All language subtitles for Camping.2.2010.VFF.720p.mHD.AC3.x264-ROMKENT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,610 --> 00:00:25,985 Arcachon. 2 00:00:26,193 --> 00:00:28,568 We have not understood your request. 3 00:00:29,193 --> 00:00:31,860 Arcachon. 4 00:00:32,068 --> 00:00:34,568 We have not understood your request. 5 00:00:34,776 --> 00:00:35,901 Arcachon! 6 00:00:36,735 --> 00:00:37,485 Dirt. 7 00:00:38,151 --> 00:00:40,401 Arcachon. 8 00:00:40,610 --> 00:00:44,318 Paulo, it's been 20 years that we come this way without your GPS. 9 00:00:44,526 --> 00:00:46,818 So please, start, Gatineau. 10 00:00:47,151 --> 00:00:49,484 We have not understood your request. 11 00:01:29,775 --> 00:01:33,150 It's new, your blouse. The color is showy, right? 12 00:01:34,899 --> 00:01:38,649 Good, then... A grilled cheese sandwich, a salad, a jug of water. 13 00:01:38,858 --> 00:01:40,649 No. I'm not going to lunch. 14 00:01:41,816 --> 00:01:42,983 I wanted to tell you... 15 00:01:44,858 --> 00:01:46,982 I won't go with you in Montelimar. 16 00:01:49,441 --> 00:01:51,566 I'd rather tell the night. 17 00:01:51,816 --> 00:01:53,732 But finally, it is not possible. 18 00:01:53,982 --> 00:01:56,732 The House is ready. I've thought of everything. 19 00:01:56,940 --> 00:02:00,815 Precisely, that's the problem. We live in a schedule. 20 00:02:01,024 --> 00:02:03,524 On Saturday, it's cinema, Friday, Thalassa... 21 00:02:03,732 --> 00:02:06,732 I want colors, unexpected, of fancy. 22 00:02:07,940 --> 00:02:10,273 And what did I say to Liza? 23 00:02:10,440 --> 00:02:12,940 It was our first holiday together, all 3. 24 00:02:14,190 --> 00:02:16,440 I need to think before commit me. 25 00:02:18,606 --> 00:02:20,356 "Think" about what? 26 00:02:20,565 --> 00:02:23,231 Jean-Pierre, I just need a break. 27 00:02:23,481 --> 00:02:26,523 -"A break"? -Yes. In the month of August. 28 00:02:26,689 --> 00:02:28,189 I had it all planned out: 29 00:02:28,439 --> 00:02:31,481 hiking in Ardèche, bivouac, climbing. 30 00:02:31,648 --> 00:02:33,814 We even ended up a medieval night. 31 00:02:33,981 --> 00:02:37,022 -You think that's scary? -No. It's very boring. 32 00:02:37,897 --> 00:02:39,439 All right. Everyone get started. 33 00:02:39,689 --> 00:02:42,106 The boring guy will go not on holiday. 34 00:02:42,606 --> 00:02:43,439 This is. 35 00:02:43,689 --> 00:02:45,189 If it is necessary that you leave. 36 00:02:45,356 --> 00:02:48,397 And above all, very, very far from Montélimar. 37 00:02:48,564 --> 00:02:51,105 It is where, on the back of Ms. Goubert? 38 00:02:51,605 --> 00:02:53,439 Always in the excavations? 39 00:02:53,647 --> 00:02:54,939 It digs, digs it. 40 00:02:56,397 --> 00:02:59,355 I'll find one, place, you're going to see. 41 00:02:59,563 --> 00:03:03,188 Come on, hop. "Quiet holiday, 42 00:03:03,688 --> 00:03:07,271 "calm, serenity, pretty girls." 43 00:03:08,063 --> 00:03:09,896 After all, you're on vacation. 44 00:03:10,146 --> 00:03:13,771 "For Office colleague well, well stuck bulb." 45 00:03:16,105 --> 00:03:17,438 Let it go, Fifi. 46 00:03:17,646 --> 00:03:19,271 I'll put Liza in colo. 47 00:03:19,438 --> 00:03:22,854 A break in the middle of August... It's surreal. 48 00:03:23,021 --> 00:03:26,979 OK. "And most importantly, far from stress 49 00:03:27,146 --> 00:03:29,812 "for ultra urgent recovery." 50 00:03:32,021 --> 00:03:32,854 I have. 51 00:03:33,271 --> 00:03:34,437 I have. 52 00:03:36,146 --> 00:03:37,062 I found it. 53 00:03:37,895 --> 00:03:39,187 So there... 54 00:03:39,354 --> 00:03:42,354 Here, you're going to be very, very well. 55 00:03:54,645 --> 00:03:56,978 Go for the holidays! 56 00:03:57,145 --> 00:03:58,603 Here we go. 57 00:04:19,894 --> 00:04:23,644 Dad, I'm really happy to go on holiday with you. 58 00:04:23,811 --> 00:04:24,852 Me too, Liza. 59 00:04:25,019 --> 00:04:27,519 Besides, Daddy concocted you a nice path. 60 00:04:27,686 --> 00:04:28,977 We're going to enjoy. 61 00:05:14,434 --> 00:05:16,226 You have for a long time? 62 00:05:16,434 --> 00:05:18,726 Because I'm late for happy hour. 63 00:05:18,975 --> 00:05:22,017 174 km/h with a caravan, put it on the back burner. 64 00:05:24,309 --> 00:05:25,142 Sergeant... 65 00:05:26,392 --> 00:05:29,017 I found this. There's plenty in the caravan. 66 00:05:29,600 --> 00:05:30,558 Hey ben... 67 00:05:30,975 --> 00:05:35,642 So, say your car, if it works at the Ricard, 68 00:05:35,808 --> 00:05:37,933 you have to go up to Tangier. 69 00:06:18,682 --> 00:06:22,265 Imminent release. Imminent release. 70 00:06:22,432 --> 00:06:23,765 We missed the exit. 71 00:06:23,932 --> 00:06:26,682 "Imminent", that means "immediately". 72 00:07:16,597 --> 00:07:18,138 Happy hour! 73 00:07:19,763 --> 00:07:22,513 12 h 58? But how did you do your account? 74 00:07:22,680 --> 00:07:23,680 It's simple. 75 00:07:23,930 --> 00:07:26,471 We lose 2 hours because MOM has forgotten my flip-flops. 76 00:07:26,680 --> 00:07:30,846 So, I put the eraser, and Dale, the mobile radar. 77 00:07:31,013 --> 00:07:34,513 As a result, more points, more than allowed and all the twiddly Dee. 78 00:07:34,679 --> 00:07:35,929 The rest is history. 79 00:07:36,138 --> 00:07:39,346 MOM takes the wheel: 12 h 58. The shame. 80 00:07:39,596 --> 00:07:41,096 You never let me drive. 81 00:07:41,679 --> 00:07:43,096 Hey, Jacky. 82 00:07:43,262 --> 00:07:45,929 12 h 58. You're going through Dakar or what? 83 00:07:48,887 --> 00:07:51,970 Well, you bastard, what is it, this gold bar? 84 00:07:52,095 --> 00:07:53,595 C'est la moving-room. 85 00:07:53,804 --> 00:07:56,345 It's the American motorhome. 86 00:07:56,887 --> 00:08:00,137 And that's nothing. Here. Look, Jacky. 87 00:08:00,345 --> 00:08:02,762 The Rolls barbecue. 88 00:08:03,345 --> 00:08:06,262 thermoplastic handle, safety fuse, 89 00:08:06,470 --> 00:08:07,762 cooking dissociated. 90 00:08:07,928 --> 00:08:10,428 The nightmare sardines, anxiety merguez. 91 00:08:10,595 --> 00:08:11,886 It is well equipped. 92 00:08:12,095 --> 00:08:15,220 There are not as merguez it's anxiety. 93 00:08:15,428 --> 00:08:16,970 The drugstore was small. 94 00:08:17,136 --> 00:08:21,011 I opened a second shop: Brico Gatineau. 95 00:08:21,178 --> 00:08:24,678 We sell fake teak Bali. This is a slaughter. 96 00:08:24,844 --> 00:08:26,011 The what ? 97 00:08:26,178 --> 00:08:29,053 - Fake Teak Bali. - And why "fake"? 98 00:08:29,261 --> 00:08:30,678 It's from Korea, 99 00:08:30,844 --> 00:08:33,636 Gatineau and sells it to the price of teak from Bali. 100 00:08:33,886 --> 00:08:36,302 There he made the somersault, the roly. 101 00:08:37,052 --> 00:08:38,302 I got it ? 102 00:08:38,719 --> 00:08:41,344 Come on! On vacation ! 103 00:08:41,552 --> 00:08:42,802 Pastis blue Waves ... 104 00:08:42,969 --> 00:08:44,885 Pastis delicious! 105 00:08:47,427 --> 00:08:51,010 This year, the team of Waves and I have put the package 106 00:08:51,177 --> 00:08:54,052 - and when I say "package" is the package - 107 00:08:54,343 --> 00:08:57,677 to make your holiday a real treat. 108 00:08:57,927 --> 00:09:01,260 But now, dear friends campers, 109 00:09:01,427 --> 00:09:03,301 I have a special feeling. 110 00:09:05,926 --> 00:09:07,426 The Peak are there Tagada tagada 111 00:09:07,635 --> 00:09:09,093 The Peak are there Tagada tagada 112 00:09:09,301 --> 00:09:10,760 The Peak are there Tagada tagada 113 00:09:12,343 --> 00:09:13,551 I am going to ask 114 00:09:13,759 --> 00:09:17,884 Mr. Jacky Pic kindly join me. 115 00:09:23,509 --> 00:09:25,551 There are just 50 years, 116 00:09:25,634 --> 00:09:28,759 a handsome young man came to camp here for the 1st time. 117 00:09:29,301 --> 00:09:31,176 The handsome young man grew, 118 00:09:31,384 --> 00:09:35,342 but without ever fidelity off partway him. 119 00:09:35,509 --> 00:09:36,925 Sandra. 120 00:09:43,633 --> 00:09:45,925 To you, Jacky. In your perseverance. 121 00:09:46,175 --> 00:09:47,550 In your faithfulness. 122 00:09:47,758 --> 00:09:52,467 You, our pioneer. You, our Davy Crockett. 123 00:09:52,675 --> 00:09:56,008 I hand the gold medal of the camper. 124 00:10:04,841 --> 00:10:05,758 Thank you. 125 00:10:06,883 --> 00:10:08,091 The Peak are there 126 00:10:25,590 --> 00:10:28,674 So ? It is not expected Patrick? 127 00:10:30,007 --> 00:10:30,840 Patrick... 128 00:10:31,757 --> 00:10:32,924 is back. 129 00:10:46,590 --> 00:10:49,215 Frills! Darlings! Fritters! 130 00:10:56,714 --> 00:10:57,923 Divorced? 131 00:10:58,089 --> 00:11:01,548 She took everything from me. But she left the car. 132 00:11:01,673 --> 00:11:02,923 You surprise me. 133 00:11:03,089 --> 00:11:06,131 Sylvie, it's been 4 years that was more love. 134 00:11:06,672 --> 00:11:08,797 You think you gamberges ... 135 00:11:09,006 --> 00:11:10,672 And little? 136 00:11:10,839 --> 00:11:14,381 I see her twice a month. Fortunately, there are SMS. 137 00:11:15,214 --> 00:11:16,714 But beware, all is well. 138 00:11:16,880 --> 00:11:19,380 I think I have matured, 139 00:11:19,547 --> 00:11:20,797 as Bruel. 140 00:11:21,089 --> 00:11:22,797 This is the new Patrick Chirac. 141 00:11:25,422 --> 00:11:29,338 - Patrick ready for love. - And the job ? 142 00:11:30,630 --> 00:11:32,672 I might go to Miko. 143 00:11:32,922 --> 00:11:35,088 I do not want to talk. Bad luck. 144 00:11:36,630 --> 00:11:39,421 They will release a range of cones without calories. 145 00:11:39,546 --> 00:11:42,213 They need an industry leader. 146 00:11:42,380 --> 00:11:44,171 It is necessary that this mouse. 147 00:11:45,088 --> 00:11:46,463 You two? 148 00:11:51,588 --> 00:11:54,629 It is, Patrick. We feel that he has changed. 149 00:11:54,838 --> 00:11:56,921 Hey, girls! 150 00:11:57,129 --> 00:11:59,671 The Walkman Paulo, it's terrible. 151 00:11:59,879 --> 00:12:03,212 Oh, the sound. Oh la la la la... 152 00:12:03,421 --> 00:12:06,212 He is happy. It regained its location. 153 00:12:06,629 --> 00:12:09,379 You, it's nice. You are booming. 154 00:12:09,545 --> 00:12:12,712 It takes too much scratching. This is Keno. 155 00:12:12,879 --> 00:12:14,837 I swear, it's the same, Paulo. 156 00:12:15,004 --> 00:12:18,170 He became bling completely. 157 00:12:18,337 --> 00:12:20,378 He changed Paulo. 158 00:12:20,545 --> 00:12:22,587 The only thing we have in common, 159 00:12:22,753 --> 00:12:24,878 is that we got married on the same day. 160 00:12:26,586 --> 00:12:28,295 I am going to tell you something. 161 00:12:28,545 --> 00:12:31,420 I push, but the castle, he will not keep. 162 00:12:31,586 --> 00:12:33,420 The drawbridge is that of wood. 163 00:12:34,295 --> 00:12:36,919 I'm not too bad damn, right? 164 00:12:38,628 --> 00:12:39,836 Good. Now, 165 00:12:40,044 --> 00:12:44,461 one begins in the position of the bird for the first flight. 166 00:12:45,128 --> 00:12:46,503 Not bad, Nelly. 167 00:12:47,252 --> 00:12:49,086 Irina continues. I come again. 168 00:12:51,586 --> 00:12:52,586 ladies, 169 00:12:52,752 --> 00:12:55,877 to become oneself and unblock your chakras, 170 00:12:56,127 --> 00:12:58,752 Sylvano Shamalack to serve you 171 00:12:58,919 --> 00:13:01,377 from 10 am until sunset, 172 00:13:01,544 --> 00:13:05,460 with horoscope on papyrus offered at the end of the program. 173 00:13:07,418 --> 00:13:08,377 Hold. 174 00:13:11,127 --> 00:13:12,293 Soon, miss. 175 00:13:13,377 --> 00:13:14,585 Madame. 176 00:13:14,793 --> 00:13:17,626 "Mrs" ? So young ? 177 00:13:22,751 --> 00:13:23,543 Hello. 178 00:13:23,751 --> 00:13:25,251 I am Mr. Savelli. 179 00:13:26,168 --> 00:13:29,043 Ah... Monsieur Savelli. 180 00:13:29,209 --> 00:13:30,876 We only waited for you. 181 00:13:31,084 --> 00:13:32,626 I borrowed small ... 182 00:13:32,834 --> 00:13:35,126 Pull over. It's back to the beach. 183 00:13:35,334 --> 00:13:37,334 The 1st will come hot water. 184 00:13:37,876 --> 00:13:40,376 Daniel, Julie, faster. 185 00:13:40,584 --> 00:13:42,584 They will be cold. This year, 186 00:13:42,792 --> 00:13:45,751 they put the fries truck on the other side. 187 00:13:46,001 --> 00:13:48,959 People run for the fries arrived hot. 188 00:13:49,209 --> 00:13:50,209 Vero, my beautiful, 189 00:13:50,417 --> 00:13:52,292 go, hop, hop, hop, hop! 190 00:13:55,084 --> 00:13:56,709 Welcome to Blue Waves. 191 00:13:58,000 --> 00:13:59,417 So, Mr. Savelli 192 00:13:59,667 --> 00:14:03,375 comfort bungalow, bungalow Picardy. 193 00:14:03,583 --> 00:14:05,375 And your kit blue Waves, 194 00:14:05,542 --> 00:14:09,333 with the magnetic card to the barrier 195 00:14:09,541 --> 00:14:12,375 and chips for ecological toilets. 196 00:14:12,583 --> 00:14:14,583 - The modern campsite. - Perfect. 197 00:14:15,916 --> 00:14:18,541 Yes, Willy. We will go to grandma. 198 00:14:19,208 --> 00:14:22,708 I have a small question: how is oriented bungalow? 199 00:14:24,624 --> 00:14:25,916 - South. - East. 200 00:14:26,916 --> 00:14:27,749 South East. 201 00:14:27,958 --> 00:14:29,332 Well oriented. 202 00:14:29,457 --> 00:14:32,374 - Something else ? We have to go there. - No no. 203 00:14:32,582 --> 00:14:34,999 I read the documentation carefully on your site. 204 00:14:35,499 --> 00:14:39,415 But I lack the information to my personal organization. 205 00:14:40,582 --> 00:14:43,832 What are the opening of the store hours? 206 00:14:45,207 --> 00:14:48,040 9 am-19 pm, except Sunday. 207 00:14:48,207 --> 00:14:49,498 As supermarkets. 208 00:14:49,707 --> 00:14:52,332 Oh ok. So on Sunday ... 209 00:14:52,498 --> 00:14:54,207 There must be on Saturday. 210 00:14:56,582 --> 00:14:57,790 Very good. 211 00:15:00,123 --> 00:15:03,290 One last thing: you have the coefficients of the tides? 212 00:15:03,540 --> 00:15:06,040 For swimming. It is important. 213 00:15:08,748 --> 00:15:09,706 Hi, Patrick. 214 00:15:09,914 --> 00:15:11,664 - You have arrived when? - This morning. 215 00:15:11,956 --> 00:15:13,331 - You come to Shogun? - Tonight. 216 00:15:13,498 --> 00:15:16,664 Great. I go. They will be cold. 217 00:15:18,873 --> 00:15:21,372 Typical example. Before, I would have attacked, 218 00:15:21,539 --> 00:15:24,122 but now I'm on the long term. 219 00:15:24,206 --> 00:15:26,872 I designed the great love, the little angel, arrow, 220 00:15:27,039 --> 00:15:28,164 the beating heart ... 221 00:15:28,372 --> 00:15:29,580 Listen to me carefully. 222 00:15:29,789 --> 00:15:33,205 This year, no question Patrick returns alone in Dijon. 223 00:15:34,039 --> 00:15:34,914 And for you ? 224 00:15:44,538 --> 00:15:47,663 Fries, sausages and Nutella. Uh ... ketchup. 225 00:15:50,538 --> 00:15:52,330 On or take out? 226 00:15:53,205 --> 00:15:56,830 For takeout. My name is Patrick. And you ? 227 00:15:57,330 --> 00:15:58,538 Pauline. 228 00:16:03,288 --> 00:16:06,371 With Pauline, it's not feeling the love holiday. 229 00:16:06,538 --> 00:16:10,079 I'm telling you right now, it's Maid in Camp Hill. 230 00:16:23,870 --> 00:16:25,120 Enjoy your meal. 231 00:16:41,661 --> 00:16:43,661 No, Foufounette. 232 00:16:44,203 --> 00:16:46,078 No darling. I already told you : 233 00:16:46,286 --> 00:16:49,995 gray shirts with gray and beige with beige. 234 00:16:50,161 --> 00:16:52,911 Otherwise, dad, he not find it. 235 00:16:53,203 --> 00:16:55,703 - Dad, you gotta relax. - You're right. 236 00:16:55,953 --> 00:16:57,119 Daddy will call. 237 00:16:58,286 --> 00:16:59,369 No network. 238 00:17:11,244 --> 00:17:12,369 Where you going, Dad? 239 00:17:58,326 --> 00:17:59,326 A Benco? 240 00:17:59,784 --> 00:18:00,992 What's this ? 241 00:18:01,242 --> 00:18:03,534 How? You do not know the Benco? 242 00:18:03,700 --> 00:18:04,534 Yes it's me. 243 00:18:04,784 --> 00:18:07,159 I mean we had arrived safely. 244 00:18:08,034 --> 00:18:09,700 Liza, leave him alone. 245 00:18:09,950 --> 00:18:10,825 No problem. 246 00:18:11,034 --> 00:18:15,283 The camp is under the pines, facing south and ... 247 00:18:16,408 --> 00:18:18,158 No, but I ... 248 00:18:18,325 --> 00:18:19,825 I wanted ... What? 249 00:18:19,992 --> 00:18:21,742 But we agree. 250 00:18:21,950 --> 00:18:25,241 It was to tell you that the trip went well and ... 251 00:18:26,741 --> 00:18:28,116 I know, we are ... 252 00:18:29,575 --> 00:18:32,200 OK, OK. I kiss you. 253 00:18:33,324 --> 00:18:34,449 A break? 254 00:18:35,116 --> 00:18:36,824 Yes. We will say that. 255 00:18:39,533 --> 00:18:41,074 I am a specialist of the break. 256 00:18:41,283 --> 00:18:43,491 I made a break that lasted 6 years. 257 00:18:44,366 --> 00:18:47,241 We need not worry. It is temporary. 258 00:18:47,407 --> 00:18:50,157 She returns or she not return. This is the principle. 259 00:18:50,741 --> 00:18:54,115 If you want to recover, you need to call. Be strong. 260 00:18:54,324 --> 00:18:58,615 The force is to break the chocolate into 4 and eat a square. 261 00:18:58,782 --> 00:19:02,365 "Resist. Prove that you exist." 262 00:19:04,448 --> 00:19:06,657 Me, it's Patrick, Dijon. And you ? 263 00:19:06,907 --> 00:19:08,990 - Jean-Pierre Savelli. - But where? 264 00:19:09,198 --> 00:19:10,323 Clermont-Ferrand. 265 00:19:12,282 --> 00:19:15,406 - You ask me what I do not? -. If you doing? 266 00:19:15,656 --> 00:19:17,740 I am nothing: unemployment. 267 00:19:17,906 --> 00:19:21,740 This is the same principle as the break except that you're paid. 268 00:19:26,198 --> 00:19:29,114 Looks like Flipper wants to tell us something. 269 00:19:30,489 --> 00:19:32,739 Hello? Yes, the blue car. 270 00:19:32,948 --> 00:19:34,114 Yes it's me. 271 00:19:34,322 --> 00:19:35,822 Patrick. And you ? 272 00:19:36,489 --> 00:19:37,906 Sarah. 273 00:19:38,989 --> 00:19:40,406 It hangs up. 274 00:19:42,489 --> 00:19:43,947 These women... 275 00:19:50,405 --> 00:19:52,655 Every year, I make myself a boyfriend. 276 00:19:52,905 --> 00:19:55,197 This year I think it will be you. 277 00:19:58,030 --> 00:20:00,363 We will go we. Thanks for your advice. 278 00:20:00,863 --> 00:20:02,155 Service. 279 00:20:03,488 --> 00:20:05,238 Goodbye. 280 00:20:07,863 --> 00:20:11,863 For ... For the break, if that remain between us ... 281 00:20:12,696 --> 00:20:14,696 We put the record straight immediately. 282 00:20:14,904 --> 00:20:17,696 Everything about privacy, I'm a grave. 283 00:20:22,446 --> 00:20:24,987 It reminds. Hello? 284 00:20:34,529 --> 00:20:36,862 Mom, you know ... 285 00:20:37,029 --> 00:20:39,820 I better a little tagada tonight. 286 00:20:39,987 --> 00:20:43,154 I do not know if the coin or the sound of rain ... 287 00:20:43,404 --> 00:20:46,403 That may be a little bit me, too. 288 00:20:47,153 --> 00:20:49,320 Here, grappas. 289 00:20:49,528 --> 00:20:50,987 Gift of the house. 290 00:20:51,237 --> 00:20:53,028 - Thank you. - At your medal. 291 00:20:53,153 --> 00:20:56,486 Are you interested, Gallo-Roman antique plates? 292 00:20:56,736 --> 00:20:58,820 I liquidate everything: amphorae 293 00:20:59,028 --> 00:21:01,236 vases Cartagena ... 50 euros. 294 00:21:01,403 --> 00:21:03,236 Next year, we made pancake. 295 00:21:03,486 --> 00:21:04,903 T'es breton, Mario? 296 00:21:05,070 --> 00:21:07,486 No. It's a management decision. 297 00:21:09,403 --> 00:21:11,444 Anyway, this is a Breton time. 298 00:21:20,194 --> 00:21:21,486 Jean Pierre ? 299 00:21:22,819 --> 00:21:24,152 Jean Pierre ? 300 00:21:25,236 --> 00:21:26,485 Jean Pierre ! 301 00:21:29,235 --> 00:21:30,610 Oh, you've cried. 302 00:21:32,652 --> 00:21:33,735 I have not cried. 303 00:21:33,944 --> 00:21:35,527 If you've cried. 304 00:21:35,694 --> 00:21:38,235 I know those eyes. I have been there. 305 00:21:38,443 --> 00:21:39,693 I tell you no. 306 00:21:42,318 --> 00:21:44,777 - Who these people? - Well, friends. 307 00:21:45,027 --> 00:21:46,818 - "Friends" ? - Hello. 308 00:21:46,943 --> 00:21:48,485 - Jacky. - Laurette. 309 00:21:48,651 --> 00:21:51,610 I wanted to tell you, over your break, 310 00:21:51,985 --> 00:21:54,068 must not worry. 311 00:21:54,318 --> 00:21:57,276 We too had a break. It happens. 312 00:21:57,443 --> 00:21:59,359 It's even good. 313 00:22:00,984 --> 00:22:03,359 Above all, do not go do something stupid. 314 00:22:03,568 --> 00:22:05,901 Especially not. Life is too beautiful. 315 00:22:06,151 --> 00:22:07,609 Do not worry, Jean-Pierre. 316 00:22:07,776 --> 00:22:10,359 It's graves. Beach? 317 00:22:10,942 --> 00:22:13,567 Many of you in this case, sir. 318 00:22:13,776 --> 00:22:15,942 I can see Mrs Chatel? 319 00:22:16,234 --> 00:22:19,067 It is in the bungalow Poitou-Charentes. 320 00:22:19,692 --> 00:22:21,817 - Thank you. - By the way, Mr. Savelli 321 00:22:21,984 --> 00:22:23,775 for your break, it will come back. 322 00:22:24,359 --> 00:22:25,859 We're with you. 323 00:22:26,109 --> 00:22:28,692 - It's disgusting. - Disgusting. Despicable. 324 00:22:33,567 --> 00:22:36,108 - Courage, Mr. Savelli. - Hold on tight. 325 00:22:37,441 --> 00:22:39,525 It will be fine, Mr. Savelli. 326 00:22:39,691 --> 00:22:42,150 We're with you. Courage. Courage. 327 00:22:47,233 --> 00:22:50,024 - Hold the Auvergne. - Hold on tight. 328 00:22:51,608 --> 00:22:53,983 Courage, Dude. Courage. Do not worry. 329 00:23:02,357 --> 00:23:05,274 It is a land subsidence. A clay problem. 330 00:23:05,441 --> 00:23:08,024 But I'll find a solution. 331 00:23:08,190 --> 00:23:09,065 Mrs Chatel? 332 00:23:09,732 --> 00:23:12,649 Ah, Mr. Savelli. Everything is fine ? 333 00:23:12,857 --> 00:23:13,940 Not really. 334 00:23:14,149 --> 00:23:15,399 I have problems. 335 00:23:15,649 --> 00:23:18,607 My faucet pours a net ... That still happens, 336 00:23:18,773 --> 00:23:21,815 but above all, my phone goes nowhere 337 00:23:22,023 --> 00:23:25,148 except on the location of Mr. Dijon 338 00:23:25,398 --> 00:23:27,565 that blue jersey and ... 339 00:23:27,690 --> 00:23:28,981 - Patrick? - That's it. 340 00:23:29,190 --> 00:23:31,606 So it will not be possible. 341 00:23:31,773 --> 00:23:35,648 It's very nice, but if we could avoid ... 342 00:23:35,856 --> 00:23:37,356 Everything will be repaired. 343 00:23:37,565 --> 00:23:40,606 A specialist must come within 48 hours. 344 00:23:43,356 --> 00:23:45,231 I learned, for your friend. 345 00:23:45,398 --> 00:23:49,564 Everything will be alright. She will not stay with the other. 346 00:23:57,147 --> 00:23:58,564 Pauline ? 347 00:23:58,772 --> 00:24:00,522 I thought a lot about us. 348 00:24:02,022 --> 00:24:02,939 It sounds crazy, 349 00:24:03,147 --> 00:24:07,355 but I saw children running, a swing, a Twilight ... 350 00:24:08,189 --> 00:24:11,563 You'll laugh, but I've even seen a dog. 351 00:24:13,438 --> 00:24:16,188 Okay. Before you laugh, I have to prepare my fries. 352 00:24:16,438 --> 00:24:17,980 You are thinking ? 353 00:24:18,896 --> 00:24:20,563 Good day, Pauline. 354 00:24:24,146 --> 00:24:25,355 It's not dangerous? 355 00:24:25,521 --> 00:24:27,855 I was told that there were problems. 356 00:24:28,063 --> 00:24:29,521 It'll be quiet. 357 00:24:29,771 --> 00:24:32,563 There is no danger. Julien is very competent. 358 00:24:32,729 --> 00:24:35,979 If you need anything, do not hesitate. 359 00:24:36,146 --> 00:24:37,688 We can keep the small, 360 00:24:37,896 --> 00:24:41,479 in case you want to enjoy life. 361 00:24:42,354 --> 00:24:44,229 Oh, buddy! 362 00:24:45,187 --> 00:24:46,854 Boyfriend ! 363 00:24:48,062 --> 00:24:49,437 Excuse me. 364 00:24:49,645 --> 00:24:51,479 We did a beach, buddy? 365 00:24:56,520 --> 00:24:58,062 - Listen, Patrick ... - Yes? 366 00:24:58,270 --> 00:24:59,812 It is ... 367 00:25:00,020 --> 00:25:01,437 It is ... 368 00:25:02,603 --> 00:25:04,937 It's funny, you never finish your sentences. 369 00:25:05,145 --> 00:25:06,478 I'll finish it. 370 00:25:06,687 --> 00:25:08,895 For me it will be a holiday without buddies. 371 00:25:09,103 --> 00:25:11,395 Here. While camping is aware 372 00:25:11,645 --> 00:25:13,353 my relationship problems. 373 00:25:13,520 --> 00:25:16,853 There is even a lady who just offered me that. 374 00:25:17,811 --> 00:25:21,353 Before the Aquitaine region is contaminated, it will stop. 375 00:25:21,728 --> 00:25:23,519 I have not the heart to laugh. 376 00:25:23,769 --> 00:25:24,811 It's difficult, 377 00:25:25,061 --> 00:25:28,228 and I chose this site to be quiet. 378 00:25:29,019 --> 00:25:30,144 Quiet. 379 00:25:30,811 --> 00:25:33,561 I understand, I understand. No problem. 380 00:25:35,811 --> 00:25:37,144 Hey, buddy! 381 00:25:39,352 --> 00:25:41,477 I signed us up to rock contest. 382 00:25:41,685 --> 00:25:43,060 It takes two. 383 00:26:05,268 --> 00:26:07,935 - Mrs Gandarias. - Mr. Mayor. 384 00:26:09,560 --> 00:26:10,643 Mr. Lopez. 385 00:26:10,851 --> 00:26:12,684 Monsieur... 386 00:26:12,851 --> 00:26:16,601 Welcome to our delightful town Moulleau. 387 00:26:39,267 --> 00:26:42,267 Good. Now, for the bird flies away, 388 00:26:42,433 --> 00:26:44,975 a check that has all of our wings. 389 00:26:45,767 --> 00:26:48,100 Agitated. 390 00:26:48,350 --> 00:26:53,516 We leave our electric pole, relieved of any stress. 391 00:26:54,683 --> 00:26:56,516 That's fine, Sophie. 392 00:26:57,266 --> 00:26:59,141 That's fine. 393 00:27:10,016 --> 00:27:14,224 What trimballe on trumpet, the Borelly. 394 00:27:14,391 --> 00:27:16,932 What that is, mom. 395 00:27:17,141 --> 00:27:21,807 Blue Waves, it's still a marvel. 396 00:27:21,974 --> 00:27:25,182 They say what they like, but the mother Chatel, 397 00:27:25,349 --> 00:27:28,099 it must be recognized that it did a good job. 398 00:27:30,599 --> 00:27:34,265 I like, i like, i like, I ... 399 00:27:53,098 --> 00:27:54,598 Mom ! 400 00:27:56,681 --> 00:28:00,223 I think it'll still be a complicated year. 401 00:28:01,473 --> 00:28:03,306 Mrs Chatel, we can see? 402 00:28:03,472 --> 00:28:06,014 We can discuss between those responsible? 403 00:28:06,847 --> 00:28:08,264 Mr. Pic. 404 00:28:09,056 --> 00:28:12,222 Mr. Pic, I suspected that you were coming. 405 00:28:12,389 --> 00:28:15,014 There has been a land subsidence. 406 00:28:15,597 --> 00:28:19,514 But tell yourself that this is a temporary solution. 407 00:28:19,680 --> 00:28:21,722 Provisional. 408 00:28:28,138 --> 00:28:30,263 The Peak are there Tagada tagada 409 00:28:30,513 --> 00:28:32,930 Ben, the Peak are gone. We packed up. 410 00:28:34,263 --> 00:28:37,763 We repaired the caravan for chee. 411 00:28:37,930 --> 00:28:41,096 She damn well our mouth, your mother Chatel. 412 00:28:41,471 --> 00:28:44,221 Davy Crockett, he returned to Melun. 413 00:28:44,388 --> 00:28:45,221 Ah yes ? 414 00:28:45,429 --> 00:28:47,971 How he comes in Melun, Davy Crockett? 415 00:28:48,804 --> 00:28:52,221 I note that you have more licenses, Davy Crockett. 416 00:28:52,429 --> 00:28:55,596 And Mom, she needs to rest. 417 00:28:55,762 --> 00:28:56,887 You understand ? 418 00:28:57,054 --> 00:28:59,637 Rest. 419 00:29:13,387 --> 00:29:16,387 Come on, Patrick. It is among the VIPs. Come, Sophie. 420 00:29:18,845 --> 00:29:22,012 We want to see everyone on the track of the Shogun ... 421 00:29:24,095 --> 00:29:27,220 to celebrate 20 years of happiness Paulo and Sophie, 422 00:29:27,386 --> 00:29:31,345 the 20th anniversary of Gatineau! 423 00:29:34,553 --> 00:29:36,136 The king of teak from Bali! 424 00:29:41,636 --> 00:29:45,302 What is it to me? He thinks he's Puff Daddy? 425 00:29:56,135 --> 00:29:57,760 Shogun. 426 00:30:00,177 --> 00:30:02,052 Happy wedding anniversary. 427 00:30:02,302 --> 00:30:03,719 The 37! How is he doing ? 428 00:30:03,885 --> 00:30:05,885 - You've not seen the Blue Waves. - No. 429 00:30:06,135 --> 00:30:09,468 I'm at the all-nude, camping the Pinewood. 430 00:30:10,177 --> 00:30:12,093 Every year it's the same. 431 00:30:12,218 --> 00:30:15,718 I arrived with a super chick, and she draws with a nudist. 432 00:30:15,968 --> 00:30:19,718 This year, I took the lead. Live in all-naked. 433 00:30:19,885 --> 00:30:23,176 I can tell you something: I spend the same holiday. 434 00:30:24,843 --> 00:30:26,676 Take not cold, 37. 435 00:30:26,884 --> 00:30:29,384 By car, girls. Hi guys. 436 00:30:49,509 --> 00:30:51,842 Who's the guy talking with Sophie? 437 00:30:52,050 --> 00:30:55,425 It's nothing. This is the guy who made the welfare program. 438 00:30:56,383 --> 00:30:57,842 See you tomorrow. 439 00:31:01,925 --> 00:31:05,842 Anyway, Sophie, remember: when the bird leaves the branch, 440 00:31:06,008 --> 00:31:08,841 there is always another branch that awaits. 441 00:31:09,966 --> 00:31:11,800 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 442 00:31:37,257 --> 00:31:38,715 What else? 443 00:31:42,299 --> 00:31:43,132 Hi, Pauline. 444 00:31:44,174 --> 00:31:45,465 Oh, Patrick. 445 00:31:46,215 --> 00:31:48,090 - It's okay ? - It's okay. 446 00:31:48,340 --> 00:31:50,882 Oh, do not you feel like a smell of thrush? 447 00:31:51,132 --> 00:31:53,132 The only flower I see is you. 448 00:31:53,632 --> 00:31:54,965 So ? 449 00:31:55,632 --> 00:31:56,548 "So what ? 450 00:31:56,757 --> 00:31:59,131 - Have you thought about my project? - Which project" ? 451 00:31:59,340 --> 00:32:02,340 Twilight, dogs, kids running ... 452 00:32:02,548 --> 00:32:04,798 Patrick, how say you? 453 00:32:04,965 --> 00:32:08,089 There will be sausages, fries trays ... 454 00:32:08,298 --> 00:32:09,798 There will even ketchup. 455 00:32:12,423 --> 00:32:14,381 But there will be no twilight. 456 00:32:15,256 --> 00:32:17,589 - Are you mad at me ? - No, no. 457 00:32:19,547 --> 00:32:20,672 - By the way ... - Yes? 458 00:32:20,964 --> 00:32:22,881 - Where are you from ? - Carcassonne. 459 00:32:23,506 --> 00:32:25,172 The walls. 460 00:32:33,505 --> 00:32:36,047 You go away ? There is still full of surprises. 461 00:32:36,214 --> 00:32:38,297 There is the Chippendale who will start. 462 00:32:39,172 --> 00:32:40,463 Pardon. 463 00:32:41,547 --> 00:32:43,838 What is happening ? Where are you going ? 464 00:32:44,047 --> 00:32:48,130 I go, big guy. I return. You'll excuse me from the Chippendale. 465 00:32:48,338 --> 00:32:49,755 Are you kidding here? 466 00:32:49,963 --> 00:32:51,671 - Hello. - Hi, Jean-Michel. 467 00:32:51,921 --> 00:32:54,671 Do you realize the evening for our 20 years? 468 00:32:54,880 --> 00:32:57,005 What we said? 469 00:32:57,296 --> 00:33:00,588 "Pass me the orange juice." "On the fart when the magnum?" 470 00:33:02,254 --> 00:33:05,463 I dreamed of a small dinner both, that's all. 471 00:33:11,337 --> 00:33:12,129 It squeaks? 472 00:33:12,296 --> 00:33:15,421 A hot shot. It's his way of saying "I love you." 473 00:33:18,254 --> 00:33:20,504 Do not you feel like a smell of lilies, there? 474 00:33:42,836 --> 00:33:44,836 How how. 475 00:33:46,586 --> 00:33:48,003 Come. 476 00:33:51,503 --> 00:33:52,336 It's here. 477 00:33:52,586 --> 00:33:56,336 Look at this land. It is not beautiful? 478 00:33:58,544 --> 00:34:01,794 It's simple. This is the best view of the Landes coast. 479 00:34:02,002 --> 00:34:06,252 A blessed place of the gods. The painters come be inspired. 480 00:34:06,419 --> 00:34:07,961 - Is not it ? - Yes. 481 00:34:08,169 --> 00:34:10,627 These pastel colors, it's really unique. 482 00:34:11,002 --> 00:34:13,627 It is very beautiful. We need a quick response. 483 00:34:13,794 --> 00:34:17,669 We land in view of Hossegor. We are in a hurry. 484 00:34:17,835 --> 00:34:21,627 You can already consider that here you are at home. 485 00:34:28,585 --> 00:34:30,626 What is it, again? 486 00:34:37,085 --> 00:34:38,293 OK, that's settled. 487 00:34:40,918 --> 00:34:44,418 I put a mobile antenna. The permanent structure is not enough. 488 00:34:44,543 --> 00:34:45,834 Too many summer visitors. 489 00:34:46,084 --> 00:34:48,334 Too satellites. I always say. 490 00:34:48,501 --> 00:34:51,709 I have an American friend, a shareholder in Haut-Brion, 491 00:34:51,959 --> 00:34:52,959 the vineyard. 492 00:34:53,126 --> 00:34:54,709 M. Buzz Aldrin. 493 00:34:55,334 --> 00:34:56,876 Does that remind you of something ? 494 00:34:57,292 --> 00:35:00,417 I'm talking about a man who walked on the Moon. 495 00:35:00,584 --> 00:35:03,750 He threw everything. Up there, that's quite a mess. 496 00:35:03,917 --> 00:35:06,500 It is not pretty-pretty. And I can not say everything. 497 00:35:06,625 --> 00:35:08,542 Mendez Mobile, I listen. 498 00:35:08,709 --> 00:35:10,917 I'm on the road, Ms. Gignac. 499 00:35:11,083 --> 00:35:12,250 See you soon. 500 00:35:12,917 --> 00:35:16,917 Prepare yourselves. It'll be the great Mendez! 501 00:35:20,292 --> 00:35:23,250 At Trout, cell passes that night. 502 00:35:23,458 --> 00:35:25,625 Garage, we miss you. 503 00:35:25,833 --> 00:35:29,458 I could come back, but with the crisis, one must forget. 504 00:35:29,625 --> 00:35:33,041 And us, with telephony, the Mendez family lives better. 505 00:35:34,291 --> 00:35:37,333 In a family of 4, how many cars? 1. 506 00:35:37,499 --> 00:35:39,666 How many laptops? 4. 507 00:35:39,833 --> 00:35:41,499 I did not tell you. 508 00:35:43,416 --> 00:35:45,416 Good. Thesis, antithesis, synthesis. 509 00:35:45,582 --> 00:35:48,416 I you all tilted, the channel 58 to channel 75. 510 00:35:49,124 --> 00:35:50,332 For the compète? 511 00:35:50,499 --> 00:35:52,332 No no. It's a prototype. 512 00:35:55,290 --> 00:35:57,457 Gordini Mendez. 513 00:35:58,790 --> 00:36:00,707 Fully electric. I boosted. 514 00:36:01,957 --> 00:36:03,582 Good. I go. 515 00:36:03,748 --> 00:36:06,748 In 30 seconds, the return of the network. 516 00:36:19,081 --> 00:36:20,998 Dad, the network returned. 517 00:36:21,248 --> 00:36:24,331 Do your math. This is important, concentration. 518 00:36:24,456 --> 00:36:25,789 Dad is very concentrated, 519 00:36:25,956 --> 00:36:29,039 allowing it to do great things. 520 00:36:30,248 --> 00:36:31,622 Heck! 521 00:36:36,206 --> 00:36:38,247 Oh, bug ... 522 00:36:38,414 --> 00:36:39,706 The pink Panther. 523 00:36:40,747 --> 00:36:43,247 Children, I am here to person. 524 00:36:53,288 --> 00:36:54,163 Health. 525 00:36:54,372 --> 00:36:55,872 Hi, Patrick. 526 00:36:56,080 --> 00:36:58,663 - Liza, it's there, Dad? - In the bungalow. 527 00:36:58,830 --> 00:37:00,247 Jean Pierre ! 528 00:37:00,413 --> 00:37:01,538 Jean Pierre ! 529 00:37:03,871 --> 00:37:07,246 I have over my home network, and then it falls to you. 530 00:37:07,663 --> 00:37:09,788 It's crazy, providence. 531 00:37:09,996 --> 00:37:12,871 Oh, the class, the bungalows. 532 00:37:15,413 --> 00:37:16,538 It's here... 533 00:37:21,246 --> 00:37:24,371 Hey. It's like my home in Dijon. 534 00:37:24,537 --> 00:37:26,579 In larger. 535 00:37:30,371 --> 00:37:31,996 You can put the salt shaker? 536 00:37:33,537 --> 00:37:35,162 I like it when it is aligned. 537 00:37:35,912 --> 00:37:38,120 Vacations, Jean-Pierre. Holidays. 538 00:37:38,245 --> 00:37:39,329 Holidays. 539 00:37:48,162 --> 00:37:49,412 You no phones? 540 00:37:50,078 --> 00:37:52,245 Oh no. I'm expecting a call. 541 00:37:52,370 --> 00:37:53,703 This is the principle. 542 00:37:53,953 --> 00:37:56,620 You know we'll call you, but you do not know when. 543 00:37:58,286 --> 00:38:00,203 Then you wait. 544 00:38:01,536 --> 00:38:03,453 Very well, my friends. 545 00:38:03,703 --> 00:38:05,786 Today, we will work the land 546 00:38:05,911 --> 00:38:08,994 with said position of the shaft. 547 00:38:09,119 --> 00:38:10,369 This is important, that. 548 00:38:10,578 --> 00:38:13,452 I want to see a forest in front of me. 549 00:38:13,619 --> 00:38:14,869 Jean-Marc, no. 550 00:38:15,077 --> 00:38:16,119 It is an acorn. 551 00:38:18,244 --> 00:38:19,327 Better, the cactus. 552 00:38:19,494 --> 00:38:20,869 Your tree, Sophie? 553 00:38:21,119 --> 00:38:24,452 - A palm. - It's very positive. At the Mayas, 554 00:38:24,702 --> 00:38:27,827 This is the most sensual tree of the rainforest. 555 00:38:29,785 --> 00:38:31,119 I must see you later. 556 00:38:31,702 --> 00:38:33,743 I thought about something for you. 557 00:38:35,493 --> 00:38:38,327 - You do not want a hand? - It will be fine. Thank you. 558 00:38:41,327 --> 00:38:43,368 Sebastian leaves Liza work. 559 00:38:43,618 --> 00:38:45,368 It starts to do well there. 560 00:38:45,535 --> 00:38:47,910 Do not head, Jean-Pierre. 561 00:38:48,076 --> 00:38:48,910 Hey, Lucien! 562 00:38:49,118 --> 00:38:50,785 You walk on your flip flops. 563 00:38:53,285 --> 00:38:54,909 This is important, good humor. 564 00:38:55,118 --> 00:38:59,034 The good mood brings a smile, openness to others. 565 00:38:59,243 --> 00:39:01,951 Hey, Alphonsine! You got your shoelace is undone. 566 00:39:03,118 --> 00:39:04,326 T'es with Patrick. 567 00:39:04,909 --> 00:39:06,742 She'll have a good day. 568 00:39:06,992 --> 00:39:08,576 It releases. It is user friendly. 569 00:39:11,159 --> 00:39:14,034 If I may, I, personally, 570 00:39:15,075 --> 00:39:17,200 I think you're too stuck. 571 00:39:17,409 --> 00:39:18,742 You're stuck, copinou. 572 00:39:20,534 --> 00:39:23,992 Listen, Patrick. I may be stuck, 573 00:39:24,159 --> 00:39:25,617 but you're not my boyfriend. 574 00:39:25,867 --> 00:39:27,992 It's been two hours since you're here. 575 00:39:28,242 --> 00:39:31,325 I have the impression of having stepped on a chewing gum with strawberry. 576 00:39:31,533 --> 00:39:32,533 Stop. 577 00:39:33,450 --> 00:39:37,366 To be friends, we must share things, holidays ... 578 00:39:38,491 --> 00:39:39,408 adventures... 579 00:39:41,241 --> 00:39:44,658 memories ... You understand? 580 00:39:44,866 --> 00:39:46,283 A buddy is chosen. 581 00:39:51,949 --> 00:39:53,783 You got a match? 582 00:39:56,491 --> 00:39:57,991 Hiccup is a reflex 583 00:39:58,157 --> 00:40:01,157 manifested by spasmodic contractions 584 00:40:01,324 --> 00:40:02,824 the diaphragm and glottis. 585 00:40:05,199 --> 00:40:07,282 How do you know all this, do you? 586 00:40:08,657 --> 00:40:10,949 Julien Lepers. Questions for a champion. 587 00:40:12,949 --> 00:40:16,407 You know, J.-P., there's a guy in the south of England, 588 00:40:16,615 --> 00:40:19,448 who has lived 68 years with hiccups. It is puzzling. 589 00:40:32,865 --> 00:40:34,990 It's nothing. It is the lizard effect. 590 00:40:35,198 --> 00:40:37,323 You cut him up, he's still alive. 591 00:40:37,489 --> 00:40:38,781 But he is dead. 592 00:40:45,198 --> 00:40:46,989 Good day, J.-P. 593 00:40:52,697 --> 00:40:54,031 The beers, darling. 594 00:40:54,281 --> 00:40:56,530 It makes me happy to do the shopping. 595 00:40:56,697 --> 00:40:58,780 You say that nothing is ever set. 596 00:40:59,405 --> 00:41:00,989 Still soy? 597 00:41:01,155 --> 00:41:03,864 soy burgers, soy patties ... 598 00:41:04,072 --> 00:41:06,988 You know how much it gives off methane, a beef? 599 00:41:07,155 --> 00:41:08,738 I am planet attitude. 600 00:41:08,988 --> 00:41:11,530 Planet attitude, pass me the bottle of rum. 601 00:41:14,572 --> 00:41:15,405 What's this ? 602 00:41:16,072 --> 00:41:16,988 I am rum. 603 00:41:17,196 --> 00:41:18,571 I speak from below. 604 00:41:18,821 --> 00:41:20,321 - What's this ? - A tattoo. 605 00:41:20,530 --> 00:41:22,280 - Is it a problem for you ? - Yes. 606 00:41:22,988 --> 00:41:25,863 - That I have a problem. - Unlock your chakras. 607 00:41:26,030 --> 00:41:29,113 For tattoo there, where he puts his hands? 608 00:41:29,613 --> 00:41:31,029 On the buttocks, Paulo. 609 00:41:31,279 --> 00:41:32,988 How long does it last ? 610 00:41:33,196 --> 00:41:35,196 2 hours buttocks. 611 00:41:35,404 --> 00:41:37,529 He even made the hairs on the legs. 612 00:41:39,154 --> 00:41:40,196 Where's Paulo? 613 00:41:40,404 --> 00:41:41,737 However, "it is where, Paulo?" 614 00:41:41,946 --> 00:41:44,071 Where's the other Paulo? 615 00:41:44,279 --> 00:41:45,779 He who made me dance 616 00:41:45,987 --> 00:41:49,404 who said to me words of love, singing Aznavour me ... 617 00:41:51,195 --> 00:41:52,820 Where's Paulo? 618 00:41:54,029 --> 00:41:55,737 Paulo ? 619 00:41:56,320 --> 00:41:58,112 Paulo? Where is he ? 620 00:41:58,320 --> 00:42:00,112 Stopped. It makes a spectacle. 621 00:42:00,320 --> 00:42:01,737 Paulo ? 622 00:42:03,362 --> 00:42:05,778 Paulo ! 623 00:42:08,153 --> 00:42:11,903 You see, you could have told me it was fine with me, 624 00:42:12,070 --> 00:42:15,111 it was class, it shook you the taste buds. 625 00:42:15,320 --> 00:42:16,945 Compliments. 626 00:42:17,236 --> 00:42:20,653 Knowing the price of caviar, we become pretentious. 627 00:42:24,903 --> 00:42:26,736 Have you seen the ad? 628 00:42:32,527 --> 00:42:35,111 The announcement, it works. You have found one. 629 00:42:35,277 --> 00:42:36,736 Champion of Arcachon. 630 00:42:36,944 --> 00:42:40,527 It's not mine. This is just for shopping. 631 00:42:41,902 --> 00:42:43,777 He was talking about the car. 632 00:42:44,819 --> 00:42:48,152 Here's your weather beaches. Laurent Cabrol 633 00:42:48,360 --> 00:42:50,277 Live the Bay of Biscay. 634 00:42:50,443 --> 00:42:53,818 For vacationers, it will be great. 635 00:42:54,027 --> 00:42:55,818 In Arcachon, beautiful day. 636 00:42:55,985 --> 00:42:58,943 Temperature under umbrellas: 28 degrees. 637 00:43:08,693 --> 00:43:11,151 You have 24 hours to find another location. 638 00:43:11,401 --> 00:43:14,526 You hear ? I do not want the location 17. 639 00:43:14,734 --> 00:43:18,151 It's French ? I do not want 17. 640 00:43:18,443 --> 00:43:23,151 Jacky, I have no alternative. It's August, you know. 641 00:43:23,901 --> 00:43:27,109 Why you would not take a bungalow in the meantime? 642 00:43:27,609 --> 00:43:30,609 "Why" ? I'll tell you why. 643 00:43:30,817 --> 00:43:33,775 For me, camping is a caravan and a transistor, 644 00:43:33,942 --> 00:43:36,275 certainly not a bungalow! 645 00:43:36,484 --> 00:43:39,858 The bungalows is not camping. It's bungaling. 646 00:43:40,025 --> 00:43:42,358 Since you do not unlock the situation, 647 00:43:42,525 --> 00:43:44,150 I'll take care of myself. 648 00:43:45,900 --> 00:43:48,525 Expect major departures. 649 00:43:49,941 --> 00:43:53,775 We had to wake the mountain, granny. 650 00:44:03,233 --> 00:44:04,733 Mrs Chatel, 651 00:44:04,941 --> 00:44:07,608 there is a problem with the telephone network. 652 00:44:08,066 --> 00:44:09,899 All campers are home. 653 00:44:11,024 --> 00:44:12,274 Why ? 654 00:44:17,274 --> 00:44:18,524 Papa ? 655 00:44:27,607 --> 00:44:29,024 Papa, 656 00:44:29,190 --> 00:44:32,857 why you laugh never like Patrick? 657 00:44:33,023 --> 00:44:33,940 I dunno. 658 00:44:35,232 --> 00:44:37,857 Perhaps because we are different. 659 00:44:38,065 --> 00:44:41,731 But is he happy? That we do not know. 660 00:44:41,940 --> 00:44:45,356 You're often sad. Valerie also said that you're sad. 661 00:44:51,648 --> 00:44:53,981 I promise to think about all that. 662 00:44:56,148 --> 00:44:56,981 Waiting, 663 00:44:58,148 --> 00:44:59,689 I kiss you. 664 00:45:00,772 --> 00:45:02,314 Good night. 665 00:45:03,814 --> 00:45:04,647 Papa ? 666 00:45:06,647 --> 00:45:08,314 I love you. 667 00:45:08,522 --> 00:45:10,064 I love you too. 668 00:45:28,272 --> 00:45:30,563 - Hi, Patrick. - Hello. 669 00:45:30,772 --> 00:45:31,855 What are you doing ? 670 00:45:32,063 --> 00:45:33,938 I cut coupons. 671 00:45:35,646 --> 00:45:38,646 - You, you throw your packaging? - Yes. 672 00:45:38,855 --> 00:45:39,980 T'es well with. 673 00:45:40,146 --> 00:45:42,854 Hey, look. With this voucher, you got 50 cents. 674 00:45:43,021 --> 00:45:44,521 With this one, minus 40. 675 00:45:44,729 --> 00:45:46,146 Multiply by 20 good, 676 00:45:46,354 --> 00:45:48,521 and presto, you saved 10 euros. 677 00:45:48,771 --> 00:45:51,354 Hi, Patrick. You got Monoi? 678 00:45:51,562 --> 00:45:52,771 2 euros. Here. 679 00:45:53,854 --> 00:45:56,229 I'm not really on vacation. 680 00:45:56,771 --> 00:45:58,229 I am unemployed. 681 00:46:03,270 --> 00:46:04,812 What are you doing today ? 682 00:46:13,728 --> 00:46:15,312 It is there. 683 00:46:17,645 --> 00:46:19,770 It's nice, canoeing. 684 00:46:20,853 --> 00:46:23,811 You know, you got lucky. You're a good break. 685 00:46:23,978 --> 00:46:26,978 A break during the holidays, this is the ideal. 686 00:46:27,145 --> 00:46:28,395 Can you imagine, the Shogun? 687 00:46:28,561 --> 00:46:30,770 Love, love, love, love, love... 688 00:46:30,936 --> 00:46:33,436 Terrible. Oh, Jean-Pierre ... 689 00:46:35,561 --> 00:46:37,603 The other day in Biba 690 00:46:37,811 --> 00:46:40,728 they said that marriage is the chief cause of divorce. 691 00:46:41,644 --> 00:46:43,477 It makes you think. 692 00:46:56,435 --> 00:46:57,560 Here. 693 00:46:57,727 --> 00:47:00,102 This is my secret place. 694 00:47:00,269 --> 00:47:03,643 The island of Old, as it is called in the Basin. 695 00:47:04,477 --> 00:47:05,727 Here, Jean-Pierre. 696 00:47:06,185 --> 00:47:09,310 Pure Monoi de Dijon, that I make myself. 697 00:47:09,435 --> 00:47:11,310 Gift. It's for you. 698 00:47:12,810 --> 00:47:14,018 It is important. 699 00:47:14,185 --> 00:47:16,976 A tanned man is a man who is better. 700 00:47:17,226 --> 00:47:19,518 Hurry up, my Jean-Pierre. 701 00:47:19,726 --> 00:47:22,851 This is where I come when I want to scream. 702 00:47:24,434 --> 00:47:27,018 - It's important to shout. - You scream what? 703 00:47:27,226 --> 00:47:28,601 Depends years. 704 00:47:28,768 --> 00:47:29,643 And this year? 705 00:47:30,809 --> 00:47:34,017 "Pauline" for her back. 706 00:47:35,309 --> 00:47:37,309 - You never shout? - Oh no. 707 00:47:37,476 --> 00:47:38,767 You should. It loosens. 708 00:47:38,976 --> 00:47:40,726 I was like you before. 709 00:47:40,892 --> 00:47:43,600 Then I made Elvis impersonator, and I was released. 710 00:47:44,434 --> 00:47:46,059 You were impersonator Elvis? 711 00:47:46,434 --> 00:47:47,309 Yes. 712 00:47:47,559 --> 00:47:51,350 - You do not like him at all. - That's why I stopped. 713 00:47:53,017 --> 00:47:54,683 Jean-Pierre attention. 714 00:47:54,850 --> 00:47:56,433 Too Monoi kills Playboy. 715 00:47:57,475 --> 00:47:59,017 You got nothing against plastic? 716 00:47:59,267 --> 00:48:01,392 No. I like. It's vacation. 717 00:48:01,725 --> 00:48:04,600 As I always say, Columbus discovered America, 718 00:48:04,766 --> 00:48:07,808 and I have plastic cutlery. 719 00:48:15,099 --> 00:48:19,183 Valerie, I was already in love with her in high school, in Clermont. 720 00:48:19,349 --> 00:48:22,891 I was madly. I looked at her without saying anything. 721 00:48:23,058 --> 00:48:26,182 And then, not a look. I do not exist. 722 00:48:26,349 --> 00:48:29,516 I was little Jean-Pierre bespectacled excused from gym. 723 00:48:30,432 --> 00:48:34,057 And one evening at the end of year party, 724 00:48:34,182 --> 00:48:36,349 there was a quarter of American time. 725 00:48:36,515 --> 00:48:38,724 The slow starts. Do you remember, 726 00:48:38,849 --> 00:48:41,557 I dreamed of her again ? 727 00:48:41,765 --> 00:48:44,099 She invited me, and you know what I did? 728 00:48:45,015 --> 00:48:46,557 I refused. 729 00:48:46,723 --> 00:48:47,973 Oh, by the. 730 00:48:48,140 --> 00:48:49,307 Oh, by the! 731 00:48:49,973 --> 00:48:54,390 Here. Then I moved and I have never reviewed. 732 00:48:54,557 --> 00:48:58,765 The studies, I met my wife, I had Liza, divorce ... 733 00:48:58,931 --> 00:48:59,765 Life. 734 00:48:59,931 --> 00:49:03,223 And there it a year ago, I was in my car. 735 00:49:03,390 --> 00:49:05,139 I was with my mother. 736 00:49:05,306 --> 00:49:07,889 Every Thursday I go to my mother. 737 00:49:08,056 --> 00:49:09,973 And I'm the fire, I expect. 738 00:49:10,806 --> 00:49:13,014 And I see that cross in front of me, 739 00:49:13,931 --> 00:49:15,389 red jacket? 740 00:49:16,764 --> 00:49:18,181 Valerie Bardel. 741 00:49:19,014 --> 00:49:20,431 Believe me, if you want. 742 00:49:21,181 --> 00:49:23,556 You know what's going on, on the radio? 743 00:49:23,806 --> 00:49:24,639 - Not ? - Yes. 744 00:49:25,389 --> 00:49:28,389 I dreamed of her again. Once upon a time. 745 00:49:30,180 --> 00:49:31,430 We ended. 746 00:49:31,597 --> 00:49:34,639 She told me she had never forgotten me. 747 00:49:43,930 --> 00:49:45,513 - Jean Pierre ? - What? 748 00:49:46,513 --> 00:49:48,305 - You have not attached? - Valerie? 749 00:49:48,596 --> 00:49:51,513 But no, the boat! It's not true... 750 00:49:51,971 --> 00:49:54,305 A boat, it attaches, Jean-Pierre! 751 00:49:54,513 --> 00:49:56,804 What? At a grain of sand? 752 00:49:56,971 --> 00:49:59,721 Shit ! Where are they, mobiles? 753 00:50:01,096 --> 00:50:03,013 You have to go swimming. 754 00:50:03,179 --> 00:50:05,929 - At the swimming impossible. - What, "impossible"? 755 00:50:06,429 --> 00:50:08,096 Well, I not swim. 756 00:50:09,846 --> 00:50:12,137 - You do not know how to swim? - Yes. 757 00:50:12,346 --> 00:50:15,054 I can swim, but when I walk. 758 00:50:17,137 --> 00:50:19,012 Do not you swim? 759 00:50:19,220 --> 00:50:20,762 You're joking, I hope. 760 00:50:21,637 --> 00:50:23,554 You're all the time jersey. 761 00:50:23,720 --> 00:50:25,804 You got hair and you're not a hairdresser. 762 00:50:27,137 --> 00:50:29,970 OK. OK. I know what I have to do. 763 00:50:30,137 --> 00:50:32,595 I joined the coast to seek help. 764 00:50:34,095 --> 00:50:37,053 - We must take initiatives. - Yes Yes. 765 00:50:37,220 --> 00:50:38,261 You're right. 766 00:50:38,386 --> 00:50:40,095 But I will not recommend it. 767 00:50:40,261 --> 00:50:44,220 With baïnes, thou shalt not 100m. Every year there are deaths. 768 00:50:46,594 --> 00:50:48,303 Unless Manaudou. 769 00:50:49,219 --> 00:50:53,094 And personally, I do not think you're Manaudou. 770 00:50:53,261 --> 00:50:54,803 Shit ! 771 00:50:55,011 --> 00:50:57,344 Have you cried there, Jean-Pierre? 772 00:51:00,677 --> 00:51:01,636 It's weird. 773 00:51:01,844 --> 00:51:04,677 I see a supermarket. A supermarket, even. 774 00:51:05,177 --> 00:51:06,219 Oh is that ... 775 00:51:06,386 --> 00:51:09,385 I see nudity in shelves, Sophie. 776 00:51:09,635 --> 00:51:11,927 I also see a period of doubts 777 00:51:12,260 --> 00:51:14,969 and a great challenge. 778 00:51:16,052 --> 00:51:18,218 Tell me, have you ever cheated Jacky? 779 00:51:20,218 --> 00:51:21,052 Draws a card. 780 00:51:21,260 --> 00:51:22,510 It's not true... 781 00:51:24,010 --> 00:51:26,760 Yes. Long ago. 782 00:51:27,718 --> 00:51:28,635 With a gendarme. 783 00:51:29,885 --> 00:51:32,343 - Tell me, Mom ... - You scared me! 784 00:51:32,551 --> 00:51:35,676 What's his name, your friend, the former policeman? 785 00:51:35,843 --> 00:51:38,926 I'll make up the matter very, very high. 786 00:51:39,093 --> 00:51:41,093 It'll make him funny, Mrs Chatel! 787 00:51:44,343 --> 00:51:46,509 There was not a boat that passes? 788 00:51:46,759 --> 00:51:49,592 They do not come with the coming storm. 789 00:51:49,801 --> 00:51:51,426 I do not feel very well. 790 00:51:54,592 --> 00:51:56,551 I shiver and I'm hot. 791 00:51:57,051 --> 00:51:59,217 I'm not a little red there? 792 00:52:01,509 --> 00:52:03,259 Honestly, no. 793 00:52:03,550 --> 00:52:06,175 It's the sea air. It spices. You want a Apéricube? 794 00:52:06,384 --> 00:52:08,425 You think I have the heart to eat? 795 00:52:08,592 --> 00:52:13,800 We will not begin to yell. We just be friends. 796 00:52:14,842 --> 00:52:15,717 You see, 797 00:52:15,925 --> 00:52:20,091 if one is not doing you will be the last person I saw. 798 00:52:22,758 --> 00:52:25,966 - It is because of the legend. - What "legend"? 799 00:52:26,175 --> 00:52:28,133 The legend of the island of Vella. 800 00:52:29,008 --> 00:52:33,216 In the region of Arcachon lived a happy couple, but poor. 801 00:52:33,383 --> 00:52:37,133 One day, the man, arranging his net, crossed an ugly old woman. 802 00:52:37,758 --> 00:52:39,007 The old woman said: 803 00:52:39,216 --> 00:52:40,257 "Leave your wife 804 00:52:40,424 --> 00:52:44,882 "And you will be the richest man in the Teste-de-Buch. 805 00:52:45,049 --> 00:52:47,882 "Meet me tomorrow at the forefront of Arguin." 806 00:52:48,049 --> 00:52:50,590 After pondering the early morning, 807 00:52:50,757 --> 00:52:54,924 the man left his poor wife and his little shed. 808 00:52:55,715 --> 00:52:58,923 Arrived at the forefront, he waited, he waited ... 809 00:53:00,048 --> 00:53:02,090 But old point. 810 00:53:02,257 --> 00:53:04,382 Soon, water encircled, 811 00:53:04,632 --> 00:53:07,590 transforming this point into a white sand island. 812 00:53:07,757 --> 00:53:09,923 The man, who can not swim 813 00:53:10,131 --> 00:53:12,715 and having no remorse as food, 814 00:53:12,923 --> 00:53:14,548 died as a wretched. 815 00:53:16,048 --> 00:53:18,215 It was eaten by crabs. 816 00:53:20,214 --> 00:53:22,839 This is the legend of the island of Vella. 817 00:53:23,714 --> 00:53:25,173 Patrick... 818 00:53:26,298 --> 00:53:29,006 why you chose me as a friend? 819 00:53:29,589 --> 00:53:32,047 This is not normal. This is not normal. 820 00:53:32,214 --> 00:53:34,172 He should be here. 821 00:53:34,339 --> 00:53:38,422 He left this morning with the new, but tell you where ... 822 00:53:38,589 --> 00:53:40,547 It not responding. The box is full. 823 00:53:41,547 --> 00:53:45,589 It says what, to the small? She asks questions. 824 00:53:45,797 --> 00:53:47,880 - Where's my dad? - Here. 825 00:53:48,047 --> 00:53:50,547 Do not worry, sweetie. He is coming. 826 00:53:50,713 --> 00:53:52,422 They attack without him? 827 00:53:52,588 --> 00:53:55,005 No. It's things that are not. 828 00:53:56,213 --> 00:53:58,880 aperitif can not attack without him. 829 00:54:00,713 --> 00:54:02,171 I can see you ? 830 00:54:02,921 --> 00:54:05,963 He was found on the beach of Pyla, hanging on a thread. 831 00:54:06,921 --> 00:54:10,296 According to friends of the missing, it would be a little man 832 00:54:10,463 --> 00:54:12,838 rather puny with brown hair 833 00:54:13,088 --> 00:54:18,129 and another style Alain Delon in pink tank top and blue string. 834 00:54:19,629 --> 00:54:20,462 How old ? 835 00:54:21,421 --> 00:54:24,254 - 35. - 40. 836 00:54:26,296 --> 00:54:27,629 45. 837 00:54:36,129 --> 00:54:38,337 It is the old! It is the old! 838 00:54:38,504 --> 00:54:40,129 It is the old! 839 00:54:49,128 --> 00:54:50,920 First memory, Jean-Pierre. 840 00:54:51,795 --> 00:54:53,753 It has a boyfriend, dad. 841 00:54:58,128 --> 00:54:59,586 Attention... 842 00:55:00,170 --> 00:55:01,086 Ouistiti. 843 00:55:05,169 --> 00:55:06,503 The'm not bad, 844 00:55:06,669 --> 00:55:09,669 but you should get dressed more holidays, 845 00:55:09,836 --> 00:55:11,336 less climber. 846 00:55:24,502 --> 00:55:26,669 - Hi, Patrick. - Hi, Patrick. 847 00:55:27,669 --> 00:55:28,669 You understood ? 848 00:55:28,835 --> 00:55:32,377 If you want to chase the wasp rest next to the honey pot. 849 00:55:32,585 --> 00:55:34,002 Hi, Patrick. 850 00:55:42,793 --> 00:55:44,085 So ? 851 00:55:45,793 --> 00:55:47,668 It is not expected Jean-Pierre? 852 00:55:54,793 --> 00:55:57,418 Dear friends, dear administered, I present 853 00:55:57,626 --> 00:56:01,459 Playa del Sol Golf Resort 5 star hotel 854 00:56:01,626 --> 00:56:04,626 spa, panoramic restaurant, conference room, 855 00:56:05,542 --> 00:56:07,917 and of course the golf course. 856 00:56:08,251 --> 00:56:09,626 That is also why, 857 00:56:09,834 --> 00:56:12,959 dear administered, this decision is an important shift 858 00:56:13,167 --> 00:56:15,250 for our common Moulleau. 859 00:56:16,000 --> 00:56:18,167 Ah, Mary Jo. Here you are. 860 00:56:18,417 --> 00:56:21,084 Excuse me, I am late. Sorry. 861 00:56:22,875 --> 00:56:25,292 How are our friends blue Waves? 862 00:56:25,458 --> 00:56:28,458 As usual: problems, worries. 863 00:56:28,625 --> 00:56:30,833 This year, the tassel. 864 00:56:31,042 --> 00:56:33,708 "This is the cake", eh? This is the tassel. 865 00:56:33,875 --> 00:56:37,291 It looks like they were all given the word. 866 00:56:37,458 --> 00:56:38,541 At the same time, 867 00:56:38,750 --> 00:56:39,750 it's my life. 868 00:56:39,916 --> 00:56:41,791 I'm already looking flashlights 869 00:56:41,958 --> 00:56:43,624 to hamper next year. 870 00:56:44,083 --> 00:56:46,666 My little Marie-Jo, I have good news. 871 00:56:46,833 --> 00:56:49,666 You will not have to look for flashlights. 872 00:56:49,749 --> 00:56:51,791 The campsite will be sold. 873 00:56:53,707 --> 00:56:57,666 The Spanish group Bilbao, whose representatives are here ... 874 00:56:57,832 --> 00:56:59,124 Hi. 875 00:56:59,291 --> 00:57:02,832 ... made us an offer we can not refuse. 876 00:57:03,041 --> 00:57:06,665 We will move towards a different kind of Rent. 877 00:57:06,957 --> 00:57:10,165 Is not it ? If you know what I mean. 878 00:57:10,332 --> 00:57:13,332 Slightly less ole ole. 879 00:57:13,873 --> 00:57:18,290 That is to say that there will be camping blue Waves? 880 00:57:19,123 --> 00:57:21,290 On target. 881 00:57:25,456 --> 00:57:26,415 Hi, Patrick. 882 00:57:26,623 --> 00:57:27,665 Health. 883 00:57:27,956 --> 00:57:30,415 - What are you doing ? - I attach my chairs. 884 00:57:31,165 --> 00:57:34,873 - Can I ask you a question ? - Quick. I have to go to karaoke. 885 00:57:35,164 --> 00:57:38,289 Pauline told me that you were a serious boy ... 886 00:57:38,581 --> 00:57:41,956 She said that? Luckily, I found wonderful. 887 00:57:42,248 --> 00:57:45,789 - And you love children? - Yes, and they also love me. 888 00:57:45,956 --> 00:57:47,956 Good. You tell me yes or no? 889 00:57:48,164 --> 00:57:49,331 I say yes. 890 00:57:49,497 --> 00:57:51,581 You can keep me Willy tonight? 891 00:57:51,831 --> 00:57:55,747 I have to go see my little darling. You know, Julian surfing. 892 00:57:57,330 --> 00:57:58,622 - Okay, but ... - Thank you. 893 00:58:00,330 --> 00:58:01,872 Thank you, Patrick. 894 00:58:05,080 --> 00:58:06,122 Pauline is right. 895 00:58:06,330 --> 00:58:07,747 You're really nice. 896 00:58:13,538 --> 00:58:15,580 Sophie, what a beautiful surprise. 897 00:58:17,496 --> 00:58:20,538 - I did not expect to see you. - I am ready. 898 00:58:32,579 --> 00:58:34,538 Ready? Go. 899 00:58:59,745 --> 00:59:00,703 A problem ? 900 00:59:02,870 --> 00:59:04,578 No no. Everything is fine. 901 00:59:12,828 --> 00:59:14,745 Thank you, Laurette. Thank you Jacky. 902 00:59:15,370 --> 00:59:17,161 Now, the next candidate. 903 00:59:17,411 --> 00:59:21,119 He chose a song that reminds us so many memories. 904 00:59:21,619 --> 00:59:24,536 M. Jean-Pierre Savelli. 905 00:59:37,369 --> 00:59:39,910 I dreamed of her again 906 00:59:41,244 --> 00:59:45,327 It's stupid It did nothing to it 907 00:59:47,202 --> 00:59:50,160 I dreamed so hard 908 00:59:52,243 --> 00:59:55,243 The sheets remember 909 00:59:57,243 --> 00:59:59,868 I slept in his body 910 01:00:02,618 --> 01:00:05,451 Rocked by her "I love you" 911 01:00:07,493 --> 01:00:12,576 If I could wake up 912 01:00:13,618 --> 01:00:16,826 By his side 913 01:00:18,326 --> 01:00:20,784 If I knew 914 01:00:20,992 --> 01:00:23,492 Where to find 915 01:00:24,242 --> 01:00:28,367 Give me hope 916 01:00:45,908 --> 01:00:47,241 What is a break? 917 01:00:47,450 --> 01:00:49,991 I think this is the car my dad. 918 01:00:56,325 --> 01:00:58,699 Here you are eagle, Sophie. 919 01:00:59,574 --> 01:01:03,158 Look at the little church of the fourteenth century, below. 920 01:01:04,991 --> 01:01:06,741 What is this pogne? 921 01:01:06,908 --> 01:01:08,741 It's the altitude. I want you. 922 01:01:08,907 --> 01:01:11,282 Altitude, it must be calm. 923 01:01:11,491 --> 01:01:13,949 The altitude will go down, hand up. 924 01:01:14,116 --> 01:01:16,574 We must not confuse an eagle and a hen. 925 01:01:16,741 --> 01:01:18,824 Take me back to the campsite, Shamalack. 926 01:01:18,949 --> 01:01:21,324 I understand, I understand. 927 01:01:26,407 --> 01:01:28,698 The price of the winner of Karaoke 928 01:01:28,907 --> 01:01:32,490 will be delivered by the lovely Pauline, the chip shop. 929 01:01:32,740 --> 01:01:35,782 It makes our dream as Patrick Dijon. 930 01:01:36,032 --> 01:01:37,865 Pauline joined us. 931 01:01:37,990 --> 01:01:40,073 What chance has our winner. 932 01:01:40,240 --> 01:01:44,240 She will file her pretty smile on the cheeks of Jean-Pierre, 933 01:01:44,531 --> 01:01:47,240 the new darling blue Waves, 934 01:01:47,448 --> 01:01:50,489 the seducer of the ladies. 935 01:01:50,698 --> 01:01:51,531 I call 936 01:01:51,781 --> 01:01:53,614 Jean Pierre ! 937 01:01:56,614 --> 01:01:58,322 Thank you very much. 938 01:01:58,531 --> 01:01:59,947 Kiss ! Kiss ! 939 01:02:12,280 --> 01:02:14,364 Jean-Pierre, single. 940 01:02:14,530 --> 01:02:18,239 06 18 41 94 17. 941 01:02:18,447 --> 01:02:20,530 Attention girls. 942 01:02:20,697 --> 01:02:22,113 The bait is there. 943 01:02:24,572 --> 01:02:28,738 The paella. Paella for everyone. 944 01:02:28,946 --> 01:02:31,988 This is important, good humor. Thank you very much. 945 01:02:32,613 --> 01:02:34,321 Mr. Mayor ? Hold the line. 946 01:02:34,571 --> 01:02:38,113 - Patrick, you just not eat? - Patrick has no right to paella. 947 01:02:38,571 --> 01:02:42,488 - What do you have ? - He has no time to dream of it. 948 01:02:42,654 --> 01:02:45,363 He takes care of babies, him. 949 01:02:45,571 --> 01:02:47,988 - Come and sit down. - It's over, all that. 950 01:02:48,238 --> 01:02:50,737 There are people who are not very interesting, 951 01:02:50,987 --> 01:02:52,321 in this camp. 952 01:02:52,529 --> 01:02:55,237 - Who are you talking about ? - I understand myself, the wheeler-dealer. 953 01:02:56,696 --> 01:03:00,570 You've seen, you, the single, the rakes collector? 954 01:03:00,862 --> 01:03:03,904 If I type "cuckold" on Google, I'm sure to fall on you. 955 01:03:04,945 --> 01:03:07,654 - You treated me cuckold? - What do you have ? 956 01:03:09,279 --> 01:03:10,945 You lost the reason? 957 01:03:11,153 --> 01:03:12,862 At least, it was always the permit. 958 01:03:13,112 --> 01:03:15,237 Stop! They look like kids. 959 01:03:15,445 --> 01:03:17,528 Camembert, Miss Tarot. 960 01:03:18,528 --> 01:03:19,487 What did you say ? 961 01:03:19,653 --> 01:03:22,445 It is tired, you, the antics of Melun! 962 01:03:22,653 --> 01:03:24,861 Still crying for a location. 963 01:03:26,028 --> 01:03:27,236 It sets sail. 964 01:03:28,653 --> 01:03:30,944 Come on, we have nothing more to do here. 965 01:03:31,111 --> 01:03:31,986 Spans. 966 01:03:33,569 --> 01:03:34,819 Strip idiots. 967 01:03:36,778 --> 01:03:39,569 From now on, it's every home. 968 01:03:43,777 --> 01:03:44,819 And in a marre! 969 01:03:45,027 --> 01:03:48,527 Y is fed up, hair in the showers! 970 01:03:50,152 --> 01:03:54,152 Y is especially fed up, toothpaste on the edge of the sink! 971 01:03:55,152 --> 01:03:59,569 It is tired, tired, tired, blue Waves! 972 01:04:07,485 --> 01:04:09,152 Oh fuck ! Willy! 973 01:04:16,651 --> 01:04:19,443 It's not possible. It's not possible. 974 01:04:21,318 --> 01:04:22,734 Willy ! 975 01:04:24,276 --> 01:04:25,359 Willy ! 976 01:04:25,526 --> 01:04:27,276 There are some who sleep here! 977 01:04:28,109 --> 01:04:29,443 Willy is Patrick. 978 01:04:30,651 --> 01:04:32,151 Willy ! 979 01:04:33,567 --> 01:04:34,442 Revealed! 980 01:04:34,567 --> 01:04:35,401 Ho! 981 01:04:35,567 --> 01:04:37,151 Sorry. I cherche Willy. 982 01:04:44,067 --> 01:04:46,067 It not disappear like that, anyway. 983 01:05:02,483 --> 01:05:04,358 You should not forget something? 984 01:05:08,941 --> 01:05:12,108 From Miss Tarot. No comments. 985 01:05:24,399 --> 01:05:26,982 No hard feelings, Sophie? I'm excited me. 986 01:05:27,191 --> 01:05:28,774 No problem. Sleep well. 987 01:05:32,107 --> 01:05:33,440 Sophie... 988 01:05:41,399 --> 01:05:43,982 Your horoscope on papyrus. 989 01:05:44,732 --> 01:05:46,107 Tell me, the gondolier, 990 01:05:47,523 --> 01:05:51,315 we can talk ? That's the attitude planet? 991 01:05:51,607 --> 01:05:54,690 I left to do, but Paulo will resume the handle. 992 01:05:54,940 --> 01:05:57,023 I'm not fine ? Who do you think You Are ? 993 01:05:57,273 --> 01:05:58,315 For Paul Gatineau, 994 01:05:58,523 --> 01:06:01,981 married for 20 years to Sophie Cabrol-Duchêne. 995 01:06:03,439 --> 01:06:07,856 The specialist in animal tattoo, you're going to get away from my wife. 996 01:06:08,106 --> 01:06:09,356 I have a program: 997 01:06:09,606 --> 01:06:12,481 my fist in your face and your ass on the ground. 998 01:06:13,564 --> 01:06:14,772 Stop, Paulo! 999 01:06:14,981 --> 01:06:17,439 You not interfere in it, Ms. Shamalack. 1000 01:06:17,731 --> 01:06:20,147 How does it feel to break a couple? 1001 01:06:20,314 --> 01:06:21,939 20 years of marriage, 1002 01:06:22,106 --> 01:06:25,855 a blameless, responsible for 2 shops in Nantes. 1003 01:06:26,939 --> 01:06:30,105 It tells you nothing, perhaps, Nantes? You'll see ! 1004 01:06:39,438 --> 01:06:40,730 I think everything is said. 1005 01:06:40,980 --> 01:06:43,480 Either it is you who go, or it's me. 1006 01:06:43,688 --> 01:06:45,813 But for me it's stopping buffet. 1007 01:06:59,896 --> 01:07:01,729 Sophie? What is happening ? 1008 01:07:03,146 --> 01:07:05,812 Oh nothing. Nothing serious. 1009 01:07:07,437 --> 01:07:11,521 I want to find someone who understands me, 1010 01:07:11,729 --> 01:07:13,646 someone looking at me ... 1011 01:07:15,270 --> 01:07:17,354 as a woman. 1012 01:07:17,979 --> 01:07:22,062 I understand. I understand very well. 1013 01:07:28,478 --> 01:07:30,978 Do you think we will be happy one day? 1014 01:07:35,395 --> 01:07:36,853 Should leave Dijon. 1015 01:07:37,103 --> 01:07:38,811 - What do you mean ? - Shh ... 1016 01:07:44,811 --> 01:07:45,936 What beautiful hair ... 1017 01:07:47,686 --> 01:07:49,186 Patrick, you're erect? 1018 01:07:49,436 --> 01:07:51,061 - No. - Oh yes. 1019 01:07:51,311 --> 01:07:52,644 Not at all. I'm not fine ? 1020 01:07:52,853 --> 01:07:54,769 That is what I thought. 1021 01:07:55,352 --> 01:07:56,977 For a mature guy, 1022 01:07:57,227 --> 01:08:00,269 you have the thermostat well above normal. 1023 01:08:00,436 --> 01:08:02,144 You are all the same. 1024 01:08:35,893 --> 01:08:38,934 - I understand more. - It's not the woman for you. 1025 01:08:39,143 --> 01:08:43,351 You're a warrior, a hunter, a guy to women like me. 1026 01:08:44,143 --> 01:08:47,101 I always thought we were alike, both. 1027 01:08:50,517 --> 01:08:53,809 Look, girls Shogun. They told me about you. 1028 01:08:54,351 --> 01:08:55,892 Thou hast caught the eye. 1029 01:08:56,100 --> 01:08:57,475 - Really? - Yes. 1030 01:08:57,684 --> 01:09:00,850 You know what ? At the all-nude, grandmas issue, 1031 01:09:01,059 --> 01:09:03,642 you'll be like a bear with honey Fair. 1032 01:09:06,892 --> 01:09:10,142 Following a break apparently general, 1033 01:09:10,350 --> 01:09:14,058 activities are suspended until further notice 1034 01:09:14,225 --> 01:09:16,933 except the prom tonight 1035 01:09:17,183 --> 01:09:20,058 where we expect you with a smile. 1036 01:10:33,847 --> 01:10:37,555 Invite me to dance. It will save us ridicule. 1037 01:10:47,763 --> 01:10:50,638 I remind you that tomorrow night, here in Shogun 1038 01:10:51,472 --> 01:10:56,013 will be the election of Mister Camping! 1039 01:10:57,180 --> 01:10:59,555 Mister Camping! 1040 01:11:12,679 --> 01:11:16,263 - She does not like the Poles. - You're not Polish. 1041 01:11:16,429 --> 01:11:18,596 What does she know? 1042 01:11:19,554 --> 01:11:22,054 Jacky, I beg you, stop drinking! 1043 01:11:23,471 --> 01:11:24,804 Hey, Chatel! 1044 01:11:26,096 --> 01:11:27,596 Oh, tac. 1045 01:11:27,846 --> 01:11:29,970 You have well photographed? 1046 01:11:30,220 --> 01:11:31,637 Ben, look good. 1047 01:11:32,595 --> 01:11:34,679 You will see us more blue Waves. 1048 01:11:35,345 --> 01:11:39,095 I'll tell you one thing, Madam Director: 1049 01:11:39,303 --> 01:11:41,387 you will remain a spinster 1050 01:11:41,595 --> 01:11:44,928 clinging to his camp as a mold to the rock. 1051 01:11:45,137 --> 01:11:46,762 I order you to stop! 1052 01:11:47,012 --> 01:11:51,386 It is not born, the fisherman will get you. 1053 01:11:51,553 --> 01:11:52,720 Old cod. 1054 01:11:52,970 --> 01:11:54,345 Next year, 1055 01:11:54,553 --> 01:11:57,428 joke, it will be without the Pic. 1056 01:11:58,511 --> 01:12:02,178 There will not be next year, Mr. Pic. 1057 01:12:02,386 --> 01:12:06,094 There will never again next year. 1058 01:12:06,261 --> 01:12:08,011 The campsite will be sold. 1059 01:12:11,969 --> 01:12:14,136 The council wants to make a spa. 1060 01:13:27,883 --> 01:13:29,842 Wow. Leave me alone. I arrive. 1061 01:13:30,050 --> 01:13:33,341 Andrew, there is no question that the Blue Waves, 1062 01:13:33,508 --> 01:13:36,258 our plot of happiness disappears. 1063 01:13:36,675 --> 01:13:38,675 - My friends, my friends ... - Andrew! 1064 01:13:38,966 --> 01:13:41,591 You know us. You can not do that. 1065 01:13:41,841 --> 01:13:43,091 Never forget 1066 01:13:43,299 --> 01:13:46,883 your father and I, in July 1967, we caught a bonito like that. 1067 01:13:47,424 --> 01:13:48,966 24,340 kg. 1068 01:13:49,174 --> 01:13:50,841 Record current. 1069 01:13:51,091 --> 01:13:55,882 Jacky, if it were up to me, you would be there next year. 1070 01:13:56,091 --> 01:13:58,591 But there behind, I have administered. 1071 01:13:58,757 --> 01:14:01,174 They voted, and it is irrevocable. 1072 01:14:01,882 --> 01:14:03,174 OK. 1073 01:14:03,340 --> 01:14:05,507 So know, my great, 1074 01:14:05,674 --> 01:14:08,590 Jacky there was nice, there was Jacky con ... 1075 01:14:09,924 --> 01:14:12,507 Now, there will be Jackie Chan! 1076 01:14:14,257 --> 01:14:16,673 Jacky! Jacky! 1077 01:14:18,340 --> 01:14:19,632 Jacky ! 1078 01:14:20,382 --> 01:14:21,257 Jacky... 1079 01:14:24,965 --> 01:14:29,548 I took him tickets to see Jean-Claude Borelly. 1080 01:14:31,131 --> 01:14:32,673 You realize ? 1081 01:14:34,464 --> 01:14:37,214 I was thinking about that last night. Paulo and me 1082 01:14:37,464 --> 01:14:40,756 we met at the ball of blue Waves, it was 20 years ago. 1083 01:14:41,881 --> 01:14:44,756 This camp is us. I have not slept a wink. 1084 01:14:46,006 --> 01:14:48,089 All is well, Ms. Pic. 1085 01:14:48,256 --> 01:14:50,506 Say it's a little bit of fatigue. 1086 01:14:50,672 --> 01:14:51,922 He spoke ? 1087 01:14:52,130 --> 01:14:53,714 Yes. He told me : 1088 01:14:53,964 --> 01:14:58,297 "Pastis in the hospital, pastis with very little water." 1089 01:14:58,922 --> 01:15:01,922 Oh, the blow. I can not believe it. 1090 01:15:02,172 --> 01:15:03,963 We need you, Paulo. 1091 01:15:04,672 --> 01:15:06,297 You can live in my tent. 1092 01:15:06,922 --> 01:15:09,630 It will just take you to put a swimsuit, what. 1093 01:15:09,963 --> 01:15:11,630 - Paulo ... - Wait, wait. 1094 01:15:11,838 --> 01:15:15,796 I do not know if that's the nude, but I've been thinking. 1095 01:15:17,296 --> 01:15:18,921 The camper, 1096 01:15:19,130 --> 01:15:22,088 GPS, it's bullshit. I'm an idiot. 1097 01:15:23,588 --> 01:15:25,713 And I'm getting a bit cold here. 1098 01:15:28,421 --> 01:15:30,838 No way that camping blue Waves 1099 01:15:31,004 --> 01:15:32,587 be wiped off the map. 1100 01:15:32,796 --> 01:15:34,171 Non ! 1101 01:15:34,379 --> 01:15:37,796 Listen to me. They want to go camping? 1102 01:15:38,421 --> 01:15:40,629 We will do the hunger strike. 1103 01:15:40,879 --> 01:15:42,546 We will educate the media. 1104 01:15:42,754 --> 01:15:44,129 He is right ! 1105 01:15:45,587 --> 01:15:46,379 With me. 1106 01:15:50,504 --> 01:15:52,712 You take me with you, Patrick? 1107 01:15:52,962 --> 01:15:54,670 We can not, honey. 1108 01:15:54,837 --> 01:15:56,837 I do not know where all this will lead us, 1109 01:15:57,003 --> 01:15:59,337 but you have been my best game. 1110 01:16:00,837 --> 01:16:01,670 After Pauline. 1111 01:16:01,878 --> 01:16:03,461 This is not war. 1112 01:16:04,045 --> 01:16:05,753 We do not know, kid. 1113 01:16:24,169 --> 01:16:25,169 Sophie. 1114 01:16:26,711 --> 01:16:28,127 I can talk to you ? 1115 01:16:28,419 --> 01:16:33,002 We struggle with dignity for camping, then required regulatory distance. 1116 01:16:55,335 --> 01:16:56,710 Holding. 1117 01:16:56,918 --> 01:16:58,251 Think! 1118 01:16:59,543 --> 01:17:02,085 Children and vulnerable people on the side. 1119 01:17:02,251 --> 01:17:04,668 The others with me. 1120 01:17:48,333 --> 01:17:52,000 They sit-in on the dune for a while. 1121 01:17:52,166 --> 01:17:55,291 They intend to starve. 1122 01:17:55,458 --> 01:17:56,916 You intend to speak? 1123 01:17:59,124 --> 01:18:01,208 Okay. Thank you. 1124 01:18:01,374 --> 01:18:03,541 That's not interested. 1125 01:18:03,749 --> 01:18:06,416 - The Dispatch Basin? - The Dispatch Basin. 1126 01:18:11,791 --> 01:18:14,416 Can I ask you a question, Paulo? 1127 01:18:14,541 --> 01:18:18,332 When you made your naked races, you put where your wallet? 1128 01:18:38,956 --> 01:18:40,748 We must change tactics. 1129 01:18:40,956 --> 01:18:43,415 If I eat my Flamby, they will expire. 1130 01:18:44,540 --> 01:18:45,790 Go. 1131 01:18:49,873 --> 01:18:50,914 Hello, the Elysee? 1132 01:18:53,914 --> 01:18:57,414 I would like to speak with the President of the Republic, 1133 01:18:57,622 --> 01:18:59,372 please. 1134 01:18:59,622 --> 01:19:02,289 Or his wife eventually. The singer. 1135 01:19:02,497 --> 01:19:03,497 Yes. 1136 01:19:03,664 --> 01:19:05,789 Okay. Okay. 1137 01:19:05,956 --> 01:19:08,414 This is the part of Mr. Chirac. 1138 01:19:08,539 --> 01:19:11,372 No, the other. OK. 1139 01:19:13,747 --> 01:19:14,580 Very good. 1140 01:19:15,414 --> 01:19:16,247 Very good. 1141 01:19:17,163 --> 01:19:18,913 Thank you Madam. Very kind. 1142 01:19:20,622 --> 01:19:21,955 He jogs. 1143 01:19:23,622 --> 01:19:24,455 The friends. 1144 01:19:25,163 --> 01:19:26,413 The friends, 1145 01:19:26,663 --> 01:19:28,955 I have an idea to save the site. 1146 01:19:29,913 --> 01:19:32,496 - This is the attitude of Mario. - Not at all. 1147 01:19:32,663 --> 01:19:34,246 This is a Gallo-Roman remains. 1148 01:19:34,871 --> 01:19:35,788 So what ? 1149 01:19:37,121 --> 01:19:40,371 If we find an ancient relic, you can not build anything. 1150 01:19:40,579 --> 01:19:43,163 - Huh? - Yes. We had a case like this. 1151 01:19:43,413 --> 01:19:46,996 I believe you, but they will bring in an expert. 1152 01:19:47,162 --> 01:19:48,121 It's the law. 1153 01:19:48,371 --> 01:19:50,579 - "hotline" of what? - From the DRAC. 1154 01:19:50,829 --> 01:19:54,121 The Regional Directorate of Cultural Affairs. 1155 01:19:55,037 --> 01:19:59,579 I especially believe that we will need 2 experts. 1156 01:20:00,787 --> 01:20:04,204 That's my plan of attack. That's Jean-Pierre. 1157 01:20:04,412 --> 01:20:06,204 Oh no. No. 1158 01:20:06,454 --> 01:20:08,453 You're the only one that the mayor does not know. 1159 01:20:10,745 --> 01:20:13,078 Here. Time of the Gallo-Romans. 1160 01:20:13,245 --> 01:20:16,912 You got 2 days to study it. Do not damage, it's at the store. 1161 01:20:17,162 --> 01:20:19,620 So I repeat. 2 campsites Waves. 1162 01:20:19,870 --> 01:20:22,953 2 experts. True, false. 1163 01:20:23,120 --> 01:20:24,828 The false, Jean-Pierre arrives, 1164 01:20:25,036 --> 01:20:26,661 it expertise plates. 1165 01:20:26,911 --> 01:20:29,953 They are genuine. He announced the excavations of 6 months. 1166 01:20:30,119 --> 01:20:33,161 Purpose of the operation: to scare the Spaniards. 1167 01:20:33,328 --> 01:20:35,161 They are on another shot. 1168 01:20:36,119 --> 01:20:37,411 And the real expert? 1169 01:20:40,452 --> 01:20:41,869 We are taking care of it. 1170 01:20:57,619 --> 01:21:01,285 Bernard Couécou. Regional Direction of Cultural Affairs. 1171 01:21:01,952 --> 01:21:04,243 Patrick Chirac, Dijon. 1172 01:21:09,618 --> 01:21:12,368 In general, I hate to move for nothing. 1173 01:21:12,493 --> 01:21:14,076 I understand, I understand. 1174 01:21:17,076 --> 01:21:18,909 Attention to the lady. 1175 01:21:20,618 --> 01:21:22,659 Just one moment. 1176 01:21:29,534 --> 01:21:32,284 Tuna is Catalan. I repeat : 1177 01:21:32,492 --> 01:21:34,909 tuna is Catalan. 1178 01:21:35,117 --> 01:21:37,576 OK. Received. Tuna is Catalan. 1179 01:21:38,617 --> 01:21:40,950 Tuna is Catalan, Jean-Pierre. 1180 01:21:44,409 --> 01:21:45,700 I never get. 1181 01:21:45,909 --> 01:21:49,117 But if Jean-Pierre. I make no worries. 1182 01:21:57,158 --> 01:21:59,450 If it is a relic, there will be excavated. 1183 01:21:59,658 --> 01:22:02,700 It will take months, years. That does not interest us. 1184 01:22:02,866 --> 01:22:05,700 Expect the expert. This is perhaps not the Gallo-Roman. 1185 01:22:05,908 --> 01:22:07,950 Let's not overreact. 1186 01:22:09,783 --> 01:22:13,366 If that's Gallo-Roman, I'm Brad Pitt. 1187 01:22:16,658 --> 01:22:17,824 Ladies and gentlemen, 1188 01:22:19,366 --> 01:22:22,866 Jean-Pierre barzotti. Cultural Affairs. 1189 01:22:23,074 --> 01:22:24,074 Hello. 1190 01:22:24,282 --> 01:22:26,366 I can see the plate? 1191 01:22:44,782 --> 01:22:47,490 Here we are at the campsite Waves blue. 1192 01:23:00,573 --> 01:23:02,614 - Hello. - Hello. 1193 01:23:03,281 --> 01:23:04,614 Hello. 1194 01:23:04,781 --> 01:23:06,114 Hello. 1195 01:23:11,864 --> 01:23:13,614 Ah, this is ...? 1196 01:23:13,822 --> 01:23:16,531 It is a nudist site. They did not warn you? 1197 01:23:17,906 --> 01:23:21,614 You must remove the shirt, or at least the tie. 1198 01:23:21,822 --> 01:23:25,239 I do not take anything at all. I am an expert. 1199 01:23:25,405 --> 01:23:26,780 J'expertise. 1200 01:23:31,863 --> 01:23:35,322 I did not know the Gallo-Romans had invaded Sweden. 1201 01:23:35,488 --> 01:23:37,238 A fondue plate, too. 1202 01:23:38,655 --> 01:23:40,780 Take me straight to the station. 1203 01:23:41,238 --> 01:23:42,363 It was doubt. 1204 01:23:42,571 --> 01:23:43,738 Yes that's it. 1205 01:23:48,821 --> 01:23:52,363 - So this is a classified file? - Over rated, yes. 1206 01:23:57,988 --> 01:23:59,988 What is this thing ? 1207 01:24:02,112 --> 01:24:04,946 Take me to the campsite blue Waves. 1208 01:24:05,196 --> 01:24:08,321 The Aquitaine history begins with the Romans, 1209 01:24:08,487 --> 01:24:11,237 who, with General Publius Licinius Crassus, 1210 01:24:11,362 --> 01:24:14,612 Lieutenant Julius Caesar - Julius Caesar, the crown - 1211 01:24:14,820 --> 01:24:17,445 related Aquitaine in Rome. 1212 01:24:17,695 --> 01:24:21,737 Aquitaine include Bordeaux, then called "Burdigala" 1213 01:24:21,945 --> 01:24:23,487 quickly became 1214 01:24:23,653 --> 01:24:24,903 a Roman stronghold. 1215 01:24:25,653 --> 01:24:27,695 It is a history teacher. 1216 01:24:27,903 --> 01:24:29,320 It is not the DRAC. 1217 01:24:29,528 --> 01:24:30,945 I'll check that. 1218 01:24:31,903 --> 01:24:33,153 No network, and more. 1219 01:24:33,361 --> 01:24:34,528 I can finish? 1220 01:24:34,736 --> 01:24:37,611 Thank you. So, and this is where I'm coming, 1221 01:24:37,820 --> 01:24:39,361 Romans doted 1222 01:24:40,153 --> 01:24:42,861 oysters, including those of Arcachon 1223 01:24:43,111 --> 01:24:47,944 accompanied by a good glass of Pineau. 1224 01:24:48,194 --> 01:24:52,527 She's Gallo-Roman or not, this plate? 1225 01:25:22,485 --> 01:25:25,943 What are you doing ? We have lost enough time. 1226 01:25:26,151 --> 01:25:27,401 On and goes. 1227 01:25:38,818 --> 01:25:40,068 Listen to me carefully. 1228 01:25:40,234 --> 01:25:43,776 I hope understand Mi'kmaq because it can go very far. 1229 01:25:43,942 --> 01:25:45,317 Far far away. 1230 01:25:45,526 --> 01:25:48,651 - How far ? - Very, very, very far. 1231 01:25:50,234 --> 01:25:53,567 I have nothing to do with it. Me, plates ... 1232 01:25:53,734 --> 01:25:57,150 Dijon is the mustard. Then the glasses, possibly ... 1233 01:25:57,359 --> 01:25:58,650 Enough salads. 1234 01:26:10,317 --> 01:26:11,400 Mr. Barzotti ... 1235 01:26:12,025 --> 01:26:15,941 Mr. barzotti The town can be generous, 1236 01:26:16,150 --> 01:26:18,191 even affectionate. - Good. 1237 01:26:19,441 --> 01:26:20,275 Where is the plate? 1238 01:26:21,525 --> 01:26:23,066 Bernard Couécou, DRAC. 1239 01:26:23,858 --> 01:26:25,108 How much are you ? 1240 01:26:26,483 --> 01:26:28,691 I'm not the DRAC, me. 1241 01:26:28,941 --> 01:26:30,024 Well, not exactly. 1242 01:26:30,233 --> 01:26:32,399 I am a die, an annex. 1243 01:26:32,566 --> 01:26:35,232 I'm more in the wake of Nicolas Hulot. 1244 01:26:35,399 --> 01:26:38,774 This is not the same. Oh no, no. 1245 01:26:38,982 --> 01:26:40,441 - This is another thing. - Short. 1246 01:26:40,649 --> 01:26:42,857 This is far from being the same. It's not ... 1247 01:27:14,440 --> 01:27:15,939 Ladies and gentlemen, 1248 01:27:17,064 --> 01:27:19,564 we are in the presence of a rare piece. 1249 01:27:20,148 --> 01:27:22,689 As evidenced by the drawing on the plate, 1250 01:27:22,898 --> 01:27:25,397 it is indeed a Gallo-Roman plate 1251 01:27:25,564 --> 01:27:28,314 I could date from the second century BC 1252 01:27:39,939 --> 01:27:43,314 Sandrine is a disaster. A disaster. 1253 01:27:48,772 --> 01:27:50,980 Thank you kindly dismiss you. 1254 01:27:51,147 --> 01:27:55,646 We are obliged to install a protective tape. 1255 01:27:55,771 --> 01:27:57,021 Come on... 1256 01:27:57,188 --> 01:28:00,146 The location is closed until further notice. 1257 01:28:01,063 --> 01:28:02,146 closed location. 1258 01:28:03,105 --> 01:28:06,521 closed location. closed location. 1259 01:28:06,688 --> 01:28:08,854 We never get out, mom. 1260 01:28:09,854 --> 01:28:11,146 Opens. 1261 01:28:11,354 --> 01:28:15,396 Gallo-Roman Pastis, pastis which suits me. 1262 01:28:15,604 --> 01:28:18,271 When they see that there is nothing, 1263 01:28:18,437 --> 01:28:22,229 the location 17 will return the location 17. 1264 01:28:22,521 --> 01:28:26,021 May God hear you, my dear Jean-Pierre. 1265 01:28:26,270 --> 01:28:29,812 If I knew a lot that I got at the flea market ... 1266 01:28:40,812 --> 01:28:41,687 Jean Pierre. 1267 01:29:10,727 --> 01:29:12,394 I missed you. 1268 01:29:24,560 --> 01:29:27,393 I feel you got good friends here. 1269 01:30:01,892 --> 01:30:05,309 Long time did not look in the same direction. 1270 01:30:08,142 --> 01:30:09,809 That is true. 1271 01:30:15,434 --> 01:30:16,934 I love you, Sophie. 1272 01:30:36,016 --> 01:30:37,766 Which holiday... 1273 01:30:43,141 --> 01:30:44,308 Boyfriend, 1274 01:30:44,849 --> 01:30:45,974 your t'en vas? 1275 01:30:46,933 --> 01:30:47,808 Well yeah. 1276 01:30:47,974 --> 01:30:52,057 I took a week less: the crisis, pépètes ... 1277 01:30:55,432 --> 01:30:57,599 Here. I made you a present. 1278 01:31:01,557 --> 01:31:03,015 Thou shall open after. 1279 01:31:05,265 --> 01:31:06,515 Thank you, Patrick. 1280 01:31:08,432 --> 01:31:12,057 I wanted to tell you ... It did me good to know you. 1281 01:31:12,932 --> 01:31:14,182 If you pass in Clermont ... 1282 01:31:14,848 --> 01:31:18,140 What's your name, if I want to write you? 1283 01:31:19,057 --> 01:31:22,265 Chirac. Patrick Chirac. 1284 01:31:22,473 --> 01:31:23,765 "Chirac" ? 1285 01:31:26,348 --> 01:31:28,306 Ce que t'es with Patrick. 1286 01:31:28,515 --> 01:31:31,139 "Chirac"? You loose nothing, huh. 1287 01:31:33,139 --> 01:31:36,639 The good mood, what. That's it. 1288 01:31:36,931 --> 01:31:39,472 Good. I must finish my arrangements, 1289 01:31:39,681 --> 01:31:42,222 I change me ... You tell anyone. 1290 01:31:42,389 --> 01:31:44,472 The goodbye, it oppresses me. 1291 01:31:50,764 --> 01:31:52,555 Do not worry, Chirac. 1292 01:31:53,972 --> 01:31:55,597 I'm a grave. 1293 01:32:01,555 --> 01:32:03,263 Here. 1294 01:32:03,472 --> 01:32:06,013 Good. I disappear on tiptoe. 1295 01:32:06,222 --> 01:32:09,513 You embrace everyone. You tell Pauline that ... 1296 01:32:10,430 --> 01:32:12,930 No, tell him nothing. 1297 01:32:13,096 --> 01:32:16,096 Bye, Willy. See you next year. 1298 01:32:16,305 --> 01:32:18,138 See you next year. 1299 01:32:26,638 --> 01:32:28,263 Hi, Patrick. 1300 01:32:29,971 --> 01:32:31,262 Goodbye, Patrick. 1301 01:32:37,221 --> 01:32:39,804 - Hi, Patrick. - See you next year. 1302 01:32:39,929 --> 01:32:41,345 Goodbye, Patrick. 1303 01:32:41,512 --> 01:32:42,845 Goodbye, Patrick. 1304 01:33:00,095 --> 01:33:02,053 In the next year, Patrick. 1305 01:33:43,010 --> 01:33:43,843 Where are you going ? 1306 01:33:44,052 --> 01:33:46,010 We will say Dijon. 1307 01:34:39,383 --> 01:34:41,092 Wait, Pauline! 1308 01:34:41,300 --> 01:34:44,758 Pauline! Watch a girl in traffic, 1309 01:34:44,966 --> 01:34:46,300 It does not mean anything. 1310 01:34:46,425 --> 01:34:48,633 It's still a little vacation. 1311 01:34:50,091 --> 01:34:52,633 Pauline! Pauline! 1312 01:34:52,800 --> 01:34:54,966 We will not even when a break? 1313 01:38:15,876 --> 01:38:19,001 Subtitling: Eclair Video 91021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.