All language subtitles for Bless-the-Child-2000-1080p-Amazon-WEB-DL-DD-5-1-H-264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:03:31,930 --> 00:03:34,931 - N�itk� sen jo? - Anteeksi kuinka? 3 00:03:35,100 --> 00:03:41,019 Jaakobin t�hden tai joulun t�hden. Sit� ei ole n�hty sitten Betlehemin. 4 00:03:41,190 --> 00:03:43,645 - Nyt se on t��ll�. - Seh�n on hienoa. 5 00:03:43,817 --> 00:03:48,645 Niin on. Se on hyv� merkki kaikille hyville ihmisille. 6 00:03:48,822 --> 00:03:53,781 Jumala on l�hett�nyt maailmaan erityisen ihmisen. Mit� mielt� olet? 7 00:03:53,953 --> 00:03:57,653 Enp� tied�... En taida uskoa noihin juttuihin. 8 00:03:57,832 --> 00:04:05,496 Se ei haittaa. Ne ovat olemassa, uskoitpa sin� niihin tai et. 9 00:04:40,752 --> 00:04:42,994 Hyv�� joulua. 10 00:04:43,171 --> 00:04:48,758 Minulla ei ole kolikoita. L�hist�ll� on kyll� y�maja. 11 00:04:53,431 --> 00:04:58,638 - Jenna? - Tervehdi Maggie-t�ti�. 12 00:04:59,563 --> 00:05:05,981 En tied�, mist� aloittaisin. Emme ole n�hneet kahteen vuoteen. 13 00:05:07,655 --> 00:05:13,360 - Ja vauvakin... Mik� pojan nimi on? - Se on tytt�. H�n on Cody. 14 00:05:13,536 --> 00:05:19,040 H�n on kahdeksan... Ei vaan yhdeks�n p�iv�n ik�inen. 15 00:05:22,419 --> 00:05:26,170 - Voinko ottaa h�net syliin? - H�n ei pid� siit�. 16 00:05:26,341 --> 00:05:29,378 Mutta tee niin kuin haluat. 17 00:05:31,638 --> 00:05:35,054 H�n on ihan m�rk�. Lmet�tk� h�nt�? 18 00:05:38,104 --> 00:05:42,101 - Kuka h�nen is�ns� on? - Ei hajuakaan. 19 00:05:42,274 --> 00:05:45,145 En tied�! Vaihtoehtoja on pari. 20 00:05:45,320 --> 00:05:47,644 En aina kysy nime� ja numeroa. 21 00:05:47,822 --> 00:05:51,570 - Onko sinulla vaippoja ja ruokaa? - Laukussa on. 22 00:06:04,130 --> 00:06:07,214 K�ytitk� huumeita ennen synnytyst�? 23 00:06:07,383 --> 00:06:10,005 Oletko j�rjilt�si? 24 00:06:11,597 --> 00:06:13,719 Vastaa minulle! 25 00:06:13,890 --> 00:06:19,929 Mit�? Mit� minun pit�isi sanoa? En ole t�ydellinen niin kuin sin�. 26 00:06:20,105 --> 00:06:23,522 - En ole sit�. - En min�k��n ole t�ydellinen. 27 00:06:23,693 --> 00:06:27,560 Mutta en antaisi lapseni synty� narkomaanina. 28 00:06:27,739 --> 00:06:30,693 H�n ei ole riippuvainen. 29 00:06:33,119 --> 00:06:36,203 H�nt� vaivaa kuulemma jokin muu. 30 00:06:36,373 --> 00:06:38,531 - Mik� muu? - En tied�! 31 00:06:38,709 --> 00:06:44,082 Sinulla on lapsi. Sinun t�ytyy huolehtia h�nest�. 32 00:06:45,215 --> 00:06:47,457 - Miksi? - Olet h�nen �itins�. 33 00:06:50,262 --> 00:06:54,639 Mik� sinua risoo, Mags? Suututtaako sinua se - 34 00:06:54,808 --> 00:06:58,427 ett� pystyn johonkin paremmin kuin sin�? 35 00:06:58,604 --> 00:07:03,562 - Mist� sin� puhut? - Tied�t kyll� - �itiydest�. 36 00:07:03,735 --> 00:07:09,819 Jos olisit saanut lapsen, surkea miehesi ei ehk� olisi j�tt�nyt sinua. 37 00:07:09,991 --> 00:07:12,695 Oliko keskenmenoja kaksi vai kolme? 38 00:07:20,044 --> 00:07:26,378 Miksi teet noin, Jenna? Min� olen ainoa sukulaisesi. 39 00:07:26,550 --> 00:07:30,679 Min�h�n t�ss� olen pulassa. Tulin pyyt�m��n apua - 40 00:07:30,846 --> 00:07:34,631 ja sin� vain alat s�tti� minua! 41 00:07:37,478 --> 00:07:40,563 Oli virhe tulla t�nne. Min� h�ivyn. 42 00:07:42,775 --> 00:07:47,853 �l�, Jenna. �l� l�hde taas pakoon. 43 00:07:52,452 --> 00:07:56,580 Minua pelottaa hirve�sti, Mags. 44 00:07:56,748 --> 00:08:01,457 - En tied�, mit� tehd�. - Min� autan sinua. 45 00:08:01,628 --> 00:08:04,795 Mutta ensin sinun pit�� luopua huumeista. 46 00:08:18,480 --> 00:08:20,556 Hei, pikkuinen. 47 00:08:24,653 --> 00:08:27,856 - Minne sin� menet? - Kylpyyn. 48 00:08:28,032 --> 00:08:32,859 Sinullahan oli tapana sanoa, ett� kuuma kylpy auttaa kaikkeen. 49 00:08:34,788 --> 00:08:38,204 Vaihdetaanko sinulle toiset sukat? 50 00:08:42,296 --> 00:08:45,214 Jenna? 51 00:08:46,717 --> 00:08:50,300 Jenna! Jenna! 52 00:09:10,909 --> 00:09:14,492 Ei ole h�t��. 53 00:09:21,087 --> 00:09:23,839 Hei. 54 00:09:45,320 --> 00:09:50,148 Olet mielisairaanhoitaja, Maggie. Tied�t diagnoosin. 55 00:09:50,325 --> 00:09:55,117 Kumara selk�, kertautuva k�yt�s ja keskittymiskyvyn puutos. 56 00:09:55,288 --> 00:09:59,998 Min�kin pidin sit� autismina, mutta en ole en�� varma. 57 00:10:00,169 --> 00:10:04,581 H�n tuntuu kuuntelevan jotain, mit� me emme kuule. 58 00:10:04,757 --> 00:10:11,590 Diagnoosia on vaikea hyv�ksy�, mutta autismilla on monia asteita. 59 00:10:11,765 --> 00:10:16,510 Cody voi olla onnekas. H�n voi oppia luku- ja kirjoitustaidon. 60 00:10:16,687 --> 00:10:21,432 - H�n voi jopa ilmaista tunteita. - H�n ilmaiseekin! 61 00:10:21,608 --> 00:10:24,563 Tied�n, ett� h�n on sulkeutunut - 62 00:10:24,736 --> 00:10:28,734 mutta h�n hymyilee ja halailee kuten muutkin tyt�t. 63 00:10:28,907 --> 00:10:34,531 Brooklynissa on erityiskoulu. Se kattaa ensimm�iset kuusi luokkaa. 64 00:10:34,705 --> 00:10:38,454 Siell� on tehty hyv�� ty�t� Codyn kaltaisten parissa. 65 00:10:38,625 --> 00:10:43,868 - Eih�n katolisuus tuota ongelmia? - Ei. Sain katolisen kasvatuksen. 66 00:10:44,048 --> 00:10:49,719 - Kunhan uskonto ei ole p��asia. - Ja jos tila huononee... 67 00:10:49,887 --> 00:10:52,723 Kiitos, tohtori. Selvi�mme kyll�. 68 00:11:09,617 --> 00:11:14,694 Tuin valintaanne, koska olette Freedonian p�tevin valtiomies. 69 00:11:14,872 --> 00:11:18,122 Homma on laaja-alainen kuten tekin. 70 00:11:18,292 --> 00:11:22,337 L�hdet��n taksilla tai vauhdilla tai ihan kohta vauhdilla. 71 00:11:29,263 --> 00:11:31,504 Mit� nyt? 72 00:11:33,308 --> 00:11:35,847 Cody! 73 00:11:36,019 --> 00:11:39,388 Cody, Cody. 74 00:11:39,565 --> 00:11:45,768 Ei ole h�t��, kulta pieni. Kaikki on hyvin. Ei ole h�t��. 75 00:11:45,946 --> 00:11:49,896 Yrit� rauhoittua. Ved� syv��n henke�. 76 00:11:52,161 --> 00:11:56,907 - Onko tytt� kunnossa? - On. T�t� sattuu silloin t�ll�in. 77 00:11:57,082 --> 00:12:01,294 Minun pit�� l�hte�. Aamulla on aikainen her�tys. 78 00:12:01,462 --> 00:12:06,374 Minulla on kiireinen viikko, mutta soitan sinulle pian. 79 00:12:06,552 --> 00:12:09,339 Se olisi mukavaa. 80 00:12:13,851 --> 00:12:18,809 �l� l�hde vauhdilla. L�hde ihan kohta vauhdilla. 81 00:12:20,232 --> 00:12:24,099 Miss� se hiirulainen luuraa? T��ll�k�? 82 00:12:26,029 --> 00:12:28,901 Onko se t��ll�? 83 00:12:29,075 --> 00:12:32,609 Yrit�p� nyt nukkua. 84 00:12:38,960 --> 00:12:41,036 Hyv�� y�t�, kultaseni. 85 00:12:43,214 --> 00:12:46,630 KOLME VUOTTA MY�HEMMlN 86 00:13:24,967 --> 00:13:32,049 Tehd��np� t�it� kuvataulun kanssa. Cody, etk� halua tehd� t�it�? 87 00:13:32,224 --> 00:13:35,141 Olkaa hyv�, sisar. Teid�n j�lkeenne. 88 00:13:35,310 --> 00:13:39,889 Kiitos, mutta nyt ei opetella k�yt�stapoja. 89 00:13:42,401 --> 00:13:46,731 - Ehk� meid�n pit�isi. - Ei t�it�. Sisar Rosa tekee. 90 00:13:46,906 --> 00:13:48,981 N�kemiin. 91 00:13:49,158 --> 00:13:52,324 Cody. T�tisi tuli hakemaan sinua. 92 00:13:57,459 --> 00:14:00,994 NELJ�S LAPSl SURMATTU 93 00:14:39,836 --> 00:14:44,462 - Martin? Martin Casillas? - Mit�? 94 00:14:44,633 --> 00:14:48,927 Muistathan minut, Martin? Olen is�si kaveri. 95 00:14:49,095 --> 00:14:52,299 K�vit meill� viime vuonna. 96 00:14:52,474 --> 00:14:54,881 - Sin�h�n olet kuusi. - Niin. 97 00:14:55,060 --> 00:14:58,975 - Hyv�. Pid�tk� koirista? - Totta kai. 98 00:14:59,149 --> 00:15:03,099 L�ysin pennun, ja jonkun pit�isi huolehtia siit�. 99 00:15:03,278 --> 00:15:09,233 - Mutta sin� olet kai liian pieni. - Enk� ole. Osaan hoitaa koiraa. 100 00:15:09,409 --> 00:15:13,953 Seh�n on hienoa. Se on t��ll� pakettiautossa. 101 00:15:15,708 --> 00:15:23,584 - Saanko min� sen? - Ehk�. Etsimme erityist� poikaa. 102 00:15:23,758 --> 00:15:29,344 Saat pennun, jos olet etsim�mme poika. Sinun pit�� l�p�ist� koe. 103 00:15:29,513 --> 00:15:32,183 - Mik� koe? - Etsim�mme poika... 104 00:15:32,350 --> 00:15:40,227 ...osaa temppuja, joita muut eiv�t osaa. V�h�n niin kuin taikatemppuja. 105 00:15:40,399 --> 00:15:43,603 - Osaatko sin� temppuja? - En tied�. 106 00:15:43,778 --> 00:15:46,399 Voimme ehk� auttaa sinua. 107 00:15:46,572 --> 00:15:53,240 Pennulla on varmasti n�lk�. Kokeilepa, huoliiko se t�m�n sinulta. 108 00:16:14,018 --> 00:16:19,357 Mik� on h�t�n�? Siin� on vain roskia, kulta. Tule. 109 00:16:28,951 --> 00:16:35,867 Ne ovat vain hiiri�, ihan niin kuin Mikki Hiiri. �l� suotta pelk��. 110 00:16:41,213 --> 00:16:45,507 Kuusivuotias Tania Riley, sarjamurhaajan nelj�s uhri - 111 00:16:45,676 --> 00:16:50,338 l�ydettiin eilen asuinalueelta Queensista. 112 00:16:50,514 --> 00:16:55,308 Poliisi etsii murhaajaa laajasti. 113 00:16:55,478 --> 00:17:00,140 Murhista voi antaa tietoa vuorokauden ymp�ri. 114 00:17:00,317 --> 00:17:05,358 Muita uutisia: roskakuskien lakko v�ltettiin t�p�r�sti... 115 00:17:05,530 --> 00:17:08,021 Pannaanpa nukke autoon. 116 00:17:08,200 --> 00:17:10,952 Hei, Maria. My�h�styn pian t�ist�. 117 00:17:13,956 --> 00:17:17,905 On aika menn� nukkumaan, mi angelito. 118 00:17:23,675 --> 00:17:30,507 - Valo palaa. Nallen takia. - Hyv� on, mutta vain nallen takia. 119 00:17:30,681 --> 00:17:35,889 �itisi on oikein kaunis. Rukoilitko h�nen puolestaan? 120 00:17:37,397 --> 00:17:42,190 Tied�th�n sin�, Cody. Olen kertonut sinulle. 121 00:17:42,360 --> 00:17:48,446 Rukoile �idin puolesta, niin h�n palaa viel� jonain p�iv�n�. 122 00:17:48,617 --> 00:17:52,450 �iti ei tule. Ei tule. 123 00:17:52,622 --> 00:17:58,625 Voi sinua, corazon. Rukoile, niin saat n�hd�. 124 00:17:58,794 --> 00:18:04,964 Kukapa tiet��? Buenas noches, mi angelito. 125 00:18:05,135 --> 00:18:07,708 Buenas noches, mi angelito. 126 00:19:01,277 --> 00:19:03,399 Vieraanamme on Eric Stark. 127 00:19:03,571 --> 00:19:09,858 Muistatte varmaan, kun h�n esitti Perhe-el�m��-sarjan Lukea. 128 00:19:10,035 --> 00:19:13,571 T�n��n h�n puhuu perustamastaan Aamunkoitosta - 129 00:19:13,748 --> 00:19:17,532 joka on kasvava itseapuj�rjest�. 130 00:19:17,711 --> 00:19:20,332 Pian pit�� menn� pukemaan. 131 00:19:23,675 --> 00:19:29,049 Joskus jopa huhuttiin, ett� olit kuollut yliannostukseen. 132 00:19:29,222 --> 00:19:34,299 Mutta nyt autat ongelmalapsia p��sem��n kadulta. 133 00:19:34,477 --> 00:19:39,720 Autat heit� irti huumeista vieroitusklinikoillasi. 134 00:19:47,867 --> 00:19:54,321 ...me yrit�mme Aamunkoitossa opettaa nuoria tuntemaan itsens�... 135 00:20:55,021 --> 00:20:57,808 - Rikoskomisario Bugatti? - Agentti Travis? 136 00:20:57,982 --> 00:21:03,606 Tervetuloa Brooklyniin. Saatan sinut ajan tasalle my�hemmin. 137 00:21:03,780 --> 00:21:08,193 - Pid� matalaa profiilia. - Mink� takia? 138 00:21:08,368 --> 00:21:13,409 Osa miehist� on aika kire�n� t�m�n jutun takia. 139 00:21:13,582 --> 00:21:17,414 T�m�h�n on jo viides murha, eik� ep�iltyj� ole. 140 00:21:17,586 --> 00:21:23,090 Jotkut ovat puolustuskannalla, kun FBl puuttuu peliin. 141 00:21:23,258 --> 00:21:26,259 Kuulutko siihen joukkoon? 142 00:21:26,428 --> 00:21:30,212 Min� huolin apuun vaikka muukalaislegioonan. 143 00:21:30,390 --> 00:21:35,550 - Saanko vilkaista ruumista? - Siit� vain. 144 00:22:10,975 --> 00:22:13,549 Hei, Cody. 145 00:22:14,770 --> 00:22:19,516 Onpa kauniita kuvia. Keit� niiss� on? 146 00:22:53,227 --> 00:22:57,522 He surevat lintua, joka lensi ikkunaan ja taittoi niskansa. 147 00:22:57,691 --> 00:23:02,234 - Kuolema kiinnostaa heit�. - Ymm�rt�v�tk� he kuoleman? 148 00:23:02,404 --> 00:23:06,567 Yll�tt�v�n hyvin. Min� syyt�n Leijonakuningasta. 149 00:23:06,741 --> 00:23:10,158 Sisar Rosa, voisitko... 150 00:23:31,767 --> 00:23:35,386 Cody paransi linnun! Cody paransi linnun! 151 00:23:35,563 --> 00:23:37,972 Se olikin vain tainnuksissa. 152 00:23:38,149 --> 00:23:42,527 - Ei, se oli kuollut. - Cody paransi linnun! 153 00:23:44,573 --> 00:23:48,274 - Minua v�sytt��, Mim. - Menn��n kotiin. 154 00:24:02,842 --> 00:24:06,674 Kiitos, kun j�it. Nyt on kai t�ysikuu. 155 00:24:06,846 --> 00:24:09,763 Joku vainoharhainen viilsi Heleni� - 156 00:24:09,932 --> 00:24:12,304 ja nelosessa on purija. 157 00:24:12,476 --> 00:24:18,064 Kolmosessa on yliannostuksesta toipuva tytt�. Hoidatko taustat? 158 00:24:18,232 --> 00:24:20,142 Cheri Post? 159 00:24:20,318 --> 00:24:23,438 - Kuka sin� olet? - Olen Maggie. 160 00:24:23,613 --> 00:24:30,114 - Kertoisitko, mik� on vikana? - Mit� luulisit? K�rsin refloista. 161 00:24:30,286 --> 00:24:33,325 K�visitk� pitk�ksesi? 162 00:24:39,756 --> 00:24:42,128 Onko nimesi OConnor? 163 00:24:45,970 --> 00:24:49,719 En v�lit� j�ljist�. Haluan auttaa sinua. 164 00:24:49,891 --> 00:24:52,347 Tarvitsen verin�ytteen. 165 00:25:02,571 --> 00:25:05,525 Yst�v�ni pistiv�t aineen. 166 00:25:05,699 --> 00:25:09,532 Minun piti p��ty� ruumishuoneelle eik� t�nne. 167 00:25:09,703 --> 00:25:12,111 Miksi he niin tekiv�t? 168 00:25:13,749 --> 00:25:17,165 Heid�n kerhostaan ei saa erota. 169 00:25:17,336 --> 00:25:19,625 Onpa kiva kerho. 170 00:25:19,797 --> 00:25:23,000 Ole ihan rentona. 171 00:25:30,225 --> 00:25:33,641 Sin� olet mukava hoitajaksi. 172 00:25:35,231 --> 00:25:37,603 No niin, painapa tuosta. 173 00:25:39,861 --> 00:25:43,525 - Sin� muistutat h�nt�. - Ket�? 174 00:25:43,698 --> 00:25:46,105 lmartelekin minua. 175 00:25:46,284 --> 00:25:48,857 Jennaa. 176 00:25:52,623 --> 00:25:55,161 Sisartani. Tunnetko sin� sisareni? 177 00:25:55,334 --> 00:25:59,000 - Tarkoitin yst�v��ni Janetia. - Ei, sanoit Jenna. 178 00:25:59,171 --> 00:26:04,961 Miss� h�n on? En ole n�hnyt h�nt� kuuteen vuoteen. Olen etsinyt h�nt�. 179 00:26:05,136 --> 00:26:09,514 H�nell� on tytt�, jota h�n ei ole edes n�hnyt. 180 00:26:09,682 --> 00:26:15,021 Min� tied�n, ett� h�nell� on tytt�. Tytt� on erikoinen. 181 00:26:15,188 --> 00:26:18,723 - Siksi he haluavat h�net. - Miss� sisareni on? 182 00:26:18,900 --> 00:26:22,980 Unohda sisaresi. He saivat h�net jo. 183 00:26:23,155 --> 00:26:25,527 �l� anna heid�n vied� tytt��. 184 00:26:27,786 --> 00:26:33,125 - Tarvitsen apua nelosessa. Heti! - Pysy t��ll�. 185 00:26:42,884 --> 00:26:46,420 - Poliisi. Miten voin auttaa? - Rauhoittukaa. 186 00:26:46,596 --> 00:26:51,971 - Miksi ep�ilette vuokrais�nt��nne? - Tulkaa asemalle tunnustamaan. 187 00:26:52,144 --> 00:26:56,272 Tuo kasvi heitti henkens� jo pari viikkoa sitten. 188 00:26:59,193 --> 00:27:01,518 Anteeksi. 189 00:27:02,905 --> 00:27:06,109 - Mik� tuo on? - Se on lilja. 190 00:27:06,283 --> 00:27:09,902 Se tarvitsee valoa. T�ss� on kaksi ikkunaa. 191 00:27:10,079 --> 00:27:14,955 Ei kai se haittaa? Sain sen tytt�relt�ni. 192 00:27:15,126 --> 00:27:17,831 Ei siit� ole haittaa. 193 00:27:19,005 --> 00:27:21,212 �l� anna Crawfordin h�irit�. 194 00:27:21,382 --> 00:27:24,254 H�n on herkk� mutta hyv� poliisi. 195 00:27:24,428 --> 00:27:27,678 Anna sen olla. Se ei haittaa. 196 00:27:27,849 --> 00:27:29,925 Se luo tunnelmaa. 197 00:27:34,480 --> 00:27:39,475 - Saanko kysy� yksityisasiaa? - Riippuu kysymyksest�. 198 00:27:39,652 --> 00:27:45,322 T��ll� huhutaan, ett� olit pappi ennen kuin p��dyit FBl:hin. 199 00:27:45,491 --> 00:27:49,275 Opiskelin seminaarissa. En ehtinyt papiksi asti. 200 00:27:49,454 --> 00:27:52,657 Se on aikamoinen muutos. Mit� tapahtui? 201 00:27:52,833 --> 00:27:55,584 Taistelen yh� h�nt� vastaan. 202 00:27:55,752 --> 00:27:58,208 - Oletko valmis? - Olen. 203 00:27:59,172 --> 00:28:01,129 Ket� vastaan? 204 00:28:01,299 --> 00:28:06,590 Hyv�t herrat ja naiset. Kuunnelkaa kaikki. 205 00:28:09,557 --> 00:28:12,725 T�ss� on erikoisagentti John Travis. 206 00:28:12,894 --> 00:28:17,556 H�n on FBl:n k�ytt�ytymistieteiden yksik�st�. 207 00:28:17,733 --> 00:28:23,404 Travis on erikoistunut rituaali- murhiin ja okkultismirikoksiin. 208 00:28:23,573 --> 00:28:26,325 H�n auttoi ratkaisemaan Santerian jutun. 209 00:28:26,493 --> 00:28:30,491 Eik� siin� annettu vapauttava tuomio? 210 00:28:30,663 --> 00:28:34,661 Pit�� paikkansa. 211 00:28:34,835 --> 00:28:40,209 Kulttirikosten ongelmana on juridinen k�site perusteltu ep�ily. 212 00:28:40,383 --> 00:28:43,300 Motiivit voivat olla niin j�rjett�mi� - 213 00:28:43,469 --> 00:28:48,594 etteiv�t valamiehet hyv�ksy niit�. Tuomiot vaativat kovaa ty�t�. 214 00:28:48,766 --> 00:28:53,475 Murhaaja voi olla sarjakuvien inspiroima psykopaatti. 215 00:28:53,645 --> 00:28:59,020 Enp� usko. Murhaajan taustalla on klassista okkultista mystiikkaa. 216 00:28:59,193 --> 00:29:03,772 T�t� symbolia k�ytettiin uhrauksissa 1 500-luvulla. 217 00:29:03,948 --> 00:29:10,034 Piikit osoittavat vasempaan merkkin� satanistien vasemmasta tiest�. 218 00:29:10,204 --> 00:29:14,831 Merkki� k�ytt�nyt lahko uskoi langenneeseen enkeliin. 219 00:29:15,001 --> 00:29:19,415 Murhaajan motiivina ei siis ole vain tappamisen riemu. 220 00:29:19,590 --> 00:29:23,885 Niin. Rikokset kohdistuvat Jumalaan, eiv�t ihmisiin. 221 00:29:25,013 --> 00:29:27,765 Voin kertoa teille vasta aikarajat. 222 00:29:27,932 --> 00:29:33,887 Kaikkien uhrien ruumiisiin oli poltettu my�s n�m� symbolit. 223 00:29:34,063 --> 00:29:39,306 Pascua negra. Se merkitsee mustaa p��si�ist�. 224 00:29:39,486 --> 00:29:45,109 - P��si�isaattona tapahtuu. - Viikon p��st� t�m� voi olla ohi. 225 00:29:45,283 --> 00:29:48,071 Murhaajalle se voi olla vasta alku. 226 00:29:48,829 --> 00:29:51,367 Ei, vaan eilen illalla. 227 00:29:51,540 --> 00:29:57,958 Olin ottanut verikokeen, ja h�n l�hti l�tkim��n. 228 00:29:58,130 --> 00:30:01,830 Miten paperit ovat voineet kadota? 229 00:30:02,009 --> 00:30:05,543 Kaipaan vain h�nen nime��n. Selv� on. Kiitos. 230 00:30:12,060 --> 00:30:16,106 KOULUMAKSU MAALlS/HUHTlKUU 231 00:30:20,320 --> 00:30:21,696 TlLlNYLlTYS 232 00:30:27,452 --> 00:30:29,326 TlLlTlETOJA HAETAAN 233 00:30:56,775 --> 00:30:58,933 Mim! 234 00:31:03,073 --> 00:31:05,563 Mim! 235 00:31:09,329 --> 00:31:11,737 Mim! 236 00:31:42,322 --> 00:31:45,074 Cody. 237 00:31:45,242 --> 00:31:47,815 Ei ole mit��n h�t��, kulta. 238 00:31:47,995 --> 00:31:50,071 N�in pahaa unta. 239 00:31:50,247 --> 00:31:54,825 Niin min�kin. Niin min�kin. 240 00:31:55,002 --> 00:31:57,575 Yrit�p� nyt nukkua. 241 00:32:02,092 --> 00:32:05,758 Buenas noches, mi angelito. 242 00:32:28,621 --> 00:32:32,453 L�hden Codyn kanssa ostoksille. On niin kaunis ilma. 243 00:32:32,625 --> 00:32:37,501 Min� teen t�m�n valmiiksi ja l�hden kotiin. 244 00:32:37,671 --> 00:32:40,626 Oletko kadottanut rukousnauhasi? 245 00:32:40,800 --> 00:32:43,006 En. Miten niin? 246 00:32:43,177 --> 00:32:45,799 L�ysin sen Codyn tyynyn alta illalla. 247 00:32:45,972 --> 00:32:51,394 H�n pyysi sit� minulta. H�n saa siit� turvaa. 248 00:32:51,561 --> 00:32:56,519 - Minulla on viel� yksi, jos haluat. - Ei kiitos. 249 00:32:56,692 --> 00:32:59,443 Min� tuon sen varmuuden vuoksi. 250 00:32:59,611 --> 00:33:02,814 Cody! Oletko valmis l�htem��n ostoksille? 251 00:33:12,750 --> 00:33:16,998 - Onko tuo Marian kirkko? - On. Menn��nk� sinne? 252 00:33:17,172 --> 00:33:19,248 Menn��n vain. 253 00:33:34,690 --> 00:33:38,983 Min� rukoilen v�h�n niin kuin Mariakin. 254 00:34:13,939 --> 00:34:16,396 Cody. 255 00:35:09,164 --> 00:35:14,538 H�n on tosi surullinen, Mim. H�n itkee meid�n vuoksemme. 256 00:35:17,590 --> 00:35:21,041 Kaikki on hyvin. 257 00:35:35,483 --> 00:35:40,903 - Onpa teill� hieno limusiini. - Voititteko lotossa? 258 00:35:41,072 --> 00:35:43,148 - Ms OConnor? - Niin? 259 00:35:43,324 --> 00:35:45,401 Rakas! 260 00:35:48,746 --> 00:35:51,154 Hei, Mags. 261 00:35:51,333 --> 00:35:56,410 Hei, Cody. Annatko �idille suukon? Tule t�nne. 262 00:35:56,588 --> 00:35:59,459 Min� olen Eric Stark, Maggie. 263 00:35:59,634 --> 00:36:01,958 Olen Jennan mies. 264 00:36:05,515 --> 00:36:08,800 Palasimme Barbadokselta viime viikolla. 265 00:36:08,977 --> 00:36:11,811 Se oli sek� h��matka ett� toipumisloma. 266 00:36:11,979 --> 00:36:17,815 Olen p��ssyt pahoista tavoista, paitsi ett� tuhlaan Ericin rahoja. 267 00:36:17,986 --> 00:36:20,144 H�n pelasti el�m�ni. 268 00:36:20,322 --> 00:36:24,319 - Oletteko l��k�ri? - H�n on Eric Stark, Maggie. 269 00:36:24,492 --> 00:36:28,076 - Aamunkoitto - s��ti� ja seminaarit. 270 00:36:28,247 --> 00:36:30,738 Tapasitteko Jennan ty�n kautta, mr Stark? 271 00:36:30,915 --> 00:36:34,499 Kutsu minua Ericiksi. Tapasimme keskuksessa. 272 00:36:34,670 --> 00:36:39,047 - Oliko se viime kuussa? - Eik� olekin uskomatonta? 273 00:36:39,216 --> 00:36:42,881 Kaikki on siis tapahtunut hyvin nopeasti. 274 00:36:43,053 --> 00:36:47,003 En tuhlaa aikaa. Tuhlasin sit� viinaan ja huumeisiin. 275 00:36:47,183 --> 00:36:49,507 Ei en�� lahjoja. 276 00:36:51,812 --> 00:36:55,263 H�ness� on edelleen vikaa, eik� olekin? 277 00:36:55,441 --> 00:36:58,941 - Toivoin, ett� h�n olisi toipunut. - H�n voi hyvin. 278 00:36:59,113 --> 00:37:04,487 H�n on hieman erilainen. Eik� h�nen kuulossaan ole vikaa. 279 00:37:04,659 --> 00:37:07,745 Min� olen aika j�rkyttynyt. 280 00:37:07,913 --> 00:37:12,825 Olen tavannut sisareni viimeksi silloin kun Cody syntyi. 281 00:37:13,002 --> 00:37:19,420 Olen nyt t��ll�, ja olen terve. Kaikki j�rjestyy hyvin, kultaseni. 282 00:37:19,592 --> 00:37:23,043 Me parannamme sinut. Annatko �idille suukon? 283 00:37:23,220 --> 00:37:28,642 H�nen t�ytyy tottua sinuun. Se vaatii aikaa. 284 00:37:31,813 --> 00:37:36,273 Pit�� olla yhdess� koko ajan. Siksi tulimme t�nne. 285 00:37:36,442 --> 00:37:39,360 Saat muuttaa meid�n luoksemme, Cody. 286 00:37:39,529 --> 00:37:42,150 - Viemme sinut kotiin. - Rakas. 287 00:37:42,323 --> 00:37:46,535 Kutsupa Dahnya limusiinista, ett� Cody voi tavata h�net. 288 00:37:46,702 --> 00:37:52,872 - Meill� on ihana hoitaja. - Mene minun huoneeseeni, Cody. 289 00:37:55,046 --> 00:37:58,913 Voitko l�hett�� Dahnyan sis��n? 290 00:37:59,092 --> 00:38:03,588 Et taida k�sitt��, Jenna. Cody on hyvin erityinen. 291 00:38:03,764 --> 00:38:07,843 - Sanoit, ett� h�n voi hyvin. - H�n k�rsii autismista. 292 00:38:08,017 --> 00:38:11,517 - H�n tarvitsee oikeaa hoitoa. - H�n saa sit� jo. 293 00:38:11,688 --> 00:38:17,275 T�h�n asti p��seminen on vaatinut paljon. Muutos voi tuhota kaiken. 294 00:38:17,444 --> 00:38:21,573 Puhuin t�st� Ericin kanssa. Cody on minun tytt�reni. 295 00:38:21,740 --> 00:38:27,778 On kysymys siit�... Sin� et voi p��tt�� asiaa. 296 00:38:27,955 --> 00:38:31,787 Kuka kasvatti h�nt�, kun j�tit h�net kuin matkalaukun? 297 00:38:31,959 --> 00:38:35,126 Kuka on maksanut hoidon ja koulun ja kokeet? 298 00:38:35,296 --> 00:38:38,332 - Minulla on oikeus p��tt��! - Tietysti, Maggie. 299 00:38:38,507 --> 00:38:45,127 Kiit�mme sinua siit�, ett� hoidit Codya, kun Jenna ei pystynyt siihen. 300 00:38:45,305 --> 00:38:49,386 Min� voin maksaa h�nen hoitonsa ja koulutuksensa. 301 00:38:49,560 --> 00:38:53,690 Haluan, ett� te molemmat kuulutte h�nen el�m��ns�. 302 00:38:53,858 --> 00:38:56,977 H�n on edistynyt hyvin. Juuri nyt h�n kaipaa - 303 00:38:57,153 --> 00:39:00,818 s��nt�j� ja vakautta ja tuttuja kasvoja. 304 00:39:00,990 --> 00:39:03,481 Sitten h�nen pit�� tottua meihin pian. 305 00:39:04,952 --> 00:39:07,988 Dahnya! 306 00:39:08,164 --> 00:39:11,117 T�ss� on Dahnya. H�n osaa hoitaa lapsia. 307 00:39:11,292 --> 00:39:13,997 P�iv��. Saanko tavata lapsen? 308 00:39:14,170 --> 00:39:18,962 - Ei, ette saa! - Kuten haluatte. 309 00:39:20,009 --> 00:39:23,213 Sinun ei tarvitse olla noin torjuva. 310 00:39:23,388 --> 00:39:26,674 Saat tavata Codyn s��nn�llisesti. 311 00:39:27,725 --> 00:39:31,806 T�m� on hullua. Minun pit�� puhua Codyn kanssa. 312 00:39:31,980 --> 00:39:36,688 - Ei ole mit��n puhuttavaa. - Jenna, �l�. 313 00:39:36,860 --> 00:39:42,531 Vierailu taitaa nyt p��tty�. Odota autossa, Jenna. 314 00:39:48,748 --> 00:39:55,629 Maggie, mieti asiaa viel�. Meh�n haluamme vain Codyn parasta. 315 00:39:55,796 --> 00:39:59,332 Ette tunne toisianne. T�m� vaatii aikaa. 316 00:39:59,509 --> 00:40:01,881 Sit� emme voi sinulle suoda. 317 00:40:02,053 --> 00:40:06,466 Sinun pit�� p��tt�� jo t�n��n, miten suhtaudut asiaan. 318 00:40:06,641 --> 00:40:10,805 Et halua, ett� juttu p��tyy lakitupaan. 319 00:40:10,979 --> 00:40:15,143 Se ei ole sinun eik� Codyn etu. 320 00:40:15,317 --> 00:40:17,725 Hyv�sti, Maggie. 321 00:40:24,493 --> 00:40:26,570 Cody. 322 00:40:28,747 --> 00:40:30,870 Cody? 323 00:40:32,835 --> 00:40:34,994 Cody? 324 00:40:43,596 --> 00:40:46,468 Cody! 325 00:40:53,524 --> 00:40:56,644 Ei! 326 00:41:01,740 --> 00:41:04,658 - H�n vei tyt�n huoneestani. - Rauhoittukaa. 327 00:41:04,828 --> 00:41:08,197 Enk� rauhoitu. Haluan saada apua. 328 00:41:08,372 --> 00:41:11,042 - Miten vanha tytt� on? - Kuusivuotias. 329 00:41:11,209 --> 00:41:16,334 - Kyse on sisarentytt�rest�. - Saanko vilkaista juttua? 330 00:41:16,506 --> 00:41:20,883 Kyse on huoltajuuskiistasta. Se ei kuulu poliisille. 331 00:41:21,052 --> 00:41:24,302 Onko Eric Stark mukana t�ss�? Puhuitko h�nen kanssaan? 332 00:41:24,473 --> 00:41:28,471 Numero on salainen, eik� s��ti� halunnut auttaa. 333 00:41:28,644 --> 00:41:30,719 Hankin miehen tiedot. 334 00:41:30,896 --> 00:41:34,763 Haluaisin puhua hetken ms OConnorin kanssa. 335 00:41:34,942 --> 00:41:37,148 Tulkaa t�t� tiet�. 336 00:41:39,739 --> 00:41:44,318 Kerron suoraan, ett� Starkin j�rjest�� on tutkittu. 337 00:41:44,495 --> 00:41:48,907 - Miksi? - Se k�tkee karkulaisia. 338 00:41:50,417 --> 00:41:55,044 Verovilppi� ja rahanpesuakin on ep�ilty. 339 00:41:55,213 --> 00:41:57,539 K�yk�� istumaan. 340 00:41:59,343 --> 00:42:04,300 Starkilla on poliittista tukea ja juristeja turvanaan. 341 00:42:04,473 --> 00:42:09,716 - Pelk��ttek� te siis h�nt�? - H�nt� ei voi syytt�� suotta. 342 00:42:11,563 --> 00:42:14,138 Ovatko nuo sarjamurhia? 343 00:42:14,316 --> 00:42:17,104 Neuvon murhien tutkijoita. 344 00:42:17,278 --> 00:42:20,694 - Ei kai t�m� liity mitenk��n... - Ei. 345 00:42:20,865 --> 00:42:25,195 Mutta uskon, ett� tyly kollegani oli oikeassa. 346 00:42:25,369 --> 00:42:29,949 Yritt�k�� saada huoltajuutenne todistettua. 347 00:42:30,124 --> 00:42:35,879 - Tarvitsette asianajajan. - Eik� teilt� muuta apua heru? 348 00:42:36,047 --> 00:42:40,377 Min� lupaan ottaa selv�� Starkista. 349 00:42:40,552 --> 00:42:44,633 H�nen porukkansa on kummaa. Mutta jos tavoitatte h�net - 350 00:42:44,807 --> 00:42:48,093 olisin mieliss�ni, jos soittaisitte minulle. 351 00:42:48,269 --> 00:42:52,765 Minulle onkin t�rkeint� miellytt�� teit�! 352 00:42:52,941 --> 00:42:56,725 Ms OConnor... 353 00:42:56,903 --> 00:43:00,023 Sain vain Starkin asianajajan numeron. 354 00:43:00,198 --> 00:43:02,274 Kiitos. 355 00:43:02,450 --> 00:43:05,819 - Haluan tutkia tapausta. - Niin tietysti. 356 00:43:05,996 --> 00:43:08,155 Mit� tuo tarkoitti? 357 00:43:08,331 --> 00:43:12,745 Onko ainoa johtolankasi kiinni tuossa makupalassa? 358 00:43:12,919 --> 00:43:15,126 Ei ihme, ettet ryhtynyt papiksi. 359 00:43:16,548 --> 00:43:21,257 T�m� voi olla paras johtolankamme. 360 00:43:21,428 --> 00:43:26,506 Katso tuota, Frank. 1 6. joulukuuta 1 993. 361 00:43:27,935 --> 00:43:32,098 H�n on syntynyt samana p�iv�n� kuin kaikki uhrit. 362 00:43:34,191 --> 00:43:39,269 TERVETULOA AAMUNKOlTTOON 363 00:43:44,161 --> 00:43:49,202 KER�� VOlMlA AAMUNKOlTTOON 364 00:44:02,180 --> 00:44:06,509 AlNOA JUMALA OLET SlN� lTSE LUOVU EP�JUMALlSTA 365 00:44:09,103 --> 00:44:13,053 - Miten voin auttaa? - En tied� toiminnastanne. 366 00:44:13,233 --> 00:44:14,976 N�yt�nk� paikkoja? 367 00:44:15,151 --> 00:44:18,401 Olemme keskittyneet nuorisoty�h�n - 368 00:44:18,572 --> 00:44:22,699 mutta aikuiskurssien suosio kasvaa. 369 00:44:22,867 --> 00:44:27,245 ltsetutkiskelukurssimme maksaa vain 400 dollaria. 370 00:44:27,413 --> 00:44:34,128 - Voinko puhua Eric Starkin kanssa? - H�nen aikansa ei riit� siihen. 371 00:44:34,296 --> 00:44:37,333 Mutta voitte l�hett�� h�nelle s�hk�postia. 372 00:44:37,508 --> 00:44:43,464 Vasta Aamunkoiton my�t� aloin kunnioittaa itse�ni. 373 00:44:43,640 --> 00:44:48,467 Eric opetti minulle, ettei arvostelusta pid� v�litt��. 374 00:44:48,645 --> 00:44:54,315 Eric auttaa saavuttamaan voimaa. Se muutti koko el�m�ni. 375 00:45:02,242 --> 00:45:07,829 Ole hyv� ja soita minulle. Haluan n�hd� Codyn. 376 00:45:40,074 --> 00:45:44,286 T�ss� on Cheri Post. Sain numerosi sairaalasta. 377 00:45:44,453 --> 00:45:48,665 Tied�n, miss� tytt� on. Tavataan kahvilassa keskiy�ll�. 378 00:45:48,833 --> 00:45:51,371 Tuo minulle k�teist�. 379 00:45:57,926 --> 00:46:01,970 Onko t�ss� kaikki? T�m� ei riit� matkalippuun. 380 00:46:02,138 --> 00:46:04,925 Miss� h�n on, Cheri? 381 00:46:05,099 --> 00:46:09,809 - Uskotko Paholaiseen? - Kirjaimellisestiko? En tietenk��n. 382 00:46:09,980 --> 00:46:14,357 Eric uskoo, ja h�nen sairaat seuraajansakin uskovat. 383 00:46:14,526 --> 00:46:16,898 Olisitpa n�hnyt saman kuin min�. 384 00:46:17,070 --> 00:46:21,447 - Mink�? - Ericill� on oma uskonto. 385 00:46:21,616 --> 00:46:25,033 Se on oikeastaan vastauskonto. 386 00:46:25,203 --> 00:46:28,454 En uskonut siihen ensin, mutta se toimii. 387 00:46:28,623 --> 00:46:33,750 He ennustavat tulevaisuutta. He saavat asioita tapahtumaan. 388 00:46:33,921 --> 00:46:36,959 - Pahoja asioita. - Miten tuo liittyy Codyyn? 389 00:46:37,133 --> 00:46:40,467 He alkoivat k�ytt�yty� oudosti vuosi sitten. 390 00:46:40,637 --> 00:46:47,351 He alkoivat jahdata lapsia, kuusivuotiaita lapsia. 391 00:46:47,519 --> 00:46:52,644 Poikia, tytt�j�... He olivat syntyneet tiettyn� p�iv�n�. 392 00:46:52,817 --> 00:46:59,270 Lapset pantiin kokeeseen. Jos he ep�onnistuivat, heid�t tapettiin. 393 00:47:02,076 --> 00:47:06,120 Se oli viattomien lasten murha. 394 00:47:06,288 --> 00:47:12,124 Mutta Cody ei ole niin kuin muut. H�n on lapsi, jota he etsiv�t. 395 00:47:12,295 --> 00:47:17,123 Eric ei tapa h�nt� vaan yritt�� muuttaa h�nt�. 396 00:47:17,299 --> 00:47:21,961 Codyn pit�� olla niin kuin Eric, jotta h�n voi k�ytt�� tyt�n voimaa. 397 00:47:22,138 --> 00:47:25,472 - H�n on vain pikkutytt�. - H�n on enemm�n. 398 00:47:25,642 --> 00:47:29,593 - Tai h�nest� ainakin tulee. - Tulee mit�? 399 00:47:29,771 --> 00:47:33,223 En tied�, pyhimys tai profeetta. 400 00:47:33,401 --> 00:47:38,608 H�n johtaa ihmisi� Jumalan luokse, paljon ihmisi�. 401 00:47:38,781 --> 00:47:44,949 Eric aikoo est�� sen. Ellei tytt� k��nny, h�net tapetaan. 402 00:47:45,121 --> 00:47:48,371 Miss� h�n on, Cheri? 403 00:47:57,508 --> 00:48:00,178 - Lupaatko hakea h�net pois? - Lupaan. 404 00:48:00,345 --> 00:48:02,421 Tarvitset t�t�. 405 00:48:52,858 --> 00:48:55,729 Haloo? Haloo? 406 00:50:16,946 --> 00:50:19,235 Cheri? 407 00:50:35,632 --> 00:50:39,001 Sis��n. Hullut pit�v�t yleis�st�. 408 00:50:39,178 --> 00:50:44,219 - Teitk� diagnoosin itse? - En. Se on yleinen teoria. 409 00:50:44,392 --> 00:50:48,306 T��ll� on k�ynyt joukko poliiseita. 410 00:50:48,479 --> 00:50:53,307 Aivot�r�hdyksen takia en ole luotettava todistaja. 411 00:50:53,484 --> 00:50:58,691 Heid�n on vaikea uskoa sinua, koska ruumista ei l�ytynyt. 412 00:50:58,865 --> 00:51:03,990 Sin� valehtelit. Uskot, ett� Codyn tapaus liittyy murhiin. 413 00:51:04,162 --> 00:51:08,539 - Montako lasta on kuollut? - Tied�mme viidest�. 414 00:51:08,708 --> 00:51:12,706 Viattomien lasten murha. 415 00:51:12,879 --> 00:51:15,168 - Mist� kuulit sen? - Tapetulta tyt�lt�. 416 00:51:15,340 --> 00:51:18,544 - Mit� h�n tarkoitti? - Se on Raamatusta. 417 00:51:20,638 --> 00:51:22,714 Kun Herodes sai kuulla - 418 00:51:22,891 --> 00:51:27,518 ett� Betlehemin t�hti oli merkki Jumalan pojan syntym�st� - 419 00:51:27,687 --> 00:51:31,472 h�n k�ski tappaa kaikki vastasyntyneet. 420 00:51:31,649 --> 00:51:34,817 Mutta enkeli varoitti Mariaa ja Joosefia. 421 00:51:34,986 --> 00:51:38,984 - Ja mik� on lasten syntym�p�iv�? - 1 6. joulukuuta. 422 00:51:39,157 --> 00:51:42,277 - Senkin sika. - Tapaus on erilainen. 423 00:51:42,452 --> 00:51:45,822 - Tied�mme, kuka vei Codyn. - Ettek� tee mit��n! 424 00:51:45,998 --> 00:51:48,915 Tied�ttek� edes, miss� h�n on? 425 00:51:49,084 --> 00:51:52,204 J�rjest�ll� on taloja ymp�ri maata. 426 00:51:52,379 --> 00:51:54,787 Stark vaihtaa paikkaa koko ajan. 427 00:51:54,965 --> 00:51:58,749 - Etsint�kuuluttakaa h�net. - Haluan h�net kiinni! 428 00:51:58,928 --> 00:52:04,052 Mutta en voi toimia ilman syyt�. Uutta tilaisuutta ei tule. 429 00:52:04,225 --> 00:52:07,558 Ei sinulle eik� Codylle. 430 00:52:11,024 --> 00:52:15,568 T�m� murhaajan kuva perustuu silminn�kij�iden todistuksiin. 431 00:52:15,737 --> 00:52:18,442 - Tunnetko h�net? - En. 432 00:52:18,615 --> 00:52:21,866 - Eric voi silti olla taustalla. - Niin voi. 433 00:52:22,036 --> 00:52:24,989 Montako lasta on murhattu Codyn kadottua? 434 00:52:25,164 --> 00:52:27,240 Ei yht��n. 435 00:52:27,417 --> 00:52:34,665 Min� autan sinua, Maggie. J�rjest�n poliisin vartioon ovesi ulkopuolelle. 436 00:52:34,840 --> 00:52:38,920 - Hyv� on. - Oli viel� yksi asia. 437 00:52:39,095 --> 00:52:42,630 T�m� l�ydettiin sinulta sairaalassa. 438 00:52:42,807 --> 00:52:49,177 Minut yritettiin tappaa eilen. Olisinpa k�ytt�nyt sit�. 439 00:52:51,817 --> 00:52:54,390 Et saanut sit� minulta. 440 00:53:19,471 --> 00:53:24,346 TEE MlT� HALUAT HALUA MlT� TEET 441 00:53:45,372 --> 00:53:50,877 Herra, apu olisi nyt tarpeen. 442 00:53:53,380 --> 00:53:58,007 Anteeksi. Oletteko yksin? Jos minusta on vaivaa... 443 00:53:58,177 --> 00:54:02,970 Ei ollenkaan. Min� lopetankin jo t�lt� illalta. 444 00:54:10,024 --> 00:54:14,733 En tajua, miten pystytte tuohon. Tuohon ty�h�n. 445 00:54:14,904 --> 00:54:19,483 P�iv�st� p�iv��n... Se vaatii varmasti veronsa. 446 00:54:19,658 --> 00:54:24,949 Pahinta on, ett� mies on vapaalla jalalla ja meilt� loppuu aika. 447 00:54:27,375 --> 00:54:31,752 Saatte h�net kiinni. Minusta tuntuu silt�. 448 00:54:37,510 --> 00:54:42,469 - Yhdess� asiassa te erehdytte. - Miss� asiassa? 449 00:54:42,641 --> 00:54:49,522 Ette ole yksin t�iss�. Hyv� mies ei ole maailmassa ikin� yksin. 450 00:56:05,311 --> 00:56:09,439 Hei! Voitteko vahtia autoani? 451 00:57:20,931 --> 00:57:23,886 Haloo? 452 00:57:25,436 --> 00:57:27,761 Jenna, t��ll� on Maggie. 453 00:57:31,150 --> 00:57:35,148 - Jos Eric n�kee sinut... - Tajuatko, kuka h�n on? 454 00:57:35,321 --> 00:57:37,528 Ole kiltti, Maggie. 455 00:57:37,699 --> 00:57:42,242 Cody. Cody, hei. Hei! 456 00:57:44,956 --> 00:57:48,621 - Codyn oli ik�v� Mimi�. - Ja minun oli ik�v� sinua. 457 00:57:48,793 --> 00:57:53,005 - Voitko hyvin? - Cody menee hammasl��k�riin. 458 00:57:53,173 --> 00:57:55,379 Sano, ettei Codyn pid� menn�. 459 00:57:55,551 --> 00:57:58,469 Haluatko l�hte� pois t��lt�? 460 00:57:58,638 --> 00:58:02,850 - Mit� luulet tekev�si, Maggie? - Vien Codyn pois. 461 00:58:03,017 --> 00:58:06,221 - L�hde meid�n mukaamme. - Ei, Maggie. 462 00:58:06,396 --> 00:58:09,599 Eric on oikein kiltti Codylle. 463 00:58:09,774 --> 00:58:13,440 T�m�p� on yll�tys! Mikset soittanut? 464 00:58:13,611 --> 00:58:16,897 Nyt on ik�v� kyll� Codyn p�iv�unien aika. 465 00:58:17,073 --> 00:58:23,243 Tule t�nne, Cody. K�y istumaan, Maggie. 466 00:58:23,413 --> 00:58:28,206 - Min� olen oikeastaan aika v�synyt. - Pysy t��ll�. 467 00:58:29,295 --> 00:58:31,417 Otetaan juotavaa. 468 00:58:31,588 --> 00:58:34,755 Stuart! Stuart! 469 00:58:36,176 --> 00:58:39,212 Maggie haluaisi juotavaa. 470 00:58:41,808 --> 00:58:46,552 Vai onko sinulla kiire? 471 00:58:46,729 --> 00:58:49,350 Ei ole. Min� j��n. 472 00:58:50,691 --> 00:58:57,905 En halua juotavaa. Olen yritt�nyt tavoittaa teit�, enk� k�sit�... 473 00:58:58,075 --> 00:59:04,956 Tietyt tahot t�ss� maassa eiv�t halua, ett� vahvistan nuorisoa. 474 00:59:05,124 --> 00:59:09,833 Suojelen yksityisyytt�ni ja perhett�ni kaikin keinoin. 475 00:59:10,004 --> 00:59:16,672 Tulin siksi, ett� Codyn vanhassa koulussa etsit��n p��si�ismunia. 476 00:59:16,844 --> 00:59:18,920 Sinne olisi kiva menn�. 477 00:59:19,097 --> 00:59:24,518 - K�yp� hakemassa takkisi. - Asiat ovat hieman muuttuneet. 478 00:59:24,685 --> 00:59:28,220 Toivoimme, ett� voisit tavata Codya - 479 00:59:28,398 --> 00:59:33,689 mutta asenteesi vuoksi se on mahdotonta. 480 00:59:33,862 --> 00:59:37,859 Arvasin, ettet luovu h�nest� saamatta jotain tilalle. 481 00:59:38,033 --> 00:59:42,161 - En halua sinulta mit��n. - Ent� vaitioloni? 482 00:59:43,664 --> 00:59:47,329 - Jatka. - En ole hullu, Eric. 483 00:59:47,501 --> 00:59:50,074 Tied�n, ett� Cheri on kuollut. 484 00:59:50,254 --> 00:59:55,249 Eth�n sin� ole hullu, Maggie. Et vain selv�sti ole kunnossa. 485 00:59:55,427 --> 01:00:01,465 Min� olen peloissani. Olet saanut sen aikaan. 486 01:00:01,641 --> 01:00:05,971 Mutta en tee kanssasi sopimusta ja riko sit� niin kuin h�n. 487 01:00:06,146 --> 01:00:12,066 Anna minun l�hte� t��lt� Codyn ja Jennan kanssa. Juttu loppuu siihen. 488 01:00:12,235 --> 01:00:17,361 Voit jatkaa l�hetysty�t�si etk� kuule meist� en��. 489 01:00:17,532 --> 01:00:20,949 Min� en l�hde, Maggie. T��ll� ei tapahdu pahaa. 490 01:00:21,120 --> 01:00:24,904 Pid�mme huolta Codysta. Eric antaa h�nelle kaiken. 491 01:00:25,082 --> 01:00:27,870 H�n nai sinut tyt�n takia. 492 01:00:28,043 --> 01:00:31,578 Olet kateellinen, koska minulla on perhe! 493 01:00:31,756 --> 01:00:35,207 Juuri t�m�n takia en halunnut sinua t�nne. 494 01:00:35,384 --> 01:00:38,718 Dahnya, vie Cody yl�kertaan. 495 01:00:45,228 --> 01:00:50,187 En ole ikin� ampunut, mutta n�in l�helt� osun varmasti. 496 01:00:55,072 --> 01:00:58,322 �l�! 497 01:01:01,245 --> 01:01:08,161 Aiotko todella ampua minut, Maggie? Tekisitk� sen Codyn n�hden? 498 01:01:10,046 --> 01:01:13,250 Pane silm�t kiinni, kulta. 499 01:01:14,384 --> 01:01:17,634 Ammu vain, Maggie. 500 01:01:19,514 --> 01:01:23,726 Tunne viha sis�ll�si. Tunne se. 501 01:01:25,646 --> 01:01:28,219 Eik� tunnukin hyv�lt�? 502 01:01:28,399 --> 01:01:33,938 Mik��n noin hyv�lt� tuntuva ei voi olla v��rin. 503 01:01:42,496 --> 01:01:47,123 �l� tapa. 504 01:01:49,838 --> 01:01:52,875 Varsinkaan ilman luoteja. 505 01:01:55,135 --> 01:02:02,052 Taidat olla aika h�mmentynyt. Aivot�r�hdys voi olla hankala. 506 01:02:02,225 --> 01:02:10,186 Aistit voivat pett�� sen takia. Poliisi uskoo, ett� n�et harhoja. 507 01:02:10,359 --> 01:02:13,028 Ehk� sin� n�etkin. 508 01:02:17,282 --> 01:02:19,857 En halua, ett� loukkaat itsesi. 509 01:02:20,035 --> 01:02:22,112 Tied�tk� mit�? 510 01:02:22,288 --> 01:02:24,613 Harkitsin asiaa - 511 01:02:24,790 --> 01:02:28,207 ja taidan sittenkin haluta vaitiolosi. 512 01:02:31,172 --> 01:02:36,677 Mim! Mim! 513 01:04:04,311 --> 01:04:08,060 Sinun pit�� tulla ulos. Tartu k�teeni. 514 01:04:56,575 --> 01:04:58,733 - Agentti Travis. - T��ll� on Maggie. 515 01:04:58,910 --> 01:05:04,865 Mit� tapahtui? Etk� olekaan kuollut? Autosi n�htiin putoavan jokeen. 516 01:05:05,042 --> 01:05:08,909 - Sain apua. Eik� sit� n�hty? - Ei, ja se on hyv�. 517 01:05:09,088 --> 01:05:14,165 Sinut pid�tet��n liikennepaosta, jos sinut l�ydet��n. 518 01:05:14,343 --> 01:05:17,759 Stark oli sen takana. Menin hakemaan Codya. 519 01:05:17,930 --> 01:05:21,263 - Mit�? Miten sait... - Minut huumattiin. 520 01:05:21,434 --> 01:05:28,351 Her�sin juuri ennen kolaria. Uskothan sin� minua? 521 01:05:28,524 --> 01:05:34,064 Antaudu minulle. Olet turvassa, kunnes voimme pid�tt�� Starkin. 522 01:05:35,239 --> 01:05:38,490 Sinun pit�� luottaa minuun. 523 01:05:38,661 --> 01:05:42,243 - Haluatko minun olevan turvassa? - Haluan. 524 01:05:42,414 --> 01:05:48,085 - �l� sitten kerro, ett� el�n. - Maggie, �l�... 525 01:06:01,017 --> 01:06:04,101 Cody, tule mukaan. 526 01:06:11,528 --> 01:06:16,867 Sin� et ole niin kuin tavalliset lapset. Sin� tied�t sen. 527 01:06:17,034 --> 01:06:20,699 Sin� y�n�, jolloin sin� synnyit - 528 01:06:20,871 --> 01:06:26,790 taivaalle ilmestyi t�hti, joka osoitti suoraan sinuun. 529 01:06:26,961 --> 01:06:30,459 Sit� t�hte� ei ollut n�hty 2 000 vuoteen. 530 01:06:30,631 --> 01:06:38,177 - Olinko kuin Jeesus-lapsi? - Olet todella �lyk�s tytt�. 531 01:06:38,348 --> 01:06:42,133 - Rakastatko Jumalaa , Cody? - Rakastan. 532 01:06:42,310 --> 01:06:44,883 Ehk� luulet, ett� niin pit�� tehd�. 533 01:06:45,063 --> 01:06:48,811 Min� opetan sinulle t�n��n er��n asian. 534 01:06:52,696 --> 01:06:56,824 Olet varmaan riitt�v�n �lyk�s ymm�rt�m��n sen. 535 01:07:03,248 --> 01:07:06,285 Katso tuota miest�. 536 01:07:09,213 --> 01:07:11,882 H�nen pit�isi olla hoidossa. 537 01:07:12,049 --> 01:07:16,130 Ei, ei. Hiljaa. 538 01:07:16,304 --> 01:07:20,302 Mutta Jumala on hyl�nnyt h�net, eik� olekin? 539 01:07:22,351 --> 01:07:25,269 H�n j�tti miehen k�rsim��n. 540 01:07:27,106 --> 01:07:32,350 Kuolema olisi h�nelle parempi kohtalo. 541 01:07:32,530 --> 01:07:35,566 Jopa julmakin kuolema. 542 01:07:35,741 --> 01:07:40,617 Palvelemani herran voiman avulla - 543 01:07:40,789 --> 01:07:45,699 voin antaa h�nelle tahtoa lopettaa tuskansa. 544 01:09:01,246 --> 01:09:03,998 Katso! 545 01:09:06,085 --> 01:09:10,249 Jos Jumala rakastaa lapsiaan, h�n ehk� est�� t�m�n. 546 01:09:10,422 --> 01:09:14,467 Ehk� h�n pelastaa miehen. 547 01:09:14,636 --> 01:09:21,848 Tai ehk� minun tarjoamani vapautus on h�nen ainoa oikea pelastuksensa. 548 01:09:35,909 --> 01:09:38,234 Eric! 549 01:10:02,353 --> 01:10:06,185 H�n ei ole unohtanut sinua. 550 01:10:12,822 --> 01:10:15,527 Kiitos. 551 01:10:35,137 --> 01:10:38,340 Me saamme h�net viel�. 552 01:10:59,496 --> 01:11:06,329 Rakas Jumala, jos olet todella olemassa, auta minua. 553 01:11:06,502 --> 01:11:09,338 Auta minua ja Codya. 554 01:11:17,806 --> 01:11:23,394 Tied�n, mit� teille tapahtuu. Er�s mies voi auttaa meit�. 555 01:11:23,562 --> 01:11:25,639 Emme saa hukata aikaa. 556 01:12:19,872 --> 01:12:23,324 �idill� ei ole nyt aikaa, pikkuinen. 557 01:12:25,253 --> 01:12:31,706 Menn��n v�h�n juttelemaan ihan kahdestaan. 558 01:12:33,594 --> 01:12:36,963 Sinun on aika saada uusi opetus. 559 01:12:39,058 --> 01:12:42,094 ls� Grissom ymm�rt�� ongelmasi. 560 01:12:42,270 --> 01:12:47,395 H�n oli jesuiittapappi, jota Vatikaani sensuroi. 561 01:12:49,235 --> 01:12:54,859 Paholaisen suurin saavutus on se, etteiv�t ihmiset usko h�neen. 562 01:12:55,033 --> 01:12:58,901 Nyky��n ei ole sopivaa uskoa pahaan. 563 01:12:59,078 --> 01:13:02,911 Miten joku voi v�rv�t� ihmisi� palvomaan Paholaista? 564 01:13:03,083 --> 01:13:06,832 Vain sis�piiri harjoittaa perinteist� satanismia. 565 01:13:07,003 --> 01:13:13,458 Mutta Eric Stark ja muut samanlaiset levitt�v�t tehokasta viesti�. 566 01:13:13,635 --> 01:13:21,644 Jumalaa ei ole oikeasti olemassa, joten voimme itse m��r�t� s��nn�t. 567 01:13:21,812 --> 01:13:25,062 Tule. Minulla on n�ytett�v��. 568 01:13:32,072 --> 01:13:38,953 N�kem�si n�yt ovat olleet tuttuja muillekin kautta vuosisatojen. 569 01:13:39,121 --> 01:13:43,284 Demonit tunnetaan kaikissa kulttuureissa. 570 01:13:43,459 --> 01:13:46,413 N�etk�? 571 01:13:46,587 --> 01:13:54,049 Olemme kaikki osallisina henkisess� taistelussa joka ikisen� p�iv�n�. 572 01:13:54,220 --> 01:13:59,178 Min� uskon, ett� Codylla on t�rke� rooli siin� taistelussa. 573 01:13:59,350 --> 01:14:02,933 Olen n�hnyt h�ness� Jumalan loiston. 574 01:14:03,104 --> 01:14:05,346 Mit� Eric tekee h�nelle? 575 01:14:12,573 --> 01:14:19,536 T�m�n kaiken min� annan sinulle, jos polvistut ja kumarrat minua. 576 01:14:20,789 --> 01:14:24,289 Niin Saatana kiusasi Kristusta. 577 01:14:26,128 --> 01:14:30,376 Eric k��nnytt�� tyt�n puolelleen tai tuhoaa h�net. 578 01:14:30,550 --> 01:14:34,001 - Mit� min� teen? - Hae h�net pois. 579 01:14:34,178 --> 01:14:37,595 - En voi palata sinne. - Eik� h�n poistu talosta? 580 01:14:37,766 --> 01:14:42,807 - H�n menee hammasl��k�riin. - Siin� on tilaisuutemme! 581 01:14:42,980 --> 01:14:46,597 - John tulee mukaasi. - Olen auttanut muitakin. 582 01:14:46,775 --> 01:14:49,444 Emme vaaranna Codya mitenk��n. 583 01:14:49,611 --> 01:14:54,190 T�ss� on ajo-ohjeet luostariimme Vermontissa. Odotan sinua. 584 01:14:54,366 --> 01:14:57,035 - En pysty t�h�n. - Pystyt sin�. 585 01:14:57,202 --> 01:15:01,034 Toivoa on. Sinun pit�� uskoa siihen. 586 01:15:01,206 --> 01:15:07,495 �l� tee sit� vain Codyn vuoksi. Olemme kaikki Jumalan valittuja - 587 01:15:07,671 --> 01:15:12,299 ja voimme kaikki taistella pime�� vastaan. 588 01:15:19,226 --> 01:15:26,558 En ole ikin� tuonut t�nne muita lapsia, Cody. Sin� olet ainoa. 589 01:15:26,733 --> 01:15:30,683 - Tied�tk� syyn? - En. 590 01:15:30,863 --> 01:15:37,151 Min� olen nyt sinun is�si, Cody. Sinullahan ei ennen ole ollut is��. 591 01:15:37,328 --> 01:15:40,033 Ei ole. 592 01:15:40,206 --> 01:15:44,618 Katso. Eik� olekin kaunista? 593 01:15:47,005 --> 01:15:54,466 Kaikki t�m� silm�nkantamattomiin on vain osa siit�, mink� voit saada. 594 01:15:56,056 --> 01:15:59,472 Ole vain hyv� tyt�r ja tottele minua. 595 01:16:01,478 --> 01:16:05,310 Mutta sinun pit�� valita. 596 01:16:05,482 --> 01:16:08,318 Pian. 597 01:16:08,486 --> 01:16:12,779 Juttu toimii vain, jos olet vilpit�n. 598 01:16:14,074 --> 01:16:18,405 Voiko Jumala tarjota mit��n vastaavaa? 599 01:16:18,580 --> 01:16:21,914 Onko h�nt� edes olemassa? 600 01:16:22,083 --> 01:16:27,754 Ehk� Jumala on vain kiva ajatus, ihan kuin p��si�ispupu. 601 01:16:27,922 --> 01:16:32,086 Eih�n h�nt� oikeasti ole, eih�n? 602 01:16:36,306 --> 01:16:39,094 Tied�n, miten sen saa selville. 603 01:16:47,943 --> 01:16:54,562 Raamatussa herrani sanoo: Jos olet Jumalan poika, niin heitt�ydy alas. 604 01:16:54,742 --> 01:17:01,326 H�n antaa enkeleilleen k�skyn, ja he kantavat sinua k�sill��n. 605 01:17:02,542 --> 01:17:05,212 Hypp��, Cody. 606 01:17:05,379 --> 01:17:08,166 Hypp��. 607 01:17:08,340 --> 01:17:14,426 Jos uskot Jumalaan, hypp��. Jos et, tulet minun luokseni. 608 01:17:14,597 --> 01:17:19,888 Mihin sin� uskot, Cody? Minun k�teni on t�ss�. N�et sen. 609 01:17:20,060 --> 01:17:23,809 Saatana hallitsee sit�, ja se suojaa sinua aina. 610 01:17:23,981 --> 01:17:30,565 Vai uskotko Jumalan k�teen? Onko sit� vai eik� sit� ole? 611 01:17:31,864 --> 01:17:35,732 Tarttuuko h�n sinuun vai ei? 612 01:17:35,910 --> 01:17:40,288 Jos uskot h�neen, Cody, niin hypp��. 613 01:17:47,714 --> 01:17:50,383 Hypp��! 614 01:18:06,192 --> 01:18:08,861 Sinun j�lkeesi. 615 01:18:21,625 --> 01:18:25,290 Anna anteeksi. Anteeksi, kulta. 616 01:18:25,462 --> 01:18:31,049 Tulehan. Menn��n takaisin sis�lle. 617 01:18:34,471 --> 01:18:36,594 Bugatti murharyhm�st�. 618 01:18:36,765 --> 01:18:39,008 - Agentti Travis. - Olen kuullut teist�. 619 01:18:39,184 --> 01:18:43,265 T��ll� ei ole voodoo-juttuja. Puliukko vain leimahti. 620 01:18:44,816 --> 01:18:47,389 Hei, Frank. Mit� kuuluu? 621 01:19:08,382 --> 01:19:13,625 T�m� on druidien riimuloitsu 1 500-luvulta. 622 01:19:13,805 --> 01:19:15,962 Tied�mme, mist� palo alkoi. 623 01:19:16,140 --> 01:19:19,972 Miten pian sormenj�ljet saadaan selville? 624 01:19:20,144 --> 01:19:24,094 - Parissa tunnissa. - Nyt on jo p��si�isaatto. 625 01:19:24,274 --> 01:19:27,939 Starkin sormenj�ljet tunnetaan. Jos ne t�sm��v�t... 626 01:19:28,111 --> 01:19:33,023 Silloin saat pid�tysm��r�yksen ennen lounasaikaa. 627 01:20:05,025 --> 01:20:08,191 Siin� he ovat. 628 01:20:28,383 --> 01:20:35,263 Se sopii hyvin. Selv� on. Huomenna kello viidelt�. 629 01:20:35,431 --> 01:20:39,892 Teille j�rjestyy varmasti aika. Hyv�� p�iv�njatkoa. 630 01:20:43,689 --> 01:20:46,441 - Niin? - Kiitos. 631 01:21:02,544 --> 01:21:05,994 - Mim! - Olemme melkein valmiit. 632 01:21:06,172 --> 01:21:09,256 Kerro Ericille, ett� tiedot ovat valmiit illalla. 633 01:21:09,425 --> 01:21:13,637 - Kiitos, tohtori. Se on hyv�. - Hetkinen! 634 01:21:20,937 --> 01:21:24,436 Maggie, min� aloinkin jo huolestua. 635 01:21:54,139 --> 01:21:56,297 Pys�ytt�k�� tuo nainen! 636 01:22:13,951 --> 01:22:16,027 Juokse, Cody, juokse! 637 01:22:21,917 --> 01:22:25,583 - Teid�n j�lkeenne. - Kiitos. 638 01:22:58,748 --> 01:23:04,538 Eric Stark, t��ll� on poliisi. Meill� on kotietsint�lupa. 639 01:23:19,227 --> 01:23:24,566 - Minne me menemme, Mim? - Vermontiin sisar Rosan luokse. 640 01:23:24,733 --> 01:23:29,562 - H�nell� on siell� yst�vi�. - Onko siell� lapsia? 641 01:23:31,198 --> 01:23:38,197 - H�n on h�ipynyt kaupungista. - Etsit��n vihjeit�. Aika k�y v�hiin. 642 01:23:38,372 --> 01:23:41,872 - L�ytyyk� mit��n? - Tiedostot on salattu. 643 01:23:42,043 --> 01:23:45,542 Tutki, mit� h�n omistaa ja miss� h�n voisi olla. 644 01:23:50,260 --> 01:23:53,380 T��ll� on vain paljon tilaa. 645 01:24:01,397 --> 01:24:04,018 T��ll� ei ole edes p�ly�. 646 01:24:05,317 --> 01:24:07,774 Maali on tuoretta. 647 01:24:17,788 --> 01:24:22,331 - Onko tutkijoillasi ALS? - Heill� on kaikki vehkeet. 648 01:24:55,537 --> 01:24:57,613 Kiitos. 649 01:24:57,790 --> 01:25:00,576 - Buenos dias. - Hei. 650 01:25:00,750 --> 01:25:05,662 - Sin� olet sairas. - Pyyd�n anteeksi. 651 01:25:05,839 --> 01:25:08,626 Lasten suusta, eik� niin? 652 01:25:39,415 --> 01:25:41,872 Menn��n! 653 01:26:51,116 --> 01:26:54,532 Mit� hittoa te teette? Antakaa avaimet. 654 01:26:54,703 --> 01:26:59,449 - Meid�t yritet��n tappaa! - Ajokortti ja rekisteriote. 655 01:27:07,633 --> 01:27:10,124 Meid�n pit�� p��st� pois. 656 01:27:11,512 --> 01:27:13,968 Juokse, Cody, juokse! 657 01:27:32,074 --> 01:27:36,904 Pojallanne n�ytt�� olevan rahaa Caymansaarilla. 658 01:27:37,081 --> 01:27:40,913 - Ent� kiinteist�t? - H�nell� on maatila pohjoisessa. 659 01:27:41,085 --> 01:27:44,455 - Tarvitsen osoitteen. - Se selvitet��n. 660 01:27:44,630 --> 01:27:46,872 Valmista on. 661 01:27:51,387 --> 01:27:53,713 Sammuttakaa valot. 662 01:28:02,607 --> 01:28:05,810 Kokeile tuolta. 663 01:28:08,697 --> 01:28:10,773 Hyv� luoja. 664 01:28:10,949 --> 01:28:14,947 - Saadaanko tuosta DNA-n�yte? - Saadaan. 665 01:28:15,120 --> 01:28:17,907 Verratkaa sit� lasten n�ytteisiin. 666 01:28:19,833 --> 01:28:24,045 Sytytt�k�� valot. Kauanko tutkiminen kest��? 667 01:28:25,214 --> 01:28:29,342 Agentti Travis, t��ll� on Maggie. He saivat Codyn. 668 01:28:29,510 --> 01:28:36,012 - Miss� sin� olet? - Olen baarissa Albanyn l�hist�ll�. 669 01:28:36,184 --> 01:28:42,721 �l� puhu kenenk��n kanssa. Tulen sinne niin pian kuin p��sen. 670 01:28:42,900 --> 01:28:49,234 - Maatila sijaitsee... - Saanko arvata? Albanyn l�hist�ll�. 671 01:28:49,406 --> 01:28:52,361 Matka kest�� pari tuntia. 672 01:28:52,534 --> 01:28:56,117 Lenn�n sinne edelt�. Tarvitsemme tukijoukkoja. 673 01:29:10,678 --> 01:29:14,261 - Maggie! Oletko kunnossa? - Olen. 674 01:29:14,432 --> 01:29:20,720 Uskomme, ett� Stark vei Codyn maatilalleen t�h�n l�hist�lle. 675 01:29:20,897 --> 01:29:22,973 Haemme h�net pois. 676 01:29:23,149 --> 01:29:28,440 Travis? Tila on puolen tunnin matkan p��ss�. Alue on tutkittu. 677 01:29:28,614 --> 01:29:30,690 Ajotiet� vartioidaan. 678 01:29:30,866 --> 01:29:36,241 - Meid�n on p��st�v� yll�tt�m��n. - Sinne vei vanha hiekkatie. 679 01:29:36,414 --> 01:29:39,415 - Sit� voisi ehk� k�ytt��. - Tavataan siell�. 680 01:29:39,584 --> 01:29:42,585 �lk�� k�ytt�k� valoja tai sireeneit�. 681 01:29:42,754 --> 01:29:47,332 Kukaan ei saa menn� tilalle ilman minun k�sky�ni. 682 01:29:54,892 --> 01:30:01,559 Tuhlaajatyt�r palaa kotiin. H�n ehti juuri viimeiselle ehtoolliselleen. 683 01:30:04,610 --> 01:30:08,358 Nyt on p��si�isaatto, kultaseni. 684 01:30:08,530 --> 01:30:12,231 Sinulla on en�� pari tuntia aikaa. 685 01:30:12,409 --> 01:30:16,158 T�n� iltana joko synnyt uudestaan herrani kautta - 686 01:30:16,330 --> 01:30:19,699 tai kuolet omasi vuoksi. 687 01:30:19,876 --> 01:30:23,956 Olet yksin, Cody. Sinulla on vain minut. 688 01:30:24,129 --> 01:30:28,425 Ja minun kauttani sinulla on H�net. 689 01:30:30,762 --> 01:30:34,974 Pyyd�n sinulta viimeisen kerran. 690 01:30:36,560 --> 01:30:40,724 Liity meihin, Cody. 691 01:30:40,898 --> 01:30:46,105 Liity meihin, jos haluat el��. 692 01:30:48,781 --> 01:30:55,318 Tee niin kuin h�n k�skee. Ole kiltti. 693 01:31:20,772 --> 01:31:23,061 Siin�k� se oli? 694 01:31:25,612 --> 01:31:28,981 Etk� pysty parempaan? 695 01:31:30,534 --> 01:31:33,368 Dahnya, Codylla ei ole n�lk�. 696 01:31:33,536 --> 01:31:39,159 Valmistapa Maailman valo suurta iltaansa varten. 697 01:31:39,334 --> 01:31:42,620 - Onko h�n soittanut? - Mit��n ei kuulu. 698 01:31:42,796 --> 01:31:46,461 Abbedissa haluaa lukita ovet y�ksi. 699 01:31:47,593 --> 01:31:49,669 Heid�n olisi pit�nyt jo tulla. 700 01:31:49,845 --> 01:31:53,630 - Mit� voin tehd�? - Kutsu kaikki kappeliin. 701 01:31:53,807 --> 01:31:57,342 He ovat vaarassa. Rukoukset ovat tarpeen. 702 01:32:19,292 --> 01:32:22,080 Olemme kai perill�. 703 01:32:22,254 --> 01:32:25,754 - Pysy autossa. - Haluan auttaa Codya. 704 01:32:25,924 --> 01:32:29,210 Olen tosissani, Maggie. 705 01:32:34,516 --> 01:32:36,973 Miss� tukijoukot ovat? 706 01:32:37,144 --> 01:32:39,718 He olivat takanamme. 707 01:32:41,357 --> 01:32:43,516 He ovat tuolla jossain. 708 01:32:43,693 --> 01:32:47,525 Odota heit� risteyksess�. Me pysymme t��ll�. 709 01:33:05,715 --> 01:33:09,215 Olet kovin kaunis, pikkuinen. 710 01:33:10,887 --> 01:33:14,968 T�m� on aivan erityinen ilta. 711 01:33:16,602 --> 01:33:22,807 T�n� iltana �itisi ja is�si saavat olla ylpeit� sinusta. 712 01:33:49,261 --> 01:33:54,552 - Kiitos kun odotit. - Yl�kerrassa on valot. 713 01:34:00,106 --> 01:34:02,728 Tarkistan tilanteen. 714 01:34:11,618 --> 01:34:13,824 Maggie! 715 01:34:29,971 --> 01:34:32,509 Tulkaa, h�n p��see pakoon! 716 01:35:29,783 --> 01:35:31,776 Senkin sika! 717 01:35:31,952 --> 01:35:34,989 Vieraiden on tapana polvistua. 718 01:35:45,007 --> 01:35:47,130 Cody! 719 01:36:16,458 --> 01:36:22,876 Suojele viatonta Cody-tytt��, joka voi nousta lohik��rmett� vastaan. 720 01:36:23,048 --> 01:36:25,918 - Rukoilemme herraa. - Kuule meit�. 721 01:36:26,092 --> 01:36:30,969 Suojele Maggie OConnoria ja suo h�nelle voimaa uskoa herraan. 722 01:36:31,139 --> 01:36:35,717 - Kuule meit�. - L�het� enkelisi heid�n turvakseen. 723 01:36:35,894 --> 01:36:41,434 L�het� enkelisi taistelemaan pimeyden voimia vastaan. 724 01:36:41,608 --> 01:36:44,562 - Rukoilemme herraa. - Kuule meit�. 725 01:36:46,155 --> 01:36:50,863 Hetki on koittanut, Cody. Sin�h�n pid�t enkeleist�. 726 01:36:51,034 --> 01:36:56,954 Saatanakin oli enkeli. H�n oli kaikkein kaunein enkeli. 727 01:36:57,124 --> 01:37:04,206 H�n oli niin kaunis, ett� Jumala teki h�nest� Maan herran. 728 01:37:07,844 --> 01:37:10,383 Ei! 729 01:37:14,768 --> 01:37:19,098 Sinun tarvitsee vain huutaa H�nt�. 730 01:37:21,275 --> 01:37:24,110 Rukoile H�nelt� armoa. 731 01:37:24,278 --> 01:37:27,065 Kutsu H�nen nime��n. 732 01:37:29,325 --> 01:37:32,990 Sano H�nen nimens�! 733 01:37:44,007 --> 01:37:46,083 Valitse, Cody. 734 01:37:46,259 --> 01:37:49,094 Valitse Saatana, tai Mim kuolee. 735 01:37:49,262 --> 01:37:53,473 - Ei! - �l� tee sit�, Cody. 736 01:37:53,642 --> 01:37:58,718 Sulje silm�si. Olemme kaukana t��lt�. Olemme yhdess�. 737 01:37:58,897 --> 01:38:02,349 - Olemme aina yhdess�. - Valitse, Cody. 738 01:38:02,526 --> 01:38:04,648 Sano se! 739 01:38:07,657 --> 01:38:11,026 Poliisi! Avatkaa ovi! 740 01:38:19,085 --> 01:38:22,786 Tapa tytt�! Ammu h�net! 741 01:38:31,348 --> 01:38:33,970 Mim! 742 01:38:36,395 --> 01:38:38,803 Ei! 743 01:39:55,686 --> 01:40:00,015 Min� annan sinut H�nelle. 744 01:40:14,497 --> 01:40:17,119 Pudota ase! 745 01:40:44,237 --> 01:40:46,810 Maggie! 746 01:41:01,506 --> 01:41:05,337 Oletko loukkaantunut? Pysy matalana. 747 01:41:10,389 --> 01:41:13,307 Jenna! 748 01:41:25,822 --> 01:41:28,610 Tule jo, Maggie! 749 01:41:41,297 --> 01:41:44,665 Onko sis�ll� viel� muita? 750 01:42:00,692 --> 01:42:05,769 - Palaatko t�ihin? - Jos minut huolitaan sinne. 751 01:42:05,948 --> 01:42:10,160 - Miten Jennan vieroitus sujuu? - Toistaiseksi hyvin. 752 01:42:10,328 --> 01:42:13,578 H�n haluaa, ett� adoptoin Codyn. 753 01:42:13,747 --> 01:42:15,989 Kukaan ei en�� vie h�nt� minulta. 754 01:42:20,546 --> 01:42:25,374 - My�h�stymme kellonsoitosta. - Ehdimme ajoissa. 755 01:42:29,555 --> 01:42:34,762 Oletko valmis? Kymmenen, yhdeks�n, kahdeksan, seitsem�n - 756 01:42:34,936 --> 01:42:42,184 kuusi, viisi, nelj�, kolme, kaksi, yksi. 757 01:43:06,469 --> 01:43:10,681 - Onko kaikki hyvin? - Kaikki on nyt hyvin. 758 01:43:11,305 --> 01:43:17,597 Ole hyv� ja arvostele t�m� tekstitys %url% Auta muita k�ytt�ji� valitsemaan paras tekstitys 63097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.