All language subtitles for Ant-Man and the Wasp (2018) 720p HDTC x264 AAC.HRVsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,647 --> 00:00:09,947 Nadajmo se da nije zadugo, ali nazvat �u vas kad se smjestimo. 2 00:00:10,154 --> 00:00:13,356 Kad bolje shvatim �to se zbiva. -Mamice? 3 00:00:15,163 --> 00:00:17,163 Puslice. 4 00:00:18,633 --> 00:00:21,433 Tatica i ja idemo na neplanirani poslovni put, 5 00:00:21,478 --> 00:00:24,112 pa �e Rose ostati s tobom nekoliko dana. 6 00:00:24,130 --> 00:00:26,230 Ne! Ne �elim da odete. 7 00:00:26,992 --> 00:00:29,425 Bit �e jako dosadno. 8 00:00:29,500 --> 00:00:32,500 Ne�u mo�i dr�ati o�i... 9 00:00:35,876 --> 00:00:39,210 Dovi�enja, srda�ce. Vidimo se uskoro. 10 00:00:41,091 --> 00:00:43,308 Janet, moramo i�i. 11 00:00:45,099 --> 00:00:49,732 Da smo bar mogli ostaviti prtljagu i opet te u�u�kati u krevet. 12 00:00:49,969 --> 00:00:52,569 Ali previ�e je �ivota bilo na kocki. 13 00:00:56,999 --> 00:00:59,999 Bo�e moj. Ve� su je lansirali. 14 00:01:00,184 --> 00:01:02,951 Moramo je zaustaviti. Hajde! 15 00:01:11,366 --> 00:01:14,533 Da onesposobimo projektil, morali smo u�i u njega. 16 00:01:14,609 --> 00:01:16,909 Ali oplata je bila predebela. 17 00:01:17,079 --> 00:01:20,946 Jedini na�in ulaska bio je smanjivanje izme�u molekula. 18 00:01:24,002 --> 00:01:26,135 Ne mogu se probiti. 19 00:01:26,838 --> 00:01:28,438 Hank. 20 00:01:28,509 --> 00:01:31,226 Oboje smo znali da nakon tolikog smanjivanja 21 00:01:31,326 --> 00:01:33,359 vi�e nema povratka. 22 00:01:34,423 --> 00:01:38,323 Ja sam trebao oti�i ali regulator mi se o�tetio. 23 00:01:39,024 --> 00:01:41,124 Tvojoj majci se nije. 24 00:01:42,811 --> 00:01:44,911 Reci Hope da je volim. 25 00:01:45,252 --> 00:01:47,702 Isklju�ila ga je. -Janet, ne! 26 00:01:47,810 --> 00:01:51,210 I oti�la na subatomsku da deaktivira bombu. 27 00:01:55,141 --> 00:01:58,908 Tvoja majka je toga dana spasila tisu�e �ivota, 28 00:01:59,005 --> 00:02:02,972 znaju�i da �e se izgubiti u kvantnom predjelu. 29 00:02:03,832 --> 00:02:06,932 Sama. U strahu. 30 00:02:07,358 --> 00:02:09,456 Zauvijek nestala. 31 00:02:24,330 --> 00:02:27,306 Tebi re�i da se ona ne�e vratiti ku�i 32 00:02:27,431 --> 00:02:31,278 bila je najte�a stvar koju sam ikad morao u�initi. 33 00:02:34,364 --> 00:02:36,504 Ali onda se Scott pojavio. 34 00:02:36,545 --> 00:02:40,212 Ili je, bolje re�eno, provalio u na�u ku�u. 35 00:02:40,554 --> 00:02:43,810 A kad je on oti�ao u kvantni predio... 36 00:02:46,387 --> 00:02:50,035 I vratio se, sve se promijenilo. 37 00:02:51,504 --> 00:02:53,827 Po�eo sam se pitati... 38 00:02:54,040 --> 00:02:57,232 Je li mogu�e da ti je majka jo� �iva? 39 00:02:58,313 --> 00:03:01,761 I tako sam obrisao pra�inu s nekih starih planova. 40 00:03:08,161 --> 00:03:10,161 KVANTNI TUNEL 41 00:03:10,651 --> 00:03:13,159 Tata, �to ho�e� re�i? 42 00:03:13,684 --> 00:03:17,260 Mislim da je mogu�e vratiti je natrag. 43 00:03:20,060 --> 00:03:24,060 Preveo: Neeboo 44 00:03:56,180 --> 00:03:58,789 DANA�NJICA -U redu. Upali smo. 45 00:04:01,313 --> 00:04:05,524 Ovo mjesto je pravi labirint. Gdje je ta karta? 46 00:04:08,720 --> 00:04:10,596 Svakako smo blizu. 47 00:04:10,633 --> 00:04:13,073 Jesi spremna? -Spremna sam, tatice. -Sigurno? 48 00:04:13,121 --> 00:04:16,537 Jer nakon ulaska nadrapali smo ako �e� imalo oklijevati ili strahovati. 49 00:04:16,653 --> 00:04:18,668 Jedem strah za doru�ak. 50 00:04:18,749 --> 00:04:22,568 Opa. To je superkul. Hajde. 51 00:04:26,683 --> 00:04:29,901 Gle! To je Anton. On �e nam pokazati put. 52 00:04:30,061 --> 00:04:32,439 Antone, kuda da idemo? 53 00:04:34,533 --> 00:04:37,045 Antone, kojim putem da idemo? 54 00:04:44,416 --> 00:04:46,497 Hvala, Antone! 55 00:04:47,169 --> 00:04:50,067 Gle! Mravi su prodrli u tehni�ki pogon. 56 00:04:50,199 --> 00:04:52,509 O, ne! Laseri! 57 00:04:54,691 --> 00:04:57,325 Mislim da me opalio laser! 58 00:04:58,648 --> 00:05:01,152 Tajni trezor. 59 00:05:01,651 --> 00:05:04,907 Reci da si ponijela kontaktnu le�u. -Jesam! 60 00:05:07,150 --> 00:05:09,579 Savr�eno! To�no tu. 61 00:05:13,495 --> 00:05:15,996 Evo ga! To je mikroblago. 62 00:05:16,120 --> 00:05:18,137 Moj pokal? 63 00:05:18,323 --> 00:05:20,887 Izgleda kao blago. -Meni to i je. 64 00:05:21,018 --> 00:05:24,471 Pokazala bih ga razredu. -Ne, ne smije� to. Ne smije�. 65 00:05:24,534 --> 00:05:26,854 Ne izlazi iz ku�e. Previ�e je va�an. 66 00:05:26,893 --> 00:05:29,518 Nikad mi nisi dala bolji ro�endanski poklon. 67 00:05:29,557 --> 00:05:32,314 Dirnut sam �to me smatra� najboljom bakom na svijetu. 68 00:05:32,354 --> 00:05:36,489 Jedino su taj imali. -Do�e mi da ti ispletem d�emper. 69 00:05:37,526 --> 00:05:40,002 O, ne! Drotovi! -Hej, Scotty. 70 00:05:40,034 --> 00:05:42,619 Gledao sam nacrte Karapetyanovih zgrada 71 00:05:42,690 --> 00:05:45,455 i mislim da je previ�e nadzornih kamera, zar ne? 72 00:05:45,479 --> 00:05:48,252 Ne, nipo�to. -Ho�u re�i, ba� je puno kamera. 73 00:05:48,292 --> 00:05:51,010 Znam �to mu treba. Tko je tu stru�njak za osiguranje? 74 00:05:51,050 --> 00:05:54,268 Ti, ali ja vodim tvrtku. Ako nabijemo cijenu, uzet �e druge. 75 00:05:54,292 --> 00:05:56,573 Moramo spustiti pticu. -Ne ide on nikamo. 76 00:05:56,596 --> 00:05:59,796 A izraz je "spustiti ribu". -Ne, nego "spustiti pticu". 77 00:06:00,002 --> 00:06:02,198 Kao sa avionom. Mora� ga spustiti da dobije� posao. 78 00:06:02,223 --> 00:06:04,878 Blesavo je obuzimati se time, ali ja to radim. 79 00:06:04,902 --> 00:06:07,142 Kako da spustim ribu? Ne mo�e hodati. 80 00:06:07,166 --> 00:06:11,109 A da ispliva na obalu i krene se boriti s jastrebom, tko �e pobijediti? 81 00:06:11,200 --> 00:06:13,858 Stvarno si mi promijenio mi�ljenje o tome. 82 00:06:13,986 --> 00:06:16,243 U redu je. Spustit �emo Karapetyanovu. 83 00:06:16,268 --> 00:06:19,353 A sad se ispri�avam. Upravo nastojim ukrasti ne�to s k�eri. 84 00:06:19,362 --> 00:06:21,052 Idem opet provjeriti. 85 00:06:21,213 --> 00:06:23,259 Do mrava za bijeg! 86 00:06:23,770 --> 00:06:26,776 Bri�imo dok se po-po nisu vratili! 87 00:06:26,900 --> 00:06:29,868 Po-po? Odakle uop�e zna� taj izraz? 88 00:06:29,984 --> 00:06:32,748 Poletimo, Antoinette! Poletimo! 89 00:06:42,837 --> 00:06:45,045 Slije�emo ru�e�i se! 90 00:06:48,055 --> 00:06:51,662 Da se bar mo�emo zaista smanjiti. -To je prili�no kul. 91 00:06:51,967 --> 00:06:55,170 Hej, idem u ured, Scotty. I oprosti �to sam �iznuo prije. 92 00:06:55,259 --> 00:06:58,335 Ali daleko mi je bolje. Srce mi svakako prejako tu�e. 93 00:06:58,351 --> 00:07:01,085 I ruke mi se tresu. Ali mislim da to nema veze, zna�? 94 00:07:01,109 --> 00:07:03,454 Bit �e sjajno, Luise. Nema� razloga za brigu. 95 00:07:03,485 --> 00:07:06,147 Da, da. Ja sam �ef. Ja sam �ef. 96 00:07:06,163 --> 00:07:08,038 Ja sam �ef. Da, da, da! 97 00:07:08,077 --> 00:07:09,941 Tatice! 98 00:07:14,694 --> 00:07:18,591 Daj, Woo. Imam jo� tri dana. Za�to bih poku�ao pobje�i? 99 00:07:18,699 --> 00:07:22,367 Oprosti, Scotte, takva su pravila. Uklju�i� li alarm perimetra, pretra�ujemo. 100 00:07:22,444 --> 00:07:24,820 Od kobilice do krme, od glave do pete. 101 00:07:24,985 --> 00:07:27,898 Hvala. Bila je nezgoda. Noga mi je pro�la kroz ogradu. 102 00:07:27,946 --> 00:07:30,084 Lete�i mrav nam se sru�io. 103 00:07:30,197 --> 00:07:33,164 Zabavljaj ti desetogodi�njakinju kad ne smije� iz ku�e. 104 00:07:33,172 --> 00:07:35,307 Zna� �to sam sve poduzimao? 105 00:07:36,425 --> 00:07:38,596 Ma�ioni�arski trikovi izbliza. 106 00:07:41,025 --> 00:07:42,776 To sam nau�io. 107 00:07:42,945 --> 00:07:45,366 Za�to ne mo�ete pustiti taticu na miru? 108 00:07:45,817 --> 00:07:47,643 O, Cassie. 109 00:07:47,775 --> 00:07:51,948 Ovo ti sigurno izgleda kao hrpa nerazumljivih stvari za odrasle, a? 110 00:07:51,977 --> 00:07:53,593 Pa, shvati to ovako. 111 00:07:53,695 --> 00:07:57,752 Tvoja �kola ima pravila, zar ne? Recimo, ne smije se crtati po zidovima. 112 00:07:57,876 --> 00:08:01,726 Pa, tvoj tata je oti�ao u Njema�ku i crtao po zidovima sa Kapetanom Amerikom. 113 00:08:01,742 --> 00:08:06,420 A time je prekr�io �lanak 16, stavak 3 Sokovijskih sporazuma. 114 00:08:06,507 --> 00:08:10,732 Kroz skupnu nagodbu s Domovinskom sigurno��u i njema�kim vlastima 115 00:08:10,757 --> 00:08:12,657 smio se vratiti u SAD, 116 00:08:12,757 --> 00:08:14,957 pod uvjetom da odslu�i 2 godine ku�nog pritvora 117 00:08:15,030 --> 00:08:17,124 i zatim 3 godine uvjetne kazne. 118 00:08:17,163 --> 00:08:20,061 I da izbjegava sve neovla�tene aktivnosti, tehnologiju 119 00:08:20,077 --> 00:08:23,952 ili doticaj s biv�im suradnicima koji su kr�ili ili kr�e 120 00:08:23,968 --> 00:08:27,348 upravo spomenute sporazume. Ili ostale vezane propise. 121 00:08:27,515 --> 00:08:29,515 U redu, �e�eru? 122 00:08:29,578 --> 00:08:32,071 Opa! Stvarno zna� s djecom. 123 00:08:32,203 --> 00:08:34,458 Hvala. Tako�er sam pastor za mlade. 124 00:08:34,617 --> 00:08:36,983 Uglavnom, da ne ispadnem preznati�eljan, 125 00:08:37,042 --> 00:08:40,093 ali nisi stupao u kontakt s Hankom Pymom ili Hope Van Dyne? 126 00:08:40,140 --> 00:08:43,849 Ne. -Sigurno? Jer pitanje je vremena kad �emo ih uloviti. 127 00:08:43,920 --> 00:08:46,625 Tehnologija je njihova pa su i oni prekr�ili Sporazume. 128 00:08:46,692 --> 00:08:49,641 A suradnja s njima prekida tvoju nagodbu. 129 00:08:49,665 --> 00:08:53,215 I ne moram te podsje�ati da svako kr�enje tvog dogovora 130 00:08:53,291 --> 00:08:55,644 zna�i 20 godina zatvora. Najmanje. 131 00:08:55,668 --> 00:08:57,964 Odavno se nisam �uo ni sa Hankom ili Hope. 132 00:08:58,058 --> 00:09:00,648 Oni ga ne mogu smisliti. -Hvala, mrvice. 133 00:09:01,921 --> 00:09:03,933 Kako si to izveo, Scotte? 134 00:09:04,033 --> 00:09:06,033 �to to? 135 00:09:06,230 --> 00:09:08,230 Trik s kartom. 136 00:09:08,330 --> 00:09:09,867 Ozbiljno? 137 00:09:09,941 --> 00:09:11,744 Bo�e moj! 138 00:09:11,775 --> 00:09:15,658 Ne mo�ete samo do�i kad vam se prohtije i obaviti pretres. 139 00:09:15,758 --> 00:09:19,055 Zapravo, mogu. -Treba vam nalog. -Zapravo, ne treba. 140 00:09:19,101 --> 00:09:21,119 Stvarno? Opa. 141 00:09:21,319 --> 00:09:24,964 Spakirala si kopa�ke? -Da. -U redu. 142 00:09:25,374 --> 00:09:29,874 Kad te idu�i put vidimo, bit �emo vani. -U redu. 143 00:09:30,832 --> 00:09:33,060 Da u�em u ovo. 144 00:09:33,784 --> 00:09:35,986 Hej, tri dana. Ozbiljno. -Ponosim se tobom. 145 00:09:36,011 --> 00:09:38,961 Hvala. -Zna� �to? Daj jo� jedan. -I ja! 146 00:09:39,261 --> 00:09:42,856 Sloboda! Novi posao! Slutim da �e biti velik. 147 00:09:43,056 --> 00:09:46,922 Bio mi je zabavan vikend, tatice. -I meni, mrvice. Ali samo �ekaj idu�i. 148 00:09:47,047 --> 00:09:49,470 Kad iza�em, nas dvoje �emo rasturiti ovaj grad. 149 00:09:49,545 --> 00:09:52,695 Tako �emo se najesti sladoleda da ne�e� prestati rigati. 150 00:10:00,477 --> 00:10:02,706 Postaje� dobar u tome. -Kako si to izveo? 151 00:10:02,781 --> 00:10:04,804 Bok, tatice! -Bok! 152 00:10:05,595 --> 00:10:07,931 Bok. -Bok! 153 00:10:11,189 --> 00:10:12,887 Tri dana. 154 00:10:13,056 --> 00:10:15,062 Ni�ta lak�e. 155 00:10:22,787 --> 00:10:25,785 Pucnite prstima. Zatim im usmjerite pogled onamo. 156 00:10:25,840 --> 00:10:27,843 I to je odvra�anje pa�nje. 157 00:10:37,893 --> 00:10:40,193 GRE�KA U NA�IM ZVJEZDAMA 158 00:10:48,393 --> 00:10:51,293 PRIJEDLOG NADZORNIH KAMERA STANOVI KARAPETYAN 159 00:11:07,727 --> 00:11:09,729 Ni�ta lak�e. 160 00:11:16,979 --> 00:11:18,779 Gdje si? 161 00:11:25,799 --> 00:11:27,845 �to kvragu? 162 00:11:42,586 --> 00:11:45,492 Hej, Hank! Dosta dugo je pro�lo. 163 00:11:46,994 --> 00:11:49,788 Ne znam ni je li ovo i dalje tvoj broj. 164 00:11:49,967 --> 00:11:53,662 A vjerojatno najmanje �eli� da ti se ja javim, ali... 165 00:11:53,830 --> 00:11:56,142 Upravo sam sanjao ne�to jako �udno. 166 00:11:56,197 --> 00:11:59,186 I znam da to ne zvu�i kao neki hitan slu�aj, 167 00:11:59,239 --> 00:12:02,950 ali �inilo mi se vrlo stvarno. 168 00:12:03,440 --> 00:12:06,128 Opet sam bio u kvantnom predjelu i 169 00:12:06,307 --> 00:12:09,599 mislim da sam vidio tvoju suprugu. 170 00:12:09,810 --> 00:12:12,110 A onda sam bio tvoja supruga. 171 00:12:12,215 --> 00:12:15,832 Ho�u re�i, ne na �udan na�in ili sli�no. 172 00:12:17,040 --> 00:12:21,890 Zna�, kad to �ujem ovako naglas, mislim da to nije hitan slu�aj. 173 00:12:21,994 --> 00:12:24,606 �ao mi je zbog gnjava�e. 174 00:12:25,280 --> 00:12:27,967 �ao mi je zbog mnogo�ega. 175 00:12:36,928 --> 00:12:40,878 To zna�i da jedan atom�i� u mome noktu mo�e biti... 176 00:12:40,978 --> 00:12:45,078 Mo�e biti jedan malen, si�u�an univerzum. 177 00:13:19,375 --> 00:13:21,273 Hope? 178 00:13:22,350 --> 00:13:25,258 Je li ovo opet neki san? -Misli� li da je to bio san, 179 00:13:25,331 --> 00:13:28,340 ili je mogu�e da si dolje stvarno vidio moju mamu? 180 00:13:28,547 --> 00:13:30,557 Nisam siguran. 181 00:13:33,605 --> 00:13:36,605 Ne smijem biti tu! Ne smijem! U ku�nom pritvoru sam! 182 00:13:36,722 --> 00:13:39,957 Ne�e se otvoriti dok je sustav uklju�en, Scotte. 183 00:13:59,182 --> 00:14:02,147 Mora� me odvesti ku�i. Mogu se pojaviti svakog �asa! 184 00:14:02,222 --> 00:14:06,064 Smiri se. �to se murja�kih dadilja ti�e, jo� uvijek si kod ku�e. 185 00:14:18,444 --> 00:14:19,522 Scotty? 186 00:14:19,624 --> 00:14:21,991 Programiran je da opona�a tvoju dnevnu rutinu. 187 00:14:22,023 --> 00:14:24,575 Devet sati u krevetu. Pet sati pred televizorom. 188 00:14:24,600 --> 00:14:26,890 Dva sata u kupaonici, o �emu god se tu radi. 189 00:14:26,915 --> 00:14:28,586 To je sasvim neto�no. 190 00:14:28,611 --> 00:14:31,247 I odakle znate moju dnevnu rutinu? Uhodite me? 191 00:14:31,286 --> 00:14:36,209 Pratimo sve sigurnosne prijetnje, u redu? A dosad si nam najve�a bio ti. 192 00:14:38,189 --> 00:14:40,995 �ao mi je zbog Njema�ke. Samo su se pojavili. 193 00:14:41,084 --> 00:14:45,874 Rekli su da je sigurnosno pitanje. Da Kap tra�i pomo�, pa... -Kap? 194 00:14:46,236 --> 00:14:48,681 Etan Amerika. Kapetan... 195 00:14:48,856 --> 00:14:51,712 Kap. Tako ga zovemo. 196 00:14:51,778 --> 00:14:54,090 Ako si mu prijatelj. Ne ka�em da jesam. 197 00:14:54,190 --> 00:14:57,540 Znam ga malo, drag je. Kako god. �ao mi je! U redu. 198 00:14:57,614 --> 00:15:01,418 Nisam mislio da �e me uloviti. -Nisi ti o mnogo�emu mislio. 199 00:15:01,612 --> 00:15:02,905 Kako je Hank? 200 00:15:02,940 --> 00:15:06,587 Jo� smo u bijegu. Ku�e vi�e nema, pa ni na�e slobode. �to misli� kako je? 201 00:15:06,686 --> 00:15:10,215 �ao mi je. Znam da se ljuti�. -Ne tra�im ispriku, Scotte. 202 00:15:10,271 --> 00:15:14,681 Razgovaramo jedino zato jer trebamo to �to ti je u glavi. 203 00:15:52,133 --> 00:15:54,411 Zar ovdje �ivite? 204 00:15:54,883 --> 00:15:58,795 Ako vam treba pomo� ili novac ili ne�to, mo�da mogu... 205 00:15:58,869 --> 00:16:00,886 Dobro nam je. 206 00:16:57,139 --> 00:16:58,951 Hej, Hank. 207 00:16:59,048 --> 00:17:01,496 �uj, samo bih se... -Po�tedi me! 208 00:17:04,470 --> 00:17:06,791 Mo�emo li po�eti? -Da. 209 00:17:07,423 --> 00:17:10,124 Dakle, dok si se ti opu�tao kod ku�e, 210 00:17:10,224 --> 00:17:12,324 mi smo izra�ivali ovo. 211 00:17:12,864 --> 00:17:15,965 To je tunel. Vodi u kvantni predio. 212 00:17:16,085 --> 00:17:19,195 Do moje mame. Mislimo da je mo�da jo� tamo. 213 00:17:19,395 --> 00:17:21,395 Samo ne znamo gdje. -�to? 214 00:17:21,435 --> 00:17:25,458 Ako joj uspijemo utvrditi lokaciju, kapsula me mo�e odvesti do nje. 215 00:17:25,489 --> 00:17:28,309 Izradili ste sve ovo a ne znate ni je li �iva? 216 00:17:28,348 --> 00:17:30,354 To se zove hipoteza. 217 00:17:30,379 --> 00:17:35,207 Sino� smo prvi put uklju�ili tunel. Preopteretio se i ugasio. 218 00:17:35,254 --> 00:17:41,102 Ali na djeli� sekunde prolaz u kvantni predio se otvorio. 219 00:17:41,184 --> 00:17:42,384 I? 220 00:17:42,449 --> 00:17:45,801 I nakon pet minuta ti si nazvao, spominjaju�i mamu. 221 00:17:45,864 --> 00:17:48,809 Mislimo da si se dolje mo�da upleo s njom. 222 00:17:48,840 --> 00:17:51,394 Hank, ne bih ja nikad. Previ�e te cijenim. 223 00:17:51,442 --> 00:17:53,496 Kvantno upletanje, Scotte. 224 00:17:53,543 --> 00:17:56,534 Mislimo da ti je mo�da stavila nekakvu poruku u glavu. 225 00:17:56,620 --> 00:17:59,901 Nadajmo se, lokaciju. A otvaranje tunela ju je prizvalo. 226 00:17:59,933 --> 00:18:03,503 Tvoja mama mi je stavila poruku u glavu? Ma daj. To je suludo. 227 00:18:03,534 --> 00:18:07,002 Ne, Scotte. Suludo je oti�i u Njema�ku 228 00:18:07,075 --> 00:18:09,660 a da nam ne ka�e� i boriti se s Osvetnicima. 229 00:18:09,685 --> 00:18:12,932 Samo mi reci da nisi lagao o odijelu koje si uzeo. 230 00:18:13,051 --> 00:18:15,958 Reci mi da si ga zaista uni�tio. 231 00:18:16,082 --> 00:18:18,277 Jesam. Uni�tio sam ga. Kunem se! 232 00:18:18,308 --> 00:18:20,839 Ne mogu vjerovati da si uni�tio moje odijelo! 233 00:18:21,019 --> 00:18:24,214 To mi je bilo �ivotno djelo! -�to sam trebao u�initi? 234 00:18:24,331 --> 00:18:28,177 Trebao si ne uzeti moje odijelo! -�ao mi je, Hank! 235 00:18:28,216 --> 00:18:31,801 �ao mi je �to sam uzeo odijelo. �ao mi je �to sam sino� nazvao. 236 00:18:32,139 --> 00:18:35,411 Ne sje�am se da sam dolje vidio Janet. Volio bih da jesam. 237 00:18:35,474 --> 00:18:39,345 Samo sam sanjao nju u igri skriva�a s curicom. 238 00:18:41,574 --> 00:18:43,598 �to? 239 00:18:45,679 --> 00:18:49,563 Sanjao sam. Igrala se skriva�a s curicom. 240 00:18:49,645 --> 00:18:52,710 Cassie i ja to stalno radimo. To ni�ta ne zna�i. 241 00:18:52,749 --> 00:18:55,280 Samo, je li to Cassie bila u snu? 242 00:18:55,361 --> 00:18:57,361 Ne. -Gdje se skrivala? 243 00:18:57,447 --> 00:19:01,603 �to? -Ta mala curica. Gdje se skrivala? Je li u plakaru? 244 00:19:01,752 --> 00:19:04,408 Ne, u visokom ormaru. 245 00:19:04,424 --> 00:19:07,166 Ho�e� re�i, u plakaru. -Zar se to tako zove? 246 00:19:07,205 --> 00:19:09,205 Koje je boje bio? 247 00:19:09,405 --> 00:19:11,405 Crvene. 248 00:19:12,565 --> 00:19:14,655 Jesu li na njemu bili konji? 249 00:19:14,755 --> 00:19:16,555 Ajoj. 250 00:19:17,080 --> 00:19:20,291 Tamo sam se skrivala svaki put kad smo se igrale. 251 00:19:20,432 --> 00:19:24,100 Ne zvu�i ba� kao da si shvatila poantu igre. 252 00:19:25,431 --> 00:19:27,446 �iva je. 253 00:19:28,751 --> 00:19:30,765 Znao sam. 254 00:19:31,236 --> 00:19:33,257 Znao sam! 255 00:19:34,081 --> 00:19:36,878 Moramo po taj dio. -U redu. 256 00:19:38,822 --> 00:19:41,909 �to prije osposobimo tunel, to prije mu mo�emo izvu�i poruke iz glave. 257 00:19:41,975 --> 00:19:44,496 Ima li ga Burch? -Da. Idemo. -Koji dio? 258 00:19:44,621 --> 00:19:47,472 Tko je Burch? �ekajte. �to se zbiva? 259 00:19:47,909 --> 00:19:51,398 Treba nam komponenta da sprije�i ponovno preoptere�enje tunela. 260 00:19:51,484 --> 00:19:54,991 Uzela sam tvoju odje�u. Mogao bi se presvu�i. 261 00:20:03,429 --> 00:20:06,116 �ujte, stvarno vam ho�u pomo�i. 262 00:20:06,163 --> 00:20:08,899 Ali ako ne budem kod ku�e kad mi do�u skinuti nanogvicu, 263 00:20:08,996 --> 00:20:12,323 idem na do�ivotnu. -Kad dobijemo komponentu i uklju�imo tunel, 264 00:20:12,373 --> 00:20:14,473 uzet �emo poruku i vratiti te ku�i do ru�ka. 265 00:20:14,548 --> 00:20:16,821 Moramo po�uriti. Upletanje ne�e potrajati. 266 00:20:16,853 --> 00:20:19,353 Du�an si nam. -U redu, mo�e. 267 00:20:19,485 --> 00:20:22,683 Ali mogu li pri�ekati unutra? Jer ne bih smio biti vani. 268 00:20:32,394 --> 00:20:34,206 Idemo. 269 00:20:50,927 --> 00:20:54,329 Dobro smo? -Da. -Odmah se vra�am. 270 00:21:01,614 --> 00:21:03,801 Mogu li dobiti jedan? -Ne. 271 00:21:18,815 --> 00:21:21,085 Susan! Dobrodo�la u Oui! 272 00:21:21,174 --> 00:21:22,813 Sonny! 273 00:21:22,912 --> 00:21:26,431 Oui je francuska rije� za "da". U smislu "da" za od polja od stola, 274 00:21:26,516 --> 00:21:30,923 "da" za lokalne izvore i "da" za planet ispred profita. 275 00:21:31,197 --> 00:21:35,498 Pa, nadajmo se da zna�i i "da" za "imate li naru�enu komponentu?" 276 00:21:37,095 --> 00:21:39,749 Zna�, oduvijek volim tvoj smisao za humor, Susan. 277 00:21:39,907 --> 00:21:41,688 Sjedni. -Ne treba. Hvala. 278 00:21:41,720 --> 00:21:43,993 Tko je taj tip? -Sonny Burch. 279 00:21:44,033 --> 00:21:46,728 Preprodaje tehnologiju na crnom tr�i�tu. 280 00:21:46,803 --> 00:21:49,894 Od njega nabavljamo sastojke za izradu tunela. 281 00:21:51,214 --> 00:21:52,734 Mo�e samo jedan... 282 00:21:52,834 --> 00:21:54,434 Ne. 283 00:21:54,784 --> 00:22:00,010 Imam posebnog prijatelja u FBI-ju. A ka�em da je poseban zato jer... 284 00:22:00,370 --> 00:22:03,916 Pa, on mi govori stvari koje prije nisam znao. 285 00:22:04,307 --> 00:22:07,885 Na primjer... Ne zove� se Susan. 286 00:22:08,216 --> 00:22:10,754 Ve� Hope Van Dyne. 287 00:22:10,956 --> 00:22:13,792 A tvoj nevi�eni suradnik je tvoj otac, Hank Pym. 288 00:22:13,808 --> 00:22:16,393 To nije dobro, Hank. -Nemoj mi re�i. 289 00:22:24,228 --> 00:22:28,206 �to ho�e�? -Odnosi se grade na povjerenju, Hope. 290 00:22:28,368 --> 00:22:30,665 A ho�u da na� odnos ima �vrst temelj. 291 00:22:30,689 --> 00:22:34,708 Na� odnos? -Poslovni uvjeti mi se mijenjaju, Hope. 292 00:22:34,885 --> 00:22:38,747 Kvragu, S.H.I.E.L.D. i HYDRA vi�e ne postoje, ali eto, Hank Pym... 293 00:22:38,940 --> 00:22:42,400 Hank Pym je prava prilika. -Ima� li neku poantu? 294 00:22:42,479 --> 00:22:46,449 Misli� da ne znam �to izra�ujete od svega ovoga? 295 00:22:46,515 --> 00:22:48,702 Kvantnu tehnologiju. 296 00:22:48,847 --> 00:22:52,901 Jer zaboravi nanotehnologiju, umjetnu inteligenciju, kriptovalute. 297 00:22:52,925 --> 00:22:56,300 Kvantna energija je budu�nost. To je idu�a zlatna groznica. 298 00:22:56,399 --> 00:22:59,111 Ma je li? -Ho�u se uklju�iti, Hope. 299 00:22:59,210 --> 00:23:01,842 Zato sam si, kao znak dobre volje, uzeo slobodu 300 00:23:01,874 --> 00:23:04,461 dogovoriti kupce za va� labos. 301 00:23:04,511 --> 00:23:06,511 Po�etna ponuda: 302 00:23:06,611 --> 00:23:09,082 Milijarda dolara. 303 00:23:09,576 --> 00:23:11,252 Hvala ti, Sonny, stvarno. 304 00:23:11,295 --> 00:23:15,291 Ali moj otac i ja imamo ne�to malo hitnije od pokretanja poslovanja. 305 00:23:15,322 --> 00:23:18,454 Zato �u samo uzeti komponentu, kako je dogovoreno. 306 00:23:18,611 --> 00:23:21,657 Moji kupci ne prihva�aju ne kao odgovor. 307 00:23:21,961 --> 00:23:26,866 Dakle, ili poslujemo zajedno ili ne poslujemo zajedno. 308 00:23:29,927 --> 00:23:31,928 Onda valjda ne poslujemo. 309 00:23:31,978 --> 00:23:33,978 Ti mo�e� i�i. 310 00:23:34,046 --> 00:23:36,755 Ali bojim se da tvoj novac mora ostati. 311 00:23:36,862 --> 00:23:40,176 Nazovimo ga naknadom za moje povrije�ene osje�aje. 312 00:23:40,289 --> 00:23:41,723 Slu�aj, Sonny. 313 00:23:41,766 --> 00:23:46,085 Ovo �e svima biti daleko lak�e ako mi samo da� tu komponentu. 314 00:23:46,148 --> 00:23:49,827 Draga, jedino �to �e� odnijeti odavde je moje srce. 315 00:23:50,164 --> 00:23:52,585 Ali zacijelit �e s vremenom. 316 00:23:53,656 --> 00:23:55,464 U redu. 317 00:24:03,133 --> 00:24:06,006 Onda, �to sad? -Vidjet �e�. 318 00:24:06,793 --> 00:24:09,092 Ka�e da ona i tatica imaju ne�to hitno. 319 00:24:09,149 --> 00:24:12,554 Zanima me �to je to, jer ako ne rade s nama, rade s nekim. 320 00:24:12,661 --> 00:24:14,663 Stoga otkrijte. Ho�u neka imena... 321 00:24:18,352 --> 00:24:21,019 Samo malo. Dao si joj krila? 322 00:24:26,661 --> 00:24:28,661 Sredite je. Hajde! 323 00:24:43,641 --> 00:24:46,239 Ne moj luster s prijelaza stolje�a! 324 00:24:49,922 --> 00:24:52,265 Prekinite pucati! Stanite! 325 00:24:56,201 --> 00:24:59,393 U redu, uzmi ovo. Idi. Brzo, brzo! Brzo! 326 00:26:01,764 --> 00:26:03,792 Krila i blasteri. 327 00:26:03,867 --> 00:26:07,508 O�ito nisi raspolagao tom tehnologijom za mene. -Ne, jesam. 328 00:26:08,705 --> 00:26:11,058 Zadovoljstvo je poslovati s tobom, Sonny. 329 00:26:11,377 --> 00:26:13,889 Posao nam jo� nije zavr�en, Hope. 330 00:26:13,944 --> 00:26:16,176 Uvjeravam te u to! 331 00:26:22,958 --> 00:26:25,096 �to je dovraga to? 332 00:26:38,600 --> 00:26:41,714 Tata, vidi� li to ovo? -Hope, mi�i se odande! 333 00:26:49,646 --> 00:26:51,975 Moram ne�to poduzeti. -�ekaj! 334 00:26:56,845 --> 00:26:59,468 Jo� je u razvojnoj fazi. 335 00:27:18,257 --> 00:27:21,135 Ti si me nau�ila tako udariti. Sje�a� se? -Da, sjajna forma. 336 00:27:21,201 --> 00:27:23,224 To su bili dani. �to nam se dogodilo? 337 00:27:23,290 --> 00:27:26,511 Nije trenutak, Scotte. Kvragu, gdje je nestao? 338 00:27:28,685 --> 00:27:32,303 Izgubila sam ga. -Ne vidim ni�ta na mrav-kamerama. 339 00:27:32,353 --> 00:27:34,153 Poku�ajte pogledati... 340 00:27:34,290 --> 00:27:36,144 Tata? 341 00:27:43,171 --> 00:27:46,332 Daj mi to. Odmah. 342 00:27:50,646 --> 00:27:53,260 Jesi li dobro? -Ne! Uzeo je labos. 343 00:27:53,302 --> 00:27:55,330 Ne. -Do�ite! 344 00:27:57,557 --> 00:28:00,050 �to je to bilo? -Ne znam. 345 00:28:00,189 --> 00:28:04,097 Ali moramo se negdje prestrojiti i otkriti gdje je labos. 346 00:28:04,845 --> 00:28:07,739 Onda, kamo �emo sad? Mo�e u moju ku�u? 347 00:28:07,859 --> 00:28:10,482 Ionako trebam biti tamo, a Woo svaki �as mo�e u�i. 348 00:28:10,568 --> 00:28:13,005 Ba� zato ne idemo u tvoju ku�u. 349 00:28:13,087 --> 00:28:15,083 A u va�u ku�u? 350 00:28:15,368 --> 00:28:17,158 Oprosti. 351 00:28:17,471 --> 00:28:20,575 Pa, jedno mjesto mi pada na pamet. 352 00:28:21,063 --> 00:28:24,563 Ne. Ne, ne i ne! 353 00:28:26,633 --> 00:28:28,443 Ne! 354 00:28:30,867 --> 00:28:34,242 Ajme, doktore Pym. Tko bi rekao da �ete se ponovno, 355 00:28:34,289 --> 00:28:37,124 u odsudnom �asu, vi obratiti nama, znate? 356 00:28:37,477 --> 00:28:39,172 Ne ja. 357 00:28:39,219 --> 00:28:40,531 Poslu�ite se. 358 00:28:40,609 --> 00:28:43,509 Hej, kakav je to �minkerski kola�? Treba �tedjeti na hrani. 359 00:28:43,575 --> 00:28:46,574 A �to da doru�kujemo? -Paketi�e �itarica. 360 00:28:46,687 --> 00:28:49,759 Paketi�e �itarica. -To je uvreda. -Za�to je uvreda? 361 00:28:49,831 --> 00:28:52,565 Jer ima okus po pijesku. -Zna� za�to? Organske su. 362 00:28:52,580 --> 00:28:55,088 Nisu organske nego pijesak. -To je najva�niji obrok dana. 363 00:28:55,113 --> 00:28:57,122 Zna�, mo�e� biti kreativan. -Lomi zube. 364 00:28:57,147 --> 00:29:00,057 Stavi� sme�eg �e�era, cimeta, malo meda. �to god ho�e�... 365 00:29:00,088 --> 00:29:02,900 Ljudi, ljudi, ljudi! Ma dajte, �ovje�e! 366 00:29:02,924 --> 00:29:07,553 Imamo ja�ih tema na tapeti. Je li to moj radni stol? -Da. 367 00:29:07,794 --> 00:29:11,429 �to? Za�to imam tako mali stol? -Jer te nije bilo kad smo birali stolove. 368 00:29:11,488 --> 00:29:14,135 Tko �ubi, gubi. -Bio sam u ku�nom pritvoru. -Da. 369 00:29:14,159 --> 00:29:16,650 Zna�, ovo uop�e nije stol. Ovo je sme�e. 370 00:29:16,682 --> 00:29:19,296 Na�ao si ovo vani me�u sme�em. 371 00:29:19,321 --> 00:29:22,445 Kupio sam ga na rasprodaji. -Zna�i, �tedi� na mom stolu? 372 00:29:22,479 --> 00:29:25,657 De�ki. -Hope, molim te, moramo se usredoto�iti, u redu? 373 00:29:25,709 --> 00:29:28,569 Moramo vi�e na�i taj labos. Zaboga! 374 00:29:28,951 --> 00:29:31,601 O, znate �to? �uo sam pri�e o tome �to vam se dogodilo. 375 00:29:31,626 --> 00:29:34,226 Kao o toj ludoj, jezivoj ma�ki koja hoda kroz zidove. 376 00:29:34,251 --> 00:29:37,699 Poput duha! -Kao Baba Jaga. 377 00:29:40,316 --> 00:29:42,603 Baba Jaga, vje�tica. 378 00:29:42,832 --> 00:29:45,758 Pri�aju pri�e djeci da ih prestra�e. 379 00:29:47,129 --> 00:29:49,177 Zna� za Babu Jagu? 380 00:29:49,363 --> 00:29:52,371 Tko god da ga je ukrao, moramo ga na�i. 381 00:29:52,527 --> 00:29:57,784 Ne na�e� takvu spodobu. Ona prona�e tebe. -Kao Baba Jaga. 382 00:29:58,082 --> 00:30:00,761 Dr. Pym, najpametniji ste genij kojeg znam. 383 00:30:00,884 --> 00:30:03,290 Zar niste stavili neki traga� u svoj labos? 384 00:30:03,344 --> 00:30:06,422 Jer ako niste, imamo niz pristupa�nih rje�enja. 385 00:30:06,477 --> 00:30:10,109 Naravno da jesam, Luise. Bio je onesposobljen. 386 00:30:10,180 --> 00:30:12,883 Tko god ukrao labos, znao je to�no �to radi. 387 00:30:12,924 --> 00:30:15,953 Tako�er je izgledao kao da fazira. -Fazira? 388 00:30:15,977 --> 00:30:19,242 Kvantno faziranje. Kad se predmet kre�e kroz razli�ita stanja tvari. 389 00:30:19,266 --> 00:30:21,280 O da, to sam i mislio. 390 00:30:21,327 --> 00:30:25,055 Labos zra�i. Mo�emo li modificirati kvantni spektrometar da ga prona�emo? 391 00:30:25,130 --> 00:30:27,992 To bi moglo upaliti, ali sva oprema mi je u labosu. 392 00:30:28,097 --> 00:30:30,790 Gdje jo� mo�emo na�i tu opremu? 393 00:30:32,008 --> 00:30:34,295 Pa, postoji jedna osoba. 394 00:30:35,024 --> 00:30:38,344 Bill Foster. -Odli�no! Tko je Bill Foster? 395 00:30:38,400 --> 00:30:41,281 Stari kolega mog tate iz S.H.I.E.L.D.-a. 396 00:30:41,327 --> 00:30:45,144 Posva�ali su se prije mnogo godina. -Izgleda da se sva�ate s mnogima. 397 00:30:45,215 --> 00:30:47,295 Vjerojatno bismo samo gubili vrijeme. 398 00:30:47,338 --> 00:30:50,714 Ja stavljam sve na kocku jer sam tu. Zar ne bi trebali provjeriti? 399 00:30:50,762 --> 00:30:53,186 Moramo otkriti tko je uzeo labos. 400 00:31:45,636 --> 00:31:48,347 Ljudi, nije pametno biti ovako na otvorenom. 401 00:31:48,468 --> 00:31:51,440 Smiri se, nitko nas ne�e prepoznati. 402 00:31:51,565 --> 00:31:53,940 �to, zbog kapa i tamnih nao�ala? 403 00:31:53,965 --> 00:31:57,934 Nismo preru�eni, Hank. Izgledamo kao mi na bejzbol utakmici. 404 00:31:58,027 --> 00:32:04,503 U izoliranom sustavu, �estice supostoje u stabilnom faznom odnosu. 405 00:32:04,596 --> 00:32:09,803 Ako se utje�e na sustav, ta stabilnost postane kaos. 406 00:32:10,115 --> 00:32:12,154 Nepredvidljiv. 407 00:32:12,327 --> 00:32:15,018 Opasan. Prekrasan. 408 00:32:15,217 --> 00:32:19,740 Potpuno izoliran, kvantni bi se sustav vratio u odvojena stanja tvari, 409 00:32:19,805 --> 00:32:23,500 svako upleteno sa zasebnim stanjem svojeg okoli�a. 410 00:32:23,571 --> 00:32:28,080 Drugim rije�ima, doti�ni objekt bi ujedno bio u fazi i izvan faze 411 00:32:28,126 --> 00:32:31,040 s vi�estrukim paralelnim stvarnostima. 412 00:32:36,152 --> 00:32:39,489 Govore�i o postojanju izvan faze sa stvarno��u... 413 00:32:39,869 --> 00:32:45,384 Me�u vama opa�am neobi�no mnogo zacakljenih o�iju. 414 00:32:45,689 --> 00:32:49,292 Stoga, za�to ne bi zavr�ili nekoliko minuta ranije. 415 00:32:49,317 --> 00:32:53,419 To bi bilo dosta za danas. Hvala, dame i gospodo, mo�ete i�i. 416 00:32:54,512 --> 00:32:57,685 To je nevjerojatno. Vezan si uz Janet. 417 00:32:57,880 --> 00:33:02,290 To je kvantno upletanje kvantnih stanja Posnerovih molekula u tvom mozgu. 418 00:33:02,374 --> 00:33:04,493 Da, to sam i ja mislio. 419 00:33:04,705 --> 00:33:08,715 Zar stavljate rije� kvantno pred sve? -Doktore, moramo na�i na� labos. 420 00:33:08,839 --> 00:33:11,690 Volio bih ti pomo�i ali nemam ni�ta sli�no opisanoj opremi. 421 00:33:11,706 --> 00:33:15,596 Rekao sam vam da gubimo vrijeme. Hajde, idemo. -Ne patroniziraj, Hank. 422 00:33:15,652 --> 00:33:17,496 Ti si u bijegu od FBI-ja. 423 00:33:17,511 --> 00:33:21,481 Jer si morao izrasti do veli�ine koja je napokon odgovarala tvom egu. 424 00:33:21,527 --> 00:33:24,940 Ono u Njema�koj nisam bio ja. Bio je ovaj idiot. 425 00:33:25,408 --> 00:33:27,204 Stvarno? 426 00:33:27,399 --> 00:33:31,162 Toliko narasti te sigurno iscrpilo. -Spavao sam tri dana u komadu. 427 00:33:31,194 --> 00:33:33,203 Pojma nema�. -Zapravo, imam. 428 00:33:33,234 --> 00:33:36,750 Svojedobno sam bio Hankov partner na projektu zvanom Goliath. 429 00:33:36,781 --> 00:33:40,906 Kako, molim? Bio si moj partner? -Jedino �to zamara vi�e od takvog rasta 430 00:33:40,984 --> 00:33:43,026 je podno�enje Hankove kenja�e. 431 00:33:43,073 --> 00:33:44,873 Ba�... 432 00:33:45,862 --> 00:33:48,612 Ne znam. Koliko si narastao? 433 00:33:48,637 --> 00:33:52,724 Rekord mi je �est metara. -Nije lo�e. -Koji je tvoj? 434 00:33:53,115 --> 00:33:55,765 Ne znam... -Ne, stvarno, zanima me. 435 00:33:55,941 --> 00:33:59,099 Devetnaest metara. -Ajme. -Da. -Golem. -Devetnaest. 436 00:33:59,157 --> 00:34:01,867 Ako ste zavr�ili s uspore�ivanjem veli�ina... 437 00:34:02,004 --> 00:34:04,583 Moramo smisliti na�in da prona�emo labos. 438 00:34:04,615 --> 00:34:09,074 A veliki Hank Pym to jo� nije uspio smisliti? �udno. 439 00:34:09,287 --> 00:34:12,607 Svojedobno si imao sve odgovore. Zato sam i napustio projekt. 440 00:34:12,631 --> 00:34:14,958 Napustio? Dao sam ti otkaz. 441 00:34:15,008 --> 00:34:17,458 Najbolja odluka ikada. Hank je bio grozan partner. 442 00:34:17,521 --> 00:34:20,412 Temperamentan. Nedokazan. Nestrpljiv. 443 00:34:20,529 --> 00:34:24,310 Prije ili poslije, sve je samo otjerao. -Samo mediokritete. 444 00:34:24,385 --> 00:34:27,854 Janet ga je jedina mogla trpjeti, pa je odlu�ila istrajati. 445 00:34:27,929 --> 00:34:30,519 Pazi se, Bille. -Ipak, platila je cijenu, zar ne? 446 00:34:30,591 --> 00:34:33,732 Ti ku�kin... -Hank! -Nisam do�la slu�ati va�u prepirku. 447 00:34:33,786 --> 00:34:35,946 Nastojim si spasiti majku. 448 00:34:37,267 --> 00:34:39,070 Nego, koji je to ured? 449 00:34:39,144 --> 00:34:41,879 To je Woo. Netko me sigurno vidio. 450 00:34:41,928 --> 00:34:45,615 Smiri se. Da se radi o tebi, do sada bi ve� bili u tvojoj ku�i. 451 00:34:47,647 --> 00:34:49,822 Koliko ti je, 15? -Hajde. Moramo odmah i�i. 452 00:34:49,847 --> 00:34:53,076 �ekajte. Mo�da mo�ete improvizirati taj traga� 453 00:34:53,478 --> 00:34:56,468 modificiranjem difraktora na jednom svom regulatoru. 454 00:34:56,493 --> 00:34:58,554 To bi upalilo. -Ne znam �to to zna�i. 455 00:34:58,675 --> 00:35:00,975 Hvala vam. Hvala vam. 456 00:35:01,130 --> 00:35:04,380 Policija kampusa ka�e da su identificirali i Pyma i Van Dyne. 457 00:35:04,480 --> 00:35:07,937 Ne znam �to da vam ka�em, agente. Trideset godina se nisam �uo sa Hankom. 458 00:35:07,980 --> 00:35:10,190 Vjerujte, najmanje bi mene htio posjetiti. 459 00:35:10,269 --> 00:35:12,917 Dajte, zar o�ekujete da... -Hej, hej. 460 00:35:13,089 --> 00:35:15,284 Zbog �ega? -Jednostavno je. 461 00:35:15,449 --> 00:35:17,877 Ne mo�emo smisliti jedan drugoga. 462 00:35:18,164 --> 00:35:19,994 Zna�i, ja sam grozan partner? 463 00:35:20,019 --> 00:35:23,378 Foster nije imao nijednu dobru ideju u svojoj neistaknutoj karijeri. 464 00:35:23,403 --> 00:35:27,573 Ali ideja o difraktorima mo�da upali, zar ne? -Dobro, jedna pristojna ideja. 465 00:35:27,660 --> 00:35:31,838 Osim �to sam uklonio difraktore kad sam pobolj�ao odijela. 466 00:35:33,893 --> 00:35:38,348 Zna�i, da imamo jedno staro odijelo, mogli bismo prona�i labos? 467 00:35:38,484 --> 00:35:40,663 Da, ali ga nemamo. 468 00:35:41,932 --> 00:35:44,747 �to ako imamo? -Kako to misli�? 469 00:35:45,348 --> 00:35:47,168 Mislim... 470 00:35:47,684 --> 00:35:51,345 �ivot je �udan. -Bo�e moj. Nisi uni�tio odijelo. 471 00:35:51,411 --> 00:35:56,454 �to? -Pa, to ti je �ivotno djelo, Hank. Nisam to mogao uni�titi. 472 00:35:56,884 --> 00:35:59,915 Prije predaje sam ga smanjio i poslao Luisu. 473 00:35:59,973 --> 00:36:02,173 Moje si odijelo poslao po�tom? 474 00:36:02,197 --> 00:36:05,134 Hej! Po�tanska slu�ba je vrlo pouzdana. 475 00:36:05,159 --> 00:36:07,760 Sad imaju i brojeve za pra�enje. Kao UPS. 476 00:36:07,826 --> 00:36:11,591 Gdje je? -Na vrlo sigurnom mjestu, u redu? Bez brige. 477 00:36:11,768 --> 00:36:14,329 �to, pokal? Ne, nije tu. 478 00:36:14,354 --> 00:36:17,633 Kako to misli�? Gdje bi bio? -Sve sam pretra�io. Nije tu. 479 00:36:17,667 --> 00:36:19,076 Hej, mi�i se od biljke. 480 00:36:19,142 --> 00:36:21,892 Ali vratio sam ga nakon �to smo Cassie i ja... 481 00:36:22,109 --> 00:36:23,629 Pokazivanje razredu. 482 00:36:23,703 --> 00:36:25,518 Scotty? 483 00:36:26,750 --> 00:36:28,369 Ne! Stani! 484 00:36:28,393 --> 00:36:30,807 Pa, dobra vijest je da znam gdje je. 485 00:36:31,307 --> 00:36:33,307 OSNOVNA �KOLA BROOKEMONT 486 00:36:37,279 --> 00:36:40,411 Zar ne bi pri povratku u �kolu sve trebalo izgledati daleko manje? 487 00:36:40,436 --> 00:36:42,248 Ovo mi izgleda ogromno. 488 00:36:42,350 --> 00:36:44,389 �to je to? -To je zbog novog regulatora. 489 00:36:44,420 --> 00:36:48,870 Hank, �to je s ovim odijelom? Do koje mjere je jo� u razvojnoj fazi? 490 00:36:49,295 --> 00:36:52,677 Ajoj. Ne, ne, ne, ne. 491 00:36:57,750 --> 00:36:59,450 Hajde! 492 00:37:04,794 --> 00:37:07,020 �to, smije� se? Molim te, mo�e� li samo... 493 00:37:07,045 --> 00:37:08,902 Dobro, dobro. 494 00:37:12,019 --> 00:37:15,176 �to vidi�? -Proporcijske zavojnice su u kvaru. 495 00:37:15,220 --> 00:37:16,853 Daj da samo... 496 00:37:20,300 --> 00:37:22,310 Oprosti. -U redu je. 497 00:37:24,175 --> 00:37:25,629 Eto ga. 498 00:37:25,823 --> 00:37:27,220 U redu. 499 00:37:27,333 --> 00:37:29,220 Isprobajmo sad. 500 00:37:32,421 --> 00:37:33,921 Oprosti. 501 00:37:34,521 --> 00:37:36,321 �to? 502 00:37:39,700 --> 00:37:42,650 Zakon. -Da te bar Kap sad mo�e vidjeti. 503 00:37:42,750 --> 00:37:45,160 Presmije�no. �to da radimo? 504 00:37:47,160 --> 00:37:49,160 IZGUBLJENO I NA�ENO 505 00:37:55,490 --> 00:37:56,948 Hej! 506 00:37:57,051 --> 00:37:59,056 Gdje ti je propusnica? 507 00:38:00,466 --> 00:38:02,552 Hej, tebi govorim. 508 00:38:03,308 --> 00:38:05,088 Hej! 509 00:38:05,804 --> 00:38:07,594 Hej... 510 00:38:31,989 --> 00:38:36,024 Mo�e� ti to. Samo �to ga nisi. 511 00:38:46,524 --> 00:38:47,924 Najbolja baka na svijetu 512 00:38:48,049 --> 00:38:50,025 O, mrvice. 513 00:39:02,525 --> 00:39:04,523 U redu. Idemo. 514 00:39:19,885 --> 00:39:21,971 Bok, prva�e. Kako je danas bilo u �koli? 515 00:39:23,041 --> 00:39:25,837 U redu, raspali po �alama. Mo�e� li popraviti odijelo? 516 00:39:25,912 --> 00:39:30,326 Kako je mrzovoljan. -Ho�e� tetrapak soka i trakasti sir? 517 00:39:30,534 --> 00:39:32,579 Stvarno to ima�? 518 00:39:41,705 --> 00:39:44,230 Da vidimo ima li Foster pravo. 519 00:39:51,030 --> 00:39:52,530 Signal otkriven 520 00:39:56,621 --> 00:39:58,886 To je sigurno labos. 521 00:40:02,355 --> 00:40:04,894 Idemo po njega. -Da. 522 00:40:13,897 --> 00:40:15,923 O�ito smo gdje treba. 523 00:40:16,780 --> 00:40:19,897 Gledaj nas. Dvaput u timu u jednom danu. 524 00:40:20,006 --> 00:40:22,529 Da se zamisli�, a? -O �emu? 525 00:40:22,711 --> 00:40:25,428 O Njema�koj. -Kako to misli�? 526 00:40:25,506 --> 00:40:31,215 Radili smo zajedno. Trenirali zajedno i izvodili druge stvari zajedno. 527 00:40:31,515 --> 00:40:33,577 Da sam te pozvao, bi li do�la? 528 00:40:33,624 --> 00:40:36,874 Izgleda da nikad ne�emo saznati. Ali jednu stvar znam. 529 00:40:36,899 --> 00:40:41,108 �to to? -Da sam do�la, nikada te ne bi ulovili. 530 00:40:48,500 --> 00:40:50,031 Hej, Scotte. 531 00:40:50,148 --> 00:40:54,093 Mo�e� li prestati sanjariti o mojoj k�eri dovoljno dugo da uzme� moj labos? 532 00:40:54,102 --> 00:40:56,375 Da, gospodine. -Hvala ti. 533 00:41:01,431 --> 00:41:03,481 U redu, oda�iljete. 534 00:41:03,542 --> 00:41:06,897 Gdje si dosad? -Oprosti. Morao sam smisliti ime za svog mrava. 535 00:41:06,933 --> 00:41:10,001 Mislim si, Ulysses S. Gr-Ant. 536 00:41:10,208 --> 00:41:12,652 Svi�a ti se? -Presmije�no je. 537 00:41:13,083 --> 00:41:17,473 Ne primam ni�ta na monitorima. Postoji neki elektroni�ki poreme�aj. 538 00:41:17,498 --> 00:41:20,306 Budi oprezan. -Zna� me, Hank. Uvijek sam... Opa! 539 00:41:21,450 --> 00:41:25,051 U redu je. To je samo odijelo. -Odakle zna�? -Vidi. 540 00:41:28,150 --> 00:41:31,268 To je Ghost? -�to ona radi? 541 00:41:31,423 --> 00:41:34,329 Misli� da joj odijelo omogu�uje prolaziti kroz zidove i to? 542 00:41:34,361 --> 00:41:37,441 Idemo odavde prije no �to se probudi. -Hope, gledaj! 543 00:41:37,516 --> 00:41:39,516 Eno labosa. 544 00:41:44,171 --> 00:41:47,474 Sigurni smo da je ovo na�a smanjena zgrada a ne tu�a, je li? 545 00:41:47,529 --> 00:41:50,038 Samo je uzmi, Scotte. Daj, moramo biti brzi. 546 00:41:51,148 --> 00:41:52,911 Ja �u je uzeti. 547 00:41:53,115 --> 00:41:54,817 O, sranje. 548 00:42:07,576 --> 00:42:10,017 Hope. Hope! Hank. 549 00:42:10,489 --> 00:42:13,797 Ljudi? -Mislim da te ne �uju. 550 00:42:16,701 --> 00:42:18,440 Bok. 551 00:42:18,676 --> 00:42:20,410 Ja sam Ava. 552 00:42:20,528 --> 00:42:21,958 Scott. 553 00:42:22,082 --> 00:42:23,874 Dakle... 554 00:42:24,165 --> 00:42:27,321 Tebi ne treba odijelo da... Zna�... 555 00:42:27,892 --> 00:42:29,968 Prolazi� kroz stvari. 556 00:42:30,282 --> 00:42:31,782 Ne. 557 00:42:31,899 --> 00:42:35,665 Samo mi poma�e da to kontroliram. 558 00:42:36,828 --> 00:42:40,074 I bol. Navodno. 559 00:42:45,049 --> 00:42:48,525 Ne�e� mi posegnuti u prsa i zdrobiti srce, je li? 560 00:42:51,552 --> 00:42:53,589 Duhovit si. 561 00:42:55,927 --> 00:42:59,681 Ne�u ti nauditi, Scotte, osim ako ne budem morala. 562 00:43:01,497 --> 00:43:03,802 Treba mi 563 00:43:04,566 --> 00:43:06,783 to �to ti je u glavi. 564 00:43:20,541 --> 00:43:24,037 Probudimo ostatak bande da to obavimo, mo�e? 565 00:43:25,822 --> 00:43:27,687 Ustaj! 566 00:43:27,887 --> 00:43:29,687 Hajde! 567 00:43:32,150 --> 00:43:33,967 Tata? 568 00:43:35,158 --> 00:43:37,145 Da ga nikad vi�e nisi taknula. 569 00:43:37,185 --> 00:43:39,001 Daj, daj, Hope. 570 00:43:39,072 --> 00:43:43,412 Mislim da sam bila dosta nje�na prema tvom ocu s obzirom na sve. 571 00:43:43,611 --> 00:43:45,869 O �emu ti to, dovraga? 572 00:43:46,061 --> 00:43:49,101 O jo� jednoj �rtvi ega Hanka Pyma. 573 00:43:50,906 --> 00:43:52,716 Bill. 574 00:43:53,382 --> 00:43:55,124 �to si u�inio? 575 00:43:55,257 --> 00:43:58,241 Stvar je u tome �to si ti u�inio, doktore Pym. 576 00:43:58,351 --> 00:44:02,285 Ti si s njom? O, �ovje�e. Mislio sam da si kul. 577 00:44:02,414 --> 00:44:04,140 �to se to kvragu zbiva ovdje? 578 00:44:04,195 --> 00:44:07,457 Sumnjam da je Hank ikad spomenuo mog oca. 579 00:44:07,757 --> 00:44:09,457 Za�to i bi? 580 00:44:09,556 --> 00:44:11,616 Elihas Starr. 581 00:44:11,961 --> 00:44:14,429 Bili su kolege u S.H.I.E.L.D.-u. 582 00:44:14,547 --> 00:44:16,677 Kvantno istra�ivanje. 583 00:44:16,896 --> 00:44:21,294 Dok se moj otac nije usudio ne slo�iti s velikim Hankom Pymom. 584 00:44:21,318 --> 00:44:26,302 Ti si mu dao otkaz. A i diskreditira, za svaki slu�aj. 585 00:44:28,550 --> 00:44:33,374 Moj otac je poku�ao samostalno nastaviti svoje istra�ivanje. 586 00:44:33,635 --> 00:44:36,844 O�ajni�ki nastoje�i da si osvjetli ime, riskirao je. 587 00:44:36,923 --> 00:44:38,823 Ne, ne! 588 00:44:38,932 --> 00:44:40,766 Previ�e. 589 00:44:41,112 --> 00:44:43,699 Sve dok ne�to nije po�lo po krivu. 590 00:44:43,994 --> 00:44:45,630 Rekao nam je da bje�imo. 591 00:44:45,725 --> 00:44:48,414 Elihas, �to se doga�a? -Samo idite. Brzo! 592 00:44:48,484 --> 00:44:49,913 Tatice! 593 00:44:50,015 --> 00:44:52,601 Vidjela sam da ga je strah. 594 00:44:57,674 --> 00:44:59,689 Tatice! -Ava, ne! 595 00:45:02,768 --> 00:45:05,306 Nisam htjela da bude s�m. 596 00:45:05,621 --> 00:45:08,478 Ne, ne. Ne! 597 00:45:14,940 --> 00:45:17,951 Kad sam se probudila, roditelji su mi bili mrtvi. 598 00:45:20,159 --> 00:45:22,263 Ja nisam bila te sre�e. 599 00:45:26,982 --> 00:45:30,528 To zovu "molekularna neravnote�a". 600 00:45:30,771 --> 00:45:32,835 Dosta dosadno ime, mislim. 601 00:45:32,860 --> 00:45:35,922 Ne opisuje zna�enje ba� kako treba. 602 00:45:36,235 --> 00:45:42,250 Svaka stanica u tijelu mi se trga i opet spaja �avovima. 603 00:45:42,500 --> 00:45:46,515 Iznova i iznova, svakog dana. 604 00:45:47,497 --> 00:45:50,132 Bio sam u S.H.I.E.L.D.-u kad sam primio poziv 605 00:45:50,156 --> 00:45:53,077 o kvantnoj anomaliji u Argentini. 606 00:45:55,517 --> 00:45:57,517 Boki�, Ava. 607 00:45:57,662 --> 00:45:59,696 Zovem se Bill. 608 00:45:59,873 --> 00:46:02,465 Bio sam prijatelj tvog oca. 609 00:46:03,455 --> 00:46:05,673 Donio sam ti ne�to. 610 00:46:09,314 --> 00:46:11,860 U redu je. Poku�aj opet. 611 00:46:12,955 --> 00:46:14,754 Tako treba. 612 00:46:14,892 --> 00:46:18,010 Doktor Foster je dao sve od sebe da me sa�uva. 613 00:46:18,227 --> 00:46:22,913 Ali drugi u S.H.I.E.L.D.-u vidjeli su priliku u mojoj bolesti. 614 00:46:25,610 --> 00:46:29,708 Izradili su mi ograni�avaju�e odijelo da si kontroliram faziranje. 615 00:46:29,821 --> 00:46:32,591 I obu�ili me za tajnu operativku. 616 00:46:32,680 --> 00:46:34,916 Pretvorili su me u oru�je. 617 00:46:35,031 --> 00:46:37,866 Krala sam za njih. �pijunirala za njih. 618 00:46:37,891 --> 00:46:40,227 Ubijala za njih. 619 00:46:40,579 --> 00:46:45,385 A u zamjenu za moju du�u rekli su da �e me izlije�iti. 620 00:46:47,735 --> 00:46:49,535 Lagali su. 621 00:46:50,180 --> 00:46:53,271 Kad je S.H.I.E.L.D. kolabirao, udomio sam Avu. 622 00:46:53,360 --> 00:46:56,999 Izradio sam komoru da joj uspori raspad ali stanje joj je napredovalo. 623 00:46:57,073 --> 00:46:59,297 Nisam znao kako da je izlije�im. 624 00:46:59,414 --> 00:47:02,289 Htjela te je ubiti, Hank, ali rekao sam joj ne. 625 00:47:02,305 --> 00:47:07,557 Bolje da te motri. I, nego �to, otkrila je da izra�uje� tunel. 626 00:47:08,727 --> 00:47:10,797 Zatim mi je rekla za Langa. 627 00:47:10,843 --> 00:47:14,262 I za poruku od Janet u njegovoj glavi... 628 00:47:15,037 --> 00:47:17,263 Za Boga miloga! -Moj je. �ao mi je. 629 00:47:17,287 --> 00:47:19,677 �uj, mo�e� mi re�i tko mi �alje poruke? 630 00:47:20,017 --> 00:47:21,960 "Cassie. 911." 631 00:47:21,985 --> 00:47:24,165 To je moja k�i. Moram joj odgovoriti. 632 00:47:24,217 --> 00:47:27,303 Ne, ni�ta od toga. -Pi�e 911. Zna�i da je hitan slu�aj. 633 00:47:27,330 --> 00:47:31,851 Ne postavlja� ti tu zahtjeve, Lang. Ne cijeni� te�inu... 634 00:47:32,226 --> 00:47:35,397 Gle, sad ho�e videorazgovor. Ne�to mo�da nije u redu. 635 00:47:35,422 --> 00:47:37,932 Daj da popri�am s njom. Molim te! 636 00:47:39,444 --> 00:47:41,487 Cassie, jesi dobro? �to je tako hitno? 637 00:47:41,543 --> 00:47:43,572 Ne mogu prona�i kopa�ke. 638 00:47:43,646 --> 00:47:45,646 �to? -Sutra imam utakmicu. 639 00:47:45,671 --> 00:47:48,703 Hej Scott, znam da su tamo. Mo�e� pro�etati s mobitelom po ku�i? 640 00:47:48,733 --> 00:47:51,867 Ne mogu to sada. -Za�to ne? -Jer sam bolestan. 641 00:47:51,910 --> 00:47:55,706 Hej, a da kasnije pogleda� pa me nazove�? Molim te. Hvala. 642 00:47:55,745 --> 00:47:57,933 Bok, tatice! -Bok, mrvice! 643 00:47:57,957 --> 00:48:00,417 Ozdravi! -Ozdravi, kompa! 644 00:48:00,558 --> 00:48:03,113 �ao mi je. Pisalo je da je hitno. 645 00:48:03,238 --> 00:48:05,945 Ava, �elim ti pomo�i. -Ne treba joj tvoja pomo�. 646 00:48:06,024 --> 00:48:09,571 Znam je spasiti. -Ma stvarno? Kako? -Pomo�u Janet. 647 00:48:09,607 --> 00:48:12,544 Ona ve� trideset godina dolje upija kvantnu energiju. 648 00:48:12,602 --> 00:48:14,103 Mo�emo izvu�i tu energiju. 649 00:48:14,143 --> 00:48:16,363 Njome mo�emo popraviti Avinu molekularnu strukturu. 650 00:48:16,388 --> 00:48:18,615 Izvu�i? -Da. -Jesi li ti normalan? 651 00:48:18,669 --> 00:48:23,563 To bi rastrgalo Janet. -Ne zna� to. Uklju�it �u va� tunel. 652 00:48:23,672 --> 00:48:28,375 Kad lokacija Janet do�e Langu u glavu, dat �e mi je ili ga predajem FBI-ju. 653 00:48:28,431 --> 00:48:33,330 �to? -Ti �e� ostati tu, ako mi slu�ajno zatreba tvoja pomo�. 654 00:48:33,966 --> 00:48:36,855 Vraga bih ti pomogao! -Radit �e� �to god ka�em. 655 00:48:36,899 --> 00:48:39,839 Ubit �ete Janet! -Radije brini za sebe, Hank. 656 00:48:39,864 --> 00:48:42,309 Dovraga, Bille! 657 00:48:42,833 --> 00:48:44,862 Tata? -Smiri se, Hank. 658 00:48:44,981 --> 00:48:47,063 Tako mi Boga... 659 00:48:47,282 --> 00:48:50,449 Tablete. -Srce ga je! Trebaju mu tablete, molim vas. 660 00:48:50,481 --> 00:48:53,199 Doktore Foster, u limenci su. Molim vas. 661 00:48:54,095 --> 00:48:56,660 Mogao bi umrijeti! Dajte! 662 00:48:56,816 --> 00:48:58,021 Pomozi mu! 663 00:48:58,121 --> 00:49:00,921 Tata, dr�i se, u redu? Samo di�i. Ostani miran. 664 00:49:00,965 --> 00:49:04,369 Pomozi mu, �ovje�e! Daj! -Limenka Altoida! 665 00:49:06,052 --> 00:49:07,857 �ekaj! 666 00:49:11,005 --> 00:49:12,606 Hvala, �kvadro. 667 00:49:12,712 --> 00:49:14,520 Hank! 668 00:49:25,574 --> 00:49:28,308 Bill toj djevojci puni glavu la�ima. 669 00:49:28,333 --> 00:49:31,614 Elihas Starr je bio izdajnik. Ukrao je moje planove. 670 00:49:31,682 --> 00:49:34,049 Sad to spusti. U redu, u�vrsti tako. 671 00:49:34,112 --> 00:49:36,939 Ne, ne, ne. Vijak je na drugoj strani. 672 00:49:36,985 --> 00:49:39,815 Stegni to, pa spusti utor ni�e. 673 00:49:39,924 --> 00:49:42,236 Svaka �ast. -Proradit �e. 674 00:49:42,291 --> 00:49:44,572 Foster je mogao spr�iti cijeli sustav. 675 00:49:44,601 --> 00:49:47,635 Gle, podesit �emo predajnike a ti reprogramiraj postavke, u redu? 676 00:49:47,648 --> 00:49:49,654 Bit �e dobro. 677 00:49:55,070 --> 00:49:57,335 Zna�i, to je to. -Da. 678 00:49:57,398 --> 00:50:00,257 O�ekivalo bi se da budem spremnija uz ovako duge pripreme. 679 00:50:00,293 --> 00:50:02,976 Za odlazak na subatomsku ne mo�e� se pripremiti. 680 00:50:03,039 --> 00:50:05,812 To ti nekako rastopi um. 681 00:50:05,875 --> 00:50:08,734 Mislim na ponovni susret s majkom. 682 00:50:10,859 --> 00:50:15,559 �to ako je potpuno druk�ija osoba? -Da, kao George Washington. 683 00:50:15,601 --> 00:50:19,804 Ozbiljno ti ka�em, Scotte. -Ili George Jefferson? 684 00:50:21,390 --> 00:50:23,780 �to ako me zaboravila? 685 00:50:24,445 --> 00:50:29,015 Dok sam bio u zatvoru, jedino �to me dr�alo bila je Cassie. 686 00:50:29,062 --> 00:50:32,863 Mogao sam sto godina biti iza brave, a ne bih je zaboravio. 687 00:50:34,057 --> 00:50:38,168 Znam da tvoja mama broji minute do trenutka kad �e te opet vidjeti. 688 00:50:39,925 --> 00:50:41,731 Hvala ti. 689 00:50:48,671 --> 00:50:50,865 Hej. -Imamo veliki problem. 690 00:50:50,944 --> 00:50:53,347 Zaboravio si senzore kretanja iza zgrade. 691 00:50:53,402 --> 00:50:57,956 O, ne. -A u zahtjevu su i Karapetyan tra�i izri�ito njih. 692 00:50:57,994 --> 00:51:01,382 Da, �uj, malo mi je ludnica. 693 00:51:02,392 --> 00:51:05,153 Mo�da mogu svratiti sutra da pogledam. -Ne, ne, ne. 694 00:51:05,194 --> 00:51:07,800 Sastanak je odmah ujutro. Mora� smjesta to popraviti. 695 00:51:07,825 --> 00:51:10,332 Ne mogu. Volio bih, ali ne mogu oti�i. 696 00:51:10,341 --> 00:51:12,918 Zna� �to, idem ja tebi. Ponijet �u planove. 697 00:51:12,942 --> 00:51:15,387 Na laptopu su pa ih tamo popravi. 698 00:51:15,536 --> 00:51:17,754 Samo reci gdje si, u redu? -Komplicirano je. 699 00:51:17,786 --> 00:51:20,200 Kako to misli�, komplicirano je? 700 00:51:23,169 --> 00:51:27,604 Kao �to vidite, gospodine, ovaj sustav je posljednja rije� tehnike. 701 00:51:27,661 --> 00:51:29,857 Osiguranje sutra�njice danas. 702 00:51:29,926 --> 00:51:32,887 To je ba� dobro! I super si se nagnuo. Samo vje�baj. 703 00:51:32,919 --> 00:51:36,871 Moram do Scottyja da popravimo planove. Ali bez brige, vra�am se na vrijeme. 704 00:51:36,913 --> 00:51:38,416 Kao �to vidite... 705 00:51:39,962 --> 00:51:43,165 Recite mi da ste oprali kombi za sutra. -Sve do podvozja, dragi. 706 00:51:43,196 --> 00:51:46,111 Pljunuli ste za pranje podvozja? -Pa, rekao si da uzmemo sve. 707 00:51:46,143 --> 00:51:48,504 To je prevara, stari. Ovo je Kalifornija, ne Minnesota. 708 00:51:48,519 --> 00:51:50,294 Ima pravo. 709 00:51:50,399 --> 00:51:54,195 Pranje podvozja slu�i za �i��enje cestovne soli 710 00:51:54,248 --> 00:51:57,162 koju bacaju na�e snje�nije sestrinske dr�ave. 711 00:51:57,225 --> 00:52:00,302 Tko si ti i odakle zna� toliko o protokolu pranja auta? 712 00:52:00,389 --> 00:52:02,596 Pa, zovem se Sonny Burch. 713 00:52:02,670 --> 00:52:05,346 I istra�im �to treba, Luis. 714 00:52:06,459 --> 00:52:11,015 �to �e re�i, saznao sam od prijatelja koji radi za FBI 715 00:52:11,080 --> 00:52:13,536 da si poznat kao suradnik Scotta Langa, 716 00:52:13,562 --> 00:52:16,655 poznatog suradnika Hanka Pyma, za kojeg, pak, saznajem 717 00:52:16,681 --> 00:52:21,519 ima prijenosni labos koji se smanjuje. Pun svakojake so�ne tehnologije. 718 00:52:21,725 --> 00:52:24,508 A ti �e� mi re�i gdje je. 719 00:52:24,827 --> 00:52:28,352 Pa, �alim slu�aj, ali ne znam o �emu govori�. 720 00:52:29,321 --> 00:52:31,397 Osje�am otpor u tebi, Luis. 721 00:52:31,460 --> 00:52:34,742 A obe�ao sam rezultate nekim opasnim ljudima. 722 00:52:34,944 --> 00:52:39,247 Zato �u te upoznati s mojim dobrim prijateljem Uzmanom. 723 00:52:39,452 --> 00:52:42,733 E sad, Uzman je majstor 724 00:52:42,811 --> 00:52:47,714 u izvla�enju informacija iz nevoljkih uz pomo� psihoaktivnih sredstava. 725 00:52:48,776 --> 00:52:50,776 Je li to serum istine? 726 00:52:50,801 --> 00:52:54,861 Ne postoji nikakav serum istine. To je glupost s televizije. 727 00:52:54,941 --> 00:52:57,570 A �to je to onda? -To je mala mje�avina 728 00:52:57,620 --> 00:53:00,746 koju usavr�ava jo� od vremena provedenog u S.I.S.-u. 729 00:53:00,771 --> 00:53:03,871 �ini te podlo�nim na sugestije i vrlo otvorenim. 730 00:53:03,900 --> 00:53:05,905 Kompa, to je serum istine. -Ne, nije. 731 00:53:05,941 --> 00:53:08,789 Bez uvrede, ali meni to zvu�i kao serum istine. 732 00:53:08,812 --> 00:53:10,964 Zar ne? -Nije serum istine. 733 00:53:11,071 --> 00:53:14,188 U redu. Vjerujem vam. -Nije serum istine. 734 00:53:14,288 --> 00:53:17,475 Ako hoda kao patka i pri�a kao patka... 735 00:53:17,579 --> 00:53:20,995 Serum istine. -Ja sam na sva�ta alergi�an. 736 00:53:21,098 --> 00:53:23,373 Tako da imajte to na umu. 737 00:53:25,522 --> 00:53:27,913 Moramo opet do tog labosa. 738 00:53:28,468 --> 00:53:30,168 �to? 739 00:53:30,335 --> 00:53:33,631 Komora i odijelo jedva da vi�e poma�u. 740 00:53:34,413 --> 00:53:36,514 Koliko jo� imam? 741 00:53:39,489 --> 00:53:41,551 Par tjedana, mo�da. 742 00:53:43,278 --> 00:53:45,691 Pa onda, natjerat �emo ih da vrate labos. 743 00:53:45,716 --> 00:53:47,517 Kako? 744 00:53:47,856 --> 00:53:50,169 Preko Langa. On ima k�er, za ne? 745 00:53:50,234 --> 00:53:52,786 Ne misli� to ozbiljno. Ava! 746 00:53:54,729 --> 00:53:59,214 Podnosim sva�ta �to radi� dok si vani, ali ne�u sudjelovati ni u �emu takvom. 747 00:53:59,283 --> 00:54:02,298 Ne sprema se tebi istapanje u ni�tavilo, Bille. 748 00:54:02,337 --> 00:54:06,291 Nego meni! Rekao si da me mo�e� popraviti! 749 00:54:08,534 --> 00:54:10,335 Obe�ao si. 750 00:54:10,441 --> 00:54:12,604 Znam. I ho�u. 751 00:54:12,753 --> 00:54:14,762 Ali ne tako. 752 00:54:16,323 --> 00:54:18,768 Samo takni tu curicu... 753 00:54:19,221 --> 00:54:22,124 Ne�u ti pomo�i. I s nama je gotovo. 754 00:54:27,084 --> 00:54:28,891 Pa dobro. 755 00:54:29,725 --> 00:54:32,349 Ima i drugih mogu�nosti. 756 00:54:45,479 --> 00:54:47,854 Zna� �to? Ima� pravo. Ovo nije serum istine. 757 00:54:47,920 --> 00:54:51,117 Jer ni�ta ne osje�am. Lagao sam. Da, ne�to osje�am. 758 00:54:51,237 --> 00:54:53,291 Ovo je serum istine! -To ne postoji! 759 00:54:53,346 --> 00:54:55,061 U redu. 760 00:54:55,363 --> 00:54:57,300 U redu, u redu. 761 00:54:57,402 --> 00:55:00,855 Ja �u ti jako olak�ati ovo, Luise. -U redu. 762 00:55:03,316 --> 00:55:06,613 Gdje je Scott Lang? 763 00:55:06,797 --> 00:55:10,150 Gle, to je komplicirano. Jer Scottyja sam upoznao na lo�em mjestu. 764 00:55:10,196 --> 00:55:13,551 I ne mislim na zatvorski blok D. Supruga mu zatra�i razvod, a ja �u: 765 00:55:13,556 --> 00:55:15,426 "Kvragu, kompa. Ostavila te dok robija�?" 766 00:55:15,435 --> 00:55:18,522 A on �e: "Da, znam. Mislio sam zauvijek biti s njom, a sad sam s�m." 767 00:55:18,530 --> 00:55:21,196 A ja: "Kvragu, stari. Zna� �to? Glavu gore, jer na�i �e� novu partnericu." 768 00:55:21,201 --> 00:55:22,544 "Ali zna� �to? Ja sam Luis." 769 00:55:22,560 --> 00:55:24,986 A on �e: "Zna� �to? Ja sam Scotty i bit �emo najbolji frendovi." 770 00:55:24,991 --> 00:55:28,013 U redu, samo malo. Volim dobru pri�u kao i svi, 771 00:55:28,054 --> 00:55:31,220 ali kakve to veze ima s tim gdje je Scott Lang? -Sad �u, sad �u. 772 00:55:31,243 --> 00:55:34,014 Stavi� li kovanicu u njega, mora� odslu�ati pjesmu. 773 00:55:34,048 --> 00:55:36,051 Kao ljudski d�uboks je. 774 00:55:36,074 --> 00:55:37,902 Moja abuelita je imala d�uboks u restoranu. 775 00:55:37,907 --> 00:55:39,914 Da, pu�tao je samo Morrisseya. 776 00:55:39,970 --> 00:55:44,467 A ako bi se netko �alio, rekli bi: "Znate, narode, zovemo ga Moz." 777 00:55:44,526 --> 00:55:46,245 Zatim: "Adios!" �to re�i? 778 00:55:46,270 --> 00:55:48,426 Shva�amo njegove melankoli�ne balade, znate? 779 00:55:48,451 --> 00:55:50,012 Lang. -Dobro, dobro, dobro. 780 00:55:50,028 --> 00:55:51,937 Uglavnom, Scotty iza�e iz zatvora i po�ne raditi za Hanka. 781 00:55:51,942 --> 00:55:53,879 Tu upozna Hope. A Hope �e: 782 00:55:53,903 --> 00:55:56,355 "Ne zanima� me. Gle mi frizuru, sva sam poslovna." 783 00:55:56,380 --> 00:55:58,723 A Scotty �e: "Zna� �to, curo? Srce mi je slomljeno." 784 00:55:58,769 --> 00:56:01,340 "I vjerojatno vi�e ne�u na�i ljubav, ali kvragu, ba� bih te ljubio!" 785 00:56:01,374 --> 00:56:03,511 Ali onda premota� i oni se bare, dobro? 786 00:56:03,535 --> 00:56:05,894 A Scotty �e: "Zna� �to? Ne mogu ti re�i," 787 00:56:05,917 --> 00:56:08,631 "ali idem razvaliti zra�nu luku s Kapetanom Amerikom." A ona �e: 788 00:56:08,656 --> 00:56:11,056 "Ne vjerujem da si tako oti�ao! Gotovo je, glupane." 789 00:56:11,081 --> 00:56:14,251 Scotty zavr�i u ku�nom pritvoru. I ne�e priznati, ali u srcu �e: 790 00:56:14,276 --> 00:56:17,417 "Kvragu! Mislio sam da �e mi Hope biti prava partnerica, ali uprskao sam!" 791 00:56:17,442 --> 00:56:19,981 Ali sudbina ih opet spoji. A onda �e Hope u srcu: 792 00:56:20,005 --> 00:56:23,138 "Brine me da mu ne mogu vjerovati i da �e opet zabrijati i sve upropastiti." 793 00:56:23,145 --> 00:56:24,745 A onda �u ja u srcu: 794 00:56:24,762 --> 00:56:28,604 "Taj nadjev od maline predstavlja gubitke tvrtke i dani nas dijele od bankrota." 795 00:56:28,629 --> 00:56:30,464 Od bankrota? -Dani nas dijele? 796 00:56:30,504 --> 00:56:33,732 Prokleti serum istine! Htio sam vas za�tititi. Boga mi. 797 00:56:33,760 --> 00:56:35,918 Htio sam biti dobar �ef, ali �vorc smo! 798 00:56:35,949 --> 00:56:38,152 A Karapetyan nam je zadnja nada. Ako ga ne dobijemo, gotovi smo! 799 00:56:38,176 --> 00:56:40,981 Grozno �efovanje! -Kvragu, stari! -Ja sam kriv. Ja sam kriv. 800 00:56:41,009 --> 00:56:43,220 Hej! Dosta. 801 00:56:46,651 --> 00:56:48,918 Pitat �u te jo� jednom. 802 00:56:49,823 --> 00:56:51,832 Gdje je Scott Lang? -Poku�avam ti re�i. 803 00:56:51,887 --> 00:56:54,694 Na nezgodnom je mjestu, emocionalno re�eno. -Emocionalno re�eno. 804 00:56:54,783 --> 00:56:57,907 Ali gdje je Scott Lang, doslovno re�eno! 805 00:56:57,932 --> 00:57:00,601 Oh! U �umi. -U �umi? 806 00:57:00,939 --> 00:57:02,748 Baba Jaga! 807 00:57:03,012 --> 00:57:04,916 Kako to misli�, u �umi? 808 00:57:04,955 --> 00:57:07,391 U �umi Muir, na drugom po�arnom putu uz Panoramsku cestu! 809 00:57:07,408 --> 00:57:09,308 Za Boga miloga! 810 00:57:10,330 --> 00:57:12,345 Baba Jaga no�u do�e 811 00:57:12,545 --> 00:57:14,955 Malu djecu sanak pro�e 812 00:57:18,090 --> 00:57:19,893 Dovraga! 813 00:57:20,598 --> 00:57:23,797 Ako ta nakaza uzme Pymovu tehnologiju, nikad je ne�u vidjeti. 814 00:57:24,035 --> 00:57:25,841 �to �emo onda? 815 00:57:26,153 --> 00:57:29,455 Lak�e ju je ukrasti od Saveznih nego od babaroge. 816 00:57:31,590 --> 00:57:34,690 Hej, ja sam. Bi li htio dobiti promaknu�e? 817 00:57:34,895 --> 00:57:38,480 Znam lokaciju Pyma, van Dyne i Langa. 818 00:57:38,691 --> 00:57:41,730 Ali morate ih smjesta uhititi, jer ne�e dugo biti tamo. 819 00:57:41,958 --> 00:57:44,465 A zatim �e� mi dati taj labos. 820 00:57:44,762 --> 00:57:46,568 Shva�am. 821 00:57:47,544 --> 00:57:52,012 Dobra vijest, gospodo. Savezni �e odraditi te�ak posao za nas. 822 00:57:52,305 --> 00:57:54,909 �to gledate? Promijenite mi gume! -Dobro. 823 00:57:56,790 --> 00:57:59,834 Gospodine. -Zna� li kucati? 824 00:58:00,109 --> 00:58:03,298 Oprostite, gospodine. Upravo sam dobio dojavu. 825 00:58:04,341 --> 00:58:06,347 Obo�avam dojave. 826 00:58:12,609 --> 00:58:15,609 Sustav je u zelenom. -Prire�ujem zavojnice. 827 00:58:17,945 --> 00:58:20,139 Puni naboj. �im se tunel otvori, 828 00:58:20,210 --> 00:58:22,698 javi ima li i�eg �to bi moglo biti dio njene poruke. 829 00:58:22,776 --> 00:58:24,777 Da, da. Ho�u. 830 00:58:25,708 --> 00:58:27,714 U redu onda. 831 00:58:30,092 --> 00:58:32,099 Kre�e. 832 00:58:45,070 --> 00:58:46,875 Uspjeli smo? 833 00:58:47,172 --> 00:58:49,176 Ima� li i�ta? 834 00:58:51,758 --> 00:58:53,324 Ni�ta. 835 00:58:53,429 --> 00:58:55,835 Samo pri�ekaj malo, jer mogao bi... 836 00:58:56,915 --> 00:58:58,315 Ne. 837 00:58:58,515 --> 00:59:00,148 Ne, ne, ne, ne! 838 00:59:00,218 --> 00:59:02,866 �to je? -Gasi se. Mo�da su vektori neispravni. 839 00:59:02,891 --> 00:59:05,233 Milijun puta smo ih provjerili. Znam da su to�ni! 840 00:59:05,289 --> 00:59:07,867 Ali �to drugo mo�e biti? -Ne znam! 841 00:59:14,237 --> 00:59:15,963 Scotte, �to radi�? -Scotte, mi�i se od toga! 842 00:59:15,987 --> 00:59:18,625 Scotte, ne mo�e�... -�ao mi je, ne znam koliko vremena imam. 843 00:59:18,689 --> 00:59:20,692 Moram popraviti algoritam. 844 00:59:22,057 --> 00:59:24,479 Vjerujte mi, nakon trideset godina tu dolje, 845 00:59:24,597 --> 00:59:26,605 puno sam o tome razmi�ljala. 846 00:59:26,805 --> 00:59:28,605 OBNAVLJANJE PRIGU�NOG POLJA 847 00:59:30,824 --> 00:59:32,628 Janet? 848 00:59:34,636 --> 00:59:36,638 Bok, dragi. 849 00:59:39,182 --> 00:59:41,186 O, puslice. 850 00:59:41,487 --> 00:59:43,292 Mama? 851 00:59:43,682 --> 00:59:47,185 Nisam ovako zami�ljala na� susret. Sve je jako zbrzano. 852 00:59:47,393 --> 00:59:52,000 Vas dvoje ste obavili tako izvrstan posao. Samo vas treba malo 853 00:59:52,393 --> 00:59:54,203 gurnuti. 854 01:00:07,963 --> 01:00:10,814 Janet, kako je ovo mogu�e? 855 01:00:13,033 --> 01:00:15,947 Nisi Scottu stavila poruku u glavu, ve� antenu. 856 01:00:15,963 --> 01:00:17,783 Pametna cura. 857 01:00:17,885 --> 01:00:19,890 Jako se ponosim tobom. 858 01:00:19,986 --> 01:00:23,415 Draga, reci nam gdje si. Reci nam kako da te na�emo. 859 01:00:23,439 --> 01:00:25,542 Ne, polja vjerojatnosti su previ�e slo�ena. 860 01:00:25,584 --> 01:00:29,024 Zato ti trebam govoriti. Mora� slijediti moj glas. 861 01:00:29,229 --> 01:00:32,229 Naravno! -Kao pra�enje poziva do izvora! 862 01:00:36,489 --> 01:00:40,083 Pratim tvoj signal na subatomskim frekvencijama 863 01:00:40,138 --> 01:00:42,464 izme�u 0,2 i 0,9. 864 01:00:42,569 --> 01:00:45,624 Suzit �u to na 0,4 i 0,6. -To je preusko. Mo�emo te proma�iti. 865 01:00:45,709 --> 01:00:48,170 Vidi nas, opet se prepiremo. 866 01:00:48,343 --> 01:00:51,059 No dobro. Izme�u 3 i 7. 867 01:00:51,164 --> 01:00:54,803 Na�a prva sva�a nakon desetlje�a a zavr�i samo tako. 868 01:01:09,799 --> 01:01:11,305 Pun pogodak. 869 01:01:11,412 --> 01:01:13,992 Izvor naciljan. -To si ti. 870 01:01:14,771 --> 01:01:16,652 Uspjeli smo! 871 01:01:16,758 --> 01:01:19,016 Moramo se na�i to�no na ovim koordinatama. 872 01:01:19,040 --> 01:01:21,539 U pusto�i, iza kvantne praznine. 873 01:01:21,642 --> 01:01:25,077 Vrlo je opasno. Pogotovo za ljudski um. Zato pripazi. 874 01:01:25,147 --> 01:01:27,865 Vrijeme i prostor tu dolje se jako razli�ito pona�aju. 875 01:01:27,874 --> 01:01:30,831 Imate dva sata. Zatim �e se polja vjerojatnosti promijeniti 876 01:01:30,856 --> 01:01:33,763 i stolje�e �e pro�i dok se opet ovako ne postave. 877 01:01:33,837 --> 01:01:35,847 Prona�i �emo te. 878 01:01:42,378 --> 01:01:44,587 Znam da ho�ete, puslice. 879 01:01:49,144 --> 01:01:50,654 Ne. 880 01:01:50,763 --> 01:01:54,662 Ni�ta, nemam ni�ta. Ni traga od Janet. Savr�eno. 881 01:01:55,747 --> 01:01:58,047 Kako smo zavr�ili ovdje? 882 01:02:02,497 --> 01:02:05,353 Isprva �e� vidjeti razna svjetla i bit �e jako natripano, 883 01:02:05,378 --> 01:02:08,301 ali onda �e postati crno i tiho. Jako tiho. 884 01:02:08,325 --> 01:02:13,078 Scotte, bit �e mi dobro. -Samo ka�em, jer sam bio dolje. -Da, spomenuo si. 885 01:02:16,298 --> 01:02:18,803 Ispri�avam se. Moram se javiti. 886 01:02:19,584 --> 01:02:22,544 Hej, �ovje�e. Dolazi�? -Ne, ali zna� �to? Ghost dolazi. 887 01:02:22,621 --> 01:02:24,787 I zna� �to? Savezni znaju gdje ste. 888 01:02:24,826 --> 01:02:26,390 �to? -Oprosti, oprosti. 889 01:02:26,476 --> 01:02:29,451 Dali su mi neki serum istine. I odjednom sam iskreno progovorio. 890 01:02:29,467 --> 01:02:32,943 Tipa, mrzim kako puni� su�ericu. Mrzim to, mrzim to. 891 01:02:33,099 --> 01:02:35,593 Ali mora� ku�i jer su Savezni vjerojatno na putu! 892 01:02:35,693 --> 01:02:38,396 I usput... Tko stavlja tanjure na gornji nosa�? 893 01:02:38,420 --> 01:02:40,430 Ne idu tamo! 894 01:02:48,447 --> 01:02:52,834 Koji sam ja kreten. Jako �ete se naljutiti. Moramo smjesta oti�i. 895 01:02:53,046 --> 01:02:56,124 �to? -Ghost zna gdje smo. Kao i FBI. 896 01:02:56,227 --> 01:02:59,093 Kako? -Rekao sam Luisu gdje smo. -�to? 897 01:02:59,199 --> 01:03:02,875 Da do�e i da mu pomognem oko prijedloga za Karapetyana. -Bo�e moj! 898 01:03:02,918 --> 01:03:06,409 Ali gledajte, moramo dobiti taj posao. Ina�e bankrotiramo! 899 01:03:06,425 --> 01:03:08,835 Znate li kako je je te�ko biv�im ka�njenicima na�i posao? 900 01:03:08,880 --> 01:03:10,695 Isuse, Scotte! 901 01:03:19,508 --> 01:03:21,511 Devedeset sekundi do zatvaranja blende! 902 01:03:21,536 --> 01:03:23,823 Prvo treba depolarizirati zavojnice. -Znam! 903 01:03:23,848 --> 01:03:26,043 Stvarno mi je �ao, ali 904 01:03:26,192 --> 01:03:28,840 FBI dolazi u moju ku�u, pa... 905 01:03:29,036 --> 01:03:31,040 Moram i�i. 906 01:03:32,511 --> 01:03:34,617 Smijem li posuditi odijelo? 907 01:03:34,817 --> 01:03:36,977 �iroskopski stabilizatori. 908 01:03:37,177 --> 01:03:38,977 Uklju�ivanje. 909 01:03:39,105 --> 01:03:41,106 Samo �u posuditi odijelo. 910 01:03:41,249 --> 01:03:43,259 Vratit �u se. Samo recite gdje �ete biti. 911 01:03:43,295 --> 01:03:45,855 Ne trudi se. -�to? -Do�i �emo po odijelo 912 01:03:45,907 --> 01:03:48,026 �im na�emo moju mamu. -Hope... 913 01:03:48,126 --> 01:03:50,126 Scotte, samo idi! 914 01:04:07,051 --> 01:04:09,894 Scotte? -Tatice? -Mi smo, kompa! 915 01:04:09,958 --> 01:04:13,850 Do�li smo po Cassiene cipele! -Sigurno se odmara. 916 01:04:13,996 --> 01:04:16,416 Du�o, da ode� gore pogledati pod svoj krevet? 917 01:04:16,501 --> 01:04:18,889 Tatice, jesi li gore? 918 01:04:19,605 --> 01:04:21,425 Tatice? 919 01:04:22,268 --> 01:04:24,275 Ma �to... 920 01:04:24,879 --> 01:04:28,153 Doista �ivi kao prasac ovih dana. 921 01:04:30,536 --> 01:04:32,339 Tatice? 922 01:04:39,234 --> 01:04:41,045 Ra�trkaj se! 923 01:04:41,492 --> 01:04:44,009 Opet? -Nemate srama, ljudi! 924 01:04:44,117 --> 01:04:47,372 Monitor pokazuje da je u kupaonici. -Da, ne vjerujem u to! 925 01:04:49,664 --> 01:04:51,672 Cassie, pusti �ovjeka da pro�e. 926 01:04:51,697 --> 01:04:54,084 Ali tatica je jako bolestan! -Ba� da vidim! 927 01:04:54,109 --> 01:04:56,121 Ka�e da ne �eli da se netko drugi razboli. 928 01:04:56,146 --> 01:04:58,266 Pa, riskirat �u, �e�eru. 929 01:04:58,290 --> 01:05:00,519 Rigao je. Ono, puno. 930 01:05:00,595 --> 01:05:04,423 Mlada damo, savezni sam agent. Vi�ao sam gore stvari od povra�anja. 931 01:05:05,204 --> 01:05:07,961 Ono, puno puno? -Da! -Zaboravi, mi�i se! 932 01:05:08,016 --> 01:05:09,828 Ne! 933 01:05:14,067 --> 01:05:15,804 Woo! 934 01:05:16,059 --> 01:05:18,870 �to ti radi� ovdje? -Scott. 935 01:05:19,660 --> 01:05:22,785 �ao mi je. Ba� sam jako bolestan. 936 01:05:22,949 --> 01:05:24,669 Jesam vam rekla. 937 01:05:24,769 --> 01:05:27,933 Ispri�avam se. Nekad to samo treba izbaciti. Zna�? 938 01:05:27,973 --> 01:05:29,788 Oprosti. 939 01:05:36,061 --> 01:05:39,459 Upalit �u kombi. Ti uzmi labos. 940 01:05:42,583 --> 01:05:44,971 Stoj! Opkoljeni ste! 941 01:05:58,469 --> 01:06:02,698 Hank Pym. Hope van Dyne. Uhi�eni ste. 942 01:06:02,798 --> 01:06:03,798 Dijagnostika hardvera 943 01:06:03,898 --> 01:06:04,538 Potvr�ena 944 01:06:04,571 --> 01:06:07,023 Ovo je zlostavljanje! -Zapravo, nije. 945 01:06:07,125 --> 01:06:11,237 �to uop�e zna�i FBI? "Fatalno bla�enje individua"? 946 01:06:12,539 --> 01:06:15,335 Monitor mu je u redu? -Naravno da je. 947 01:06:15,477 --> 01:06:19,166 Prokleto bilo! Izgleda da su mi uvalili te�ku bljezgariju. 948 01:06:19,375 --> 01:06:21,921 Imamo ih, gospodine. Pym i van Dyne su uhi�eni. 949 01:06:21,984 --> 01:06:24,437 Ozbiljno? To! 950 01:06:25,582 --> 01:06:29,202 Oprosti, Scotte. Oni su ti prijatelji. To je be��utno. 951 01:06:29,343 --> 01:06:32,564 Samo mi je trebala pobjeda, zna�? Uglavnom, vra�am se poslije 952 01:06:32,636 --> 01:06:36,266 za slu�beni kraj tvoje kazne. Oprosti na krivoj procjeni, kompa! 953 01:06:36,291 --> 01:06:38,514 Treba� biti ponosan na sebe! 954 01:07:02,078 --> 01:07:05,935 �to je? -Imamo ozlije�enog a Pymov labos je nestao. 955 01:07:14,046 --> 01:07:15,850 Hej. 956 01:07:17,132 --> 01:07:20,366 Hvala �to si me za�titila. -Naravno. 957 01:07:22,711 --> 01:07:24,451 Nego... 958 01:07:24,655 --> 01:07:27,264 Koliko dugo si opet Ant-Man? 959 01:07:30,921 --> 01:07:34,303 Ne dugo. Samo se nekako dogodilo. 960 01:07:34,553 --> 01:07:38,192 �ao mi je �to sam ti lagao. �ao mi je �to sam sve ugrozio. 961 01:07:38,217 --> 01:07:40,787 Tata, u redu je. -Nije. 962 01:07:41,670 --> 01:07:45,662 Napravim neke gluposti, a ljudi koje najvi�e volim plate cijenu. 963 01:07:45,717 --> 01:07:49,120 Uglavnom ti. -Nije glupo nastojati pomagati ljudima. 964 01:07:49,171 --> 01:07:50,973 E pa... 965 01:07:51,304 --> 01:07:53,749 Zabrljam prakti�ki svaki put. 966 01:07:53,774 --> 01:07:58,344 Onda ti mo�da samo treba netko da ti �uva le�a. Poput partnera. 967 01:07:58,435 --> 01:08:01,003 Jasno mi je dala do znanja da je to zadnje �to �eli. 968 01:08:01,027 --> 01:08:03,456 Tko? -Hope. 969 01:08:06,089 --> 01:08:08,698 �ekaj, na koga si ti mislila? -Na sebe. 970 01:08:08,738 --> 01:08:12,016 Na tebe? -Ne smij se. 971 01:08:12,136 --> 01:08:15,619 Bila bi sjajna partnerica. -O, mrvice. 972 01:08:16,010 --> 01:08:18,291 Ti bi bila zakon. 973 01:08:18,628 --> 01:08:22,034 A kad bih ti to dopustio, bio bi grozan tata. 974 01:08:22,417 --> 01:08:26,977 Pa dobro. Neka ti onda Hope bude partnerica. Pametna je. 975 01:08:28,417 --> 01:08:30,435 Podsje�a me na tebe. 976 01:08:30,526 --> 01:08:32,540 Ide� joj pomo�i? 977 01:08:32,855 --> 01:08:37,121 Mislim da joj treba� pomo�i. -Da bar mogu, ali... 978 01:08:37,737 --> 01:08:41,349 Ne znam kako joj mogu pomo�i a da ne naudim tebi. 979 01:08:43,866 --> 01:08:47,752 Mo�e� ti to. Ti mo�e� sve. 980 01:08:48,296 --> 01:08:51,377 Ti si najbolja baka na svijetu. 981 01:08:58,716 --> 01:09:02,675 Agent Woo dolazi za sat vremena. -Za sat vremena? Nemamo sat vremena. 982 01:09:03,216 --> 01:09:05,718 Morate biti negdje drugdje? 983 01:09:13,271 --> 01:09:15,505 To je moja cura. 984 01:09:21,373 --> 01:09:23,832 U redu, koji nam je plan? 985 01:09:25,093 --> 01:09:26,907 Smanjiti taj zid. 986 01:09:26,991 --> 01:09:29,765 Izgleda da je nosiv. Strop se mo�da uru�i. 987 01:09:29,829 --> 01:09:33,716 Onda bje�imo ko' s�m vrag. -Ima 15 do 20 agenata na katu. 988 01:09:33,741 --> 01:09:35,753 Otprilike pet puta toliko u zgradi. 989 01:09:35,772 --> 01:09:38,752 Svi su te�ko naoru�ani. -Nisu dobri izgledi. 990 01:09:38,952 --> 01:09:41,577 Ima� bolju ideju? -Ne. 991 01:09:42,062 --> 01:09:44,209 Ali ne�u di�i ruke od mame. 992 01:09:44,347 --> 01:09:46,620 Jako bi se ponosila tobom. 993 01:09:51,401 --> 01:09:53,101 U redu. 994 01:09:53,791 --> 01:09:55,491 Jedan. 995 01:09:55,789 --> 01:09:57,483 Dva. 996 01:10:01,761 --> 01:10:02,814 Scott? 997 01:10:02,839 --> 01:10:06,660 �to vas dvoje samo stojite? Moramo na�i taj labos. 998 01:10:06,971 --> 01:10:09,150 A �to je sa mnom? 999 01:10:09,378 --> 01:10:10,714 Savr�eno. 1000 01:10:10,806 --> 01:10:13,448 Brzo se obuci. Nemamo puno vremena. 1001 01:10:16,890 --> 01:10:18,605 Gospodine. 1002 01:10:25,995 --> 01:10:29,297 U redu, �to sad? -Mene pita�? 1003 01:10:31,558 --> 01:10:33,267 Upadaj! 1004 01:10:38,410 --> 01:10:39,610 Bok. 1005 01:10:40,000 --> 01:10:41,620 Bok. 1006 01:10:43,488 --> 01:10:46,357 Ispri�avam se. Planiramo li uskoro po�i, 1007 01:10:46,422 --> 01:10:50,958 ili �ete i dalje samo zuriti jedno u drugo dok ne zapucaju na nas? 1008 01:10:51,158 --> 01:10:52,658 Da. 1009 01:10:57,299 --> 01:11:01,287 Hej, Burch. -Da? -Vani su. -Sti�em. 1010 01:11:05,823 --> 01:11:08,643 Nema njenog odijela, a ni kombija. -Kako je to mogu�e? 1011 01:11:08,668 --> 01:11:10,910 Mislim, koje li pu�ione! 1012 01:11:12,902 --> 01:11:14,620 Hvala ti. 1013 01:11:15,066 --> 01:11:17,071 Nema na �emu. 1014 01:11:18,266 --> 01:11:20,486 Onda, kako da na�emo labos? 1015 01:11:20,613 --> 01:11:24,864 Nakon �to smo ga prvi put izgubili, ugradio sam mu novi traga�. 1016 01:11:25,074 --> 01:11:27,092 Svojevrstan. 1017 01:11:35,717 --> 01:11:37,795 To �e upaliti. 1018 01:12:03,806 --> 01:12:05,852 Je l' spreman ili nije? 1019 01:12:05,970 --> 01:12:08,829 Mo�emo po�eti postupak izvla�enja. 1020 01:12:09,618 --> 01:12:12,903 Slu�aj, Ava. Sve ovo mo�e biti vrlo opasno. 1021 01:12:13,307 --> 01:12:17,010 Mo�da bi trebali... Mo�da bi trebali �to? �ekati? 1022 01:12:17,362 --> 01:12:20,260 Samo me dani dijele od smrti. 1023 01:12:20,632 --> 01:12:23,808 Izvest �emo to, Bille. Sad. 1024 01:12:26,452 --> 01:12:29,392 Energetska o�itanja pokazuju da jo� nisu upotrijebili tunel. 1025 01:12:29,414 --> 01:12:32,053 Nemamo puno vremena do premje�tanja i gubljenja mame. 1026 01:12:32,092 --> 01:12:34,584 Da, a prije toga imamo puno posla. 1027 01:12:34,889 --> 01:12:38,020 Djed mi je govorio: "Da ne�to napravi� kako treba, izradi popis." 1028 01:12:38,045 --> 01:12:41,649 Izradimo ga onda. Prvo, moramo provaliti u taj labos. 1029 01:12:41,685 --> 01:12:44,373 Drugo, moramo izbaciti Fostera i Ghost. 1030 01:12:44,539 --> 01:12:48,433 Tre�e, moramo se boriti s Ghost. To bi trebalo spadati pod drugo. 1031 01:12:48,537 --> 01:12:50,804 Drugo A, u redu? Nazovimo to drugo A. 1032 01:12:50,820 --> 01:12:52,734 Boriti se s Ghost. Drugo A. 1033 01:12:52,758 --> 01:12:56,484 A i labos mora biti posve pove�an da se mo�e� vratiti. Ina�e smo naribali. 1034 01:12:56,500 --> 01:12:58,504 Scotte! -Ho�e� da po�nem ispo�etka? Po�et �u. 1035 01:12:58,523 --> 01:13:00,527 Ja idem u uron. 1036 01:13:01,703 --> 01:13:04,680 Imamo priliku samo ako ste vas dvoje tu gore, 1037 01:13:04,687 --> 01:13:07,664 zajedno, �tite�i tunel. 1038 01:13:08,066 --> 01:13:10,941 Dopusti mi to, Hope. Molim te. 1039 01:13:12,097 --> 01:13:14,315 Dopusti da odem po nju. 1040 01:13:15,505 --> 01:13:17,519 Mislim da ima pravo. 1041 01:13:24,463 --> 01:13:26,469 Kajmai? 1042 01:13:29,216 --> 01:13:31,871 Ne sje�ate se te omiljene reklame? 1043 01:13:32,182 --> 01:13:34,195 Kajmai? 1044 01:13:34,369 --> 01:13:39,267 Rekao sam mu da nas prati. Misle�i da bi nam dobro do�la pomo�. 1045 01:13:40,697 --> 01:13:43,634 U redu. Na polo�aju sam. Mravi idu unutra. 1046 01:13:43,674 --> 01:13:46,369 Primljeno. -Otvori �etvore o�i, Scotty. 1047 01:13:46,641 --> 01:13:48,642 Ho�e� Pez? -Ne. 1048 01:13:49,451 --> 01:13:51,579 Cassie mi je dala ovo za ro�endan. 1049 01:13:51,694 --> 01:13:53,892 Ina�e, obo�avam to odijelo! 1050 01:13:54,102 --> 01:13:56,112 Hvala, �ovje�e. 1051 01:13:56,412 --> 01:13:58,617 Da bar ja imam odijelo. 1052 01:13:58,977 --> 01:14:03,052 Bilo bi mi drago �ak i, ono, odijelo s minimalnim mo�ima, zna�? 1053 01:14:03,461 --> 01:14:07,031 Ili mo�da �ak i samo odijelo, bez ikakvih mo�i. 1054 01:14:22,086 --> 01:14:23,869 �to je? 1055 01:14:24,054 --> 01:14:25,866 Ne znam. 1056 01:14:29,804 --> 01:14:31,804 To su oni. 1057 01:14:33,501 --> 01:14:35,717 Ne mogu biti daleko. 1058 01:14:55,552 --> 01:14:58,516 U redu, Hank. Hank? 1059 01:14:58,831 --> 01:15:00,544 Prestani! 1060 01:15:00,893 --> 01:15:04,046 Tata, koji ti je status? -Foster je rije�en. 1061 01:15:04,364 --> 01:15:06,374 Sad obla�im odijelo. 1062 01:15:10,509 --> 01:15:12,524 Samo sam htio spasiti Avu. 1063 01:15:12,556 --> 01:15:15,175 Suo�ena je sa smr�u ili ne�im daleko u�asnijim. 1064 01:15:15,275 --> 01:15:16,775 Boji se. 1065 01:15:16,869 --> 01:15:21,313 Pomo�i �u ti na�i lijek nakon �to se vratim. Obe�avam. 1066 01:15:21,423 --> 01:15:24,860 Zajedno, ne�to �emo smisliti. 1067 01:15:26,642 --> 01:15:28,646 Sretno, Hank. 1068 01:15:28,738 --> 01:15:30,742 Hvala, Bille. 1069 01:15:31,025 --> 01:15:33,917 Sad mi se mora� odmaknuti. 1070 01:15:50,856 --> 01:15:54,165 Preostalo vrijeme: petnaest minuta. 1071 01:15:55,857 --> 01:15:58,196 Hank je u�ao, Scotte. Ima li traga od nje? 1072 01:15:58,280 --> 01:16:00,283 Ne, zasad ni�ta. 1073 01:16:05,521 --> 01:16:07,218 Ava! 1074 01:16:09,584 --> 01:16:11,714 Opozovi mrave, Scotte. 1075 01:16:11,818 --> 01:16:13,521 Ajoj! 1076 01:16:36,402 --> 01:16:39,915 Mo�e izje�taj o statusu? Jer imam ozbiljne probleme s Ghost! 1077 01:16:42,509 --> 01:16:44,528 Spreman za uron. 1078 01:16:50,585 --> 01:16:54,179 Ako se ne vratim... -Nemoj. Nemoj to re�i. 1079 01:16:54,773 --> 01:16:56,843 Ne mogu izgubiti i tebe. 1080 01:16:56,898 --> 01:16:59,201 Volim te, Hope. 1081 01:16:59,828 --> 01:17:02,634 Ljudi, tu je sve lo�e. Molim vas... 1082 01:17:18,147 --> 01:17:19,839 Sad. 1083 01:17:29,080 --> 01:17:30,688 Odvra�anje pa�nje. 1084 01:17:30,728 --> 01:17:35,312 Jedno od prvih lekcija na internetskom u�ili�tu ma�ioni�arskih trikova izbliza. 1085 01:17:36,759 --> 01:17:38,426 Ne! 1086 01:17:40,798 --> 01:17:42,862 Plan je upalio. Imamo ga, Scotty! 1087 01:17:42,970 --> 01:17:46,223 Na�emo se na mjestu sastanka. -U redu, sti�em! 1088 01:17:46,462 --> 01:17:48,280 O, ne. 1089 01:17:50,962 --> 01:17:53,213 Stvarno? Opet ovaj tip? 1090 01:17:53,326 --> 01:17:54,796 Tko? 1091 01:17:54,824 --> 01:17:57,758 Rekao sam ti da nam posao nije gotov. 1092 01:17:58,823 --> 01:18:00,951 Promjena planova. 1093 01:18:03,595 --> 01:18:05,383 Dr�' se. 1094 01:18:13,597 --> 01:18:16,441 Ho�u taj labos, de�ki. Po svaku cijenu. 1095 01:18:25,590 --> 01:18:27,304 Dr�i se. 1096 01:18:40,355 --> 01:18:44,043 To podvozje je prljavo! -Sad imaju ve�ih problema. 1097 01:18:48,879 --> 01:18:51,480 Hope, �to to radi�? Udaljava� se od mjesta sastanka! 1098 01:18:51,505 --> 01:18:54,036 Bez brige. Vodim ih u panoramski obilazak. 1099 01:18:54,061 --> 01:18:55,848 �ekaj, �to ti to... 1100 01:19:08,309 --> 01:19:09,991 Ne! 1101 01:19:15,652 --> 01:19:18,442 Bo�e moj! Bo�e moj! Poginut �emo! 1102 01:19:18,642 --> 01:19:20,642 Poginut �emo! 1103 01:19:31,901 --> 01:19:33,938 Signal izgubljen. 1104 01:19:34,409 --> 01:19:37,073 Kog vraga rade tamo gore? 1105 01:19:38,682 --> 01:19:40,788 Rekalibriranje. 1106 01:19:55,686 --> 01:19:57,781 Rekalibriranje. 1107 01:19:58,592 --> 01:20:01,701 Nikad nisi rekao koliko je prelijepo, Scotte. 1108 01:20:07,563 --> 01:20:09,575 Rekalibriranje. 1109 01:20:12,953 --> 01:20:15,000 U redu, idemo vi�e. 1110 01:20:15,219 --> 01:20:17,222 Rekalibriranje. 1111 01:20:19,946 --> 01:20:22,586 Rekalibriranje. -Hajde. 1112 01:20:22,773 --> 01:20:25,054 Signal obnovljen. 1113 01:20:37,516 --> 01:20:40,101 Motori, vi ste na redu. 1114 01:20:43,180 --> 01:20:45,526 Preuzmi volan. -�to? �ekaj! 1115 01:20:53,885 --> 01:20:57,833 Pa, �ezdesete su bile zabavne, ali sad pla�am za to. 1116 01:20:57,939 --> 01:21:00,062 Pripazi malo! -Daj me nemoj! 1117 01:21:00,107 --> 01:21:02,315 Dvije godine nisam vozio! 1118 01:21:30,947 --> 01:21:33,307 Opa, opezilo vas je! 1119 01:21:35,406 --> 01:21:37,091 Ovamo! 1120 01:21:39,442 --> 01:21:41,484 O, to nije dobro. 1121 01:21:44,442 --> 01:21:46,174 Hope! 1122 01:21:50,593 --> 01:21:52,638 Ne! Nemoj! 1123 01:21:57,143 --> 01:22:00,089 Eno ga, to�no tamo. Uzmi labos. Uzmi labos! 1124 01:22:08,644 --> 01:22:11,322 Imam je. Ide na zapad po Fremontu. 1125 01:22:13,807 --> 01:22:15,581 Hope! �ekaj! 1126 01:22:15,606 --> 01:22:17,627 Hej! A ja? 1127 01:22:26,297 --> 01:22:28,319 Sada te imamo, Ava! 1128 01:22:54,203 --> 01:22:56,012 Ne opet! 1129 01:22:57,101 --> 01:22:59,103 Sme�e jedno! 1130 01:23:02,607 --> 01:23:04,322 To! 1131 01:23:05,735 --> 01:23:08,346 Vozi, vozi, vozi! 1132 01:23:10,056 --> 01:23:13,141 Burch ima labos. Idem za njim. 1133 01:23:22,274 --> 01:23:24,523 Ne, ne, ne, ne! 1134 01:23:26,883 --> 01:23:29,695 U razvojnoj fazi, malo sutra. 1135 01:23:43,822 --> 01:23:46,601 Scotte, gdje si? Burch mi je na ni�anu. Po�uri! 1136 01:23:46,676 --> 01:23:49,494 Evo me, evo me! -Ponestaje nam vremena! 1137 01:23:52,829 --> 01:23:56,516 Upozorenje. Prilaz kvantnoj praznini. 1138 01:24:21,185 --> 01:24:23,427 Dolazim ti, draga. 1139 01:25:09,700 --> 01:25:14,150 Ljudi... Zar vam ne treba daljinski labosa? Prona�ao sam ga. 1140 01:25:14,217 --> 01:25:16,948 Ne mo�emo pove�ati labos bez njega. Donesi nam ga brzo. 1141 01:25:17,023 --> 01:25:20,773 Ali kombi je razbijen. -Uzmi reli-kutiju Hot Wheelsa. 1142 01:25:22,538 --> 01:25:24,238 �to? 1143 01:25:29,063 --> 01:25:30,785 Volim vas, dr. Pym. 1144 01:25:30,851 --> 01:25:34,250 Daljinski! Nemamo daljinski! Moramo pregledati kombi. 1145 01:25:41,523 --> 01:25:43,788 Zakon! 1146 01:26:09,844 --> 01:26:12,639 Hej, silazim Pacifikom. Burchovi de�ki su mi za vratom. 1147 01:26:12,697 --> 01:26:15,842 Sti�em. -Dobro. Ja idem po labos. 1148 01:26:19,328 --> 01:26:20,828 Bok! 1149 01:26:21,483 --> 01:26:23,493 To je �temerica! 1150 01:26:31,838 --> 01:26:33,552 Lijepo. 1151 01:26:42,685 --> 01:26:44,285 Tuc! 1152 01:26:48,793 --> 01:26:52,362 Do�i ovamo, ljigav�e mali! O, ne, ne�e�! 1153 01:26:55,073 --> 01:26:57,540 A valjda... Pa, mo�da i ho�e�. 1154 01:26:57,768 --> 01:26:59,548 Hajde! 1155 01:27:11,099 --> 01:27:14,589 Je li tko vidio ju�nja�kog gospodina koji nosi zgradu? 1156 01:27:18,272 --> 01:27:21,150 Kako je uop�e stigao kupiti kartu? 1157 01:27:22,749 --> 01:27:25,443 Daj bar jednom, molim te. Proradi! 1158 01:27:26,237 --> 01:27:29,324 To! U redu, treba mi pomo�. 1159 01:27:29,832 --> 01:27:31,511 To je to! 1160 01:27:32,433 --> 01:27:34,158 Oprosti. 1161 01:27:35,383 --> 01:27:38,364 Bilo tko. Hej! Daj, �ovje�e! 1162 01:27:39,211 --> 01:27:42,009 Nije kul! Ubojice! 1163 01:27:43,652 --> 01:27:45,770 To! To! 1164 01:27:46,784 --> 01:27:51,449 Nazvat �u te Ant-onio Banderas! Pravi si �temer! 1165 01:27:51,549 --> 01:27:53,349 To! 1166 01:27:55,614 --> 01:27:58,617 Ne, ne, ne! Ant-onio! 1167 01:28:00,755 --> 01:28:04,442 Na�i prijatelji grbavi kitovi za�u ovamo, u Zaljev San Francisca 1168 01:28:04,459 --> 01:28:07,663 na malo odmora i malo razmno�avanja. -�uj, Uzmane... 1169 01:28:07,713 --> 01:28:10,213 A mo�da upravo sada tamo dolje rade one stvari. 1170 01:28:10,251 --> 01:28:12,792 Na�emo se na rivi. Za tri sata. 1171 01:28:12,817 --> 01:28:17,090 O, narode. Tek �to smo isplovili, ali izgleda da imamo dru�tvo. 1172 01:28:19,515 --> 01:28:23,510 Gledajte. Vidite li ga? Eto ga! To je iskakanje. 1173 01:28:24,292 --> 01:28:25,824 Ma �to... 1174 01:28:30,507 --> 01:28:32,908 Bok. Oprostite, bok. 1175 01:28:33,208 --> 01:28:35,208 U redu je. U redu je! 1176 01:28:35,355 --> 01:28:38,296 Oprostite, znam da nisam kit. Trebam samo sekundu. 1177 01:28:38,321 --> 01:28:40,912 Hej! To ne pripada tebi! 1178 01:28:40,937 --> 01:28:43,836 Ne, ne! Ne! -Sad se sramoti�. 1179 01:28:43,843 --> 01:28:46,444 Hajde. Pu�taj! -Ne! 1180 01:28:46,523 --> 01:28:48,240 Hvala. 1181 01:28:50,083 --> 01:28:52,083 Sad �u uzeti ovo. 1182 01:29:01,034 --> 01:29:03,060 SIGNAL IZGUBLJEN 1183 01:29:07,528 --> 01:29:09,557 Istopi ti um. 1184 01:29:10,565 --> 01:29:12,990 Poruka u tvojoj glavi. 1185 01:29:14,660 --> 01:29:17,289 Sanjao sam ne�to. -Tatice? Gdje je mamica? 1186 01:29:17,389 --> 01:29:19,789 Tamo sam se skrivala svaki put kad smo se igrale. 1187 01:29:19,889 --> 01:29:21,389 Volim te, Hank. 1188 01:29:36,956 --> 01:29:38,656 Tatice? 1189 01:29:42,818 --> 01:29:44,518 Tatice? 1190 01:29:47,201 --> 01:29:48,724 Tata? 1191 01:29:48,755 --> 01:29:52,238 �to je sad ovo? Za�to nisi na�ao mamu? 1192 01:29:53,458 --> 01:29:56,809 Izgleda� izgubljeno, Hank. Je li sve u redu? 1193 01:29:58,145 --> 01:30:01,379 Jo� misli� da ima� sve odgovore, Hank? 1194 01:30:56,369 --> 01:30:58,192 Ja sam. 1195 01:31:11,475 --> 01:31:13,575 Jako mi je �ao. 1196 01:31:16,025 --> 01:31:18,425 Tako je dugo trajalo. -Ne. 1197 01:31:20,264 --> 01:31:21,865 Ne. 1198 01:31:22,011 --> 01:31:24,029 Sada si tu. 1199 01:31:25,189 --> 01:31:27,199 Idemo doma. 1200 01:31:28,581 --> 01:31:30,798 Mislio sam da sam gotov. 1201 01:31:30,986 --> 01:31:33,770 Ali ta energija iz tvojh ruku... 1202 01:31:33,972 --> 01:31:35,995 Kako si to u�inila? 1203 01:31:38,330 --> 01:31:41,407 Nisam ista �ena kao prije trideset godina, Henry. 1204 01:31:41,482 --> 01:31:43,328 Ovo mjesto... 1205 01:31:43,791 --> 01:31:45,836 Promijeni te. 1206 01:31:47,416 --> 01:31:50,650 Dijelom kroz prilago�avanje, ali dijelom i kroz... 1207 01:31:50,866 --> 01:31:52,711 Evoluiranje. 1208 01:31:54,424 --> 01:31:56,825 Koordinate labosa nisu na�ene. 1209 01:31:57,025 --> 01:31:59,025 Ne kre�ite u uspon. 1210 01:31:59,322 --> 01:32:03,143 Vjerojatno ti trebam re�i s �im imamo posla tamo gore. 1211 01:32:04,314 --> 01:32:07,375 Imam labos. Imam labos. 1212 01:32:07,475 --> 01:32:09,875 Razlaz. Razlaz. 1213 01:32:10,361 --> 01:32:12,161 Razlaz! 1214 01:32:12,306 --> 01:32:14,681 Odmaknite se. 1215 01:32:19,996 --> 01:32:21,716 Idemo. 1216 01:32:22,627 --> 01:32:24,728 VANREDNE VIJESTI GIANT-MAN U SAN FRANCISCU 1217 01:32:24,828 --> 01:32:29,728 Tu nitko ba� ne zna �to je to. Sigurno je visoko oko 25 metara. 1218 01:32:34,522 --> 01:32:37,020 Mi�ite se s puta! 1219 01:32:37,233 --> 01:32:40,170 Imam labos. 1220 01:32:42,202 --> 01:32:46,529 Zrak je nekako kvrgav. -O, ne. Prevelik je. 1221 01:32:49,303 --> 01:32:51,851 Scotty! -Scotte! 1222 01:32:52,069 --> 01:32:56,422 Zaspat �u. Samo �u zaspati na pet minuta. 1223 01:32:56,530 --> 01:32:58,945 Treba mi samo pet minuta. 1224 01:32:59,245 --> 01:33:01,345 Pet minuta! 1225 01:33:07,729 --> 01:33:10,705 Nosi labos na sigurno. Scottu zrak ne�e potrajati! 1226 01:33:10,713 --> 01:33:12,434 U redu. 1227 01:33:26,944 --> 01:33:29,498 Mi�ite se! Mi�ite se! Mi�ite se! 1228 01:33:32,364 --> 01:33:34,056 Ne, �ekaj! 1229 01:33:44,700 --> 01:33:46,759 Labos u punom razmjeru. 1230 01:33:46,867 --> 01:33:49,138 Uspjelo im je. -Spremni za uspon. 1231 01:33:49,177 --> 01:33:51,380 Idemo vidjeti na�u k�er. 1232 01:34:12,840 --> 01:34:14,582 Scotte! 1233 01:34:15,809 --> 01:34:17,444 Scotte! 1234 01:34:17,520 --> 01:34:19,918 Scotte, daj, probudi se! 1235 01:34:33,396 --> 01:34:36,296 Hajde. Daj, gdje si Scotte? 1236 01:34:38,370 --> 01:34:40,097 Imam te. 1237 01:34:43,588 --> 01:34:45,118 Scotte? 1238 01:34:51,159 --> 01:34:52,823 Hej. 1239 01:34:55,392 --> 01:34:57,899 Hej, Scotty! Hope, javi se. 1240 01:34:58,074 --> 01:35:00,599 Je li te zdrobila zgrada? 1241 01:35:02,976 --> 01:35:05,059 Gdje je daljinski, Luise? 1242 01:35:05,499 --> 01:35:07,500 Vjerojatno tu unutra. 1243 01:35:07,665 --> 01:35:11,055 Nemam ga. Nemam ga. -Sad valjda ka�emo... 1244 01:35:11,355 --> 01:35:13,355 Adios amigo. 1245 01:35:13,549 --> 01:35:15,559 Ne, ne, ne, ne! 1246 01:35:18,604 --> 01:35:20,621 Hvala, de�ki. 1247 01:35:25,968 --> 01:35:28,413 Ava. Ava! 1248 01:35:32,420 --> 01:35:33,720 Ava. 1249 01:35:33,795 --> 01:35:37,435 Gotovo spremna za izvla�enje. -Molim te, stani! Ljude ovo boli! 1250 01:35:37,493 --> 01:35:40,326 Sve boli. Nemoj ti meni o bolovima! 1251 01:35:40,400 --> 01:35:43,671 �to ako Hank ima pravo? �to ako postupak ubije Janet? 1252 01:35:43,771 --> 01:35:47,644 Ti brine� za nju? -Samo ka�em da je izvrsna znanstvenica. 1253 01:35:47,769 --> 01:35:51,192 Mo�da mo�e pomo�i. -Pomo�i �e. Upravo sada! 1254 01:35:51,250 --> 01:35:54,897 A ako pogine, pogine! -Ne, ne. 1255 01:35:55,015 --> 01:35:58,740 �ao mi je, ne mo�emo tako. Moramo na�i drugi na�in. 1256 01:36:01,327 --> 01:36:03,491 Ovo je taj na�in. 1257 01:36:24,312 --> 01:36:25,961 Janet! 1258 01:36:36,500 --> 01:36:40,085 Po�ela je izvla�enje. Rastrgat �e mamu. 1259 01:36:48,970 --> 01:36:50,693 Ne! 1260 01:37:24,298 --> 01:37:26,012 Hope! 1261 01:37:42,766 --> 01:37:44,809 Jesi li dobro? 1262 01:37:58,516 --> 01:38:00,312 Mama? 1263 01:38:08,451 --> 01:38:10,493 O, moj Bo�e. 1264 01:38:14,654 --> 01:38:16,658 Na�li smo te. 1265 01:38:20,232 --> 01:38:22,390 Stra�no si mi nedostajala. 1266 01:38:22,607 --> 01:38:25,364 I ti si meni nedostajala, puslice. 1267 01:38:27,401 --> 01:38:32,036 Nema veze. Sad sam tu. Imamo vremena. 1268 01:38:33,545 --> 01:38:36,349 Nema vi�e neplaniranih poslovnih puteva, u redu? 1269 01:38:37,209 --> 01:38:38,521 Obe�avam. 1270 01:38:38,607 --> 01:38:41,661 Ne, u redu je. Sve pet. Bez brige za mene. 1271 01:38:41,756 --> 01:38:43,938 Bit �e mi dobro. -Tata. 1272 01:38:48,585 --> 01:38:50,261 Scott. 1273 01:38:50,351 --> 01:38:52,184 Gospo�o van Dyne. 1274 01:38:53,454 --> 01:38:57,094 Drago mi je... No, mislim da smo se ve� upoznali. 1275 01:38:57,160 --> 01:38:59,436 Da. Mislim da jesmo. 1276 01:39:02,304 --> 01:39:04,005 �ekaj. 1277 01:39:11,461 --> 01:39:13,479 Tvoji bolovi. 1278 01:39:14,748 --> 01:39:16,820 Osje�am ih. 1279 01:39:19,148 --> 01:39:21,149 Boli me. 1280 01:39:22,212 --> 01:39:24,805 Stalno me boli. 1281 01:39:26,886 --> 01:39:28,612 �ao mi je. 1282 01:39:31,650 --> 01:39:34,214 Mislim da ti mogu pomo�i. 1283 01:40:07,986 --> 01:40:10,375 Jesi li znao da ona to mo�e? 1284 01:40:13,302 --> 01:40:15,316 U redu je. 1285 01:40:16,927 --> 01:40:18,927 Ljudi, sti�e murja! 1286 01:40:22,041 --> 01:40:25,339 Murjaci sti�u. Ono, svi skupa! 1287 01:40:25,529 --> 01:40:28,224 Moram i�i. -Svi moramo i�i. 1288 01:40:28,513 --> 01:40:30,538 A oni? 1289 01:40:33,399 --> 01:40:34,920 Ruke uvis! 1290 01:40:34,952 --> 01:40:36,828 Ne. Idemo na svoj posao. 1291 01:40:36,853 --> 01:40:39,321 Znate, vidjeli smo ove. Htjeli su pucati u ljude. 1292 01:40:39,337 --> 01:40:42,267 Pa smo ih mi uhitili. Za vas. Nema na �emu. 1293 01:40:42,337 --> 01:40:46,678 Krijum�arimo ukradenu tehnologiju. -I ubili smo mnogo, mnogo ljudi. 1294 01:40:46,753 --> 01:40:50,013 On je glavni. -To je istina. Jesam. 1295 01:40:50,150 --> 01:40:53,774 Po�inio sam i brojne sanitarne prekr�aje u svom restoranu. 1296 01:40:53,822 --> 01:40:56,231 Neki od njih bi vas �okirali. 1297 01:40:59,129 --> 01:41:01,297 To je stvarno serum istine. 1298 01:41:05,252 --> 01:41:08,337 Moramo odavde. Brzo. 1299 01:41:09,760 --> 01:41:11,269 Imam ideju. 1300 01:41:11,294 --> 01:41:14,611 Divovski lik opa�en na kri�anju Broadwaya i Lagune. 1301 01:41:14,635 --> 01:41:17,220 Sve patrole onamo. -Vozi, vozi! 1302 01:41:20,434 --> 01:41:22,199 Evo ga! 1303 01:41:26,744 --> 01:41:30,945 Gotovo je, Scotty! �ao mi je ali ulovili smo te, �ovje�e! 1304 01:41:31,324 --> 01:41:35,286 Hajde. Ovo je kraj puta, kompa. Nema� se gdje sakriti. 1305 01:41:36,519 --> 01:41:39,933 Samo strgni taj flaster! Izgubio si. U redu je. 1306 01:41:41,363 --> 01:41:44,362 Kvragu, Scotty, smanji se! 1307 01:41:49,569 --> 01:41:51,333 Magija. 1308 01:41:53,569 --> 01:41:56,490 Kvragu! Idemo do Langa, odmah! 1309 01:42:03,016 --> 01:42:05,133 Dobro obavljeno, du�o. 1310 01:42:05,235 --> 01:42:06,966 Idemo! 1311 01:42:14,877 --> 01:42:16,952 Ostavi me tu. -Mo�emo se izvu�i. 1312 01:42:17,034 --> 01:42:19,149 S�m si to rekao. 1313 01:42:19,588 --> 01:42:21,744 Nanosila sam ljudima bol. 1314 01:42:21,924 --> 01:42:23,597 Ali ti nisi. 1315 01:42:23,705 --> 01:42:27,017 Idi. Molim te! -Mo�emo se izvu�i, Ava. 1316 01:42:27,189 --> 01:42:28,795 Bille... 1317 01:42:28,915 --> 01:42:30,950 Ne�u te ostaviti. 1318 01:43:14,579 --> 01:43:16,329 Hej, ljudi. 1319 01:43:16,470 --> 01:43:18,952 Moje dvije godine su ve� pro�le? 1320 01:43:25,138 --> 01:43:27,255 Kako je vani? 1321 01:43:27,327 --> 01:43:32,422 Mislim, ple�u li ljudi jo� uvijek? Kamioni s hranom su jo� u �iru? 1322 01:43:32,629 --> 01:43:35,449 Ovaj put si se izvukao, Scotte, ali... 1323 01:43:35,668 --> 01:43:37,808 Vidjet �emo se mi opet. 1324 01:43:37,957 --> 01:43:39,750 Gdje? 1325 01:43:41,012 --> 01:43:43,363 Gdje �emo se vidjeti opet? 1326 01:43:43,465 --> 01:43:45,835 Ono, op�enito. 1327 01:43:45,957 --> 01:43:49,097 Vidimo se kad idu�i put izvede� ne�to lo�e, 1328 01:43:49,122 --> 01:43:53,406 bit �u tu da te ulovim. -Pazit �e� i onda... -Da. 1329 01:43:53,500 --> 01:43:55,989 Mislio sam da me poziva� nekamo. 1330 01:43:56,153 --> 01:43:57,754 Za�to bi to u�inio? 1331 01:43:57,792 --> 01:43:59,988 To se i pitam, za�to bi me pozvao? 1332 01:44:00,013 --> 01:44:01,917 Na tulum, ili mo�da na ve�eru? 1333 01:44:01,933 --> 01:44:03,977 Ne znam. Mislio sam da si isplanirao. 1334 01:44:04,002 --> 01:44:06,519 Htio sam re�i: "Uhitit �u te opet poslije." 1335 01:44:06,585 --> 01:44:08,922 Samo polako, Jimmy. -U redu. 1336 01:44:09,861 --> 01:44:13,159 Da odemo na ve�eru, mo�da? Mislim, jer sam slobodan... 1337 01:44:13,359 --> 01:44:15,159 Da. Do�i. 1338 01:44:24,170 --> 01:44:26,670 Spremna si? -Da! 1339 01:44:27,561 --> 01:44:29,795 Bok. -Bok. 1340 01:44:32,916 --> 01:44:35,514 Da, to smo bili mi. Kako vam mogu pomo�i? 1341 01:44:36,098 --> 01:44:38,194 X-Con osiguranje. 1342 01:44:38,679 --> 01:44:42,194 Gospodine Karapetyan? Da, vidjeli ste to? 1343 01:44:42,374 --> 01:44:45,836 Pa, i nama bi bila �ast poslovati s vama. 1344 01:44:46,000 --> 01:44:48,647 Vidimo se u �etvrtak u devet sati. U redu. 1345 01:44:48,747 --> 01:44:50,547 To! 1346 01:44:50,759 --> 01:44:53,359 Tako se sklapa posao! 1347 01:45:21,169 --> 01:45:23,098 Ovo je zakon. 1348 01:45:23,763 --> 01:45:27,158 Dakle, Cassie. �to bi htjela biti kad odraste�? 1349 01:45:27,294 --> 01:45:30,879 �elim pomagati ljudima. Kao moj tata. 1350 01:45:31,434 --> 01:45:33,231 Stvarno? 1351 01:45:33,708 --> 01:45:37,704 Htjela sam mu biti partnerica. Ali rekao je da ho�e tebe. 1352 01:45:38,256 --> 01:45:40,071 Ma je li? 1353 01:45:43,896 --> 01:45:45,738 Tatice! 1354 01:45:46,098 --> 01:45:48,411 Hej! Samo malo. 1355 01:45:48,690 --> 01:45:51,486 Mi�i se! Odlazi odavde! -Scotte, nemoj, nemoj, nemoj! 1356 01:45:54,760 --> 01:45:58,764 Gnjusno! Mrzim taj prah no�nih leptira! 1357 01:45:59,065 --> 01:46:02,122 Idi. I�! I�! 1358 01:46:03,722 --> 01:46:07,722 Preveo: Neeboo 104659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.