Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,647 --> 00:00:09,947
Nadajmo se da nije zadugo,
ali nazvat �u vas kad se smjestimo.
2
00:00:10,154 --> 00:00:13,356
Kad bolje shvatim
�to se zbiva. -Mamice?
3
00:00:15,163 --> 00:00:17,163
Puslice.
4
00:00:18,633 --> 00:00:21,433
Tatica i ja idemo na
neplanirani poslovni put,
5
00:00:21,478 --> 00:00:24,112
pa �e Rose ostati
s tobom nekoliko dana.
6
00:00:24,130 --> 00:00:26,230
Ne! Ne �elim da odete.
7
00:00:26,992 --> 00:00:29,425
Bit �e jako dosadno.
8
00:00:29,500 --> 00:00:32,500
Ne�u mo�i dr�ati o�i...
9
00:00:35,876 --> 00:00:39,210
Dovi�enja, srda�ce.
Vidimo se uskoro.
10
00:00:41,091 --> 00:00:43,308
Janet, moramo i�i.
11
00:00:45,099 --> 00:00:49,732
Da smo bar mogli ostaviti prtljagu
i opet te u�u�kati u krevet.
12
00:00:49,969 --> 00:00:52,569
Ali previ�e je �ivota bilo na kocki.
13
00:00:56,999 --> 00:00:59,999
Bo�e moj.
Ve� su je lansirali.
14
00:01:00,184 --> 00:01:02,951
Moramo je zaustaviti. Hajde!
15
00:01:11,366 --> 00:01:14,533
Da onesposobimo projektil,
morali smo u�i u njega.
16
00:01:14,609 --> 00:01:16,909
Ali oplata je bila predebela.
17
00:01:17,079 --> 00:01:20,946
Jedini na�in ulaska bio je
smanjivanje izme�u molekula.
18
00:01:24,002 --> 00:01:26,135
Ne mogu se probiti.
19
00:01:26,838 --> 00:01:28,438
Hank.
20
00:01:28,509 --> 00:01:31,226
Oboje smo znali da
nakon tolikog smanjivanja
21
00:01:31,326 --> 00:01:33,359
vi�e nema povratka.
22
00:01:34,423 --> 00:01:38,323
Ja sam trebao oti�i
ali regulator mi se o�tetio.
23
00:01:39,024 --> 00:01:41,124
Tvojoj majci se nije.
24
00:01:42,811 --> 00:01:44,911
Reci Hope da je volim.
25
00:01:45,252 --> 00:01:47,702
Isklju�ila ga je.
-Janet, ne!
26
00:01:47,810 --> 00:01:51,210
I oti�la na subatomsku
da deaktivira bombu.
27
00:01:55,141 --> 00:01:58,908
Tvoja majka je toga dana
spasila tisu�e �ivota,
28
00:01:59,005 --> 00:02:02,972
znaju�i da �e se izgubiti
u kvantnom predjelu.
29
00:02:03,832 --> 00:02:06,932
Sama. U strahu.
30
00:02:07,358 --> 00:02:09,456
Zauvijek nestala.
31
00:02:24,330 --> 00:02:27,306
Tebi re�i da se
ona ne�e vratiti ku�i
32
00:02:27,431 --> 00:02:31,278
bila je najte�a stvar
koju sam ikad morao u�initi.
33
00:02:34,364 --> 00:02:36,504
Ali onda se Scott pojavio.
34
00:02:36,545 --> 00:02:40,212
Ili je, bolje re�eno,
provalio u na�u ku�u.
35
00:02:40,554 --> 00:02:43,810
A kad je on oti�ao
u kvantni predio...
36
00:02:46,387 --> 00:02:50,035
I vratio se,
sve se promijenilo.
37
00:02:51,504 --> 00:02:53,827
Po�eo sam se pitati...
38
00:02:54,040 --> 00:02:57,232
Je li mogu�e da
ti je majka jo� �iva?
39
00:02:58,313 --> 00:03:01,761
I tako sam obrisao pra�inu
s nekih starih planova.
40
00:03:08,161 --> 00:03:10,161
KVANTNI TUNEL
41
00:03:10,651 --> 00:03:13,159
Tata, �to ho�e� re�i?
42
00:03:13,684 --> 00:03:17,260
Mislim da je mogu�e
vratiti je natrag.
43
00:03:20,060 --> 00:03:24,060
Preveo: Neeboo
44
00:03:56,180 --> 00:03:58,789
DANA�NJICA
-U redu. Upali smo.
45
00:04:01,313 --> 00:04:05,524
Ovo mjesto je pravi labirint.
Gdje je ta karta?
46
00:04:08,720 --> 00:04:10,596
Svakako smo blizu.
47
00:04:10,633 --> 00:04:13,073
Jesi spremna?
-Spremna sam, tatice. -Sigurno?
48
00:04:13,121 --> 00:04:16,537
Jer nakon ulaska nadrapali smo
ako �e� imalo oklijevati ili strahovati.
49
00:04:16,653 --> 00:04:18,668
Jedem strah za doru�ak.
50
00:04:18,749 --> 00:04:22,568
Opa. To je superkul. Hajde.
51
00:04:26,683 --> 00:04:29,901
Gle! To je Anton.
On �e nam pokazati put.
52
00:04:30,061 --> 00:04:32,439
Antone, kuda da idemo?
53
00:04:34,533 --> 00:04:37,045
Antone, kojim putem da idemo?
54
00:04:44,416 --> 00:04:46,497
Hvala, Antone!
55
00:04:47,169 --> 00:04:50,067
Gle! Mravi su prodrli
u tehni�ki pogon.
56
00:04:50,199 --> 00:04:52,509
O, ne! Laseri!
57
00:04:54,691 --> 00:04:57,325
Mislim da me opalio laser!
58
00:04:58,648 --> 00:05:01,152
Tajni trezor.
59
00:05:01,651 --> 00:05:04,907
Reci da si ponijela
kontaktnu le�u. -Jesam!
60
00:05:07,150 --> 00:05:09,579
Savr�eno! To�no tu.
61
00:05:13,495 --> 00:05:15,996
Evo ga! To je mikroblago.
62
00:05:16,120 --> 00:05:18,137
Moj pokal?
63
00:05:18,323 --> 00:05:20,887
Izgleda kao blago.
-Meni to i je.
64
00:05:21,018 --> 00:05:24,471
Pokazala bih ga razredu.
-Ne, ne smije� to. Ne smije�.
65
00:05:24,534 --> 00:05:26,854
Ne izlazi iz ku�e.
Previ�e je va�an.
66
00:05:26,893 --> 00:05:29,518
Nikad mi nisi dala
bolji ro�endanski poklon.
67
00:05:29,557 --> 00:05:32,314
Dirnut sam �to me smatra�
najboljom bakom na svijetu.
68
00:05:32,354 --> 00:05:36,489
Jedino su taj imali.
-Do�e mi da ti ispletem d�emper.
69
00:05:37,526 --> 00:05:40,002
O, ne! Drotovi!
-Hej, Scotty.
70
00:05:40,034 --> 00:05:42,619
Gledao sam nacrte
Karapetyanovih zgrada
71
00:05:42,690 --> 00:05:45,455
i mislim da je previ�e
nadzornih kamera, zar ne?
72
00:05:45,479 --> 00:05:48,252
Ne, nipo�to.
-Ho�u re�i, ba� je puno kamera.
73
00:05:48,292 --> 00:05:51,010
Znam �to mu treba.
Tko je tu stru�njak za osiguranje?
74
00:05:51,050 --> 00:05:54,268
Ti, ali ja vodim tvrtku.
Ako nabijemo cijenu, uzet �e druge.
75
00:05:54,292 --> 00:05:56,573
Moramo spustiti pticu.
-Ne ide on nikamo.
76
00:05:56,596 --> 00:05:59,796
A izraz je "spustiti ribu".
-Ne, nego "spustiti pticu".
77
00:06:00,002 --> 00:06:02,198
Kao sa avionom.
Mora� ga spustiti da dobije� posao.
78
00:06:02,223 --> 00:06:04,878
Blesavo je obuzimati
se time, ali ja to radim.
79
00:06:04,902 --> 00:06:07,142
Kako da spustim ribu?
Ne mo�e hodati.
80
00:06:07,166 --> 00:06:11,109
A da ispliva na obalu i krene se
boriti s jastrebom, tko �e pobijediti?
81
00:06:11,200 --> 00:06:13,858
Stvarno si mi
promijenio mi�ljenje o tome.
82
00:06:13,986 --> 00:06:16,243
U redu je.
Spustit �emo Karapetyanovu.
83
00:06:16,268 --> 00:06:19,353
A sad se ispri�avam.
Upravo nastojim ukrasti ne�to s k�eri.
84
00:06:19,362 --> 00:06:21,052
Idem opet provjeriti.
85
00:06:21,213 --> 00:06:23,259
Do mrava za bijeg!
86
00:06:23,770 --> 00:06:26,776
Bri�imo dok se
po-po nisu vratili!
87
00:06:26,900 --> 00:06:29,868
Po-po? Odakle
uop�e zna� taj izraz?
88
00:06:29,984 --> 00:06:32,748
Poletimo, Antoinette! Poletimo!
89
00:06:42,837 --> 00:06:45,045
Slije�emo ru�e�i se!
90
00:06:48,055 --> 00:06:51,662
Da se bar mo�emo zaista smanjiti.
-To je prili�no kul.
91
00:06:51,967 --> 00:06:55,170
Hej, idem u ured, Scotty.
I oprosti �to sam �iznuo prije.
92
00:06:55,259 --> 00:06:58,335
Ali daleko mi je bolje.
Srce mi svakako prejako tu�e.
93
00:06:58,351 --> 00:07:01,085
I ruke mi se tresu. Ali
mislim da to nema veze, zna�?
94
00:07:01,109 --> 00:07:03,454
Bit �e sjajno, Luise.
Nema� razloga za brigu.
95
00:07:03,485 --> 00:07:06,147
Da, da. Ja sam �ef. Ja sam �ef.
96
00:07:06,163 --> 00:07:08,038
Ja sam �ef. Da, da, da!
97
00:07:08,077 --> 00:07:09,941
Tatice!
98
00:07:14,694 --> 00:07:18,591
Daj, Woo. Imam jo� tri dana.
Za�to bih poku�ao pobje�i?
99
00:07:18,699 --> 00:07:22,367
Oprosti, Scotte, takva su pravila.
Uklju�i� li alarm perimetra, pretra�ujemo.
100
00:07:22,444 --> 00:07:24,820
Od kobilice do krme,
od glave do pete.
101
00:07:24,985 --> 00:07:27,898
Hvala. Bila je nezgoda.
Noga mi je pro�la kroz ogradu.
102
00:07:27,946 --> 00:07:30,084
Lete�i mrav nam se sru�io.
103
00:07:30,197 --> 00:07:33,164
Zabavljaj ti desetogodi�njakinju
kad ne smije� iz ku�e.
104
00:07:33,172 --> 00:07:35,307
Zna� �to sam sve poduzimao?
105
00:07:36,425 --> 00:07:38,596
Ma�ioni�arski trikovi izbliza.
106
00:07:41,025 --> 00:07:42,776
To sam nau�io.
107
00:07:42,945 --> 00:07:45,366
Za�to ne mo�ete
pustiti taticu na miru?
108
00:07:45,817 --> 00:07:47,643
O, Cassie.
109
00:07:47,775 --> 00:07:51,948
Ovo ti sigurno izgleda kao hrpa
nerazumljivih stvari za odrasle, a?
110
00:07:51,977 --> 00:07:53,593
Pa, shvati to ovako.
111
00:07:53,695 --> 00:07:57,752
Tvoja �kola ima pravila, zar ne?
Recimo, ne smije se crtati po zidovima.
112
00:07:57,876 --> 00:08:01,726
Pa, tvoj tata je oti�ao u Njema�ku i
crtao po zidovima sa Kapetanom Amerikom.
113
00:08:01,742 --> 00:08:06,420
A time je prekr�io �lanak 16,
stavak 3 Sokovijskih sporazuma.
114
00:08:06,507 --> 00:08:10,732
Kroz skupnu nagodbu s Domovinskom
sigurno��u i njema�kim vlastima
115
00:08:10,757 --> 00:08:12,657
smio se vratiti u SAD,
116
00:08:12,757 --> 00:08:14,957
pod uvjetom da odslu�i
2 godine ku�nog pritvora
117
00:08:15,030 --> 00:08:17,124
i zatim 3 godine uvjetne kazne.
118
00:08:17,163 --> 00:08:20,061
I da izbjegava sve
neovla�tene aktivnosti, tehnologiju
119
00:08:20,077 --> 00:08:23,952
ili doticaj s biv�im
suradnicima koji su kr�ili ili kr�e
120
00:08:23,968 --> 00:08:27,348
upravo spomenute sporazume.
Ili ostale vezane propise.
121
00:08:27,515 --> 00:08:29,515
U redu, �e�eru?
122
00:08:29,578 --> 00:08:32,071
Opa! Stvarno zna� s djecom.
123
00:08:32,203 --> 00:08:34,458
Hvala. Tako�er sam pastor za mlade.
124
00:08:34,617 --> 00:08:36,983
Uglavnom, da ne
ispadnem preznati�eljan,
125
00:08:37,042 --> 00:08:40,093
ali nisi stupao u kontakt s
Hankom Pymom ili Hope Van Dyne?
126
00:08:40,140 --> 00:08:43,849
Ne. -Sigurno? Jer pitanje je
vremena kad �emo ih uloviti.
127
00:08:43,920 --> 00:08:46,625
Tehnologija je njihova
pa su i oni prekr�ili Sporazume.
128
00:08:46,692 --> 00:08:49,641
A suradnja s njima
prekida tvoju nagodbu.
129
00:08:49,665 --> 00:08:53,215
I ne moram te podsje�ati
da svako kr�enje tvog dogovora
130
00:08:53,291 --> 00:08:55,644
zna�i 20 godina zatvora. Najmanje.
131
00:08:55,668 --> 00:08:57,964
Odavno se nisam �uo
ni sa Hankom ili Hope.
132
00:08:58,058 --> 00:09:00,648
Oni ga ne mogu smisliti.
-Hvala, mrvice.
133
00:09:01,921 --> 00:09:03,933
Kako si to izveo, Scotte?
134
00:09:04,033 --> 00:09:06,033
�to to?
135
00:09:06,230 --> 00:09:08,230
Trik s kartom.
136
00:09:08,330 --> 00:09:09,867
Ozbiljno?
137
00:09:09,941 --> 00:09:11,744
Bo�e moj!
138
00:09:11,775 --> 00:09:15,658
Ne mo�ete samo do�i kad
vam se prohtije i obaviti pretres.
139
00:09:15,758 --> 00:09:19,055
Zapravo, mogu. -Treba
vam nalog. -Zapravo, ne treba.
140
00:09:19,101 --> 00:09:21,119
Stvarno? Opa.
141
00:09:21,319 --> 00:09:24,964
Spakirala si kopa�ke?
-Da. -U redu.
142
00:09:25,374 --> 00:09:29,874
Kad te idu�i put vidimo,
bit �emo vani. -U redu.
143
00:09:30,832 --> 00:09:33,060
Da u�em u ovo.
144
00:09:33,784 --> 00:09:35,986
Hej, tri dana. Ozbiljno.
-Ponosim se tobom.
145
00:09:36,011 --> 00:09:38,961
Hvala. -Zna� �to?
Daj jo� jedan. -I ja!
146
00:09:39,261 --> 00:09:42,856
Sloboda! Novi posao!
Slutim da �e biti velik.
147
00:09:43,056 --> 00:09:46,922
Bio mi je zabavan vikend, tatice.
-I meni, mrvice. Ali samo �ekaj idu�i.
148
00:09:47,047 --> 00:09:49,470
Kad iza�em, nas dvoje
�emo rasturiti ovaj grad.
149
00:09:49,545 --> 00:09:52,695
Tako �emo se najesti sladoleda
da ne�e� prestati rigati.
150
00:10:00,477 --> 00:10:02,706
Postaje� dobar u tome.
-Kako si to izveo?
151
00:10:02,781 --> 00:10:04,804
Bok, tatice! -Bok!
152
00:10:05,595 --> 00:10:07,931
Bok. -Bok!
153
00:10:11,189 --> 00:10:12,887
Tri dana.
154
00:10:13,056 --> 00:10:15,062
Ni�ta lak�e.
155
00:10:22,787 --> 00:10:25,785
Pucnite prstima. Zatim im
usmjerite pogled onamo.
156
00:10:25,840 --> 00:10:27,843
I to je odvra�anje pa�nje.
157
00:10:37,893 --> 00:10:40,193
GRE�KA U NA�IM ZVJEZDAMA
158
00:10:48,393 --> 00:10:51,293
PRIJEDLOG NADZORNIH KAMERA
STANOVI KARAPETYAN
159
00:11:07,727 --> 00:11:09,729
Ni�ta lak�e.
160
00:11:16,979 --> 00:11:18,779
Gdje si?
161
00:11:25,799 --> 00:11:27,845
�to kvragu?
162
00:11:42,586 --> 00:11:45,492
Hej, Hank!
Dosta dugo je pro�lo.
163
00:11:46,994 --> 00:11:49,788
Ne znam ni je li
ovo i dalje tvoj broj.
164
00:11:49,967 --> 00:11:53,662
A vjerojatno najmanje
�eli� da ti se ja javim, ali...
165
00:11:53,830 --> 00:11:56,142
Upravo sam sanjao
ne�to jako �udno.
166
00:11:56,197 --> 00:11:59,186
I znam da to ne zvu�i
kao neki hitan slu�aj,
167
00:11:59,239 --> 00:12:02,950
ali �inilo mi se vrlo stvarno.
168
00:12:03,440 --> 00:12:06,128
Opet sam bio u
kvantnom predjelu i
169
00:12:06,307 --> 00:12:09,599
mislim da sam
vidio tvoju suprugu.
170
00:12:09,810 --> 00:12:12,110
A onda sam bio tvoja supruga.
171
00:12:12,215 --> 00:12:15,832
Ho�u re�i, ne na
�udan na�in ili sli�no.
172
00:12:17,040 --> 00:12:21,890
Zna�, kad to �ujem ovako naglas,
mislim da to nije hitan slu�aj.
173
00:12:21,994 --> 00:12:24,606
�ao mi je zbog gnjava�e.
174
00:12:25,280 --> 00:12:27,967
�ao mi je zbog mnogo�ega.
175
00:12:36,928 --> 00:12:40,878
To zna�i da jedan atom�i�
u mome noktu mo�e biti...
176
00:12:40,978 --> 00:12:45,078
Mo�e biti jedan malen,
si�u�an univerzum.
177
00:13:19,375 --> 00:13:21,273
Hope?
178
00:13:22,350 --> 00:13:25,258
Je li ovo opet neki san?
-Misli� li da je to bio san,
179
00:13:25,331 --> 00:13:28,340
ili je mogu�e da si dolje
stvarno vidio moju mamu?
180
00:13:28,547 --> 00:13:30,557
Nisam siguran.
181
00:13:33,605 --> 00:13:36,605
Ne smijem biti tu! Ne smijem!
U ku�nom pritvoru sam!
182
00:13:36,722 --> 00:13:39,957
Ne�e se otvoriti dok je
sustav uklju�en, Scotte.
183
00:13:59,182 --> 00:14:02,147
Mora� me odvesti ku�i.
Mogu se pojaviti svakog �asa!
184
00:14:02,222 --> 00:14:06,064
Smiri se. �to se murja�kih
dadilja ti�e, jo� uvijek si kod ku�e.
185
00:14:18,444 --> 00:14:19,522
Scotty?
186
00:14:19,624 --> 00:14:21,991
Programiran je da
opona�a tvoju dnevnu rutinu.
187
00:14:22,023 --> 00:14:24,575
Devet sati u krevetu.
Pet sati pred televizorom.
188
00:14:24,600 --> 00:14:26,890
Dva sata u kupaonici,
o �emu god se tu radi.
189
00:14:26,915 --> 00:14:28,586
To je sasvim neto�no.
190
00:14:28,611 --> 00:14:31,247
I odakle znate moju
dnevnu rutinu? Uhodite me?
191
00:14:31,286 --> 00:14:36,209
Pratimo sve sigurnosne prijetnje, u redu?
A dosad si nam najve�a bio ti.
192
00:14:38,189 --> 00:14:40,995
�ao mi je zbog Njema�ke.
Samo su se pojavili.
193
00:14:41,084 --> 00:14:45,874
Rekli su da je sigurnosno pitanje.
Da Kap tra�i pomo�, pa... -Kap?
194
00:14:46,236 --> 00:14:48,681
Etan Amerika. Kapetan...
195
00:14:48,856 --> 00:14:51,712
Kap. Tako ga zovemo.
196
00:14:51,778 --> 00:14:54,090
Ako si mu prijatelj.
Ne ka�em da jesam.
197
00:14:54,190 --> 00:14:57,540
Znam ga malo, drag je.
Kako god. �ao mi je! U redu.
198
00:14:57,614 --> 00:15:01,418
Nisam mislio da �e me uloviti.
-Nisi ti o mnogo�emu mislio.
199
00:15:01,612 --> 00:15:02,905
Kako je Hank?
200
00:15:02,940 --> 00:15:06,587
Jo� smo u bijegu. Ku�e vi�e nema,
pa ni na�e slobode. �to misli� kako je?
201
00:15:06,686 --> 00:15:10,215
�ao mi je. Znam da se ljuti�.
-Ne tra�im ispriku, Scotte.
202
00:15:10,271 --> 00:15:14,681
Razgovaramo jedino zato
jer trebamo to �to ti je u glavi.
203
00:15:52,133 --> 00:15:54,411
Zar ovdje �ivite?
204
00:15:54,883 --> 00:15:58,795
Ako vam treba pomo�
ili novac ili ne�to, mo�da mogu...
205
00:15:58,869 --> 00:16:00,886
Dobro nam je.
206
00:16:57,139 --> 00:16:58,951
Hej, Hank.
207
00:16:59,048 --> 00:17:01,496
�uj, samo bih se...
-Po�tedi me!
208
00:17:04,470 --> 00:17:06,791
Mo�emo li po�eti? -Da.
209
00:17:07,423 --> 00:17:10,124
Dakle, dok si se ti
opu�tao kod ku�e,
210
00:17:10,224 --> 00:17:12,324
mi smo izra�ivali ovo.
211
00:17:12,864 --> 00:17:15,965
To je tunel.
Vodi u kvantni predio.
212
00:17:16,085 --> 00:17:19,195
Do moje mame.
Mislimo da je mo�da jo� tamo.
213
00:17:19,395 --> 00:17:21,395
Samo ne znamo gdje. -�to?
214
00:17:21,435 --> 00:17:25,458
Ako joj uspijemo utvrditi lokaciju,
kapsula me mo�e odvesti do nje.
215
00:17:25,489 --> 00:17:28,309
Izradili ste sve ovo
a ne znate ni je li �iva?
216
00:17:28,348 --> 00:17:30,354
To se zove hipoteza.
217
00:17:30,379 --> 00:17:35,207
Sino� smo prvi put uklju�ili tunel.
Preopteretio se i ugasio.
218
00:17:35,254 --> 00:17:41,102
Ali na djeli� sekunde
prolaz u kvantni predio se otvorio.
219
00:17:41,184 --> 00:17:42,384
I?
220
00:17:42,449 --> 00:17:45,801
I nakon pet minuta ti si
nazvao, spominjaju�i mamu.
221
00:17:45,864 --> 00:17:48,809
Mislimo da si se dolje
mo�da upleo s njom.
222
00:17:48,840 --> 00:17:51,394
Hank, ne bih ja nikad.
Previ�e te cijenim.
223
00:17:51,442 --> 00:17:53,496
Kvantno upletanje, Scotte.
224
00:17:53,543 --> 00:17:56,534
Mislimo da ti je mo�da
stavila nekakvu poruku u glavu.
225
00:17:56,620 --> 00:17:59,901
Nadajmo se, lokaciju.
A otvaranje tunela ju je prizvalo.
226
00:17:59,933 --> 00:18:03,503
Tvoja mama mi je stavila poruku
u glavu? Ma daj. To je suludo.
227
00:18:03,534 --> 00:18:07,002
Ne, Scotte.
Suludo je oti�i u Njema�ku
228
00:18:07,075 --> 00:18:09,660
a da nam ne ka�e�
i boriti se s Osvetnicima.
229
00:18:09,685 --> 00:18:12,932
Samo mi reci da nisi lagao
o odijelu koje si uzeo.
230
00:18:13,051 --> 00:18:15,958
Reci mi da si ga zaista uni�tio.
231
00:18:16,082 --> 00:18:18,277
Jesam. Uni�tio sam ga. Kunem se!
232
00:18:18,308 --> 00:18:20,839
Ne mogu vjerovati
da si uni�tio moje odijelo!
233
00:18:21,019 --> 00:18:24,214
To mi je bilo �ivotno djelo!
-�to sam trebao u�initi?
234
00:18:24,331 --> 00:18:28,177
Trebao si ne uzeti moje odijelo!
-�ao mi je, Hank!
235
00:18:28,216 --> 00:18:31,801
�ao mi je �to sam uzeo odijelo.
�ao mi je �to sam sino� nazvao.
236
00:18:32,139 --> 00:18:35,411
Ne sje�am se da sam dolje
vidio Janet. Volio bih da jesam.
237
00:18:35,474 --> 00:18:39,345
Samo sam sanjao nju
u igri skriva�a s curicom.
238
00:18:41,574 --> 00:18:43,598
�to?
239
00:18:45,679 --> 00:18:49,563
Sanjao sam.
Igrala se skriva�a s curicom.
240
00:18:49,645 --> 00:18:52,710
Cassie i ja to stalno radimo.
To ni�ta ne zna�i.
241
00:18:52,749 --> 00:18:55,280
Samo, je li to
Cassie bila u snu?
242
00:18:55,361 --> 00:18:57,361
Ne. -Gdje se skrivala?
243
00:18:57,447 --> 00:19:01,603
�to? -Ta mala curica.
Gdje se skrivala? Je li u plakaru?
244
00:19:01,752 --> 00:19:04,408
Ne, u visokom ormaru.
245
00:19:04,424 --> 00:19:07,166
Ho�e� re�i, u plakaru.
-Zar se to tako zove?
246
00:19:07,205 --> 00:19:09,205
Koje je boje bio?
247
00:19:09,405 --> 00:19:11,405
Crvene.
248
00:19:12,565 --> 00:19:14,655
Jesu li na njemu bili konji?
249
00:19:14,755 --> 00:19:16,555
Ajoj.
250
00:19:17,080 --> 00:19:20,291
Tamo sam se skrivala
svaki put kad smo se igrale.
251
00:19:20,432 --> 00:19:24,100
Ne zvu�i ba� kao da
si shvatila poantu igre.
252
00:19:25,431 --> 00:19:27,446
�iva je.
253
00:19:28,751 --> 00:19:30,765
Znao sam.
254
00:19:31,236 --> 00:19:33,257
Znao sam!
255
00:19:34,081 --> 00:19:36,878
Moramo po taj dio. -U redu.
256
00:19:38,822 --> 00:19:41,909
�to prije osposobimo tunel,
to prije mu mo�emo izvu�i poruke iz glave.
257
00:19:41,975 --> 00:19:44,496
Ima li ga Burch?
-Da. Idemo. -Koji dio?
258
00:19:44,621 --> 00:19:47,472
Tko je Burch?
�ekajte. �to se zbiva?
259
00:19:47,909 --> 00:19:51,398
Treba nam komponenta da sprije�i
ponovno preoptere�enje tunela.
260
00:19:51,484 --> 00:19:54,991
Uzela sam tvoju odje�u.
Mogao bi se presvu�i.
261
00:20:03,429 --> 00:20:06,116
�ujte, stvarno vam ho�u pomo�i.
262
00:20:06,163 --> 00:20:08,899
Ali ako ne budem kod ku�e
kad mi do�u skinuti nanogvicu,
263
00:20:08,996 --> 00:20:12,323
idem na do�ivotnu. -Kad dobijemo
komponentu i uklju�imo tunel,
264
00:20:12,373 --> 00:20:14,473
uzet �emo poruku
i vratiti te ku�i do ru�ka.
265
00:20:14,548 --> 00:20:16,821
Moramo po�uriti.
Upletanje ne�e potrajati.
266
00:20:16,853 --> 00:20:19,353
Du�an si nam.
-U redu, mo�e.
267
00:20:19,485 --> 00:20:22,683
Ali mogu li pri�ekati unutra?
Jer ne bih smio biti vani.
268
00:20:32,394 --> 00:20:34,206
Idemo.
269
00:20:50,927 --> 00:20:54,329
Dobro smo? -Da.
-Odmah se vra�am.
270
00:21:01,614 --> 00:21:03,801
Mogu li dobiti jedan? -Ne.
271
00:21:18,815 --> 00:21:21,085
Susan! Dobrodo�la u Oui!
272
00:21:21,174 --> 00:21:22,813
Sonny!
273
00:21:22,912 --> 00:21:26,431
Oui je francuska rije� za "da".
U smislu "da" za od polja od stola,
274
00:21:26,516 --> 00:21:30,923
"da" za lokalne izvore i
"da" za planet ispred profita.
275
00:21:31,197 --> 00:21:35,498
Pa, nadajmo se da zna�i i "da"
za "imate li naru�enu komponentu?"
276
00:21:37,095 --> 00:21:39,749
Zna�, oduvijek volim tvoj
smisao za humor, Susan.
277
00:21:39,907 --> 00:21:41,688
Sjedni.
-Ne treba. Hvala.
278
00:21:41,720 --> 00:21:43,993
Tko je taj tip?
-Sonny Burch.
279
00:21:44,033 --> 00:21:46,728
Preprodaje tehnologiju
na crnom tr�i�tu.
280
00:21:46,803 --> 00:21:49,894
Od njega nabavljamo
sastojke za izradu tunela.
281
00:21:51,214 --> 00:21:52,734
Mo�e samo jedan...
282
00:21:52,834 --> 00:21:54,434
Ne.
283
00:21:54,784 --> 00:22:00,010
Imam posebnog prijatelja u FBI-ju.
A ka�em da je poseban zato jer...
284
00:22:00,370 --> 00:22:03,916
Pa, on mi govori stvari
koje prije nisam znao.
285
00:22:04,307 --> 00:22:07,885
Na primjer...
Ne zove� se Susan.
286
00:22:08,216 --> 00:22:10,754
Ve� Hope Van Dyne.
287
00:22:10,956 --> 00:22:13,792
A tvoj nevi�eni suradnik
je tvoj otac, Hank Pym.
288
00:22:13,808 --> 00:22:16,393
To nije dobro, Hank.
-Nemoj mi re�i.
289
00:22:24,228 --> 00:22:28,206
�to ho�e�? -Odnosi se
grade na povjerenju, Hope.
290
00:22:28,368 --> 00:22:30,665
A ho�u da na�
odnos ima �vrst temelj.
291
00:22:30,689 --> 00:22:34,708
Na� odnos? -Poslovni
uvjeti mi se mijenjaju, Hope.
292
00:22:34,885 --> 00:22:38,747
Kvragu, S.H.I.E.L.D. i HYDRA
vi�e ne postoje, ali eto, Hank Pym...
293
00:22:38,940 --> 00:22:42,400
Hank Pym je prava prilika.
-Ima� li neku poantu?
294
00:22:42,479 --> 00:22:46,449
Misli� da ne znam �to
izra�ujete od svega ovoga?
295
00:22:46,515 --> 00:22:48,702
Kvantnu tehnologiju.
296
00:22:48,847 --> 00:22:52,901
Jer zaboravi nanotehnologiju,
umjetnu inteligenciju, kriptovalute.
297
00:22:52,925 --> 00:22:56,300
Kvantna energija je budu�nost.
To je idu�a zlatna groznica.
298
00:22:56,399 --> 00:22:59,111
Ma je li?
-Ho�u se uklju�iti, Hope.
299
00:22:59,210 --> 00:23:01,842
Zato sam si, kao znak
dobre volje, uzeo slobodu
300
00:23:01,874 --> 00:23:04,461
dogovoriti kupce za va� labos.
301
00:23:04,511 --> 00:23:06,511
Po�etna ponuda:
302
00:23:06,611 --> 00:23:09,082
Milijarda dolara.
303
00:23:09,576 --> 00:23:11,252
Hvala ti, Sonny, stvarno.
304
00:23:11,295 --> 00:23:15,291
Ali moj otac i ja imamo ne�to malo
hitnije od pokretanja poslovanja.
305
00:23:15,322 --> 00:23:18,454
Zato �u samo uzeti komponentu,
kako je dogovoreno.
306
00:23:18,611 --> 00:23:21,657
Moji kupci ne prihva�aju
ne kao odgovor.
307
00:23:21,961 --> 00:23:26,866
Dakle, ili poslujemo zajedno
ili ne poslujemo zajedno.
308
00:23:29,927 --> 00:23:31,928
Onda valjda ne poslujemo.
309
00:23:31,978 --> 00:23:33,978
Ti mo�e� i�i.
310
00:23:34,046 --> 00:23:36,755
Ali bojim se da tvoj
novac mora ostati.
311
00:23:36,862 --> 00:23:40,176
Nazovimo ga naknadom
za moje povrije�ene osje�aje.
312
00:23:40,289 --> 00:23:41,723
Slu�aj, Sonny.
313
00:23:41,766 --> 00:23:46,085
Ovo �e svima biti daleko lak�e
ako mi samo da� tu komponentu.
314
00:23:46,148 --> 00:23:49,827
Draga, jedino �to �e�
odnijeti odavde je moje srce.
315
00:23:50,164 --> 00:23:52,585
Ali zacijelit �e s vremenom.
316
00:23:53,656 --> 00:23:55,464
U redu.
317
00:24:03,133 --> 00:24:06,006
Onda, �to sad?
-Vidjet �e�.
318
00:24:06,793 --> 00:24:09,092
Ka�e da ona i tatica
imaju ne�to hitno.
319
00:24:09,149 --> 00:24:12,554
Zanima me �to je to, jer ako
ne rade s nama, rade s nekim.
320
00:24:12,661 --> 00:24:14,663
Stoga otkrijte.
Ho�u neka imena...
321
00:24:18,352 --> 00:24:21,019
Samo malo. Dao si joj krila?
322
00:24:26,661 --> 00:24:28,661
Sredite je. Hajde!
323
00:24:43,641 --> 00:24:46,239
Ne moj luster s prijelaza stolje�a!
324
00:24:49,922 --> 00:24:52,265
Prekinite pucati! Stanite!
325
00:24:56,201 --> 00:24:59,393
U redu, uzmi ovo.
Idi. Brzo, brzo! Brzo!
326
00:26:01,764 --> 00:26:03,792
Krila i blasteri.
327
00:26:03,867 --> 00:26:07,508
O�ito nisi raspolagao tom
tehnologijom za mene. -Ne, jesam.
328
00:26:08,705 --> 00:26:11,058
Zadovoljstvo je
poslovati s tobom, Sonny.
329
00:26:11,377 --> 00:26:13,889
Posao nam jo� nije zavr�en, Hope.
330
00:26:13,944 --> 00:26:16,176
Uvjeravam te u to!
331
00:26:22,958 --> 00:26:25,096
�to je dovraga to?
332
00:26:38,600 --> 00:26:41,714
Tata, vidi� li to ovo?
-Hope, mi�i se odande!
333
00:26:49,646 --> 00:26:51,975
Moram ne�to poduzeti.
-�ekaj!
334
00:26:56,845 --> 00:26:59,468
Jo� je u razvojnoj fazi.
335
00:27:18,257 --> 00:27:21,135
Ti si me nau�ila tako udariti.
Sje�a� se? -Da, sjajna forma.
336
00:27:21,201 --> 00:27:23,224
To su bili dani.
�to nam se dogodilo?
337
00:27:23,290 --> 00:27:26,511
Nije trenutak, Scotte.
Kvragu, gdje je nestao?
338
00:27:28,685 --> 00:27:32,303
Izgubila sam ga.
-Ne vidim ni�ta na mrav-kamerama.
339
00:27:32,353 --> 00:27:34,153
Poku�ajte pogledati...
340
00:27:34,290 --> 00:27:36,144
Tata?
341
00:27:43,171 --> 00:27:46,332
Daj mi to. Odmah.
342
00:27:50,646 --> 00:27:53,260
Jesi li dobro?
-Ne! Uzeo je labos.
343
00:27:53,302 --> 00:27:55,330
Ne. -Do�ite!
344
00:27:57,557 --> 00:28:00,050
�to je to bilo?
-Ne znam.
345
00:28:00,189 --> 00:28:04,097
Ali moramo se negdje
prestrojiti i otkriti gdje je labos.
346
00:28:04,845 --> 00:28:07,739
Onda, kamo �emo sad?
Mo�e u moju ku�u?
347
00:28:07,859 --> 00:28:10,482
Ionako trebam biti tamo,
a Woo svaki �as mo�e u�i.
348
00:28:10,568 --> 00:28:13,005
Ba� zato ne idemo u tvoju ku�u.
349
00:28:13,087 --> 00:28:15,083
A u va�u ku�u?
350
00:28:15,368 --> 00:28:17,158
Oprosti.
351
00:28:17,471 --> 00:28:20,575
Pa, jedno mjesto
mi pada na pamet.
352
00:28:21,063 --> 00:28:24,563
Ne. Ne, ne i ne!
353
00:28:26,633 --> 00:28:28,443
Ne!
354
00:28:30,867 --> 00:28:34,242
Ajme, doktore Pym.
Tko bi rekao da �ete se ponovno,
355
00:28:34,289 --> 00:28:37,124
u odsudnom �asu,
vi obratiti nama, znate?
356
00:28:37,477 --> 00:28:39,172
Ne ja.
357
00:28:39,219 --> 00:28:40,531
Poslu�ite se.
358
00:28:40,609 --> 00:28:43,509
Hej, kakav je to �minkerski kola�?
Treba �tedjeti na hrani.
359
00:28:43,575 --> 00:28:46,574
A �to da doru�kujemo?
-Paketi�e �itarica.
360
00:28:46,687 --> 00:28:49,759
Paketi�e �itarica.
-To je uvreda. -Za�to je uvreda?
361
00:28:49,831 --> 00:28:52,565
Jer ima okus po pijesku.
-Zna� za�to? Organske su.
362
00:28:52,580 --> 00:28:55,088
Nisu organske nego pijesak.
-To je najva�niji obrok dana.
363
00:28:55,113 --> 00:28:57,122
Zna�, mo�e� biti kreativan.
-Lomi zube.
364
00:28:57,147 --> 00:29:00,057
Stavi� sme�eg �e�era, cimeta,
malo meda. �to god ho�e�...
365
00:29:00,088 --> 00:29:02,900
Ljudi, ljudi, ljudi!
Ma dajte, �ovje�e!
366
00:29:02,924 --> 00:29:07,553
Imamo ja�ih tema na tapeti.
Je li to moj radni stol? -Da.
367
00:29:07,794 --> 00:29:11,429
�to? Za�to imam tako mali stol?
-Jer te nije bilo kad smo birali stolove.
368
00:29:11,488 --> 00:29:14,135
Tko �ubi, gubi.
-Bio sam u ku�nom pritvoru. -Da.
369
00:29:14,159 --> 00:29:16,650
Zna�, ovo uop�e nije stol.
Ovo je sme�e.
370
00:29:16,682 --> 00:29:19,296
Na�ao si ovo vani me�u sme�em.
371
00:29:19,321 --> 00:29:22,445
Kupio sam ga na rasprodaji.
-Zna�i, �tedi� na mom stolu?
372
00:29:22,479 --> 00:29:25,657
De�ki. -Hope, molim te,
moramo se usredoto�iti, u redu?
373
00:29:25,709 --> 00:29:28,569
Moramo vi�e na�i taj labos. Zaboga!
374
00:29:28,951 --> 00:29:31,601
O, znate �to? �uo sam
pri�e o tome �to vam se dogodilo.
375
00:29:31,626 --> 00:29:34,226
Kao o toj ludoj, jezivoj
ma�ki koja hoda kroz zidove.
376
00:29:34,251 --> 00:29:37,699
Poput duha!
-Kao Baba Jaga.
377
00:29:40,316 --> 00:29:42,603
Baba Jaga, vje�tica.
378
00:29:42,832 --> 00:29:45,758
Pri�aju pri�e djeci da ih prestra�e.
379
00:29:47,129 --> 00:29:49,177
Zna� za Babu Jagu?
380
00:29:49,363 --> 00:29:52,371
Tko god da ga je ukrao,
moramo ga na�i.
381
00:29:52,527 --> 00:29:57,784
Ne na�e� takvu spodobu.
Ona prona�e tebe. -Kao Baba Jaga.
382
00:29:58,082 --> 00:30:00,761
Dr. Pym, najpametniji
ste genij kojeg znam.
383
00:30:00,884 --> 00:30:03,290
Zar niste stavili
neki traga� u svoj labos?
384
00:30:03,344 --> 00:30:06,422
Jer ako niste, imamo
niz pristupa�nih rje�enja.
385
00:30:06,477 --> 00:30:10,109
Naravno da jesam, Luise.
Bio je onesposobljen.
386
00:30:10,180 --> 00:30:12,883
Tko god ukrao labos,
znao je to�no �to radi.
387
00:30:12,924 --> 00:30:15,953
Tako�er je izgledao
kao da fazira. -Fazira?
388
00:30:15,977 --> 00:30:19,242
Kvantno faziranje. Kad se predmet
kre�e kroz razli�ita stanja tvari.
389
00:30:19,266 --> 00:30:21,280
O da, to sam i mislio.
390
00:30:21,327 --> 00:30:25,055
Labos zra�i. Mo�emo li modificirati
kvantni spektrometar da ga prona�emo?
391
00:30:25,130 --> 00:30:27,992
To bi moglo upaliti,
ali sva oprema mi je u labosu.
392
00:30:28,097 --> 00:30:30,790
Gdje jo� mo�emo na�i tu opremu?
393
00:30:32,008 --> 00:30:34,295
Pa, postoji jedna osoba.
394
00:30:35,024 --> 00:30:38,344
Bill Foster.
-Odli�no! Tko je Bill Foster?
395
00:30:38,400 --> 00:30:41,281
Stari kolega mog tate iz S.H.I.E.L.D.-a.
396
00:30:41,327 --> 00:30:45,144
Posva�ali su se prije mnogo godina.
-Izgleda da se sva�ate s mnogima.
397
00:30:45,215 --> 00:30:47,295
Vjerojatno bismo samo gubili vrijeme.
398
00:30:47,338 --> 00:30:50,714
Ja stavljam sve na kocku jer sam tu.
Zar ne bi trebali provjeriti?
399
00:30:50,762 --> 00:30:53,186
Moramo otkriti tko je uzeo labos.
400
00:31:45,636 --> 00:31:48,347
Ljudi, nije pametno
biti ovako na otvorenom.
401
00:31:48,468 --> 00:31:51,440
Smiri se,
nitko nas ne�e prepoznati.
402
00:31:51,565 --> 00:31:53,940
�to, zbog kapa i tamnih nao�ala?
403
00:31:53,965 --> 00:31:57,934
Nismo preru�eni, Hank.
Izgledamo kao mi na bejzbol utakmici.
404
00:31:58,027 --> 00:32:04,503
U izoliranom sustavu, �estice
supostoje u stabilnom faznom odnosu.
405
00:32:04,596 --> 00:32:09,803
Ako se utje�e na sustav,
ta stabilnost postane kaos.
406
00:32:10,115 --> 00:32:12,154
Nepredvidljiv.
407
00:32:12,327 --> 00:32:15,018
Opasan. Prekrasan.
408
00:32:15,217 --> 00:32:19,740
Potpuno izoliran, kvantni bi se
sustav vratio u odvojena stanja tvari,
409
00:32:19,805 --> 00:32:23,500
svako upleteno sa
zasebnim stanjem svojeg okoli�a.
410
00:32:23,571 --> 00:32:28,080
Drugim rije�ima, doti�ni objekt
bi ujedno bio u fazi i izvan faze
411
00:32:28,126 --> 00:32:31,040
s vi�estrukim paralelnim stvarnostima.
412
00:32:36,152 --> 00:32:39,489
Govore�i o postojanju
izvan faze sa stvarno��u...
413
00:32:39,869 --> 00:32:45,384
Me�u vama opa�am
neobi�no mnogo zacakljenih o�iju.
414
00:32:45,689 --> 00:32:49,292
Stoga, za�to ne bi
zavr�ili nekoliko minuta ranije.
415
00:32:49,317 --> 00:32:53,419
To bi bilo dosta za danas.
Hvala, dame i gospodo, mo�ete i�i.
416
00:32:54,512 --> 00:32:57,685
To je nevjerojatno.
Vezan si uz Janet.
417
00:32:57,880 --> 00:33:02,290
To je kvantno upletanje kvantnih stanja
Posnerovih molekula u tvom mozgu.
418
00:33:02,374 --> 00:33:04,493
Da, to sam i ja mislio.
419
00:33:04,705 --> 00:33:08,715
Zar stavljate rije� kvantno pred sve?
-Doktore, moramo na�i na� labos.
420
00:33:08,839 --> 00:33:11,690
Volio bih ti pomo�i ali nemam
ni�ta sli�no opisanoj opremi.
421
00:33:11,706 --> 00:33:15,596
Rekao sam vam da gubimo vrijeme.
Hajde, idemo. -Ne patroniziraj, Hank.
422
00:33:15,652 --> 00:33:17,496
Ti si u bijegu od FBI-ja.
423
00:33:17,511 --> 00:33:21,481
Jer si morao izrasti do veli�ine
koja je napokon odgovarala tvom egu.
424
00:33:21,527 --> 00:33:24,940
Ono u Njema�koj nisam bio ja.
Bio je ovaj idiot.
425
00:33:25,408 --> 00:33:27,204
Stvarno?
426
00:33:27,399 --> 00:33:31,162
Toliko narasti te sigurno iscrpilo.
-Spavao sam tri dana u komadu.
427
00:33:31,194 --> 00:33:33,203
Pojma nema�.
-Zapravo, imam.
428
00:33:33,234 --> 00:33:36,750
Svojedobno sam bio Hankov
partner na projektu zvanom Goliath.
429
00:33:36,781 --> 00:33:40,906
Kako, molim? Bio si moj partner?
-Jedino �to zamara vi�e od takvog rasta
430
00:33:40,984 --> 00:33:43,026
je podno�enje Hankove kenja�e.
431
00:33:43,073 --> 00:33:44,873
Ba�...
432
00:33:45,862 --> 00:33:48,612
Ne znam.
Koliko si narastao?
433
00:33:48,637 --> 00:33:52,724
Rekord mi je �est metara.
-Nije lo�e. -Koji je tvoj?
434
00:33:53,115 --> 00:33:55,765
Ne znam...
-Ne, stvarno, zanima me.
435
00:33:55,941 --> 00:33:59,099
Devetnaest metara. -Ajme. -Da.
-Golem. -Devetnaest.
436
00:33:59,157 --> 00:34:01,867
Ako ste zavr�ili s
uspore�ivanjem veli�ina...
437
00:34:02,004 --> 00:34:04,583
Moramo smisliti na�in
da prona�emo labos.
438
00:34:04,615 --> 00:34:09,074
A veliki Hank Pym to jo�
nije uspio smisliti? �udno.
439
00:34:09,287 --> 00:34:12,607
Svojedobno si imao sve odgovore.
Zato sam i napustio projekt.
440
00:34:12,631 --> 00:34:14,958
Napustio? Dao sam ti otkaz.
441
00:34:15,008 --> 00:34:17,458
Najbolja odluka ikada.
Hank je bio grozan partner.
442
00:34:17,521 --> 00:34:20,412
Temperamentan.
Nedokazan. Nestrpljiv.
443
00:34:20,529 --> 00:34:24,310
Prije ili poslije, sve je samo
otjerao. -Samo mediokritete.
444
00:34:24,385 --> 00:34:27,854
Janet ga je jedina mogla trpjeti,
pa je odlu�ila istrajati.
445
00:34:27,929 --> 00:34:30,519
Pazi se, Bille.
-Ipak, platila je cijenu, zar ne?
446
00:34:30,591 --> 00:34:33,732
Ti ku�kin... -Hank!
-Nisam do�la slu�ati va�u prepirku.
447
00:34:33,786 --> 00:34:35,946
Nastojim si spasiti majku.
448
00:34:37,267 --> 00:34:39,070
Nego, koji je to ured?
449
00:34:39,144 --> 00:34:41,879
To je Woo.
Netko me sigurno vidio.
450
00:34:41,928 --> 00:34:45,615
Smiri se. Da se radi o tebi,
do sada bi ve� bili u tvojoj ku�i.
451
00:34:47,647 --> 00:34:49,822
Koliko ti je, 15?
-Hajde. Moramo odmah i�i.
452
00:34:49,847 --> 00:34:53,076
�ekajte. Mo�da mo�ete
improvizirati taj traga�
453
00:34:53,478 --> 00:34:56,468
modificiranjem difraktora
na jednom svom regulatoru.
454
00:34:56,493 --> 00:34:58,554
To bi upalilo.
-Ne znam �to to zna�i.
455
00:34:58,675 --> 00:35:00,975
Hvala vam. Hvala vam.
456
00:35:01,130 --> 00:35:04,380
Policija kampusa ka�e da su
identificirali i Pyma i Van Dyne.
457
00:35:04,480 --> 00:35:07,937
Ne znam �to da vam ka�em, agente.
Trideset godina se nisam �uo sa Hankom.
458
00:35:07,980 --> 00:35:10,190
Vjerujte, najmanje bi mene htio posjetiti.
459
00:35:10,269 --> 00:35:12,917
Dajte, zar o�ekujete da...
-Hej, hej.
460
00:35:13,089 --> 00:35:15,284
Zbog �ega?
-Jednostavno je.
461
00:35:15,449 --> 00:35:17,877
Ne mo�emo smisliti jedan drugoga.
462
00:35:18,164 --> 00:35:19,994
Zna�i, ja sam grozan partner?
463
00:35:20,019 --> 00:35:23,378
Foster nije imao nijednu dobru
ideju u svojoj neistaknutoj karijeri.
464
00:35:23,403 --> 00:35:27,573
Ali ideja o difraktorima mo�da upali,
zar ne? -Dobro, jedna pristojna ideja.
465
00:35:27,660 --> 00:35:31,838
Osim �to sam uklonio difraktore
kad sam pobolj�ao odijela.
466
00:35:33,893 --> 00:35:38,348
Zna�i, da imamo jedno staro
odijelo, mogli bismo prona�i labos?
467
00:35:38,484 --> 00:35:40,663
Da, ali ga nemamo.
468
00:35:41,932 --> 00:35:44,747
�to ako imamo?
-Kako to misli�?
469
00:35:45,348 --> 00:35:47,168
Mislim...
470
00:35:47,684 --> 00:35:51,345
�ivot je �udan.
-Bo�e moj. Nisi uni�tio odijelo.
471
00:35:51,411 --> 00:35:56,454
�to? -Pa, to ti je �ivotno djelo,
Hank. Nisam to mogao uni�titi.
472
00:35:56,884 --> 00:35:59,915
Prije predaje sam ga
smanjio i poslao Luisu.
473
00:35:59,973 --> 00:36:02,173
Moje si odijelo poslao po�tom?
474
00:36:02,197 --> 00:36:05,134
Hej! Po�tanska slu�ba je vrlo pouzdana.
475
00:36:05,159 --> 00:36:07,760
Sad imaju i brojeve
za pra�enje. Kao UPS.
476
00:36:07,826 --> 00:36:11,591
Gdje je? -Na vrlo sigurnom
mjestu, u redu? Bez brige.
477
00:36:11,768 --> 00:36:14,329
�to, pokal? Ne, nije tu.
478
00:36:14,354 --> 00:36:17,633
Kako to misli�? Gdje bi bio?
-Sve sam pretra�io. Nije tu.
479
00:36:17,667 --> 00:36:19,076
Hej, mi�i se od biljke.
480
00:36:19,142 --> 00:36:21,892
Ali vratio sam ga
nakon �to smo Cassie i ja...
481
00:36:22,109 --> 00:36:23,629
Pokazivanje razredu.
482
00:36:23,703 --> 00:36:25,518
Scotty?
483
00:36:26,750 --> 00:36:28,369
Ne! Stani!
484
00:36:28,393 --> 00:36:30,807
Pa, dobra vijest je da znam gdje je.
485
00:36:31,307 --> 00:36:33,307
OSNOVNA �KOLA BROOKEMONT
486
00:36:37,279 --> 00:36:40,411
Zar ne bi pri povratku u �kolu
sve trebalo izgledati daleko manje?
487
00:36:40,436 --> 00:36:42,248
Ovo mi izgleda ogromno.
488
00:36:42,350 --> 00:36:44,389
�to je to?
-To je zbog novog regulatora.
489
00:36:44,420 --> 00:36:48,870
Hank, �to je s ovim odijelom?
Do koje mjere je jo� u razvojnoj fazi?
490
00:36:49,295 --> 00:36:52,677
Ajoj. Ne, ne, ne, ne.
491
00:36:57,750 --> 00:36:59,450
Hajde!
492
00:37:04,794 --> 00:37:07,020
�to, smije� se?
Molim te, mo�e� li samo...
493
00:37:07,045 --> 00:37:08,902
Dobro, dobro.
494
00:37:12,019 --> 00:37:15,176
�to vidi�?
-Proporcijske zavojnice su u kvaru.
495
00:37:15,220 --> 00:37:16,853
Daj da samo...
496
00:37:20,300 --> 00:37:22,310
Oprosti. -U redu je.
497
00:37:24,175 --> 00:37:25,629
Eto ga.
498
00:37:25,823 --> 00:37:27,220
U redu.
499
00:37:27,333 --> 00:37:29,220
Isprobajmo sad.
500
00:37:32,421 --> 00:37:33,921
Oprosti.
501
00:37:34,521 --> 00:37:36,321
�to?
502
00:37:39,700 --> 00:37:42,650
Zakon. -Da te bar
Kap sad mo�e vidjeti.
503
00:37:42,750 --> 00:37:45,160
Presmije�no. �to da radimo?
504
00:37:47,160 --> 00:37:49,160
IZGUBLJENO I NA�ENO
505
00:37:55,490 --> 00:37:56,948
Hej!
506
00:37:57,051 --> 00:37:59,056
Gdje ti je propusnica?
507
00:38:00,466 --> 00:38:02,552
Hej, tebi govorim.
508
00:38:03,308 --> 00:38:05,088
Hej!
509
00:38:05,804 --> 00:38:07,594
Hej...
510
00:38:31,989 --> 00:38:36,024
Mo�e� ti to.
Samo �to ga nisi.
511
00:38:46,524 --> 00:38:47,924
Najbolja baka na svijetu
512
00:38:48,049 --> 00:38:50,025
O, mrvice.
513
00:39:02,525 --> 00:39:04,523
U redu. Idemo.
514
00:39:19,885 --> 00:39:21,971
Bok, prva�e.
Kako je danas bilo u �koli?
515
00:39:23,041 --> 00:39:25,837
U redu, raspali po �alama.
Mo�e� li popraviti odijelo?
516
00:39:25,912 --> 00:39:30,326
Kako je mrzovoljan.
-Ho�e� tetrapak soka i trakasti sir?
517
00:39:30,534 --> 00:39:32,579
Stvarno to ima�?
518
00:39:41,705 --> 00:39:44,230
Da vidimo ima li Foster pravo.
519
00:39:51,030 --> 00:39:52,530
Signal otkriven
520
00:39:56,621 --> 00:39:58,886
To je sigurno labos.
521
00:40:02,355 --> 00:40:04,894
Idemo po njega. -Da.
522
00:40:13,897 --> 00:40:15,923
O�ito smo gdje treba.
523
00:40:16,780 --> 00:40:19,897
Gledaj nas. Dvaput u
timu u jednom danu.
524
00:40:20,006 --> 00:40:22,529
Da se zamisli�, a?
-O �emu?
525
00:40:22,711 --> 00:40:25,428
O Njema�koj.
-Kako to misli�?
526
00:40:25,506 --> 00:40:31,215
Radili smo zajedno. Trenirali
zajedno i izvodili druge stvari zajedno.
527
00:40:31,515 --> 00:40:33,577
Da sam te pozvao, bi li do�la?
528
00:40:33,624 --> 00:40:36,874
Izgleda da nikad ne�emo saznati.
Ali jednu stvar znam.
529
00:40:36,899 --> 00:40:41,108
�to to? -Da sam do�la,
nikada te ne bi ulovili.
530
00:40:48,500 --> 00:40:50,031
Hej, Scotte.
531
00:40:50,148 --> 00:40:54,093
Mo�e� li prestati sanjariti o mojoj k�eri
dovoljno dugo da uzme� moj labos?
532
00:40:54,102 --> 00:40:56,375
Da, gospodine.
-Hvala ti.
533
00:41:01,431 --> 00:41:03,481
U redu, oda�iljete.
534
00:41:03,542 --> 00:41:06,897
Gdje si dosad? -Oprosti.
Morao sam smisliti ime za svog mrava.
535
00:41:06,933 --> 00:41:10,001
Mislim si, Ulysses S. Gr-Ant.
536
00:41:10,208 --> 00:41:12,652
Svi�a ti se?
-Presmije�no je.
537
00:41:13,083 --> 00:41:17,473
Ne primam ni�ta na monitorima.
Postoji neki elektroni�ki poreme�aj.
538
00:41:17,498 --> 00:41:20,306
Budi oprezan.
-Zna� me, Hank. Uvijek sam... Opa!
539
00:41:21,450 --> 00:41:25,051
U redu je. To je samo odijelo.
-Odakle zna�? -Vidi.
540
00:41:28,150 --> 00:41:31,268
To je Ghost?
-�to ona radi?
541
00:41:31,423 --> 00:41:34,329
Misli� da joj odijelo omogu�uje
prolaziti kroz zidove i to?
542
00:41:34,361 --> 00:41:37,441
Idemo odavde prije no
�to se probudi. -Hope, gledaj!
543
00:41:37,516 --> 00:41:39,516
Eno labosa.
544
00:41:44,171 --> 00:41:47,474
Sigurni smo da je ovo na�a
smanjena zgrada a ne tu�a, je li?
545
00:41:47,529 --> 00:41:50,038
Samo je uzmi, Scotte.
Daj, moramo biti brzi.
546
00:41:51,148 --> 00:41:52,911
Ja �u je uzeti.
547
00:41:53,115 --> 00:41:54,817
O, sranje.
548
00:42:07,576 --> 00:42:10,017
Hope. Hope! Hank.
549
00:42:10,489 --> 00:42:13,797
Ljudi?
-Mislim da te ne �uju.
550
00:42:16,701 --> 00:42:18,440
Bok.
551
00:42:18,676 --> 00:42:20,410
Ja sam Ava.
552
00:42:20,528 --> 00:42:21,958
Scott.
553
00:42:22,082 --> 00:42:23,874
Dakle...
554
00:42:24,165 --> 00:42:27,321
Tebi ne treba odijelo da... Zna�...
555
00:42:27,892 --> 00:42:29,968
Prolazi� kroz stvari.
556
00:42:30,282 --> 00:42:31,782
Ne.
557
00:42:31,899 --> 00:42:35,665
Samo mi poma�e
da to kontroliram.
558
00:42:36,828 --> 00:42:40,074
I bol. Navodno.
559
00:42:45,049 --> 00:42:48,525
Ne�e� mi posegnuti u
prsa i zdrobiti srce, je li?
560
00:42:51,552 --> 00:42:53,589
Duhovit si.
561
00:42:55,927 --> 00:42:59,681
Ne�u ti nauditi, Scotte,
osim ako ne budem morala.
562
00:43:01,497 --> 00:43:03,802
Treba mi
563
00:43:04,566 --> 00:43:06,783
to �to ti je u glavi.
564
00:43:20,541 --> 00:43:24,037
Probudimo ostatak bande
da to obavimo, mo�e?
565
00:43:25,822 --> 00:43:27,687
Ustaj!
566
00:43:27,887 --> 00:43:29,687
Hajde!
567
00:43:32,150 --> 00:43:33,967
Tata?
568
00:43:35,158 --> 00:43:37,145
Da ga nikad vi�e nisi taknula.
569
00:43:37,185 --> 00:43:39,001
Daj, daj, Hope.
570
00:43:39,072 --> 00:43:43,412
Mislim da sam bila dosta nje�na
prema tvom ocu s obzirom na sve.
571
00:43:43,611 --> 00:43:45,869
O �emu ti to, dovraga?
572
00:43:46,061 --> 00:43:49,101
O jo� jednoj �rtvi ega Hanka Pyma.
573
00:43:50,906 --> 00:43:52,716
Bill.
574
00:43:53,382 --> 00:43:55,124
�to si u�inio?
575
00:43:55,257 --> 00:43:58,241
Stvar je u tome �to si
ti u�inio, doktore Pym.
576
00:43:58,351 --> 00:44:02,285
Ti si s njom? O, �ovje�e.
Mislio sam da si kul.
577
00:44:02,414 --> 00:44:04,140
�to se to kvragu zbiva ovdje?
578
00:44:04,195 --> 00:44:07,457
Sumnjam da je Hank
ikad spomenuo mog oca.
579
00:44:07,757 --> 00:44:09,457
Za�to i bi?
580
00:44:09,556 --> 00:44:11,616
Elihas Starr.
581
00:44:11,961 --> 00:44:14,429
Bili su kolege u S.H.I.E.L.D.-u.
582
00:44:14,547 --> 00:44:16,677
Kvantno istra�ivanje.
583
00:44:16,896 --> 00:44:21,294
Dok se moj otac nije usudio
ne slo�iti s velikim Hankom Pymom.
584
00:44:21,318 --> 00:44:26,302
Ti si mu dao otkaz.
A i diskreditira, za svaki slu�aj.
585
00:44:28,550 --> 00:44:33,374
Moj otac je poku�ao samostalno
nastaviti svoje istra�ivanje.
586
00:44:33,635 --> 00:44:36,844
O�ajni�ki nastoje�i da
si osvjetli ime, riskirao je.
587
00:44:36,923 --> 00:44:38,823
Ne, ne!
588
00:44:38,932 --> 00:44:40,766
Previ�e.
589
00:44:41,112 --> 00:44:43,699
Sve dok ne�to nije po�lo po krivu.
590
00:44:43,994 --> 00:44:45,630
Rekao nam je da bje�imo.
591
00:44:45,725 --> 00:44:48,414
Elihas, �to se doga�a?
-Samo idite. Brzo!
592
00:44:48,484 --> 00:44:49,913
Tatice!
593
00:44:50,015 --> 00:44:52,601
Vidjela sam da ga je strah.
594
00:44:57,674 --> 00:44:59,689
Tatice! -Ava, ne!
595
00:45:02,768 --> 00:45:05,306
Nisam htjela da bude s�m.
596
00:45:05,621 --> 00:45:08,478
Ne, ne. Ne!
597
00:45:14,940 --> 00:45:17,951
Kad sam se probudila,
roditelji su mi bili mrtvi.
598
00:45:20,159 --> 00:45:22,263
Ja nisam bila te sre�e.
599
00:45:26,982 --> 00:45:30,528
To zovu "molekularna neravnote�a".
600
00:45:30,771 --> 00:45:32,835
Dosta dosadno ime, mislim.
601
00:45:32,860 --> 00:45:35,922
Ne opisuje zna�enje ba� kako treba.
602
00:45:36,235 --> 00:45:42,250
Svaka stanica u tijelu mi se
trga i opet spaja �avovima.
603
00:45:42,500 --> 00:45:46,515
Iznova i iznova, svakog dana.
604
00:45:47,497 --> 00:45:50,132
Bio sam u S.H.I.E.L.D.-u
kad sam primio poziv
605
00:45:50,156 --> 00:45:53,077
o kvantnoj anomaliji u Argentini.
606
00:45:55,517 --> 00:45:57,517
Boki�, Ava.
607
00:45:57,662 --> 00:45:59,696
Zovem se Bill.
608
00:45:59,873 --> 00:46:02,465
Bio sam prijatelj tvog oca.
609
00:46:03,455 --> 00:46:05,673
Donio sam ti ne�to.
610
00:46:09,314 --> 00:46:11,860
U redu je.
Poku�aj opet.
611
00:46:12,955 --> 00:46:14,754
Tako treba.
612
00:46:14,892 --> 00:46:18,010
Doktor Foster je dao
sve od sebe da me sa�uva.
613
00:46:18,227 --> 00:46:22,913
Ali drugi u S.H.I.E.L.D.-u
vidjeli su priliku u mojoj bolesti.
614
00:46:25,610 --> 00:46:29,708
Izradili su mi ograni�avaju�e
odijelo da si kontroliram faziranje.
615
00:46:29,821 --> 00:46:32,591
I obu�ili me za tajnu operativku.
616
00:46:32,680 --> 00:46:34,916
Pretvorili su me u oru�je.
617
00:46:35,031 --> 00:46:37,866
Krala sam za njih.
�pijunirala za njih.
618
00:46:37,891 --> 00:46:40,227
Ubijala za njih.
619
00:46:40,579 --> 00:46:45,385
A u zamjenu za moju du�u
rekli su da �e me izlije�iti.
620
00:46:47,735 --> 00:46:49,535
Lagali su.
621
00:46:50,180 --> 00:46:53,271
Kad je S.H.I.E.L.D. kolabirao,
udomio sam Avu.
622
00:46:53,360 --> 00:46:56,999
Izradio sam komoru da joj uspori
raspad ali stanje joj je napredovalo.
623
00:46:57,073 --> 00:46:59,297
Nisam znao kako da je izlije�im.
624
00:46:59,414 --> 00:47:02,289
Htjela te je ubiti, Hank,
ali rekao sam joj ne.
625
00:47:02,305 --> 00:47:07,557
Bolje da te motri. I, nego �to,
otkrila je da izra�uje� tunel.
626
00:47:08,727 --> 00:47:10,797
Zatim mi je rekla za Langa.
627
00:47:10,843 --> 00:47:14,262
I za poruku od
Janet u njegovoj glavi...
628
00:47:15,037 --> 00:47:17,263
Za Boga miloga!
-Moj je. �ao mi je.
629
00:47:17,287 --> 00:47:19,677
�uj, mo�e� mi re�i
tko mi �alje poruke?
630
00:47:20,017 --> 00:47:21,960
"Cassie. 911."
631
00:47:21,985 --> 00:47:24,165
To je moja k�i.
Moram joj odgovoriti.
632
00:47:24,217 --> 00:47:27,303
Ne, ni�ta od toga. -Pi�e 911.
Zna�i da je hitan slu�aj.
633
00:47:27,330 --> 00:47:31,851
Ne postavlja� ti tu zahtjeve, Lang.
Ne cijeni� te�inu...
634
00:47:32,226 --> 00:47:35,397
Gle, sad ho�e videorazgovor.
Ne�to mo�da nije u redu.
635
00:47:35,422 --> 00:47:37,932
Daj da popri�am s njom. Molim te!
636
00:47:39,444 --> 00:47:41,487
Cassie, jesi dobro?
�to je tako hitno?
637
00:47:41,543 --> 00:47:43,572
Ne mogu prona�i kopa�ke.
638
00:47:43,646 --> 00:47:45,646
�to? -Sutra imam utakmicu.
639
00:47:45,671 --> 00:47:48,703
Hej Scott, znam da su tamo.
Mo�e� pro�etati s mobitelom po ku�i?
640
00:47:48,733 --> 00:47:51,867
Ne mogu to sada.
-Za�to ne? -Jer sam bolestan.
641
00:47:51,910 --> 00:47:55,706
Hej, a da kasnije pogleda�
pa me nazove�? Molim te. Hvala.
642
00:47:55,745 --> 00:47:57,933
Bok, tatice!
-Bok, mrvice!
643
00:47:57,957 --> 00:48:00,417
Ozdravi!
-Ozdravi, kompa!
644
00:48:00,558 --> 00:48:03,113
�ao mi je.
Pisalo je da je hitno.
645
00:48:03,238 --> 00:48:05,945
Ava, �elim ti pomo�i.
-Ne treba joj tvoja pomo�.
646
00:48:06,024 --> 00:48:09,571
Znam je spasiti. -Ma stvarno?
Kako? -Pomo�u Janet.
647
00:48:09,607 --> 00:48:12,544
Ona ve� trideset godina
dolje upija kvantnu energiju.
648
00:48:12,602 --> 00:48:14,103
Mo�emo izvu�i tu energiju.
649
00:48:14,143 --> 00:48:16,363
Njome mo�emo popraviti
Avinu molekularnu strukturu.
650
00:48:16,388 --> 00:48:18,615
Izvu�i? -Da.
-Jesi li ti normalan?
651
00:48:18,669 --> 00:48:23,563
To bi rastrgalo Janet.
-Ne zna� to. Uklju�it �u va� tunel.
652
00:48:23,672 --> 00:48:28,375
Kad lokacija Janet do�e Langu u glavu,
dat �e mi je ili ga predajem FBI-ju.
653
00:48:28,431 --> 00:48:33,330
�to? -Ti �e� ostati tu, ako mi
slu�ajno zatreba tvoja pomo�.
654
00:48:33,966 --> 00:48:36,855
Vraga bih ti pomogao!
-Radit �e� �to god ka�em.
655
00:48:36,899 --> 00:48:39,839
Ubit �ete Janet!
-Radije brini za sebe, Hank.
656
00:48:39,864 --> 00:48:42,309
Dovraga, Bille!
657
00:48:42,833 --> 00:48:44,862
Tata?
-Smiri se, Hank.
658
00:48:44,981 --> 00:48:47,063
Tako mi Boga...
659
00:48:47,282 --> 00:48:50,449
Tablete. -Srce ga je!
Trebaju mu tablete, molim vas.
660
00:48:50,481 --> 00:48:53,199
Doktore Foster,
u limenci su. Molim vas.
661
00:48:54,095 --> 00:48:56,660
Mogao bi umrijeti! Dajte!
662
00:48:56,816 --> 00:48:58,021
Pomozi mu!
663
00:48:58,121 --> 00:49:00,921
Tata, dr�i se, u redu?
Samo di�i. Ostani miran.
664
00:49:00,965 --> 00:49:04,369
Pomozi mu, �ovje�e! Daj!
-Limenka Altoida!
665
00:49:06,052 --> 00:49:07,857
�ekaj!
666
00:49:11,005 --> 00:49:12,606
Hvala, �kvadro.
667
00:49:12,712 --> 00:49:14,520
Hank!
668
00:49:25,574 --> 00:49:28,308
Bill toj djevojci puni glavu la�ima.
669
00:49:28,333 --> 00:49:31,614
Elihas Starr je bio izdajnik.
Ukrao je moje planove.
670
00:49:31,682 --> 00:49:34,049
Sad to spusti.
U redu, u�vrsti tako.
671
00:49:34,112 --> 00:49:36,939
Ne, ne, ne.
Vijak je na drugoj strani.
672
00:49:36,985 --> 00:49:39,815
Stegni to, pa spusti utor ni�e.
673
00:49:39,924 --> 00:49:42,236
Svaka �ast.
-Proradit �e.
674
00:49:42,291 --> 00:49:44,572
Foster je mogao spr�iti cijeli sustav.
675
00:49:44,601 --> 00:49:47,635
Gle, podesit �emo predajnike
a ti reprogramiraj postavke, u redu?
676
00:49:47,648 --> 00:49:49,654
Bit �e dobro.
677
00:49:55,070 --> 00:49:57,335
Zna�i, to je to. -Da.
678
00:49:57,398 --> 00:50:00,257
O�ekivalo bi se da budem
spremnija uz ovako duge pripreme.
679
00:50:00,293 --> 00:50:02,976
Za odlazak na subatomsku
ne mo�e� se pripremiti.
680
00:50:03,039 --> 00:50:05,812
To ti nekako rastopi um.
681
00:50:05,875 --> 00:50:08,734
Mislim na ponovni susret s majkom.
682
00:50:10,859 --> 00:50:15,559
�to ako je potpuno druk�ija osoba?
-Da, kao George Washington.
683
00:50:15,601 --> 00:50:19,804
Ozbiljno ti ka�em, Scotte.
-Ili George Jefferson?
684
00:50:21,390 --> 00:50:23,780
�to ako me zaboravila?
685
00:50:24,445 --> 00:50:29,015
Dok sam bio u zatvoru,
jedino �to me dr�alo bila je Cassie.
686
00:50:29,062 --> 00:50:32,863
Mogao sam sto godina biti
iza brave, a ne bih je zaboravio.
687
00:50:34,057 --> 00:50:38,168
Znam da tvoja mama broji minute
do trenutka kad �e te opet vidjeti.
688
00:50:39,925 --> 00:50:41,731
Hvala ti.
689
00:50:48,671 --> 00:50:50,865
Hej. -Imamo veliki problem.
690
00:50:50,944 --> 00:50:53,347
Zaboravio si senzore
kretanja iza zgrade.
691
00:50:53,402 --> 00:50:57,956
O, ne. -A u zahtjevu su i
Karapetyan tra�i izri�ito njih.
692
00:50:57,994 --> 00:51:01,382
Da, �uj, malo mi je ludnica.
693
00:51:02,392 --> 00:51:05,153
Mo�da mogu svratiti sutra
da pogledam. -Ne, ne, ne.
694
00:51:05,194 --> 00:51:07,800
Sastanak je odmah ujutro.
Mora� smjesta to popraviti.
695
00:51:07,825 --> 00:51:10,332
Ne mogu.
Volio bih, ali ne mogu oti�i.
696
00:51:10,341 --> 00:51:12,918
Zna� �to, idem ja tebi.
Ponijet �u planove.
697
00:51:12,942 --> 00:51:15,387
Na laptopu su
pa ih tamo popravi.
698
00:51:15,536 --> 00:51:17,754
Samo reci gdje si, u redu?
-Komplicirano je.
699
00:51:17,786 --> 00:51:20,200
Kako to misli�, komplicirano je?
700
00:51:23,169 --> 00:51:27,604
Kao �to vidite, gospodine,
ovaj sustav je posljednja rije� tehnike.
701
00:51:27,661 --> 00:51:29,857
Osiguranje sutra�njice danas.
702
00:51:29,926 --> 00:51:32,887
To je ba� dobro! I super
si se nagnuo. Samo vje�baj.
703
00:51:32,919 --> 00:51:36,871
Moram do Scottyja da popravimo planove.
Ali bez brige, vra�am se na vrijeme.
704
00:51:36,913 --> 00:51:38,416
Kao �to vidite...
705
00:51:39,962 --> 00:51:43,165
Recite mi da ste oprali kombi
za sutra. -Sve do podvozja, dragi.
706
00:51:43,196 --> 00:51:46,111
Pljunuli ste za pranje podvozja?
-Pa, rekao si da uzmemo sve.
707
00:51:46,143 --> 00:51:48,504
To je prevara, stari.
Ovo je Kalifornija, ne Minnesota.
708
00:51:48,519 --> 00:51:50,294
Ima pravo.
709
00:51:50,399 --> 00:51:54,195
Pranje podvozja slu�i
za �i��enje cestovne soli
710
00:51:54,248 --> 00:51:57,162
koju bacaju na�e
snje�nije sestrinske dr�ave.
711
00:51:57,225 --> 00:52:00,302
Tko si ti i odakle zna�
toliko o protokolu pranja auta?
712
00:52:00,389 --> 00:52:02,596
Pa, zovem se Sonny Burch.
713
00:52:02,670 --> 00:52:05,346
I istra�im �to treba, Luis.
714
00:52:06,459 --> 00:52:11,015
�to �e re�i, saznao sam
od prijatelja koji radi za FBI
715
00:52:11,080 --> 00:52:13,536
da si poznat kao
suradnik Scotta Langa,
716
00:52:13,562 --> 00:52:16,655
poznatog suradnika Hanka Pyma,
za kojeg, pak, saznajem
717
00:52:16,681 --> 00:52:21,519
ima prijenosni labos koji se smanjuje.
Pun svakojake so�ne tehnologije.
718
00:52:21,725 --> 00:52:24,508
A ti �e� mi re�i gdje je.
719
00:52:24,827 --> 00:52:28,352
Pa, �alim slu�aj, ali
ne znam o �emu govori�.
720
00:52:29,321 --> 00:52:31,397
Osje�am otpor u tebi, Luis.
721
00:52:31,460 --> 00:52:34,742
A obe�ao sam rezultate
nekim opasnim ljudima.
722
00:52:34,944 --> 00:52:39,247
Zato �u te upoznati s mojim
dobrim prijateljem Uzmanom.
723
00:52:39,452 --> 00:52:42,733
E sad, Uzman je majstor
724
00:52:42,811 --> 00:52:47,714
u izvla�enju informacija iz nevoljkih
uz pomo� psihoaktivnih sredstava.
725
00:52:48,776 --> 00:52:50,776
Je li to serum istine?
726
00:52:50,801 --> 00:52:54,861
Ne postoji nikakav serum istine.
To je glupost s televizije.
727
00:52:54,941 --> 00:52:57,570
A �to je to onda?
-To je mala mje�avina
728
00:52:57,620 --> 00:53:00,746
koju usavr�ava jo� od
vremena provedenog u S.I.S.-u.
729
00:53:00,771 --> 00:53:03,871
�ini te podlo�nim na
sugestije i vrlo otvorenim.
730
00:53:03,900 --> 00:53:05,905
Kompa, to je serum istine.
-Ne, nije.
731
00:53:05,941 --> 00:53:08,789
Bez uvrede, ali meni
to zvu�i kao serum istine.
732
00:53:08,812 --> 00:53:10,964
Zar ne?
-Nije serum istine.
733
00:53:11,071 --> 00:53:14,188
U redu. Vjerujem vam.
-Nije serum istine.
734
00:53:14,288 --> 00:53:17,475
Ako hoda kao patka
i pri�a kao patka...
735
00:53:17,579 --> 00:53:20,995
Serum istine.
-Ja sam na sva�ta alergi�an.
736
00:53:21,098 --> 00:53:23,373
Tako da imajte to na umu.
737
00:53:25,522 --> 00:53:27,913
Moramo opet do tog labosa.
738
00:53:28,468 --> 00:53:30,168
�to?
739
00:53:30,335 --> 00:53:33,631
Komora i odijelo
jedva da vi�e poma�u.
740
00:53:34,413 --> 00:53:36,514
Koliko jo� imam?
741
00:53:39,489 --> 00:53:41,551
Par tjedana, mo�da.
742
00:53:43,278 --> 00:53:45,691
Pa onda, natjerat
�emo ih da vrate labos.
743
00:53:45,716 --> 00:53:47,517
Kako?
744
00:53:47,856 --> 00:53:50,169
Preko Langa.
On ima k�er, za ne?
745
00:53:50,234 --> 00:53:52,786
Ne misli� to ozbiljno. Ava!
746
00:53:54,729 --> 00:53:59,214
Podnosim sva�ta �to radi� dok si vani,
ali ne�u sudjelovati ni u �emu takvom.
747
00:53:59,283 --> 00:54:02,298
Ne sprema se tebi
istapanje u ni�tavilo, Bille.
748
00:54:02,337 --> 00:54:06,291
Nego meni!
Rekao si da me mo�e� popraviti!
749
00:54:08,534 --> 00:54:10,335
Obe�ao si.
750
00:54:10,441 --> 00:54:12,604
Znam. I ho�u.
751
00:54:12,753 --> 00:54:14,762
Ali ne tako.
752
00:54:16,323 --> 00:54:18,768
Samo takni tu curicu...
753
00:54:19,221 --> 00:54:22,124
Ne�u ti pomo�i.
I s nama je gotovo.
754
00:54:27,084 --> 00:54:28,891
Pa dobro.
755
00:54:29,725 --> 00:54:32,349
Ima i drugih mogu�nosti.
756
00:54:45,479 --> 00:54:47,854
Zna� �to? Ima� pravo.
Ovo nije serum istine.
757
00:54:47,920 --> 00:54:51,117
Jer ni�ta ne osje�am.
Lagao sam. Da, ne�to osje�am.
758
00:54:51,237 --> 00:54:53,291
Ovo je serum istine!
-To ne postoji!
759
00:54:53,346 --> 00:54:55,061
U redu.
760
00:54:55,363 --> 00:54:57,300
U redu, u redu.
761
00:54:57,402 --> 00:55:00,855
Ja �u ti jako olak�ati
ovo, Luise. -U redu.
762
00:55:03,316 --> 00:55:06,613
Gdje je Scott Lang?
763
00:55:06,797 --> 00:55:10,150
Gle, to je komplicirano. Jer
Scottyja sam upoznao na lo�em mjestu.
764
00:55:10,196 --> 00:55:13,551
I ne mislim na zatvorski blok D.
Supruga mu zatra�i razvod, a ja �u:
765
00:55:13,556 --> 00:55:15,426
"Kvragu, kompa.
Ostavila te dok robija�?"
766
00:55:15,435 --> 00:55:18,522
A on �e: "Da, znam. Mislio sam
zauvijek biti s njom, a sad sam s�m."
767
00:55:18,530 --> 00:55:21,196
A ja: "Kvragu, stari. Zna� �to?
Glavu gore, jer na�i �e� novu partnericu."
768
00:55:21,201 --> 00:55:22,544
"Ali zna� �to? Ja sam Luis."
769
00:55:22,560 --> 00:55:24,986
A on �e: "Zna� �to? Ja sam
Scotty i bit �emo najbolji frendovi."
770
00:55:24,991 --> 00:55:28,013
U redu, samo malo.
Volim dobru pri�u kao i svi,
771
00:55:28,054 --> 00:55:31,220
ali kakve to veze ima s tim
gdje je Scott Lang? -Sad �u, sad �u.
772
00:55:31,243 --> 00:55:34,014
Stavi� li kovanicu u njega,
mora� odslu�ati pjesmu.
773
00:55:34,048 --> 00:55:36,051
Kao ljudski d�uboks je.
774
00:55:36,074 --> 00:55:37,902
Moja abuelita je imala
d�uboks u restoranu.
775
00:55:37,907 --> 00:55:39,914
Da, pu�tao je samo Morrisseya.
776
00:55:39,970 --> 00:55:44,467
A ako bi se netko �alio, rekli bi:
"Znate, narode, zovemo ga Moz."
777
00:55:44,526 --> 00:55:46,245
Zatim: "Adios!" �to re�i?
778
00:55:46,270 --> 00:55:48,426
Shva�amo njegove
melankoli�ne balade, znate?
779
00:55:48,451 --> 00:55:50,012
Lang. -Dobro, dobro, dobro.
780
00:55:50,028 --> 00:55:51,937
Uglavnom, Scotty iza�e iz
zatvora i po�ne raditi za Hanka.
781
00:55:51,942 --> 00:55:53,879
Tu upozna Hope. A Hope �e:
782
00:55:53,903 --> 00:55:56,355
"Ne zanima� me.
Gle mi frizuru, sva sam poslovna."
783
00:55:56,380 --> 00:55:58,723
A Scotty �e: "Zna� �to, curo?
Srce mi je slomljeno."
784
00:55:58,769 --> 00:56:01,340
"I vjerojatno vi�e ne�u na�i
ljubav, ali kvragu, ba� bih te ljubio!"
785
00:56:01,374 --> 00:56:03,511
Ali onda premota� i oni se bare, dobro?
786
00:56:03,535 --> 00:56:05,894
A Scotty �e:
"Zna� �to? Ne mogu ti re�i,"
787
00:56:05,917 --> 00:56:08,631
"ali idem razvaliti zra�nu luku s
Kapetanom Amerikom." A ona �e:
788
00:56:08,656 --> 00:56:11,056
"Ne vjerujem da si tako oti�ao!
Gotovo je, glupane."
789
00:56:11,081 --> 00:56:14,251
Scotty zavr�i u ku�nom pritvoru.
I ne�e priznati, ali u srcu �e:
790
00:56:14,276 --> 00:56:17,417
"Kvragu! Mislio sam da �e mi Hope
biti prava partnerica, ali uprskao sam!"
791
00:56:17,442 --> 00:56:19,981
Ali sudbina ih opet spoji.
A onda �e Hope u srcu:
792
00:56:20,005 --> 00:56:23,138
"Brine me da mu ne mogu vjerovati
i da �e opet zabrijati i sve upropastiti."
793
00:56:23,145 --> 00:56:24,745
A onda �u ja u srcu:
794
00:56:24,762 --> 00:56:28,604
"Taj nadjev od maline predstavlja
gubitke tvrtke i dani nas dijele od bankrota."
795
00:56:28,629 --> 00:56:30,464
Od bankrota?
-Dani nas dijele?
796
00:56:30,504 --> 00:56:33,732
Prokleti serum istine!
Htio sam vas za�tititi. Boga mi.
797
00:56:33,760 --> 00:56:35,918
Htio sam biti dobar �ef,
ali �vorc smo!
798
00:56:35,949 --> 00:56:38,152
A Karapetyan nam je zadnja nada.
Ako ga ne dobijemo, gotovi smo!
799
00:56:38,176 --> 00:56:40,981
Grozno �efovanje! -Kvragu, stari!
-Ja sam kriv. Ja sam kriv.
800
00:56:41,009 --> 00:56:43,220
Hej! Dosta.
801
00:56:46,651 --> 00:56:48,918
Pitat �u te jo� jednom.
802
00:56:49,823 --> 00:56:51,832
Gdje je Scott Lang?
-Poku�avam ti re�i.
803
00:56:51,887 --> 00:56:54,694
Na nezgodnom je mjestu,
emocionalno re�eno. -Emocionalno re�eno.
804
00:56:54,783 --> 00:56:57,907
Ali gdje je Scott Lang,
doslovno re�eno!
805
00:56:57,932 --> 00:57:00,601
Oh! U �umi. -U �umi?
806
00:57:00,939 --> 00:57:02,748
Baba Jaga!
807
00:57:03,012 --> 00:57:04,916
Kako to misli�, u �umi?
808
00:57:04,955 --> 00:57:07,391
U �umi Muir, na drugom
po�arnom putu uz Panoramsku cestu!
809
00:57:07,408 --> 00:57:09,308
Za Boga miloga!
810
00:57:10,330 --> 00:57:12,345
Baba Jaga no�u do�e
811
00:57:12,545 --> 00:57:14,955
Malu djecu sanak pro�e
812
00:57:18,090 --> 00:57:19,893
Dovraga!
813
00:57:20,598 --> 00:57:23,797
Ako ta nakaza uzme Pymovu
tehnologiju, nikad je ne�u vidjeti.
814
00:57:24,035 --> 00:57:25,841
�to �emo onda?
815
00:57:26,153 --> 00:57:29,455
Lak�e ju je ukrasti od
Saveznih nego od babaroge.
816
00:57:31,590 --> 00:57:34,690
Hej, ja sam.
Bi li htio dobiti promaknu�e?
817
00:57:34,895 --> 00:57:38,480
Znam lokaciju
Pyma, van Dyne i Langa.
818
00:57:38,691 --> 00:57:41,730
Ali morate ih smjesta uhititi,
jer ne�e dugo biti tamo.
819
00:57:41,958 --> 00:57:44,465
A zatim �e� mi dati taj labos.
820
00:57:44,762 --> 00:57:46,568
Shva�am.
821
00:57:47,544 --> 00:57:52,012
Dobra vijest, gospodo.
Savezni �e odraditi te�ak posao za nas.
822
00:57:52,305 --> 00:57:54,909
�to gledate?
Promijenite mi gume! -Dobro.
823
00:57:56,790 --> 00:57:59,834
Gospodine.
-Zna� li kucati?
824
00:58:00,109 --> 00:58:03,298
Oprostite, gospodine.
Upravo sam dobio dojavu.
825
00:58:04,341 --> 00:58:06,347
Obo�avam dojave.
826
00:58:12,609 --> 00:58:15,609
Sustav je u zelenom.
-Prire�ujem zavojnice.
827
00:58:17,945 --> 00:58:20,139
Puni naboj.
�im se tunel otvori,
828
00:58:20,210 --> 00:58:22,698
javi ima li i�eg �to bi
moglo biti dio njene poruke.
829
00:58:22,776 --> 00:58:24,777
Da, da. Ho�u.
830
00:58:25,708 --> 00:58:27,714
U redu onda.
831
00:58:30,092 --> 00:58:32,099
Kre�e.
832
00:58:45,070 --> 00:58:46,875
Uspjeli smo?
833
00:58:47,172 --> 00:58:49,176
Ima� li i�ta?
834
00:58:51,758 --> 00:58:53,324
Ni�ta.
835
00:58:53,429 --> 00:58:55,835
Samo pri�ekaj malo, jer mogao bi...
836
00:58:56,915 --> 00:58:58,315
Ne.
837
00:58:58,515 --> 00:59:00,148
Ne, ne, ne, ne!
838
00:59:00,218 --> 00:59:02,866
�to je? -Gasi se.
Mo�da su vektori neispravni.
839
00:59:02,891 --> 00:59:05,233
Milijun puta smo ih provjerili.
Znam da su to�ni!
840
00:59:05,289 --> 00:59:07,867
Ali �to drugo mo�e biti?
-Ne znam!
841
00:59:14,237 --> 00:59:15,963
Scotte, �to radi�?
-Scotte, mi�i se od toga!
842
00:59:15,987 --> 00:59:18,625
Scotte, ne mo�e�... -�ao mi je,
ne znam koliko vremena imam.
843
00:59:18,689 --> 00:59:20,692
Moram popraviti algoritam.
844
00:59:22,057 --> 00:59:24,479
Vjerujte mi, nakon
trideset godina tu dolje,
845
00:59:24,597 --> 00:59:26,605
puno sam o tome razmi�ljala.
846
00:59:26,805 --> 00:59:28,605
OBNAVLJANJE PRIGU�NOG POLJA
847
00:59:30,824 --> 00:59:32,628
Janet?
848
00:59:34,636 --> 00:59:36,638
Bok, dragi.
849
00:59:39,182 --> 00:59:41,186
O, puslice.
850
00:59:41,487 --> 00:59:43,292
Mama?
851
00:59:43,682 --> 00:59:47,185
Nisam ovako zami�ljala na� susret.
Sve je jako zbrzano.
852
00:59:47,393 --> 00:59:52,000
Vas dvoje ste obavili tako
izvrstan posao. Samo vas treba malo
853
00:59:52,393 --> 00:59:54,203
gurnuti.
854
01:00:07,963 --> 01:00:10,814
Janet, kako je ovo mogu�e?
855
01:00:13,033 --> 01:00:15,947
Nisi Scottu stavila
poruku u glavu, ve� antenu.
856
01:00:15,963 --> 01:00:17,783
Pametna cura.
857
01:00:17,885 --> 01:00:19,890
Jako se ponosim tobom.
858
01:00:19,986 --> 01:00:23,415
Draga, reci nam gdje si.
Reci nam kako da te na�emo.
859
01:00:23,439 --> 01:00:25,542
Ne, polja vjerojatnosti
su previ�e slo�ena.
860
01:00:25,584 --> 01:00:29,024
Zato ti trebam govoriti.
Mora� slijediti moj glas.
861
01:00:29,229 --> 01:00:32,229
Naravno!
-Kao pra�enje poziva do izvora!
862
01:00:36,489 --> 01:00:40,083
Pratim tvoj signal na
subatomskim frekvencijama
863
01:00:40,138 --> 01:00:42,464
izme�u 0,2 i 0,9.
864
01:00:42,569 --> 01:00:45,624
Suzit �u to na 0,4 i 0,6.
-To je preusko. Mo�emo te proma�iti.
865
01:00:45,709 --> 01:00:48,170
Vidi nas, opet se prepiremo.
866
01:00:48,343 --> 01:00:51,059
No dobro. Izme�u 3 i 7.
867
01:00:51,164 --> 01:00:54,803
Na�a prva sva�a nakon
desetlje�a a zavr�i samo tako.
868
01:01:09,799 --> 01:01:11,305
Pun pogodak.
869
01:01:11,412 --> 01:01:13,992
Izvor naciljan.
-To si ti.
870
01:01:14,771 --> 01:01:16,652
Uspjeli smo!
871
01:01:16,758 --> 01:01:19,016
Moramo se na�i to�no
na ovim koordinatama.
872
01:01:19,040 --> 01:01:21,539
U pusto�i, iza kvantne praznine.
873
01:01:21,642 --> 01:01:25,077
Vrlo je opasno.
Pogotovo za ljudski um. Zato pripazi.
874
01:01:25,147 --> 01:01:27,865
Vrijeme i prostor tu dolje
se jako razli�ito pona�aju.
875
01:01:27,874 --> 01:01:30,831
Imate dva sata. Zatim �e se
polja vjerojatnosti promijeniti
876
01:01:30,856 --> 01:01:33,763
i stolje�e �e pro�i dok
se opet ovako ne postave.
877
01:01:33,837 --> 01:01:35,847
Prona�i �emo te.
878
01:01:42,378 --> 01:01:44,587
Znam da ho�ete, puslice.
879
01:01:49,144 --> 01:01:50,654
Ne.
880
01:01:50,763 --> 01:01:54,662
Ni�ta, nemam ni�ta.
Ni traga od Janet. Savr�eno.
881
01:01:55,747 --> 01:01:58,047
Kako smo zavr�ili ovdje?
882
01:02:02,497 --> 01:02:05,353
Isprva �e� vidjeti razna
svjetla i bit �e jako natripano,
883
01:02:05,378 --> 01:02:08,301
ali onda �e postati
crno i tiho. Jako tiho.
884
01:02:08,325 --> 01:02:13,078
Scotte, bit �e mi dobro. -Samo ka�em,
jer sam bio dolje. -Da, spomenuo si.
885
01:02:16,298 --> 01:02:18,803
Ispri�avam se.
Moram se javiti.
886
01:02:19,584 --> 01:02:22,544
Hej, �ovje�e. Dolazi�?
-Ne, ali zna� �to? Ghost dolazi.
887
01:02:22,621 --> 01:02:24,787
I zna� �to?
Savezni znaju gdje ste.
888
01:02:24,826 --> 01:02:26,390
�to? -Oprosti, oprosti.
889
01:02:26,476 --> 01:02:29,451
Dali su mi neki serum istine.
I odjednom sam iskreno progovorio.
890
01:02:29,467 --> 01:02:32,943
Tipa, mrzim kako puni� su�ericu.
Mrzim to, mrzim to.
891
01:02:33,099 --> 01:02:35,593
Ali mora� ku�i jer su
Savezni vjerojatno na putu!
892
01:02:35,693 --> 01:02:38,396
I usput... Tko stavlja
tanjure na gornji nosa�?
893
01:02:38,420 --> 01:02:40,430
Ne idu tamo!
894
01:02:48,447 --> 01:02:52,834
Koji sam ja kreten. Jako �ete
se naljutiti. Moramo smjesta oti�i.
895
01:02:53,046 --> 01:02:56,124
�to? -Ghost zna
gdje smo. Kao i FBI.
896
01:02:56,227 --> 01:02:59,093
Kako? -Rekao sam
Luisu gdje smo. -�to?
897
01:02:59,199 --> 01:03:02,875
Da do�e i da mu pomognem oko
prijedloga za Karapetyana. -Bo�e moj!
898
01:03:02,918 --> 01:03:06,409
Ali gledajte, moramo dobiti
taj posao. Ina�e bankrotiramo!
899
01:03:06,425 --> 01:03:08,835
Znate li kako je je te�ko
biv�im ka�njenicima na�i posao?
900
01:03:08,880 --> 01:03:10,695
Isuse, Scotte!
901
01:03:19,508 --> 01:03:21,511
Devedeset sekundi
do zatvaranja blende!
902
01:03:21,536 --> 01:03:23,823
Prvo treba depolarizirati zavojnice. -Znam!
903
01:03:23,848 --> 01:03:26,043
Stvarno mi je �ao, ali
904
01:03:26,192 --> 01:03:28,840
FBI dolazi u moju ku�u, pa...
905
01:03:29,036 --> 01:03:31,040
Moram i�i.
906
01:03:32,511 --> 01:03:34,617
Smijem li posuditi odijelo?
907
01:03:34,817 --> 01:03:36,977
�iroskopski stabilizatori.
908
01:03:37,177 --> 01:03:38,977
Uklju�ivanje.
909
01:03:39,105 --> 01:03:41,106
Samo �u posuditi odijelo.
910
01:03:41,249 --> 01:03:43,259
Vratit �u se.
Samo recite gdje �ete biti.
911
01:03:43,295 --> 01:03:45,855
Ne trudi se. -�to?
-Do�i �emo po odijelo
912
01:03:45,907 --> 01:03:48,026
�im na�emo moju mamu. -Hope...
913
01:03:48,126 --> 01:03:50,126
Scotte, samo idi!
914
01:04:07,051 --> 01:04:09,894
Scotte? -Tatice?
-Mi smo, kompa!
915
01:04:09,958 --> 01:04:13,850
Do�li smo po Cassiene cipele!
-Sigurno se odmara.
916
01:04:13,996 --> 01:04:16,416
Du�o, da ode� gore
pogledati pod svoj krevet?
917
01:04:16,501 --> 01:04:18,889
Tatice, jesi li gore?
918
01:04:19,605 --> 01:04:21,425
Tatice?
919
01:04:22,268 --> 01:04:24,275
Ma �to...
920
01:04:24,879 --> 01:04:28,153
Doista �ivi kao prasac ovih dana.
921
01:04:30,536 --> 01:04:32,339
Tatice?
922
01:04:39,234 --> 01:04:41,045
Ra�trkaj se!
923
01:04:41,492 --> 01:04:44,009
Opet?
-Nemate srama, ljudi!
924
01:04:44,117 --> 01:04:47,372
Monitor pokazuje da je u kupaonici.
-Da, ne vjerujem u to!
925
01:04:49,664 --> 01:04:51,672
Cassie, pusti �ovjeka da pro�e.
926
01:04:51,697 --> 01:04:54,084
Ali tatica je jako bolestan!
-Ba� da vidim!
927
01:04:54,109 --> 01:04:56,121
Ka�e da ne �eli da
se netko drugi razboli.
928
01:04:56,146 --> 01:04:58,266
Pa, riskirat �u, �e�eru.
929
01:04:58,290 --> 01:05:00,519
Rigao je. Ono, puno.
930
01:05:00,595 --> 01:05:04,423
Mlada damo, savezni sam agent.
Vi�ao sam gore stvari od povra�anja.
931
01:05:05,204 --> 01:05:07,961
Ono, puno puno? -Da!
-Zaboravi, mi�i se!
932
01:05:08,016 --> 01:05:09,828
Ne!
933
01:05:14,067 --> 01:05:15,804
Woo!
934
01:05:16,059 --> 01:05:18,870
�to ti radi� ovdje? -Scott.
935
01:05:19,660 --> 01:05:22,785
�ao mi je.
Ba� sam jako bolestan.
936
01:05:22,949 --> 01:05:24,669
Jesam vam rekla.
937
01:05:24,769 --> 01:05:27,933
Ispri�avam se. Nekad to
samo treba izbaciti. Zna�?
938
01:05:27,973 --> 01:05:29,788
Oprosti.
939
01:05:36,061 --> 01:05:39,459
Upalit �u kombi.
Ti uzmi labos.
940
01:05:42,583 --> 01:05:44,971
Stoj! Opkoljeni ste!
941
01:05:58,469 --> 01:06:02,698
Hank Pym. Hope van Dyne.
Uhi�eni ste.
942
01:06:02,798 --> 01:06:03,798
Dijagnostika hardvera
943
01:06:03,898 --> 01:06:04,538
Potvr�ena
944
01:06:04,571 --> 01:06:07,023
Ovo je zlostavljanje!
-Zapravo, nije.
945
01:06:07,125 --> 01:06:11,237
�to uop�e zna�i FBI?
"Fatalno bla�enje individua"?
946
01:06:12,539 --> 01:06:15,335
Monitor mu je u redu?
-Naravno da je.
947
01:06:15,477 --> 01:06:19,166
Prokleto bilo! Izgleda da
su mi uvalili te�ku bljezgariju.
948
01:06:19,375 --> 01:06:21,921
Imamo ih, gospodine.
Pym i van Dyne su uhi�eni.
949
01:06:21,984 --> 01:06:24,437
Ozbiljno? To!
950
01:06:25,582 --> 01:06:29,202
Oprosti, Scotte. Oni su
ti prijatelji. To je be��utno.
951
01:06:29,343 --> 01:06:32,564
Samo mi je trebala pobjeda, zna�?
Uglavnom, vra�am se poslije
952
01:06:32,636 --> 01:06:36,266
za slu�beni kraj tvoje kazne.
Oprosti na krivoj procjeni, kompa!
953
01:06:36,291 --> 01:06:38,514
Treba� biti ponosan na sebe!
954
01:07:02,078 --> 01:07:05,935
�to je? -Imamo ozlije�enog
a Pymov labos je nestao.
955
01:07:14,046 --> 01:07:15,850
Hej.
956
01:07:17,132 --> 01:07:20,366
Hvala �to si me za�titila.
-Naravno.
957
01:07:22,711 --> 01:07:24,451
Nego...
958
01:07:24,655 --> 01:07:27,264
Koliko dugo si opet Ant-Man?
959
01:07:30,921 --> 01:07:34,303
Ne dugo.
Samo se nekako dogodilo.
960
01:07:34,553 --> 01:07:38,192
�ao mi je �to sam ti lagao.
�ao mi je �to sam sve ugrozio.
961
01:07:38,217 --> 01:07:40,787
Tata, u redu je. -Nije.
962
01:07:41,670 --> 01:07:45,662
Napravim neke gluposti, a ljudi
koje najvi�e volim plate cijenu.
963
01:07:45,717 --> 01:07:49,120
Uglavnom ti. -Nije glupo
nastojati pomagati ljudima.
964
01:07:49,171 --> 01:07:50,973
E pa...
965
01:07:51,304 --> 01:07:53,749
Zabrljam prakti�ki svaki put.
966
01:07:53,774 --> 01:07:58,344
Onda ti mo�da samo treba netko
da ti �uva le�a. Poput partnera.
967
01:07:58,435 --> 01:08:01,003
Jasno mi je dala do znanja
da je to zadnje �to �eli.
968
01:08:01,027 --> 01:08:03,456
Tko? -Hope.
969
01:08:06,089 --> 01:08:08,698
�ekaj, na koga si ti mislila?
-Na sebe.
970
01:08:08,738 --> 01:08:12,016
Na tebe?
-Ne smij se.
971
01:08:12,136 --> 01:08:15,619
Bila bi sjajna partnerica.
-O, mrvice.
972
01:08:16,010 --> 01:08:18,291
Ti bi bila zakon.
973
01:08:18,628 --> 01:08:22,034
A kad bih ti to dopustio,
bio bi grozan tata.
974
01:08:22,417 --> 01:08:26,977
Pa dobro. Neka ti onda Hope
bude partnerica. Pametna je.
975
01:08:28,417 --> 01:08:30,435
Podsje�a me na tebe.
976
01:08:30,526 --> 01:08:32,540
Ide� joj pomo�i?
977
01:08:32,855 --> 01:08:37,121
Mislim da joj treba� pomo�i.
-Da bar mogu, ali...
978
01:08:37,737 --> 01:08:41,349
Ne znam kako joj mogu
pomo�i a da ne naudim tebi.
979
01:08:43,866 --> 01:08:47,752
Mo�e� ti to.
Ti mo�e� sve.
980
01:08:48,296 --> 01:08:51,377
Ti si najbolja baka na svijetu.
981
01:08:58,716 --> 01:09:02,675
Agent Woo dolazi za sat vremena.
-Za sat vremena? Nemamo sat vremena.
982
01:09:03,216 --> 01:09:05,718
Morate biti negdje drugdje?
983
01:09:13,271 --> 01:09:15,505
To je moja cura.
984
01:09:21,373 --> 01:09:23,832
U redu, koji nam je plan?
985
01:09:25,093 --> 01:09:26,907
Smanjiti taj zid.
986
01:09:26,991 --> 01:09:29,765
Izgleda da je nosiv.
Strop se mo�da uru�i.
987
01:09:29,829 --> 01:09:33,716
Onda bje�imo ko' s�m vrag.
-Ima 15 do 20 agenata na katu.
988
01:09:33,741 --> 01:09:35,753
Otprilike pet puta toliko u zgradi.
989
01:09:35,772 --> 01:09:38,752
Svi su te�ko naoru�ani.
-Nisu dobri izgledi.
990
01:09:38,952 --> 01:09:41,577
Ima� bolju ideju? -Ne.
991
01:09:42,062 --> 01:09:44,209
Ali ne�u di�i ruke od mame.
992
01:09:44,347 --> 01:09:46,620
Jako bi se ponosila tobom.
993
01:09:51,401 --> 01:09:53,101
U redu.
994
01:09:53,791 --> 01:09:55,491
Jedan.
995
01:09:55,789 --> 01:09:57,483
Dva.
996
01:10:01,761 --> 01:10:02,814
Scott?
997
01:10:02,839 --> 01:10:06,660
�to vas dvoje samo stojite?
Moramo na�i taj labos.
998
01:10:06,971 --> 01:10:09,150
A �to je sa mnom?
999
01:10:09,378 --> 01:10:10,714
Savr�eno.
1000
01:10:10,806 --> 01:10:13,448
Brzo se obuci.
Nemamo puno vremena.
1001
01:10:16,890 --> 01:10:18,605
Gospodine.
1002
01:10:25,995 --> 01:10:29,297
U redu, �to sad?
-Mene pita�?
1003
01:10:31,558 --> 01:10:33,267
Upadaj!
1004
01:10:38,410 --> 01:10:39,610
Bok.
1005
01:10:40,000 --> 01:10:41,620
Bok.
1006
01:10:43,488 --> 01:10:46,357
Ispri�avam se.
Planiramo li uskoro po�i,
1007
01:10:46,422 --> 01:10:50,958
ili �ete i dalje samo zuriti jedno
u drugo dok ne zapucaju na nas?
1008
01:10:51,158 --> 01:10:52,658
Da.
1009
01:10:57,299 --> 01:11:01,287
Hej, Burch. -Da?
-Vani su. -Sti�em.
1010
01:11:05,823 --> 01:11:08,643
Nema njenog odijela, a ni kombija.
-Kako je to mogu�e?
1011
01:11:08,668 --> 01:11:10,910
Mislim, koje li pu�ione!
1012
01:11:12,902 --> 01:11:14,620
Hvala ti.
1013
01:11:15,066 --> 01:11:17,071
Nema na �emu.
1014
01:11:18,266 --> 01:11:20,486
Onda, kako da na�emo labos?
1015
01:11:20,613 --> 01:11:24,864
Nakon �to smo ga prvi put izgubili,
ugradio sam mu novi traga�.
1016
01:11:25,074 --> 01:11:27,092
Svojevrstan.
1017
01:11:35,717 --> 01:11:37,795
To �e upaliti.
1018
01:12:03,806 --> 01:12:05,852
Je l' spreman ili nije?
1019
01:12:05,970 --> 01:12:08,829
Mo�emo po�eti postupak izvla�enja.
1020
01:12:09,618 --> 01:12:12,903
Slu�aj, Ava.
Sve ovo mo�e biti vrlo opasno.
1021
01:12:13,307 --> 01:12:17,010
Mo�da bi trebali...
Mo�da bi trebali �to? �ekati?
1022
01:12:17,362 --> 01:12:20,260
Samo me dani dijele od smrti.
1023
01:12:20,632 --> 01:12:23,808
Izvest �emo to, Bille. Sad.
1024
01:12:26,452 --> 01:12:29,392
Energetska o�itanja pokazuju
da jo� nisu upotrijebili tunel.
1025
01:12:29,414 --> 01:12:32,053
Nemamo puno vremena do
premje�tanja i gubljenja mame.
1026
01:12:32,092 --> 01:12:34,584
Da, a prije toga imamo puno posla.
1027
01:12:34,889 --> 01:12:38,020
Djed mi je govorio: "Da ne�to
napravi� kako treba, izradi popis."
1028
01:12:38,045 --> 01:12:41,649
Izradimo ga onda.
Prvo, moramo provaliti u taj labos.
1029
01:12:41,685 --> 01:12:44,373
Drugo, moramo izbaciti Fostera i Ghost.
1030
01:12:44,539 --> 01:12:48,433
Tre�e, moramo se boriti s Ghost.
To bi trebalo spadati pod drugo.
1031
01:12:48,537 --> 01:12:50,804
Drugo A, u redu?
Nazovimo to drugo A.
1032
01:12:50,820 --> 01:12:52,734
Boriti se s Ghost. Drugo A.
1033
01:12:52,758 --> 01:12:56,484
A i labos mora biti posve pove�an
da se mo�e� vratiti. Ina�e smo naribali.
1034
01:12:56,500 --> 01:12:58,504
Scotte! -Ho�e� da
po�nem ispo�etka? Po�et �u.
1035
01:12:58,523 --> 01:13:00,527
Ja idem u uron.
1036
01:13:01,703 --> 01:13:04,680
Imamo priliku samo
ako ste vas dvoje tu gore,
1037
01:13:04,687 --> 01:13:07,664
zajedno, �tite�i tunel.
1038
01:13:08,066 --> 01:13:10,941
Dopusti mi to, Hope. Molim te.
1039
01:13:12,097 --> 01:13:14,315
Dopusti da odem po nju.
1040
01:13:15,505 --> 01:13:17,519
Mislim da ima pravo.
1041
01:13:24,463 --> 01:13:26,469
Kajmai?
1042
01:13:29,216 --> 01:13:31,871
Ne sje�ate se
te omiljene reklame?
1043
01:13:32,182 --> 01:13:34,195
Kajmai?
1044
01:13:34,369 --> 01:13:39,267
Rekao sam mu da nas prati.
Misle�i da bi nam dobro do�la pomo�.
1045
01:13:40,697 --> 01:13:43,634
U redu. Na polo�aju sam.
Mravi idu unutra.
1046
01:13:43,674 --> 01:13:46,369
Primljeno.
-Otvori �etvore o�i, Scotty.
1047
01:13:46,641 --> 01:13:48,642
Ho�e� Pez? -Ne.
1048
01:13:49,451 --> 01:13:51,579
Cassie mi je dala ovo za ro�endan.
1049
01:13:51,694 --> 01:13:53,892
Ina�e, obo�avam to odijelo!
1050
01:13:54,102 --> 01:13:56,112
Hvala, �ovje�e.
1051
01:13:56,412 --> 01:13:58,617
Da bar ja imam odijelo.
1052
01:13:58,977 --> 01:14:03,052
Bilo bi mi drago �ak i, ono,
odijelo s minimalnim mo�ima, zna�?
1053
01:14:03,461 --> 01:14:07,031
Ili mo�da �ak i samo
odijelo, bez ikakvih mo�i.
1054
01:14:22,086 --> 01:14:23,869
�to je?
1055
01:14:24,054 --> 01:14:25,866
Ne znam.
1056
01:14:29,804 --> 01:14:31,804
To su oni.
1057
01:14:33,501 --> 01:14:35,717
Ne mogu biti daleko.
1058
01:14:55,552 --> 01:14:58,516
U redu, Hank. Hank?
1059
01:14:58,831 --> 01:15:00,544
Prestani!
1060
01:15:00,893 --> 01:15:04,046
Tata, koji ti je status?
-Foster je rije�en.
1061
01:15:04,364 --> 01:15:06,374
Sad obla�im odijelo.
1062
01:15:10,509 --> 01:15:12,524
Samo sam htio spasiti Avu.
1063
01:15:12,556 --> 01:15:15,175
Suo�ena je sa smr�u
ili ne�im daleko u�asnijim.
1064
01:15:15,275 --> 01:15:16,775
Boji se.
1065
01:15:16,869 --> 01:15:21,313
Pomo�i �u ti na�i lijek
nakon �to se vratim. Obe�avam.
1066
01:15:21,423 --> 01:15:24,860
Zajedno, ne�to �emo smisliti.
1067
01:15:26,642 --> 01:15:28,646
Sretno, Hank.
1068
01:15:28,738 --> 01:15:30,742
Hvala, Bille.
1069
01:15:31,025 --> 01:15:33,917
Sad mi se mora� odmaknuti.
1070
01:15:50,856 --> 01:15:54,165
Preostalo vrijeme: petnaest minuta.
1071
01:15:55,857 --> 01:15:58,196
Hank je u�ao, Scotte.
Ima li traga od nje?
1072
01:15:58,280 --> 01:16:00,283
Ne, zasad ni�ta.
1073
01:16:05,521 --> 01:16:07,218
Ava!
1074
01:16:09,584 --> 01:16:11,714
Opozovi mrave, Scotte.
1075
01:16:11,818 --> 01:16:13,521
Ajoj!
1076
01:16:36,402 --> 01:16:39,915
Mo�e izje�taj o statusu?
Jer imam ozbiljne probleme s Ghost!
1077
01:16:42,509 --> 01:16:44,528
Spreman za uron.
1078
01:16:50,585 --> 01:16:54,179
Ako se ne vratim...
-Nemoj. Nemoj to re�i.
1079
01:16:54,773 --> 01:16:56,843
Ne mogu izgubiti i tebe.
1080
01:16:56,898 --> 01:16:59,201
Volim te, Hope.
1081
01:16:59,828 --> 01:17:02,634
Ljudi, tu je sve lo�e.
Molim vas...
1082
01:17:18,147 --> 01:17:19,839
Sad.
1083
01:17:29,080 --> 01:17:30,688
Odvra�anje pa�nje.
1084
01:17:30,728 --> 01:17:35,312
Jedno od prvih lekcija na internetskom
u�ili�tu ma�ioni�arskih trikova izbliza.
1085
01:17:36,759 --> 01:17:38,426
Ne!
1086
01:17:40,798 --> 01:17:42,862
Plan je upalio.
Imamo ga, Scotty!
1087
01:17:42,970 --> 01:17:46,223
Na�emo se na mjestu sastanka.
-U redu, sti�em!
1088
01:17:46,462 --> 01:17:48,280
O, ne.
1089
01:17:50,962 --> 01:17:53,213
Stvarno? Opet ovaj tip?
1090
01:17:53,326 --> 01:17:54,796
Tko?
1091
01:17:54,824 --> 01:17:57,758
Rekao sam ti da
nam posao nije gotov.
1092
01:17:58,823 --> 01:18:00,951
Promjena planova.
1093
01:18:03,595 --> 01:18:05,383
Dr�' se.
1094
01:18:13,597 --> 01:18:16,441
Ho�u taj labos, de�ki.
Po svaku cijenu.
1095
01:18:25,590 --> 01:18:27,304
Dr�i se.
1096
01:18:40,355 --> 01:18:44,043
To podvozje je prljavo!
-Sad imaju ve�ih problema.
1097
01:18:48,879 --> 01:18:51,480
Hope, �to to radi�?
Udaljava� se od mjesta sastanka!
1098
01:18:51,505 --> 01:18:54,036
Bez brige. Vodim ih
u panoramski obilazak.
1099
01:18:54,061 --> 01:18:55,848
�ekaj, �to ti to...
1100
01:19:08,309 --> 01:19:09,991
Ne!
1101
01:19:15,652 --> 01:19:18,442
Bo�e moj! Bo�e moj! Poginut �emo!
1102
01:19:18,642 --> 01:19:20,642
Poginut �emo!
1103
01:19:31,901 --> 01:19:33,938
Signal izgubljen.
1104
01:19:34,409 --> 01:19:37,073
Kog vraga rade tamo gore?
1105
01:19:38,682 --> 01:19:40,788
Rekalibriranje.
1106
01:19:55,686 --> 01:19:57,781
Rekalibriranje.
1107
01:19:58,592 --> 01:20:01,701
Nikad nisi rekao
koliko je prelijepo, Scotte.
1108
01:20:07,563 --> 01:20:09,575
Rekalibriranje.
1109
01:20:12,953 --> 01:20:15,000
U redu, idemo vi�e.
1110
01:20:15,219 --> 01:20:17,222
Rekalibriranje.
1111
01:20:19,946 --> 01:20:22,586
Rekalibriranje.
-Hajde.
1112
01:20:22,773 --> 01:20:25,054
Signal obnovljen.
1113
01:20:37,516 --> 01:20:40,101
Motori, vi ste na redu.
1114
01:20:43,180 --> 01:20:45,526
Preuzmi volan.
-�to? �ekaj!
1115
01:20:53,885 --> 01:20:57,833
Pa, �ezdesete su bile
zabavne, ali sad pla�am za to.
1116
01:20:57,939 --> 01:21:00,062
Pripazi malo!
-Daj me nemoj!
1117
01:21:00,107 --> 01:21:02,315
Dvije godine nisam vozio!
1118
01:21:30,947 --> 01:21:33,307
Opa, opezilo vas je!
1119
01:21:35,406 --> 01:21:37,091
Ovamo!
1120
01:21:39,442 --> 01:21:41,484
O, to nije dobro.
1121
01:21:44,442 --> 01:21:46,174
Hope!
1122
01:21:50,593 --> 01:21:52,638
Ne! Nemoj!
1123
01:21:57,143 --> 01:22:00,089
Eno ga, to�no tamo.
Uzmi labos. Uzmi labos!
1124
01:22:08,644 --> 01:22:11,322
Imam je. Ide na
zapad po Fremontu.
1125
01:22:13,807 --> 01:22:15,581
Hope! �ekaj!
1126
01:22:15,606 --> 01:22:17,627
Hej! A ja?
1127
01:22:26,297 --> 01:22:28,319
Sada te imamo, Ava!
1128
01:22:54,203 --> 01:22:56,012
Ne opet!
1129
01:22:57,101 --> 01:22:59,103
Sme�e jedno!
1130
01:23:02,607 --> 01:23:04,322
To!
1131
01:23:05,735 --> 01:23:08,346
Vozi, vozi, vozi!
1132
01:23:10,056 --> 01:23:13,141
Burch ima labos.
Idem za njim.
1133
01:23:22,274 --> 01:23:24,523
Ne, ne, ne, ne!
1134
01:23:26,883 --> 01:23:29,695
U razvojnoj fazi, malo sutra.
1135
01:23:43,822 --> 01:23:46,601
Scotte, gdje si?
Burch mi je na ni�anu. Po�uri!
1136
01:23:46,676 --> 01:23:49,494
Evo me, evo me!
-Ponestaje nam vremena!
1137
01:23:52,829 --> 01:23:56,516
Upozorenje.
Prilaz kvantnoj praznini.
1138
01:24:21,185 --> 01:24:23,427
Dolazim ti, draga.
1139
01:25:09,700 --> 01:25:14,150
Ljudi... Zar vam ne treba
daljinski labosa? Prona�ao sam ga.
1140
01:25:14,217 --> 01:25:16,948
Ne mo�emo pove�ati labos
bez njega. Donesi nam ga brzo.
1141
01:25:17,023 --> 01:25:20,773
Ali kombi je razbijen.
-Uzmi reli-kutiju Hot Wheelsa.
1142
01:25:22,538 --> 01:25:24,238
�to?
1143
01:25:29,063 --> 01:25:30,785
Volim vas, dr. Pym.
1144
01:25:30,851 --> 01:25:34,250
Daljinski! Nemamo daljinski!
Moramo pregledati kombi.
1145
01:25:41,523 --> 01:25:43,788
Zakon!
1146
01:26:09,844 --> 01:26:12,639
Hej, silazim Pacifikom.
Burchovi de�ki su mi za vratom.
1147
01:26:12,697 --> 01:26:15,842
Sti�em. -Dobro.
Ja idem po labos.
1148
01:26:19,328 --> 01:26:20,828
Bok!
1149
01:26:21,483 --> 01:26:23,493
To je �temerica!
1150
01:26:31,838 --> 01:26:33,552
Lijepo.
1151
01:26:42,685 --> 01:26:44,285
Tuc!
1152
01:26:48,793 --> 01:26:52,362
Do�i ovamo, ljigav�e mali!
O, ne, ne�e�!
1153
01:26:55,073 --> 01:26:57,540
A valjda... Pa, mo�da i ho�e�.
1154
01:26:57,768 --> 01:26:59,548
Hajde!
1155
01:27:11,099 --> 01:27:14,589
Je li tko vidio ju�nja�kog
gospodina koji nosi zgradu?
1156
01:27:18,272 --> 01:27:21,150
Kako je uop�e
stigao kupiti kartu?
1157
01:27:22,749 --> 01:27:25,443
Daj bar jednom, molim te. Proradi!
1158
01:27:26,237 --> 01:27:29,324
To! U redu, treba mi pomo�.
1159
01:27:29,832 --> 01:27:31,511
To je to!
1160
01:27:32,433 --> 01:27:34,158
Oprosti.
1161
01:27:35,383 --> 01:27:38,364
Bilo tko.
Hej! Daj, �ovje�e!
1162
01:27:39,211 --> 01:27:42,009
Nije kul! Ubojice!
1163
01:27:43,652 --> 01:27:45,770
To! To!
1164
01:27:46,784 --> 01:27:51,449
Nazvat �u te Ant-onio
Banderas! Pravi si �temer!
1165
01:27:51,549 --> 01:27:53,349
To!
1166
01:27:55,614 --> 01:27:58,617
Ne, ne, ne! Ant-onio!
1167
01:28:00,755 --> 01:28:04,442
Na�i prijatelji grbavi kitovi
za�u ovamo, u Zaljev San Francisca
1168
01:28:04,459 --> 01:28:07,663
na malo odmora i malo
razmno�avanja. -�uj, Uzmane...
1169
01:28:07,713 --> 01:28:10,213
A mo�da upravo sada
tamo dolje rade one stvari.
1170
01:28:10,251 --> 01:28:12,792
Na�emo se na rivi.
Za tri sata.
1171
01:28:12,817 --> 01:28:17,090
O, narode. Tek �to smo isplovili,
ali izgleda da imamo dru�tvo.
1172
01:28:19,515 --> 01:28:23,510
Gledajte. Vidite li ga?
Eto ga! To je iskakanje.
1173
01:28:24,292 --> 01:28:25,824
Ma �to...
1174
01:28:30,507 --> 01:28:32,908
Bok. Oprostite, bok.
1175
01:28:33,208 --> 01:28:35,208
U redu je. U redu je!
1176
01:28:35,355 --> 01:28:38,296
Oprostite, znam da nisam kit.
Trebam samo sekundu.
1177
01:28:38,321 --> 01:28:40,912
Hej! To ne pripada tebi!
1178
01:28:40,937 --> 01:28:43,836
Ne, ne! Ne!
-Sad se sramoti�.
1179
01:28:43,843 --> 01:28:46,444
Hajde. Pu�taj! -Ne!
1180
01:28:46,523 --> 01:28:48,240
Hvala.
1181
01:28:50,083 --> 01:28:52,083
Sad �u uzeti ovo.
1182
01:29:01,034 --> 01:29:03,060
SIGNAL IZGUBLJEN
1183
01:29:07,528 --> 01:29:09,557
Istopi ti um.
1184
01:29:10,565 --> 01:29:12,990
Poruka u tvojoj glavi.
1185
01:29:14,660 --> 01:29:17,289
Sanjao sam ne�to.
-Tatice? Gdje je mamica?
1186
01:29:17,389 --> 01:29:19,789
Tamo sam se skrivala
svaki put kad smo se igrale.
1187
01:29:19,889 --> 01:29:21,389
Volim te, Hank.
1188
01:29:36,956 --> 01:29:38,656
Tatice?
1189
01:29:42,818 --> 01:29:44,518
Tatice?
1190
01:29:47,201 --> 01:29:48,724
Tata?
1191
01:29:48,755 --> 01:29:52,238
�to je sad ovo?
Za�to nisi na�ao mamu?
1192
01:29:53,458 --> 01:29:56,809
Izgleda� izgubljeno, Hank.
Je li sve u redu?
1193
01:29:58,145 --> 01:30:01,379
Jo� misli� da ima�
sve odgovore, Hank?
1194
01:30:56,369 --> 01:30:58,192
Ja sam.
1195
01:31:11,475 --> 01:31:13,575
Jako mi je �ao.
1196
01:31:16,025 --> 01:31:18,425
Tako je dugo trajalo. -Ne.
1197
01:31:20,264 --> 01:31:21,865
Ne.
1198
01:31:22,011 --> 01:31:24,029
Sada si tu.
1199
01:31:25,189 --> 01:31:27,199
Idemo doma.
1200
01:31:28,581 --> 01:31:30,798
Mislio sam da sam gotov.
1201
01:31:30,986 --> 01:31:33,770
Ali ta energija iz tvojh ruku...
1202
01:31:33,972 --> 01:31:35,995
Kako si to u�inila?
1203
01:31:38,330 --> 01:31:41,407
Nisam ista �ena kao
prije trideset godina, Henry.
1204
01:31:41,482 --> 01:31:43,328
Ovo mjesto...
1205
01:31:43,791 --> 01:31:45,836
Promijeni te.
1206
01:31:47,416 --> 01:31:50,650
Dijelom kroz prilago�avanje,
ali dijelom i kroz...
1207
01:31:50,866 --> 01:31:52,711
Evoluiranje.
1208
01:31:54,424 --> 01:31:56,825
Koordinate labosa nisu na�ene.
1209
01:31:57,025 --> 01:31:59,025
Ne kre�ite u uspon.
1210
01:31:59,322 --> 01:32:03,143
Vjerojatno ti trebam re�i
s �im imamo posla tamo gore.
1211
01:32:04,314 --> 01:32:07,375
Imam labos. Imam labos.
1212
01:32:07,475 --> 01:32:09,875
Razlaz. Razlaz.
1213
01:32:10,361 --> 01:32:12,161
Razlaz!
1214
01:32:12,306 --> 01:32:14,681
Odmaknite se.
1215
01:32:19,996 --> 01:32:21,716
Idemo.
1216
01:32:22,627 --> 01:32:24,728
VANREDNE VIJESTI
GIANT-MAN U SAN FRANCISCU
1217
01:32:24,828 --> 01:32:29,728
Tu nitko ba� ne zna �to je to.
Sigurno je visoko oko 25 metara.
1218
01:32:34,522 --> 01:32:37,020
Mi�ite se s puta!
1219
01:32:37,233 --> 01:32:40,170
Imam labos.
1220
01:32:42,202 --> 01:32:46,529
Zrak je nekako kvrgav.
-O, ne. Prevelik je.
1221
01:32:49,303 --> 01:32:51,851
Scotty! -Scotte!
1222
01:32:52,069 --> 01:32:56,422
Zaspat �u. Samo �u
zaspati na pet minuta.
1223
01:32:56,530 --> 01:32:58,945
Treba mi samo pet minuta.
1224
01:32:59,245 --> 01:33:01,345
Pet minuta!
1225
01:33:07,729 --> 01:33:10,705
Nosi labos na sigurno.
Scottu zrak ne�e potrajati!
1226
01:33:10,713 --> 01:33:12,434
U redu.
1227
01:33:26,944 --> 01:33:29,498
Mi�ite se! Mi�ite se! Mi�ite se!
1228
01:33:32,364 --> 01:33:34,056
Ne, �ekaj!
1229
01:33:44,700 --> 01:33:46,759
Labos u punom razmjeru.
1230
01:33:46,867 --> 01:33:49,138
Uspjelo im je.
-Spremni za uspon.
1231
01:33:49,177 --> 01:33:51,380
Idemo vidjeti na�u k�er.
1232
01:34:12,840 --> 01:34:14,582
Scotte!
1233
01:34:15,809 --> 01:34:17,444
Scotte!
1234
01:34:17,520 --> 01:34:19,918
Scotte, daj, probudi se!
1235
01:34:33,396 --> 01:34:36,296
Hajde. Daj, gdje si Scotte?
1236
01:34:38,370 --> 01:34:40,097
Imam te.
1237
01:34:43,588 --> 01:34:45,118
Scotte?
1238
01:34:51,159 --> 01:34:52,823
Hej.
1239
01:34:55,392 --> 01:34:57,899
Hej, Scotty! Hope, javi se.
1240
01:34:58,074 --> 01:35:00,599
Je li te zdrobila zgrada?
1241
01:35:02,976 --> 01:35:05,059
Gdje je daljinski, Luise?
1242
01:35:05,499 --> 01:35:07,500
Vjerojatno tu unutra.
1243
01:35:07,665 --> 01:35:11,055
Nemam ga. Nemam ga.
-Sad valjda ka�emo...
1244
01:35:11,355 --> 01:35:13,355
Adios amigo.
1245
01:35:13,549 --> 01:35:15,559
Ne, ne, ne, ne!
1246
01:35:18,604 --> 01:35:20,621
Hvala, de�ki.
1247
01:35:25,968 --> 01:35:28,413
Ava. Ava!
1248
01:35:32,420 --> 01:35:33,720
Ava.
1249
01:35:33,795 --> 01:35:37,435
Gotovo spremna za izvla�enje.
-Molim te, stani! Ljude ovo boli!
1250
01:35:37,493 --> 01:35:40,326
Sve boli.
Nemoj ti meni o bolovima!
1251
01:35:40,400 --> 01:35:43,671
�to ako Hank ima pravo?
�to ako postupak ubije Janet?
1252
01:35:43,771 --> 01:35:47,644
Ti brine� za nju? -Samo
ka�em da je izvrsna znanstvenica.
1253
01:35:47,769 --> 01:35:51,192
Mo�da mo�e pomo�i.
-Pomo�i �e. Upravo sada!
1254
01:35:51,250 --> 01:35:54,897
A ako pogine, pogine! -Ne, ne.
1255
01:35:55,015 --> 01:35:58,740
�ao mi je, ne mo�emo tako.
Moramo na�i drugi na�in.
1256
01:36:01,327 --> 01:36:03,491
Ovo je taj na�in.
1257
01:36:24,312 --> 01:36:25,961
Janet!
1258
01:36:36,500 --> 01:36:40,085
Po�ela je izvla�enje.
Rastrgat �e mamu.
1259
01:36:48,970 --> 01:36:50,693
Ne!
1260
01:37:24,298 --> 01:37:26,012
Hope!
1261
01:37:42,766 --> 01:37:44,809
Jesi li dobro?
1262
01:37:58,516 --> 01:38:00,312
Mama?
1263
01:38:08,451 --> 01:38:10,493
O, moj Bo�e.
1264
01:38:14,654 --> 01:38:16,658
Na�li smo te.
1265
01:38:20,232 --> 01:38:22,390
Stra�no si mi nedostajala.
1266
01:38:22,607 --> 01:38:25,364
I ti si meni nedostajala, puslice.
1267
01:38:27,401 --> 01:38:32,036
Nema veze.
Sad sam tu. Imamo vremena.
1268
01:38:33,545 --> 01:38:36,349
Nema vi�e neplaniranih
poslovnih puteva, u redu?
1269
01:38:37,209 --> 01:38:38,521
Obe�avam.
1270
01:38:38,607 --> 01:38:41,661
Ne, u redu je. Sve pet.
Bez brige za mene.
1271
01:38:41,756 --> 01:38:43,938
Bit �e mi dobro.
-Tata.
1272
01:38:48,585 --> 01:38:50,261
Scott.
1273
01:38:50,351 --> 01:38:52,184
Gospo�o van Dyne.
1274
01:38:53,454 --> 01:38:57,094
Drago mi je... No, mislim
da smo se ve� upoznali.
1275
01:38:57,160 --> 01:38:59,436
Da. Mislim da jesmo.
1276
01:39:02,304 --> 01:39:04,005
�ekaj.
1277
01:39:11,461 --> 01:39:13,479
Tvoji bolovi.
1278
01:39:14,748 --> 01:39:16,820
Osje�am ih.
1279
01:39:19,148 --> 01:39:21,149
Boli me.
1280
01:39:22,212 --> 01:39:24,805
Stalno me boli.
1281
01:39:26,886 --> 01:39:28,612
�ao mi je.
1282
01:39:31,650 --> 01:39:34,214
Mislim da ti mogu pomo�i.
1283
01:40:07,986 --> 01:40:10,375
Jesi li znao da ona to mo�e?
1284
01:40:13,302 --> 01:40:15,316
U redu je.
1285
01:40:16,927 --> 01:40:18,927
Ljudi, sti�e murja!
1286
01:40:22,041 --> 01:40:25,339
Murjaci sti�u. Ono, svi skupa!
1287
01:40:25,529 --> 01:40:28,224
Moram i�i.
-Svi moramo i�i.
1288
01:40:28,513 --> 01:40:30,538
A oni?
1289
01:40:33,399 --> 01:40:34,920
Ruke uvis!
1290
01:40:34,952 --> 01:40:36,828
Ne. Idemo na svoj posao.
1291
01:40:36,853 --> 01:40:39,321
Znate, vidjeli smo ove.
Htjeli su pucati u ljude.
1292
01:40:39,337 --> 01:40:42,267
Pa smo ih mi uhitili.
Za vas. Nema na �emu.
1293
01:40:42,337 --> 01:40:46,678
Krijum�arimo ukradenu tehnologiju.
-I ubili smo mnogo, mnogo ljudi.
1294
01:40:46,753 --> 01:40:50,013
On je glavni.
-To je istina. Jesam.
1295
01:40:50,150 --> 01:40:53,774
Po�inio sam i brojne sanitarne
prekr�aje u svom restoranu.
1296
01:40:53,822 --> 01:40:56,231
Neki od njih bi vas �okirali.
1297
01:40:59,129 --> 01:41:01,297
To je stvarno serum istine.
1298
01:41:05,252 --> 01:41:08,337
Moramo odavde. Brzo.
1299
01:41:09,760 --> 01:41:11,269
Imam ideju.
1300
01:41:11,294 --> 01:41:14,611
Divovski lik opa�en na
kri�anju Broadwaya i Lagune.
1301
01:41:14,635 --> 01:41:17,220
Sve patrole onamo.
-Vozi, vozi!
1302
01:41:20,434 --> 01:41:22,199
Evo ga!
1303
01:41:26,744 --> 01:41:30,945
Gotovo je, Scotty! �ao mi je
ali ulovili smo te, �ovje�e!
1304
01:41:31,324 --> 01:41:35,286
Hajde. Ovo je kraj puta, kompa.
Nema� se gdje sakriti.
1305
01:41:36,519 --> 01:41:39,933
Samo strgni taj flaster!
Izgubio si. U redu je.
1306
01:41:41,363 --> 01:41:44,362
Kvragu, Scotty, smanji se!
1307
01:41:49,569 --> 01:41:51,333
Magija.
1308
01:41:53,569 --> 01:41:56,490
Kvragu!
Idemo do Langa, odmah!
1309
01:42:03,016 --> 01:42:05,133
Dobro obavljeno, du�o.
1310
01:42:05,235 --> 01:42:06,966
Idemo!
1311
01:42:14,877 --> 01:42:16,952
Ostavi me tu.
-Mo�emo se izvu�i.
1312
01:42:17,034 --> 01:42:19,149
S�m si to rekao.
1313
01:42:19,588 --> 01:42:21,744
Nanosila sam ljudima bol.
1314
01:42:21,924 --> 01:42:23,597
Ali ti nisi.
1315
01:42:23,705 --> 01:42:27,017
Idi. Molim te!
-Mo�emo se izvu�i, Ava.
1316
01:42:27,189 --> 01:42:28,795
Bille...
1317
01:42:28,915 --> 01:42:30,950
Ne�u te ostaviti.
1318
01:43:14,579 --> 01:43:16,329
Hej, ljudi.
1319
01:43:16,470 --> 01:43:18,952
Moje dvije godine su ve� pro�le?
1320
01:43:25,138 --> 01:43:27,255
Kako je vani?
1321
01:43:27,327 --> 01:43:32,422
Mislim, ple�u li ljudi jo� uvijek?
Kamioni s hranom su jo� u �iru?
1322
01:43:32,629 --> 01:43:35,449
Ovaj put si se izvukao, Scotte, ali...
1323
01:43:35,668 --> 01:43:37,808
Vidjet �emo se mi opet.
1324
01:43:37,957 --> 01:43:39,750
Gdje?
1325
01:43:41,012 --> 01:43:43,363
Gdje �emo se vidjeti opet?
1326
01:43:43,465 --> 01:43:45,835
Ono, op�enito.
1327
01:43:45,957 --> 01:43:49,097
Vidimo se kad idu�i
put izvede� ne�to lo�e,
1328
01:43:49,122 --> 01:43:53,406
bit �u tu da te ulovim.
-Pazit �e� i onda... -Da.
1329
01:43:53,500 --> 01:43:55,989
Mislio sam da me poziva� nekamo.
1330
01:43:56,153 --> 01:43:57,754
Za�to bi to u�inio?
1331
01:43:57,792 --> 01:43:59,988
To se i pitam,
za�to bi me pozvao?
1332
01:44:00,013 --> 01:44:01,917
Na tulum, ili mo�da na ve�eru?
1333
01:44:01,933 --> 01:44:03,977
Ne znam. Mislio
sam da si isplanirao.
1334
01:44:04,002 --> 01:44:06,519
Htio sam re�i:
"Uhitit �u te opet poslije."
1335
01:44:06,585 --> 01:44:08,922
Samo polako, Jimmy. -U redu.
1336
01:44:09,861 --> 01:44:13,159
Da odemo na ve�eru, mo�da?
Mislim, jer sam slobodan...
1337
01:44:13,359 --> 01:44:15,159
Da. Do�i.
1338
01:44:24,170 --> 01:44:26,670
Spremna si? -Da!
1339
01:44:27,561 --> 01:44:29,795
Bok. -Bok.
1340
01:44:32,916 --> 01:44:35,514
Da, to smo bili mi.
Kako vam mogu pomo�i?
1341
01:44:36,098 --> 01:44:38,194
X-Con osiguranje.
1342
01:44:38,679 --> 01:44:42,194
Gospodine Karapetyan?
Da, vidjeli ste to?
1343
01:44:42,374 --> 01:44:45,836
Pa, i nama bi bila
�ast poslovati s vama.
1344
01:44:46,000 --> 01:44:48,647
Vidimo se u �etvrtak
u devet sati. U redu.
1345
01:44:48,747 --> 01:44:50,547
To!
1346
01:44:50,759 --> 01:44:53,359
Tako se sklapa posao!
1347
01:45:21,169 --> 01:45:23,098
Ovo je zakon.
1348
01:45:23,763 --> 01:45:27,158
Dakle, Cassie.
�to bi htjela biti kad odraste�?
1349
01:45:27,294 --> 01:45:30,879
�elim pomagati ljudima.
Kao moj tata.
1350
01:45:31,434 --> 01:45:33,231
Stvarno?
1351
01:45:33,708 --> 01:45:37,704
Htjela sam mu biti partnerica.
Ali rekao je da ho�e tebe.
1352
01:45:38,256 --> 01:45:40,071
Ma je li?
1353
01:45:43,896 --> 01:45:45,738
Tatice!
1354
01:45:46,098 --> 01:45:48,411
Hej! Samo malo.
1355
01:45:48,690 --> 01:45:51,486
Mi�i se! Odlazi odavde!
-Scotte, nemoj, nemoj, nemoj!
1356
01:45:54,760 --> 01:45:58,764
Gnjusno!
Mrzim taj prah no�nih leptira!
1357
01:45:59,065 --> 01:46:02,122
Idi. I�! I�!
1358
01:46:03,722 --> 01:46:07,722
Preveo: Neeboo
104659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.