All language subtitles for Amantes.1991.DVDRip.XviD.5rFF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Right 2 00:03:06,001 --> 00:03:09,001 Fall out! 3 00:03:22,002 --> 00:03:24,002 Paco, I have a message for you. 4 00:03:24,003 --> 00:03:26,003 What's up? 5 00:03:26,004 --> 00:03:28,004 Come with Trini and us where the bicycles are 6 00:03:29,005 --> 00:03:30,005 Again? 7 00:03:31,006 --> 00:03:32,006 Now? 8 00:03:33,006 --> 00:03:34,006 Relax, man, relax. 9 00:03:35,007 --> 00:03:36,403 - Good morning, Paco. - Good morning, Madam. 10 00:03:37,009 --> 00:03:39,900 Take my wife to the Station early tomorrow. 11 00:03:40,010 --> 00:03:41,200 We expect some friends. 12 00:03:41,911 --> 00:03:42,911 At your orders, Sir. 13 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Let me see. We have them. 14 00:03:45,035 --> 00:03:46,300 Why rent bicycles? 15 00:03:47,000 --> 00:03:48,300 I promised the kids. 16 00:03:49,301 --> 00:03:51,001 The maid and the manservant. 17 00:03:51,002 --> 00:03:52,002 That's enough! 18 00:03:52,500 --> 00:03:54,003 Neither of us is on duty. 19 00:03:55,004 --> 00:03:56,004 Don't sulk! 20 00:03:56,005 --> 00:03:59,005 Paco, Paquito, if you behave I'll buy you a lollipop. 21 00:04:00,006 --> 00:04:02,000 What did you do in the country? 22 00:04:02,001 --> 00:04:03,201 I kept cattle. 23 00:04:03,205 --> 00:04:04,002 Ewes? 24 00:04:05,003 --> 00:04:06,903 An ox there liked me. 25 00:04:07,004 --> 00:04:10,000 Where did you both go to gaze? 26 00:04:11,300 --> 00:04:12,665 Where are the children? 27 00:04:13,000 --> 00:04:13,766 Somewhere 28 00:04:16,667 --> 00:04:18,667 If you stay here you'll need a job. 29 00:04:18,668 --> 00:04:20,668 Many want to reenlist. 30 00:04:20,669 --> 00:04:21,669 Oh, no! Not you! 31 00:04:22,670 --> 00:04:26,670 Not me. Only idlers give up everything to live off others. 32 00:04:26,671 --> 00:04:27,671 Work makes a living. 33 00:04:27,672 --> 00:04:30,672 But I'd hate to choke on smoke in a factory. 34 00:04:31,673 --> 00:04:33,673 I've been a maid since I was fourteen and I'm okay. 35 00:04:34,674 --> 00:04:36,674 I've saved 19.000 pesetas. 36 00:04:39,675 --> 00:04:40,675 I'll save for both of us. 37 00:04:41,676 --> 00:04:43,676 I'll work anywhere, all the time, but I'll do the saving. 38 00:04:44,677 --> 00:04:46,677 We'll make a living. 39 00:04:46,678 --> 00:04:48,900 Hey, think about us for a while. 40 00:04:49,001 --> 00:04:50,679 Time for a snack. 41 00:04:50,680 --> 00:04:52,680 Buy us some peanuts, at least. 42 00:04:52,681 --> 00:04:54,000 And something else. 43 00:04:55,001 --> 00:04:57,001 Come on, Paco. Call it a day. 44 00:04:57,202 --> 00:04:58,002 And dried chestnuts. 45 00:05:01,003 --> 00:05:03,303 December 8, a day like any other 46 00:05:03,304 --> 00:05:05,304 These apes aren't even relatives. 47 00:05:05,305 --> 00:05:06,305 Toffees. 48 00:05:06,306 --> 00:05:07,100 And earth almonds. 49 00:05:07,101 --> 00:05:07,999 Peanuts for all. 50 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 And meals? 51 00:05:21,001 --> 00:05:22,301 I'll manage. 52 00:05:23,002 --> 00:05:25,002 There's a room to let. 53 00:05:27,403 --> 00:05:28,603 As long as it's near. 54 00:05:28,704 --> 00:05:29,604 Yes, it is. 55 00:05:30,005 --> 00:05:31,005 Looks good. 56 00:05:32,006 --> 00:05:35,006 Bring your laundry once a week. 57 00:05:36,007 --> 00:05:37,007 I'll see to it. 58 00:05:38,008 --> 00:05:39,008 Good 59 00:05:42,009 --> 00:05:43,609 Will you come tonight? 60 00:05:44,010 --> 00:05:44,710 Sure 61 00:06:27,011 --> 00:06:30,000 Excuse me. I hear you've a room to let. 62 00:06:31,012 --> 00:06:32,012 Do you? 63 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 Like it? 64 00:06:56,011 --> 00:06:57,011 I'm not sure. 65 00:06:59,012 --> 00:07:00,000 Why? 66 00:07:01,013 --> 00:07:02,013 How much is it? 67 00:07:02,100 --> 00:07:03,014 60 pesetas a week. 68 00:07:05,015 --> 00:07:06,015 In advance? 69 00:07:06,016 --> 00:07:08,016 Yes, that�s right. Breakfast is free... 70 00:07:11,017 --> 00:07:13,017 But you must make it yourself. 71 00:07:15,018 --> 00:07:17,018 You'll stay for long? 72 00:07:17,019 --> 00:07:18,019 I don't know yet. 73 00:07:22,020 --> 00:07:24,020 Call if you need anything. 74 00:07:24,021 --> 00:07:25,021 Thank you 75 00:07:49,022 --> 00:07:50,022 Has she any children? 76 00:07:51,023 --> 00:07:52,023 Not that I know of 77 00:07:53,024 --> 00:07:54,024 I've slept all afternoon. 78 00:07:55,025 --> 00:07:57,025 That's all you have done? 79 00:07:57,026 --> 00:07:58,026 Sleep? 80 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 I've also thought of you. 81 00:08:03,001 --> 00:08:05,001 May I know what you've thought? 82 00:08:06,002 --> 00:08:07,002 Well... 83 00:08:09,003 --> 00:08:11,003 Well what? You forgot, didn't you? 84 00:08:12,004 --> 00:08:14,004 What a liar you are! 85 00:08:20,004 --> 00:08:23,004 That's enough! Stop! Don't be silly! 86 00:08:24,005 --> 00:08:28,005 You want to know what I've been thinking about you? 87 00:08:28,006 --> 00:08:30,006 Something dirty, I'm sure! 88 00:08:31,007 --> 00:08:33,007 Shall I whisper it in your ear? Listen... 89 00:08:33,008 --> 00:08:34,008 No! 90 00:08:38,009 --> 00:08:40,009 At your orders, sir. 91 00:08:40,010 --> 00:08:41,010 Easy Paco, easy. 92 00:08:42,011 --> 00:08:43,011 You aren't in the army now. 93 00:08:44,012 --> 00:08:45,012 Good evening. Good evening. 94 00:08:46,013 --> 00:08:47,013 A corkscrew? 95 00:08:48,014 --> 00:08:50,014 Yes, sir. Right now. 96 00:08:58,015 --> 00:09:00,000 Necking, eh?... 97 00:09:01,016 --> 00:09:02,017 Found a job? 98 00:09:02,018 --> 00:09:04,018 Not yet, sir. 99 00:09:04,019 --> 00:09:06,019 And why not? 100 00:09:06,020 --> 00:09:08,020 They're building around here. 101 00:09:08,021 --> 00:09:10,021 They need men. 102 00:09:10,022 --> 00:09:12,022 There's a... huge ad. 103 00:09:12,023 --> 00:09:16,023 My brother-in-law sells them bricks. 104 00:09:16,024 --> 00:09:18,024 He's Arturo Vazquez. 105 00:09:18,025 --> 00:09:19,025 Tell him I sent you. 106 00:09:19,026 --> 00:09:20,026 Tell him to call me. 107 00:09:20,027 --> 00:09:21,027 I will, sir. 108 00:09:22,028 --> 00:09:23,888 Remember I always told you. 109 00:09:25,889 --> 00:09:28,777 You must work to get ahead. 110 00:09:28,890 --> 00:09:29,890 Yes, sir. 111 00:09:31,891 --> 00:09:33,891 Well, goodbye. 112 00:09:35,892 --> 00:09:37,892 Carry on. 113 00:09:37,893 --> 00:09:39,893 Good evening, sir. 114 00:09:41,001 --> 00:09:43,001 He didn't get... 115 00:09:43,002 --> 00:09:45,002 to be a Major by working. 116 00:09:45,003 --> 00:09:47,003 It's good advice, though. 117 00:09:50,004 --> 00:09:54,004 Instead of wasting your time with nonsense, you know what you can do. 118 00:09:55,005 --> 00:09:57,005 It wasn't nonsense. 119 00:09:57,006 --> 00:09:58,006 Don't be reluctant. 120 00:09:59,007 --> 00:10:00,007 Let me whisper it in your ear. 121 00:10:05,008 --> 00:10:06,008 What dirt! 122 00:10:07,888 --> 00:10:09,555 I won't eat you. 123 00:10:38,556 --> 00:10:40,556 Hey! 124 00:10:40,557 --> 00:10:41,999 Help me with this. 125 00:10:55,558 --> 00:10:57,558 How are you? 126 00:10:58,559 --> 00:10:59,559 So 127 00:11:00,001 --> 00:11:01,990 You've worked before? 128 00:11:02,001 --> 00:11:04,001 I helped in the fields. 129 00:11:05,002 --> 00:11:07,002 This isn't the job for you. 130 00:11:10,003 --> 00:11:11,003 It isn't! 131 00:11:13,004 --> 00:11:14,004 My pay? 132 00:11:14,005 --> 00:11:16,995 The clerk is in the cabin. 133 00:11:37,001 --> 00:11:37,999 Hi, Maria. 134 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Hi, Paco. 135 00:12:00,990 --> 00:12:02,991 You want Luisa? 136 00:12:02,992 --> 00:12:03,992 I forgot my key. 137 00:12:03,993 --> 00:12:04,993 She should be back soon. 138 00:12:05,001 --> 00:12:06,555 I'll wait. 139 00:12:06,556 --> 00:12:07,301 Patience 140 00:12:20,002 --> 00:12:21,002 THE LEAGUE'S SCORE... 141 00:12:46,001 --> 00:12:46,993 Trini? 142 00:12:46,994 --> 00:12:48,994 Not Trini, Luisa. 143 00:12:49,001 --> 00:12:50,001 I'm Luisa. 144 00:12:52,002 --> 00:12:54,002 Isn't one's own bed cozier? 145 00:12:54,990 --> 00:12:55,990 I forgot my key. 146 00:12:58,001 --> 00:13:00,001 If it happens again, there's a key in the bar. 147 00:13:01,002 --> 00:13:02,002 It won't happen again. 148 00:13:07,990 --> 00:13:08,993 Good night. 149 00:13:12,001 --> 00:13:13,994 Good night. 150 00:13:36,001 --> 00:13:37,225 Would you care for a drink? 151 00:13:39,226 --> 00:13:40,110 I wouldn't want to trouble you. 152 00:13:40,111 --> 00:13:42,111 I'll take it anyway. 153 00:13:44,001 --> 00:13:44,999 Sit down. 154 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 My last. 155 00:13:54,001 --> 00:13:55,001 Pardon? 156 00:13:55,002 --> 00:13:56,002 The glasses. 157 00:13:56,003 --> 00:13:59,003 There were six, but now only these two are left. 158 00:14:00,004 --> 00:14:03,004 No glasses, no brandy, no nothing. 159 00:14:08,005 --> 00:14:09,005 Anisette, then. 160 00:14:10,006 --> 00:14:11,990 I don't like sweets. 161 00:14:13,015 --> 00:14:13,999 Nor I. 162 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 There's nothing else. 163 00:14:26,001 --> 00:14:27,001 It's me. 164 00:14:31,002 --> 00:14:32,002 You recognize me? 165 00:14:34,003 --> 00:14:35,990 My girl's name is Trini. 166 00:14:37,001 --> 00:14:38,555 Did you mean that? 167 00:14:38,556 --> 00:14:40,001 I mean you're up a cloud. 168 00:14:41,222 --> 00:14:42,250 I had a bad day. 169 00:14:43,251 --> 00:14:44,251 So did I. 170 00:14:51,252 --> 00:14:52,252 Want� a sweet? 171 00:14:54,253 --> 00:14:55,253 No. No, thank you. 172 00:14:55,254 --> 00:14:56,850 Have you had dinner? 173 00:14:58,350 --> 00:14:59,350 I don't need dinner. 174 00:15:00,351 --> 00:15:01,351 Cheer up, man! 175 00:15:02,550 --> 00:15:06,990 Look, I happen to know bad days can be good if one likes. 176 00:15:09,001 --> 00:15:10,001 How? 177 00:15:11,001 --> 00:15:13,990 I always end doing something crazy. 178 00:15:16,001 --> 00:15:18,250 What could I do? 179 00:15:20,251 --> 00:15:21,251 Not you, we... 180 00:16:24,750 --> 00:16:26,001 To the grave, Pepito. 181 00:16:58,002 --> 00:17:00,000 Providence sent you here. 182 00:17:59,001 --> 00:18:00,001 Put it on. 183 00:18:20,002 --> 00:18:21,002 Let me. 184 00:18:24,003 --> 00:18:26,003 You're so clumsy. 185 00:19:08,004 --> 00:19:10,004 What is there for lunch? 186 00:19:11,005 --> 00:19:14,005 Stew, Ma'am, like every Thursday. 187 00:19:15,006 --> 00:19:16,006 Gosh, Thursday. 188 00:19:17,007 --> 00:19:18,007 How time goes by! 189 00:19:18,008 --> 00:19:21,008 If you ever switch menus 190 00:19:21,009 --> 00:19:23,009 I won't know which day it is. 191 00:19:25,010 --> 00:19:26,010 Oh, my head! 192 00:19:27,011 --> 00:19:29,011 I've taken a couple of aspirins. 193 00:19:29,012 --> 00:19:30,012 Dona Elvira... 194 00:19:32,013 --> 00:19:33,990 I need your advice. 195 00:19:34,001 --> 00:19:34,991 Yes? 196 00:19:39,001 --> 00:19:41,001 It's a week since I last heard from Paco. 197 00:19:41,990 --> 00:19:43,002 What should I do? 198 00:19:44,003 --> 00:19:45,003 Have you quarreled? 199 00:19:45,004 --> 00:19:45,990 No. 200 00:19:47,001 --> 00:19:49,991 Yes, but it wasn't serious. 201 00:19:50,001 --> 00:19:54,500 If he were your sister, I'd tell you to search in hospitals. 202 00:19:54,900 --> 00:19:56,001 But he's a man. 203 00:19:56,502 --> 00:19:58,001 He's young and handsome. 204 00:19:58,500 --> 00:19:59,900 He'll show up. 205 00:20:16,000 --> 00:20:16,991 Luisa! 206 00:20:46,001 --> 00:20:47,992 What are you doing? 207 00:20:47,999 --> 00:20:48,900 Where did you go? 208 00:20:49,000 --> 00:20:51,001 I went out on an errand. 209 00:20:54,002 --> 00:20:55,002 Don't ever leave me again. 210 00:20:56,003 --> 00:20:57,003 I went to the butcher's. 211 00:20:57,004 --> 00:20:58,004 We have to eat, don't we? 212 00:20:59,005 --> 00:21:00,000 Not today. 213 00:21:02,001 --> 00:21:04,001 Promise you won't leave me alone again. 214 00:21:08,002 --> 00:21:09,002 Promise. 215 00:21:13,003 --> 00:21:14,003 I promise. 216 00:21:30,004 --> 00:21:32,004 No, Paco. Not now. 217 00:21:33,005 --> 00:21:34,005 Why not? 218 00:21:35,006 --> 00:21:37,006 I'll have a fit if we don't do it. 219 00:21:38,007 --> 00:21:39,007 Really, love. 220 00:21:39,008 --> 00:21:40,008 We can't do it just now. 221 00:21:40,009 --> 00:21:41,009 We can't. 222 00:21:42,010 --> 00:21:43,010 They're expecting us. 223 00:22:03,011 --> 00:22:05,011 Come, come. Let go. 224 00:22:07,012 --> 00:22:08,012 Who expects you? 225 00:22:08,013 --> 00:22:09,013 We've some business. 226 00:22:09,700 --> 00:22:11,001 A good deal. 227 00:22:12,002 --> 00:22:13,002 We have? 228 00:22:13,003 --> 00:22:13,800 Yes. 229 00:22:13,801 --> 00:22:15,201 - Me too? - Yes. 230 00:22:15,251 --> 00:22:16,251 What business? 231 00:22:16,990 --> 00:22:19,001 There's money to be made 232 00:22:19,002 --> 00:22:20,002 and you'll help. 233 00:22:20,003 --> 00:22:21,003 Who me? 234 00:22:22,004 --> 00:22:23,004 Yes, you. 235 00:22:25,005 --> 00:22:26,005 Don't worry and listen to me. 236 00:22:27,006 --> 00:22:28,006 Come, I'll dress you up. 237 00:22:37,001 --> 00:22:38,500 Which one do you like? 238 00:22:39,001 --> 00:22:40,001 Whose are these suits? 239 00:22:40,002 --> 00:22:41,002 They were my husband's. 240 00:22:42,900 --> 00:22:43,950 Which one do you like? 241 00:22:46,001 --> 00:22:47,001 The green one. 242 00:22:52,002 --> 00:22:53,002 Blue becomes you. 243 00:22:56,003 --> 00:22:57,003 You know the price? 244 00:22:57,900 --> 00:22:58,900 Five pesetas. 245 00:23:05,001 --> 00:23:06,200 Have you change? 246 00:23:06,700 --> 00:23:07,900 Let me see. 247 00:23:13,001 --> 00:23:14,200 Goodbye. 248 00:23:15,201 --> 00:23:16,201 Give me stamps, please. 249 00:23:17,202 --> 00:23:18,202 How's Dona Eulalie? 250 00:23:19,500 --> 00:23:22,203 Tomorrow they cut the stiches. 251 00:23:22,204 --> 00:23:24,900 Tell her Francisca asked after her. 252 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 I'll tell her. 253 00:23:38,001 --> 00:23:40,001 It's two o'clock. You can close. 254 00:23:54,001 --> 00:23:55,002 Agreed? 255 00:23:56,003 --> 00:23:59,003 There are some words I don't 256 00:23:59,004 --> 00:24:01,004 understand. It must be my fault. 257 00:24:02,001 --> 00:24:03,000 Which words? 258 00:24:04,001 --> 00:24:05,111 For example... 259 00:24:06,800 --> 00:24:10,000 What does ab intestato mean? 260 00:24:10,201 --> 00:24:11,700 It means she inherited 261 00:24:11,701 --> 00:24:13,200 the tobacco shop. 262 00:24:13,201 --> 00:24:14,900 She's the owner now. 263 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Not everybody knows Latin. 264 00:24:18,001 --> 00:24:20,501 These are legal terms. 265 00:24:21,202 --> 00:24:22,002 Agreed? 266 00:24:23,003 --> 00:24:24,003 I think so. 267 00:24:24,004 --> 00:24:28,000 Then let's go down to signing. 268 00:24:28,001 --> 00:24:29,001 Have you the money here? 269 00:25:04,903 --> 00:25:06,003 Now the witnesses. 270 00:25:21,004 --> 00:25:22,004 So what about your friends? 271 00:25:23,005 --> 00:25:24,005 Isn't it clear? 272 00:25:25,800 --> 00:25:27,006 "Fatso" is the thin guy 273 00:25:27,007 --> 00:25:29,007 with the moustache. 274 00:25:29,200 --> 00:25:31,200 The other guy's known as "Fees". 275 00:25:31,201 --> 00:25:32,300 He studied law. 276 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Here Your share. 277 00:25:36,001 --> 00:25:37,001 My share? 278 00:25:38,002 --> 00:25:39,002 I didn't do anything. 279 00:25:39,600 --> 00:25:42,003 The cops wouldn't say so. 280 00:25:54,004 --> 00:25:55,004 No way! 281 00:25:55,005 --> 00:25:56,005 "Fees" is a lawyer. 282 00:25:56,006 --> 00:25:57,006 He does this often. 283 00:25:58,006 --> 00:25:59,006 Nothing's ever gone wrong. 284 00:26:01,007 --> 00:26:02,507 He's very sharp. 285 00:26:03,008 --> 00:26:05,300 I don't know how he does it. 286 00:26:06,001 --> 00:26:08,001 You saw it. The owner was in the 287 00:26:08,002 --> 00:26:10,002 hospital and he had the keys. 288 00:26:12,000 --> 00:26:12,900 What a laugh to see 289 00:26:12,901 --> 00:26:13,901 that yokel's face... 290 00:26:14,001 --> 00:26:16,001 Then the tobacconist gets well! 291 00:26:17,302 --> 00:26:18,202 I'm sorry for him. 292 00:26:19,803 --> 00:26:20,803 I bet it took years... 293 00:26:20,804 --> 00:26:21,804 to earn that money. 294 00:26:26,005 --> 00:26:27,505 You and I will squander it 295 00:26:27,506 --> 00:26:28,806 fast enough, though. 296 00:26:31,907 --> 00:26:33,007 Tell me that you love me. 297 00:26:35,208 --> 00:26:36,208 I love you. 298 00:26:40,009 --> 00:26:43,200 And now tell "him" to say it too. 299 00:27:10,000 --> 00:27:12,200 You drive me wild, fucker. 300 00:27:29,001 --> 00:27:30,201 Come on, come on. 301 00:27:30,202 --> 00:27:32,202 I'm crazy about you too. 302 00:27:36,203 --> 00:27:38,203 The infant Dona Eulalie... 303 00:27:38,204 --> 00:27:41,000 perfumes her cunt with a dahlia. 304 00:27:41,001 --> 00:27:43,966 The infant Dona Isabel... 305 00:27:44,001 --> 00:27:47,001 The ladies with these plants... 306 00:27:47,002 --> 00:27:50,002 with a pink perfumes hers well. 307 00:27:50,003 --> 00:27:54,000 The ladies with these plants... 308 00:27:54,002 --> 00:27:57,002 sure love to enhance their cunts. 309 00:28:10,563 --> 00:28:11,300 You 310 00:28:11,350 --> 00:28:12,201 No, you. 311 00:28:30,002 --> 00:28:31,202 I go dry for it all 312 00:28:31,203 --> 00:28:33,203 pours to flood you... 313 00:28:34,204 --> 00:28:38,204 and when it happens I'm all yours. 314 00:28:39,000 --> 00:28:40,300 I'm on the brink of a swoon. 315 00:28:42,301 --> 00:28:44,301 And now I want my love... 316 00:28:45,302 --> 00:28:46,700 my fancy... 317 00:28:46,701 --> 00:28:48,700 my treasure... 318 00:28:49,200 --> 00:28:50,500 to tell me in whose arms 319 00:28:50,501 --> 00:28:52,100 he'll spend Christmas Eve. 320 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Tell me. 321 00:29:00,001 --> 00:29:01,001 As always... 322 00:29:13,001 --> 00:29:14,000 Then you'll wear a tie. 323 00:29:17,001 --> 00:29:18,001 Hi, Paco. 324 00:29:19,002 --> 00:29:20,002 It's Paco, Mama. 325 00:29:22,003 --> 00:29:23,500 When will you take us 326 00:29:23,501 --> 00:29:25,000 to the zoo, Paco? 327 00:29:25,001 --> 00:29:26,001 You're an animal yourself. 328 00:29:27,002 --> 00:29:28,002 Hi, Paco. 329 00:29:30,003 --> 00:29:31,003 Trini prayed that you'd 330 00:29:31,004 --> 00:29:31,990 come tonight. 331 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Do you know who this King is? 332 00:29:34,001 --> 00:29:36,000 He's Balthazar, the black. 333 00:29:36,001 --> 00:29:37,001 Get your luggage, kids. 334 00:29:38,002 --> 00:29:39,002 Hi, Paco. 335 00:29:39,003 --> 00:29:40,003 How's it going, Paco? 336 00:29:40,004 --> 00:29:41,000 Fine. 337 00:29:41,001 --> 00:29:42,001 Are you doing well in Madrid? 338 00:29:42,002 --> 00:29:43,002 Yes. 339 00:29:44,003 --> 00:29:45,000 What are you up to, now? 340 00:29:46,001 --> 00:29:47,001 I left the building site. 341 00:29:48,002 --> 00:29:49,002 I work in a bread factory now. 342 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 I help with deliveries. It's fun. 343 00:29:52,001 --> 00:29:53,001 And easier. 344 00:29:54,002 --> 00:29:55,002 Are you leaving? 345 00:29:56,003 --> 00:29:57,003 As every year. 346 00:29:57,004 --> 00:29:58,004 We spend these holidays with my 347 00:29:58,005 --> 00:29:59,005 parents. Who knows? They're old. 348 00:29:59,006 --> 00:30:00,006 I knew you'd say goodbye. 349 00:30:10,007 --> 00:30:11,007 Merry Christmas and goodbye! 350 00:30:12,008 --> 00:30:13,008 Goodbye, Trini! 351 00:30:13,009 --> 00:30:14,009 Merry Christmas! 352 00:30:14,010 --> 00:30:15,010 Good luck, Paco! 353 00:30:15,011 --> 00:30:16,011 Thanks. 354 00:30:16,012 --> 00:30:17,012 Be good. 355 00:30:18,013 --> 00:30:19,013 Goodbye, Paco. 356 00:30:20,014 --> 00:30:21,014 Same to you, Paco! 357 00:30:21,015 --> 00:30:22,015 Stupid! 358 00:30:36,016 --> 00:30:37,200 How are you? 359 00:30:38,201 --> 00:30:39,201 Just fine. 360 00:30:40,202 --> 00:30:42,202 I'm glad you're happy. 361 00:30:42,203 --> 00:30:43,203 Really? 362 00:30:43,204 --> 00:30:45,000 That's why I never see you 363 00:30:45,001 --> 00:30:46,001 anymore? To make me happy? 364 00:30:46,900 --> 00:30:48,002 I thought you were dead. 365 00:30:48,003 --> 00:30:49,003 Come on! 366 00:30:50,004 --> 00:30:51,004 I sure did. 367 00:30:58,200 --> 00:31:00,005 I left the building site. 368 00:31:00,006 --> 00:31:02,006 I wouldn't come empty-handed. 369 00:31:02,007 --> 00:31:03,007 You found a new job? 370 00:31:03,200 --> 00:31:05,008 In a bread factory. 371 00:31:07,009 --> 00:31:09,000 I get the deliveries ready. 372 00:31:10,001 --> 00:31:11,300 I work twelve hours a day, 373 00:31:11,301 --> 00:31:12,002 every day. 374 00:31:14,003 --> 00:31:15,003 How come you stayed? 375 00:31:16,004 --> 00:31:17,000 I felt like it. 376 00:31:17,001 --> 00:31:18,001 You want to go out? 377 00:31:18,002 --> 00:31:19,002 Where shall I take you? 378 00:31:21,003 --> 00:31:24,000 We've the house to ourselves... 379 00:31:25,001 --> 00:31:26,001 and it's Christmas Eve. 380 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Do they always eat like this? 381 00:32:02,001 --> 00:32:04,001 No. Not even on Christmas Eve. 382 00:32:04,002 --> 00:32:06,000 They aren't really rich. 383 00:32:06,001 --> 00:32:07,001 We have a menu for each day 384 00:32:07,002 --> 00:32:08,002 of the week. 385 00:32:10,003 --> 00:32:12,003 Lamb chops on Saturday. 386 00:32:12,004 --> 00:32:13,004 Fish on Friday. 387 00:32:13,005 --> 00:32:14,500 I bought this at the market 388 00:32:14,501 --> 00:32:15,250 with my own money. 389 00:32:36,200 --> 00:32:37,800 You expected me? 390 00:32:38,001 --> 00:32:40,001 It had to be tonight or never. 391 00:32:50,002 --> 00:32:51,002 Good, eh? 392 00:32:51,800 --> 00:32:52,800 It's delicious. 393 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 So it'll be when we marry. 394 00:32:55,001 --> 00:32:56,001 Always? 395 00:32:56,002 --> 00:32:57,002 Almost always. 396 00:33:00,000 --> 00:33:02,250 Since you'll earn the money I'll be 397 00:33:02,251 --> 00:33:04,000 able to take good care of you. 398 00:33:04,001 --> 00:33:05,001 That's all. 399 00:33:06,002 --> 00:33:07,200 If I lose my job? 400 00:33:08,201 --> 00:33:10,000 I'll work for you 401 00:33:11,001 --> 00:33:12,001 Would you? 402 00:33:14,250 --> 00:33:15,600 You won't have to. 403 00:33:16,001 --> 00:33:18,500 I'll have saved enough to own 404 00:33:18,501 --> 00:33:20,000 a shop in which you'll work. 405 00:33:21,001 --> 00:33:22,101 You're nuts. 406 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 I promise. 407 00:33:26,001 --> 00:33:27,001 Don't promise. 408 00:33:30,002 --> 00:33:31,100 What kind of a shop would suit me? 409 00:33:32,101 --> 00:33:34,000 A haberdashery for me... 410 00:33:34,001 --> 00:33:36,001 for you a bar or a grocery. 411 00:33:37,002 --> 00:33:38,002 It's up to you. 412 00:33:39,003 --> 00:33:40,003 A sports shop for me. 413 00:33:41,004 --> 00:33:42,004 It has a fine future. 414 00:34:22,005 --> 00:34:23,005 For the man of the house. 415 00:34:24,300 --> 00:34:25,800 Gosh! 416 00:34:26,000 --> 00:34:27,007 Is it one of the Major's? 417 00:34:27,008 --> 00:34:28,008 Whose if not? 418 00:34:28,009 --> 00:34:29,500 He could shoot you. 419 00:34:29,701 --> 00:34:30,501 Not me, you. 420 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Not anymore. 421 00:34:35,001 --> 00:34:36,001 I'll replace it tomorrow. 422 00:35:18,002 --> 00:35:19,002 Come here. 423 00:35:31,003 --> 00:35:32,003 Give me a kiss. 424 00:35:36,300 --> 00:35:38,000 Shall we try the Major's bed? 425 00:35:39,001 --> 00:35:40,001 Are you crazy? 426 00:35:57,002 --> 00:35:59,002 Let's clear this. 427 00:36:18,600 --> 00:36:20,003 What are you doing? 428 00:36:20,004 --> 00:36:21,004 Drinking. 429 00:36:23,005 --> 00:36:24,005 Why? 430 00:36:25,006 --> 00:36:26,006 What's wrong? 431 00:36:26,200 --> 00:36:28,007 I'm a fool. 432 00:36:29,008 --> 00:36:30,500 Here I am missing a pimp 433 00:36:30,501 --> 00:36:31,800 I hardly know on Christmas Eve. 434 00:36:32,500 --> 00:36:34,009 I'm all alone. 435 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 I also missed you. 436 00:36:40,200 --> 00:36:43,001 You missed me while you stroked her tits. 437 00:36:43,002 --> 00:36:43,900 Whose tits? 438 00:36:43,901 --> 00:36:44,901 The maid's tits. 439 00:36:44,902 --> 00:36:45,902 Whose if not? 440 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 I'll pet yours. 441 00:36:48,001 --> 00:36:49,001 Wash your hands first. 442 00:36:52,002 --> 00:36:53,002 Now what? 443 00:36:54,003 --> 00:36:55,003 I'm off to bed. 444 00:36:55,004 --> 00:36:56,004 Did you do it with her? 445 00:36:57,005 --> 00:36:58,005 Yes or no? 446 00:36:58,006 --> 00:36:59,006 No. 447 00:37:00,000 --> 00:37:01,007 I've never done it with her. 448 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 A virgin? 449 00:37:03,001 --> 00:37:04,001 I guess so. 450 00:37:04,002 --> 00:37:06,000 Yes, she's a virgin. 451 00:37:08,001 --> 00:37:09,500 And it drives you wild, 452 00:37:09,501 --> 00:37:10,501 doesn't it? 453 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Perhaps before I met you. 454 00:37:16,001 --> 00:37:18,001 But now I crave your body... 455 00:37:18,300 --> 00:37:19,300 and just won't let her 456 00:37:19,301 --> 00:37:20,700 get into my mind. 457 00:37:23,004 --> 00:37:24,004 Come, kiss me. 458 00:37:40,600 --> 00:37:43,006 A thousand million times. 459 00:37:46,007 --> 00:37:47,007 To bed? 460 00:37:47,008 --> 00:37:48,008 Yes. 461 00:38:12,009 --> 00:38:13,009 We still have time 462 00:38:13,010 --> 00:38:14,010 to go to the cinema. 463 00:38:14,011 --> 00:38:15,011 To the cinema again? 464 00:38:16,012 --> 00:38:17,012 Why again? 465 00:38:17,013 --> 00:38:19,013 I bet you don't remember the last film we saw. 466 00:38:19,500 --> 00:38:21,014 "Gentlemen prefer blondes. " 467 00:38:21,015 --> 00:38:22,015 That was ages ago. 468 00:38:22,300 --> 00:38:23,016 This afternoon 469 00:38:23,017 --> 00:38:25,000 I'd rather drink a beer. 470 00:38:28,001 --> 00:38:29,001 Good afternoon. 471 00:38:31,002 --> 00:38:32,002 Good afternoon. 472 00:38:32,003 --> 00:38:33,003 My fianc�... 473 00:38:33,004 --> 00:38:34,004 Trini. 474 00:38:34,600 --> 00:38:36,000 Dona Luisa, 475 00:38:37,001 --> 00:38:38,001 my landlady. 476 00:38:43,000 --> 00:38:43,800 How do you do? 477 00:38:43,801 --> 00:38:44,801 Delighted. 478 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Care for a drink? 479 00:38:49,001 --> 00:38:50,001 No, thanks. I'm in a hurry. 480 00:38:50,002 --> 00:38:51,002 Goodbye. 481 00:38:53,003 --> 00:38:54,003 Hey, Paco! 482 00:38:55,300 --> 00:38:56,004 Don't be so formal. 483 00:38:56,005 --> 00:38:58,005 We're friends, aren't we? 484 00:39:12,006 --> 00:39:13,006 Shoeshine! 485 00:39:15,007 --> 00:39:16,007 Good afternoon. 486 00:39:17,008 --> 00:39:18,000 A beer. 487 00:39:18,001 --> 00:39:19,001 And you, miss? 488 00:39:19,002 --> 00:39:20,100 Nothing. Thank you. 489 00:39:20,300 --> 00:39:21,900 Order something, no? 490 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 What's up? 491 00:39:27,001 --> 00:39:28,001 Is she the poor widow 492 00:39:28,002 --> 00:39:29,002 who pampers you? 493 00:39:29,003 --> 00:39:30,003 That's her. 494 00:39:31,004 --> 00:39:32,004 She's admirable. 495 00:39:33,005 --> 00:39:35,005 Her husband spoiled her 496 00:39:35,006 --> 00:39:37,000 and now she must work for a living. 497 00:39:37,001 --> 00:39:39,001 I won't be taken for a fool. 498 00:39:39,002 --> 00:39:40,500 You saw how she looked at you? 499 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 She hesitated. 500 00:39:42,004 --> 00:39:43,004 She dodged us... 501 00:39:43,005 --> 00:39:44,005 like the bitch she is. 502 00:39:45,006 --> 00:39:46,006 You think I'm stupid? 503 00:39:46,600 --> 00:39:47,800 Don't exaggerate. 504 00:39:47,900 --> 00:39:49,801 She certainly is a whore 505 00:39:50,002 --> 00:39:52,200 and you went pale. 506 00:39:58,201 --> 00:39:59,201 Let's go! 507 00:40:01,000 --> 00:40:02,202 Wait till I drink my beer. 508 00:40:03,203 --> 00:40:04,203 Calm down. 509 00:40:04,600 --> 00:40:05,500 If you swear to find 510 00:40:05,501 --> 00:40:07,000 another landlady. 511 00:40:08,000 --> 00:40:08,950 I'd be a fool. 512 00:40:08,951 --> 00:40:11,000 She'll make a fool out of you. 513 00:40:26,001 --> 00:40:27,001 There's no dessert. 514 00:40:27,600 --> 00:40:29,002 If you want some cookies. 515 00:40:30,003 --> 00:40:31,003 It doesn't matter. 516 00:40:32,004 --> 00:40:33,004 I'm not hungry. 517 00:40:36,005 --> 00:40:38,005 Why? The maid cooks better than I? 518 00:40:38,300 --> 00:40:40,006 It must be that. 519 00:40:41,007 --> 00:40:43,007 She looks too... innocent. 520 00:40:44,008 --> 00:40:45,000 You'll start again? 521 00:40:45,001 --> 00:40:47,001 It's no fun to see you with a maid. 522 00:40:47,002 --> 00:40:48,002 Don't insult her. 523 00:40:48,003 --> 00:40:49,003 You knew I had a 524 00:40:50,004 --> 00:40:51,000 sweetheart. 525 00:40:51,001 --> 00:40:52,005 No, sir. I did not. 526 00:40:52,006 --> 00:40:53,006 You do now. 527 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Fine. 528 00:41:09,001 --> 00:41:10,001 When will you marry? 529 00:41:11,002 --> 00:41:13,002 As soon as I find a job. 530 00:41:14,003 --> 00:41:15,003 So what? 531 00:41:16,004 --> 00:41:17,400 You've done it? 532 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 I only do it with you. 533 00:41:21,500 --> 00:41:23,000 But you'll do it with her. 534 00:41:24,000 --> 00:41:24,900 I guess so. 535 00:41:24,950 --> 00:41:27,000 You'd fuck us both. 536 00:41:28,001 --> 00:41:29,001 Well, listen. 537 00:41:29,002 --> 00:41:30,002 Listen, shit! 538 00:41:31,003 --> 00:41:32,199 The devil shrivel her cunt... 539 00:41:32,200 --> 00:41:33,499 so you can't stick it in 540 00:41:33,500 --> 00:41:35,000 when she does let you. 541 00:41:37,000 --> 00:41:37,900 Don't laugh! 542 00:41:40,001 --> 00:41:41,001 What else can I do? 543 00:41:41,002 --> 00:41:42,002 Shut up! 544 00:41:48,003 --> 00:41:49,003 Come to bed. 545 00:41:51,004 --> 00:41:52,004 I said come! 546 00:41:55,005 --> 00:41:57,005 Then teach her how to do it. 547 00:41:58,006 --> 00:41:59,006 Wait! 548 00:42:00,000 --> 00:42:01,007 I like it this way. 549 00:42:05,008 --> 00:42:07,009 Elvira! 550 00:42:15,210 --> 00:42:16,010 What's up? 551 00:42:16,800 --> 00:42:18,001 Nothing. What do you want? 552 00:42:19,002 --> 00:42:19,800 My trench coat. 553 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 It has to be mended. 554 00:42:22,001 --> 00:42:23,001 My overcoat? 555 00:42:23,002 --> 00:42:24,002 That's in its usual place. 556 00:42:26,003 --> 00:42:27,003 Don't be childish. 557 00:42:27,200 --> 00:42:29,000 Let's take it easy. 558 00:42:30,000 --> 00:42:31,001 Let's see. 559 00:42:31,800 --> 00:42:33,002 What is Paco up to? 560 00:42:34,003 --> 00:42:36,003 He's sleeping with that slut. 561 00:42:37,004 --> 00:42:39,004 Okay, he sleeps with that woman. 562 00:42:39,005 --> 00:42:40,005 men do it with someone else sometime. 563 00:42:52,000 --> 00:42:52,900 Coffee. 564 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 You'll have to leave without it. 565 00:42:54,001 --> 00:42:55,001 We can't make it just now. 566 00:42:55,002 --> 00:42:56,002 Go. Go. 567 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 We'll make Paco come back 568 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 and you'll have him... 569 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 I'll tell you what to do... 570 00:43:16,500 --> 00:43:17,250 but first one question. 571 00:43:18,000 --> 00:43:19,251 Tell me the truth... 572 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 you hear? 573 00:43:21,001 --> 00:43:22,001 The whole truth. 574 00:43:24,002 --> 00:43:26,002 Have you slept with him yet? 575 00:43:27,200 --> 00:43:29,000 No, Ma�am. Never. 576 00:43:29,900 --> 00:43:31,001 Nor with others, I suppose. 577 00:43:33,000 --> 00:43:34,002 No, Ma�am. 578 00:43:34,003 --> 00:43:35,003 Never. 579 00:43:36,100 --> 00:43:38,004 This is going to be easy after all. 580 00:43:39,005 --> 00:43:40,100 First be sure you know 581 00:43:40,101 --> 00:43:42,000 what's going on. 582 00:43:42,001 --> 00:43:43,251 You've only a hunch 583 00:43:43,252 --> 00:43:44,900 and no proof yet. 584 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 Some hunch! 585 00:43:49,250 --> 00:43:51,001 You should have seen them face to face. 586 00:43:52,002 --> 00:43:54,000 I couldn't be surer. 587 00:43:55,001 --> 00:43:56,001 Very well. Very well. 588 00:43:56,002 --> 00:43:59,250 Then let's strike at once, as the Major would say. 589 00:43:59,890 --> 00:44:01,000 Because this will be a war. 590 00:44:16,200 --> 00:44:18,400 - Do you mind waiting? - No. 591 00:44:18,602 --> 00:44:19,802 If you want me to... 592 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Here you are. 593 00:45:41,001 --> 00:45:42,000 May I come in? 594 00:45:43,001 --> 00:45:44,001 I know she's not in. 595 00:45:50,002 --> 00:45:51,002 You've no work today? 596 00:45:52,250 --> 00:45:53,900 I'm on the night shift. 597 00:45:59,150 --> 00:46:00,000 What's this? 598 00:46:01,001 --> 00:46:02,001 Don't you like it? 599 00:46:22,000 --> 00:46:23,002 Where do you sleep? 600 00:46:23,037 --> 00:46:25,000 There. 601 00:46:49,001 --> 00:46:50,001 Do you make your bed? 602 00:47:06,004 --> 00:47:08,004 Trini, I�m not in love with her. 603 00:47:10,005 --> 00:47:11,800 I can give you everything, too. 604 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 Are you afraid she'll return? 605 00:47:29,001 --> 00:47:30,000 Well, what are you waiting for? 606 00:47:36,001 --> 00:47:38,001 Let's remove the bedspread at least. 607 00:47:58,500 --> 00:47:59,500 Antonio! The usual. 608 00:48:09,200 --> 00:48:10,501 One batch. Camel. 609 00:48:11,000 --> 00:48:11,702 Two. 610 00:48:11,703 --> 00:48:13,100 Camel and Chesterfield. 611 00:48:13,301 --> 00:48:15,000 Charged by you this fortnight. 612 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 It's your word against his. 613 00:48:18,800 --> 00:48:20,000 I only charged one batch. 614 00:48:21,900 --> 00:48:23,000 We believe him. 615 00:48:23,001 --> 00:48:24,001 Why? 616 00:48:24,002 --> 00:48:25,002 Because... 617 00:48:25,500 --> 00:48:27,000 We know him and we know you. 618 00:48:29,300 --> 00:48:30,800 What must I do? 619 00:48:33,000 --> 00:48:34,100 If we subtract your share... 620 00:48:36,000 --> 00:48:40,000 it�s... 15.000 pesetas. 621 00:48:41,001 --> 00:48:42,001 To whom do I owe them? 622 00:48:42,002 --> 00:48:43,002 To him. 623 00:48:43,003 --> 00:48:45,003 Why him? 624 00:48:45,800 --> 00:48:47,000 My business is with you. 625 00:48:48,001 --> 00:48:51,100 We've been paid, don't doubt it. 626 00:48:51,250 --> 00:48:54,902 We know whom to trust. 627 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 I haven't the money. 628 00:48:57,001 --> 00:48:58,001 Find it. 629 00:49:00,100 --> 00:49:03,000 We can call the police if he dares. 630 00:49:03,001 --> 00:49:04,001 We're all implicated. 631 00:49:08,000 --> 00:49:08,800 You know Luisa, 632 00:49:08,900 --> 00:49:10,001 we have means to persuade you. 633 00:49:11,002 --> 00:49:13,002 What will you do? Beat me up? 634 00:49:14,003 --> 00:49:15,003 Beat a woman? 635 00:49:21,200 --> 00:49:24,000 We can spoil your face for life. 636 00:49:24,500 --> 00:49:27,001 Then you'll have to find another job. 637 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 Sure. In a circus. 638 00:49:33,100 --> 00:49:34,001 Give me time. 639 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Not much. 640 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 I'll pay you tomorrow, Maria. 641 00:51:15,001 --> 00:51:16,000 What do you want? 642 00:51:19,001 --> 00:51:20,000 He'll tell you. 643 00:51:51,001 --> 00:51:52,001 I missed you. 644 00:51:53,002 --> 00:51:54,002 Really? 645 00:52:17,200 --> 00:52:18,000 Luisa... 646 00:52:18,001 --> 00:52:19,001 It's no use lying. 647 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 How can you tell? You're a witch? 648 00:52:30,001 --> 00:52:31,001 She's the witch. 649 00:52:31,900 --> 00:52:33,000 Sometimes you regret being born. 650 00:52:36,001 --> 00:52:37,001 Why? 651 00:52:37,002 --> 00:52:38,500 I haven't cheated on you. 652 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 We've been engaged for two years. 653 00:52:41,900 --> 00:52:43,001 She's kind. 654 00:52:43,002 --> 00:52:44,002 She came... 655 00:52:44,003 --> 00:52:45,003 To fuck you. 656 00:52:45,004 --> 00:52:46,004 She came to make peace 657 00:52:46,100 --> 00:52:48,000 and I'm glad she did. 658 00:52:48,300 --> 00:52:50,000 She seems to accept things as they are. 659 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 It's the best thing 660 00:52:55,001 --> 00:52:56,001 that could happen to you. 661 00:52:56,900 --> 00:52:58,000 Now you have what you wanted. 662 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Two cunts for variety. 663 00:53:00,001 --> 00:53:01,001 Luisa, please! 664 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 What did you think? 665 00:53:07,001 --> 00:53:08,001 You thought I'd dump Trini? 666 00:53:10,500 --> 00:53:12,950 Right now I can't tell. 667 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 Let's go to bed. 668 00:53:17,001 --> 00:53:18,001 Not tonight. 669 00:53:22,000 --> 00:53:24,002 Don't you dare cross this door. 670 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 Luisa! 671 00:53:26,001 --> 00:53:27,001 Luisa, open! 672 00:53:57,002 --> 00:53:59,000 I wanted to tell you personally 673 00:53:59,001 --> 00:54:00,001 but I couldn't. 674 00:54:00,002 --> 00:54:02,002 I'll be away for a few days. 675 00:54:03,003 --> 00:54:04,003 I took some money. 676 00:54:04,004 --> 00:54:06,000 You know I love you, Paco. 677 00:55:05,000 --> 00:55:06,000 Mother! 678 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Mother! 679 00:55:10,001 --> 00:55:11,001 Trini, my child! 680 00:55:14,002 --> 00:55:15,000 Mother... 681 00:55:20,001 --> 00:55:22,000 Mother, this is Paco. 682 00:55:22,001 --> 00:55:23,001 He's my husband. 683 00:55:23,002 --> 00:55:25,002 We married last week. 684 00:55:26,003 --> 00:55:27,003 Is it possible? 685 00:55:27,004 --> 00:55:28,004 Can you have married... 686 00:55:29,500 --> 00:55:31,005 without telling me? 687 00:55:31,006 --> 00:55:32,000 You can't have. 688 00:55:32,001 --> 00:55:34,000 You'd come with your crutches? 689 00:55:34,001 --> 00:55:36,001 We didn't tell anyone. 690 00:55:36,002 --> 00:55:38,002 You could have written. 691 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 We haven't heard from you since last year. 692 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 It's him? 693 00:55:50,000 --> 00:55:52,001 Aurora! 694 00:55:53,002 --> 00:55:54,002 Carmen! 695 00:55:54,003 --> 00:55:55,003 Maria! 696 00:55:56,004 --> 00:55:57,004 Rita! 697 00:55:58,005 --> 00:56:00,000 Call your mother... 698 00:56:01,001 --> 00:56:02,001 .. and your aunt, Eufernia! 699 00:56:02,002 --> 00:56:03,002 What's happening? 700 00:56:05,003 --> 00:56:06,003 My daughter's married. 701 00:56:06,004 --> 00:56:08,004 Look, here's the bridegroom. 702 00:56:08,005 --> 00:56:09,005 Here's the bridegroom. 703 00:56:11,000 --> 00:56:11,900 Isn't he handsome? 704 00:56:12,100 --> 00:56:14,000 There's a dance at the town square 705 00:56:14,001 --> 00:56:16,900 tonight and you'll want to go. 706 00:56:16,901 --> 00:56:19,901 So if you want to rest first, 707 00:56:19,902 --> 00:56:20,902 here you are. 708 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 There are clean sheets 709 00:56:23,001 --> 00:56:25,001 in the bureau, as you know, Trini. 710 00:56:29,500 --> 00:56:31,000 My house is your house. 711 00:56:31,001 --> 00:56:32,001 Do as you like. 712 00:56:33,002 --> 00:56:34,002 Son.. 713 00:56:35,003 --> 00:56:37,003 I can call you son, can't I? 714 00:56:37,300 --> 00:56:39,000 I'm so happy. 715 00:56:39,001 --> 00:56:41,001 You've made me very happy. 716 00:56:44,002 --> 00:56:45,002 Love her 717 00:56:45,003 --> 00:56:46,003 and cherish her, 718 00:56:46,004 --> 00:56:48,004 that's what counts. 719 00:56:48,005 --> 00:56:49,005 Of course. 720 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 She's duped. 721 00:57:25,001 --> 00:57:26,001 Who knows? 722 00:57:27,002 --> 00:57:30,000 If not she must feel we'd marry soon. 723 00:57:42,001 --> 00:57:43,900 Are you happy? 724 00:57:55,500 --> 00:57:57,000 I want us both to be happy. 725 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 Even if it's only for a few days. 726 00:58:36,000 --> 00:58:37,001 What are you thinking about? 727 00:58:37,600 --> 00:58:41,000 About the ox you took grazing? 728 00:58:53,000 --> 00:58:54,000 What is that? 729 00:58:56,001 --> 00:58:58,000 My mother must be upstairs. 730 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Always like that? 731 00:59:01,001 --> 00:59:02,001 Like what? 732 00:59:02,002 --> 00:59:03,002 I mean lame. 733 00:59:03,003 --> 00:59:05,003 Has she always used crutches? 734 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 No. 735 00:59:07,001 --> 00:59:09,001 A long time ago she threw herself under a cart. 736 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Threw herself? 737 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 Why? 738 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Because my father 739 00:59:20,001 --> 00:59:22,000 had an affair with a nurse. 740 00:59:26,500 --> 00:59:28,000 It must run in the family. 741 00:59:34,001 --> 00:59:36,001 You wouldn't do that, would you? 742 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 I would poison your food. 743 00:59:44,001 --> 00:59:45,500 Where's your father? 744 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 He died of apoplexy shortly after. 745 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 In this very bed. 746 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Say, do you love me? 747 01:00:08,000 --> 01:00:09,000 You know I do. 748 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 What is it? 749 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 Aren't you happy? 750 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 I know I'm dull. 751 01:00:20,001 --> 01:00:22,001 I can cook a good meal 752 01:00:22,002 --> 01:00:23,002 but I'm no good in bed. 753 01:00:26,003 --> 01:00:28,003 But I'll learn, Paco. 754 01:00:29,004 --> 01:00:30,000 I promise you I will. 755 01:00:30,001 --> 01:00:33,000 Do you want us to do it again? 756 01:00:33,001 --> 01:00:34,001 As often as you like. 757 01:00:44,002 --> 01:00:45,002 Do you want to touch you there? 758 01:00:47,003 --> 01:00:48,003 Caress you? 759 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 I love you very much, Paco. 760 01:00:55,001 --> 01:00:57,001 More than my life. 761 01:00:58,500 --> 01:01:00,000 Don't be dramatic. 762 01:01:00,001 --> 01:01:02,000 I say it because it's true. 763 01:01:05,001 --> 01:01:06,001 I'm yours... 764 01:01:07,002 --> 01:01:08,002 I'm yours... yours. 765 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 Shut up! 766 01:01:17,001 --> 01:01:18,001 Paco. 767 01:01:19,000 --> 01:01:20,000 Love me, Paco, please... 768 01:01:21,001 --> 01:01:22,001 Please. 769 01:01:23,002 --> 01:01:24,002 Let's go for a walk. Come on. 770 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Let's pretend we're happy. 771 01:01:38,001 --> 01:01:38,900 Whatever you say. 772 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 Trini, don't cry. 773 01:02:22,001 --> 01:02:23,001 What will people think? 774 01:02:24,002 --> 01:02:26,002 That I cry because I'm happy. 775 01:03:06,500 --> 01:03:08,000 I'm very unhappy, Paco. 776 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 I'm stupid and I'm crazy. 777 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 I gave myself to you, body and soul 778 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 and you only think of that woman. 779 01:03:18,000 --> 01:03:19,001 You're dying to see her. 780 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 Calm down, Trini. 781 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 It's true I'm uneasy and want to go to Madrid. 782 01:03:25,001 --> 01:03:27,001 But to quit that house 783 01:03:27,002 --> 01:03:29,002 once and for all and find a job. 784 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 If it were true. 785 01:03:31,001 --> 01:03:32,001 It's true. 786 01:03:33,000 --> 01:03:34,000 Look, I didn't tell you but 787 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 I was fired from the Bread Factory. 788 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 That's why I'm acting so odd. 789 01:03:40,001 --> 01:03:41,001 Really? 790 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 That's why you're sad? 791 01:03:43,001 --> 01:03:44,001 Yes. 792 01:03:46,002 --> 01:03:48,002 You'll find a job. 793 01:03:48,003 --> 01:03:49,003 If you don't it doesn't matter. 794 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 I have my savings. 795 01:03:52,000 --> 01:03:53,000 What's mine is yours. 796 01:04:11,000 --> 01:04:12,000 Hi, Luisa! 797 01:04:12,001 --> 01:04:13,001 Hello. 798 01:04:15,002 --> 01:04:16,002 You see? 799 01:04:17,500 --> 01:04:18,500 I'm back. 800 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 For how long? 801 01:04:21,001 --> 01:04:22,001 Don't know. 802 01:04:23,002 --> 01:04:24,002 That depends on you. 803 01:04:24,003 --> 01:04:25,003 You're meek. 804 01:04:25,004 --> 01:04:27,000 I'll go if you like. 805 01:04:27,001 --> 01:04:29,100 If I did, I'd kick you out. 806 01:04:32,000 --> 01:04:35,000 That means you'll be nice to me? 807 01:04:35,001 --> 01:04:37,001 That means shit! Shit! 808 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 I'm covered with shit! 809 01:04:55,001 --> 01:04:56,500 Don't be mad if I say 810 01:04:56,501 --> 01:04:58,000 I need you desperately. 811 01:04:58,002 --> 01:05:00,000 To live without you is hell. 812 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 That's from Machin. 813 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 I have to say it somehow. 814 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Don't you believe me? 815 01:05:12,500 --> 01:05:13,500 Say you do. 816 01:05:16,000 --> 01:05:17,000 What else can I say? 817 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 What's this? 818 01:05:22,100 --> 01:05:23,000 Business hazards. 819 01:05:23,001 --> 01:05:24,001 Let me see. 820 01:05:26,002 --> 01:05:27,002 How did this happen? 821 01:05:28,100 --> 01:05:31,000 Some guys don't send you a telegram, 822 01:05:31,001 --> 01:05:32,001 they sock it to you. 823 01:05:33,200 --> 01:05:35,000 But what happened? 824 01:05:35,001 --> 01:05:36,001 I'll tell you later. 825 01:05:44,000 --> 01:05:45,000 Who are you writing to? 826 01:05:46,000 --> 01:05:47,000 To a friend. 827 01:05:51,000 --> 01:05:52,800 Who are you asking for 828 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 15.000 pesetas? 829 01:05:55,400 --> 01:05:57,000 There were others before you. 830 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 I'm asking an old friend to lend me 831 01:06:01,300 --> 01:06:03,000 the money, whatever he can afford. 832 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 He owes you money? 833 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 I swindled with sweepstakes. 834 01:06:09,001 --> 01:06:10,001 We lived like kings. 835 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 But he doesn't owe me anything. 836 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 What's that money for? 837 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 So they won't send me telegrams. 838 01:06:24,500 --> 01:06:26,000 Give me that letter. 839 01:06:26,001 --> 01:06:27,850 Don't ask for money. 840 01:06:27,851 --> 01:06:29,000 Why? Will you give it to me? 841 01:06:29,001 --> 01:06:30,900 Have you that money? 842 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 No. 843 01:06:33,000 --> 01:06:36,000 But no one will hurt you while you're by my side. Believe me. 844 01:06:36,001 --> 01:06:37,001 I believe you alright, 845 01:06:37,002 --> 01:06:40,000 but I�d need two more like you and armed 846 01:06:41,000 --> 01:06:42,000 like the Civil Guard. 847 01:06:43,000 --> 01:06:44,001 We'll see. 848 01:06:47,100 --> 01:06:49,000 I'm not in a good mood. 849 01:06:58,000 --> 01:06:59,000 Luisa, open! 850 01:06:59,250 --> 01:07:00,001 I just want to know what's the matter with you. 851 01:07:03,002 --> 01:07:04,002 Luisa, please! 852 01:07:04,003 --> 01:07:06,003 You make me feel miserable. 853 01:07:06,004 --> 01:07:07,004 Open! 854 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 Come in. The door's open. 855 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 She won't give it to you. 856 01:07:44,250 --> 01:07:46,000 She won't do it for you, 857 01:07:47,000 --> 01:07:48,000 but she'll do it for me. 858 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Sure. She's been saving for years 859 01:07:51,001 --> 01:07:53,001 so you can take it from her. 860 01:07:54,002 --> 01:07:55,002 I can tell. 861 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 I know her kind. 862 01:07:59,100 --> 01:08:01,000 I'll make up a story. 863 01:08:02,001 --> 01:08:04,001 She's a country maid, Paco. 864 01:08:09,150 --> 01:08:11,000 I'll tell her I'll go to prison 865 01:08:11,300 --> 01:08:13,001 if she doesn't give it to me. 866 01:08:13,200 --> 01:08:16,002 Push her and she'll drop you. 867 01:08:16,003 --> 01:08:17,003 Oh, no! 868 01:08:17,004 --> 01:08:18,004 She's too hot for me. 869 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 Listen, Paco. 870 01:08:21,001 --> 01:08:22,500 You better leave your maid alone. 871 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 Perhaps prison isn't a too bad place. 872 01:08:28,000 --> 01:08:31,000 I'll talk. We all get collared. End of the story. 873 01:08:31,001 --> 01:08:32,001 I'm sick and tired. 874 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 Don't be angry, Luisa. 875 01:08:38,000 --> 01:08:39,000 I just want to help you. 876 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 There must be a way. 877 01:08:45,000 --> 01:08:46,000 There is. 878 01:08:48,000 --> 01:08:48,800 Well? 879 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 Are you willing to help? 880 01:08:52,000 --> 01:08:54,500 You want your maid to give up her savings? 881 01:08:56,100 --> 01:08:58,000 I want the best for you. 882 01:08:59,002 --> 01:09:00,002 I'm going to know pretty soon if you... 883 01:09:00,003 --> 01:09:03,000 My dear, are worthy of me or if you're just another illusion. 884 01:09:03,101 --> 01:09:06,001 Listen well because I'm very good at these affairs. 885 01:09:10,000 --> 01:09:13,000 Let's see how we can trap that cook. 886 01:09:13,001 --> 01:09:15,001 I'd love to see her dead. 887 01:09:15,600 --> 01:09:17,000 Why don't you kill her? 888 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 Why should I do that? 889 01:09:21,001 --> 01:09:22,001 Do it for me. 890 01:09:29,000 --> 01:09:31,000 And once in prison, I've lost you forever. 891 01:09:31,300 --> 01:09:33,000 They may not catch you. 892 01:09:33,001 --> 01:09:34,001 Oh, really? 893 01:09:34,002 --> 01:09:35,002 Sure. 894 01:09:35,003 --> 01:09:36,003 How come? 895 01:09:36,100 --> 01:09:38,000 I killed my husband and here I am. 896 01:09:40,500 --> 01:09:42,000 That must be a joke. 897 01:10:32,100 --> 01:10:34,001 What are you doing here? 898 01:10:35,000 --> 01:10:36,002 I wanted to see you. 899 01:10:38,003 --> 01:10:39,003 You want some coffee? 900 01:10:39,004 --> 01:10:40,004 Yes. 901 01:10:53,000 --> 01:10:54,000 Trini... 902 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 I want to keep my word, but... 903 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 What's the matter? 904 01:11:02,001 --> 01:11:03,001 She absorbs you? 905 01:11:04,002 --> 01:11:05,002 It's not that. 906 01:11:06,200 --> 01:11:08,000 Found a job, then? 907 01:11:08,001 --> 01:11:09,001 Are you looking for one? 908 01:11:10,000 --> 01:11:11,002 You aren't far off. 909 01:11:13,000 --> 01:11:15,003 I'm no better at deliveries 910 01:11:15,004 --> 01:11:16,004 than at building. 911 01:11:16,005 --> 01:11:18,005 Well, it's not the end of the world. 912 01:11:29,006 --> 01:11:31,006 Trini, I must tell you. 913 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 What? 914 01:11:36,001 --> 01:11:38,001 I've a plan that will find me a job 915 01:11:38,002 --> 01:11:41,000 and rid us of that woman. 916 01:11:42,000 --> 01:11:43,002 I haven't been searching for a job, 917 01:11:43,003 --> 01:11:46,003 but I found something else. 918 01:11:50,600 --> 01:11:52,004 Tell me what is it. 919 01:11:57,000 --> 01:11:59,100 They've offered me a bar in Aranda de Duero. 920 01:12:00,000 --> 01:12:02,101 It's a bargain, but it's expensive. 921 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 This way we'll kill two birds with one stone. 922 01:12:07,200 --> 01:12:09,001 We leave Madrid, 923 01:12:09,002 --> 01:12:11,002 and you own a business. 924 01:12:14,003 --> 01:12:14,800 It's your... 925 01:12:14,801 --> 01:12:17,000 money, though. 926 01:12:17,001 --> 01:12:19,001 I don't know if you'd want to... 927 01:12:19,002 --> 01:12:20,002 How much is it? 928 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 It's a lot. 929 01:12:22,001 --> 01:12:23,001 Tell me how much. 930 01:12:24,000 --> 01:12:25,000 20.000 pesetas. 931 01:12:29,001 --> 01:12:31,001 I've got 30.000 in the bank. 932 01:12:36,300 --> 01:12:38,002 We're in the money! 933 01:12:38,100 --> 01:12:40,000 But you must go to an inn.. 934 01:12:41,001 --> 01:12:43,001 or to the Ritz, if necessary. 935 01:12:47,002 --> 01:12:48,002 Immediately. 936 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 More snow! 937 01:12:51,001 --> 01:12:52,001 Children! 938 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 Neither Trini nor I know 939 01:12:56,001 --> 01:12:57,500 how to deal with customers... 940 01:12:57,501 --> 01:12:58,801 but we'll learn in a few days. 941 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 If there's a will there's a way. 942 01:13:02,000 --> 01:13:03,000 It's on the main street. 943 01:13:03,001 --> 01:13:04,001 It's the "Esmeralda". 944 01:13:05,000 --> 01:13:07,002 Its owner died lately, and the 945 01:13:07,003 --> 01:13:09,003 widow wants to return to her town. 946 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 Here's the contract we signed, 947 01:13:12,001 --> 01:13:14,001 but we've... 948 01:13:14,002 --> 01:13:16,002 still to pay. 949 01:13:17,000 --> 01:13:18,000 It includes a home? 950 01:13:18,001 --> 01:13:19,001 Yes, of course. 951 01:13:20,100 --> 01:13:22,000 A lounge and two bedrooms. 952 01:13:22,100 --> 01:13:24,001 Did you see it Trini? 953 01:13:24,002 --> 01:13:26,002 No, Paco did. I'll see it tomorrow. 954 01:13:26,003 --> 01:13:28,003 But I'm sure it's okay. 955 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 Where will you marry? 956 01:13:32,200 --> 01:13:34,001 In Paco's town. 957 01:13:34,002 --> 01:13:35,002 He has a large family. 958 01:13:36,200 --> 01:13:37,800 You're invited. 959 01:13:39,000 --> 01:13:41,000 I was sent to Aranda de Duero 960 01:13:41,001 --> 01:13:42,001 in 1942. 961 01:13:43,000 --> 01:13:44,001 It's cold in winter. 962 01:13:44,002 --> 01:13:46,002 That's good for business. 963 01:13:46,003 --> 01:13:48,003 I hope you get rich selling brandy. 964 01:13:49,004 --> 01:13:50,000 And now a toast 965 01:13:50,001 --> 01:13:52,001 for the bride and the groom. 966 01:14:02,000 --> 01:14:03,000 To you. 967 01:14:03,010 --> 01:14:04,000 I wish you happiness. 968 01:14:43,001 --> 01:14:44,001 What did you pack in there? 969 01:14:45,002 --> 01:14:46,002 The Major's sofa? 970 01:14:48,003 --> 01:14:49,400 You need help? 971 01:14:49,700 --> 01:14:51,000 No. You watch your handbag. 972 01:14:52,001 --> 01:14:53,001 We're almost there. 973 01:14:54,002 --> 01:14:56,002 The mistress gave me embroidered linen, almost new. 974 01:15:26,003 --> 01:15:27,003 Imagine if they robbed us! 975 01:15:27,004 --> 01:15:28,004 I'm here to prevent it. 976 01:15:29,005 --> 01:15:31,005 It won't be just anyone. 977 01:15:49,500 --> 01:15:51,000 What did you tell her? 978 01:15:51,001 --> 01:15:52,001 Who? 979 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 Your landlady. Who else? 980 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 I just said I was leaving. 981 01:15:59,000 --> 01:16:00,000 What did she say? 982 01:16:00,001 --> 01:16:01,001 Nothing. 983 01:16:04,500 --> 01:16:06,000 She started crying. 984 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 I sometimes think she's not to blame. 985 01:16:14,001 --> 01:16:16,000 These things happen. 986 01:16:17,000 --> 01:16:18,000 I don't want 987 01:16:18,001 --> 01:16:19,001 to talk about this, Trini. 988 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 Promise you'll forget about her. 989 01:16:25,000 --> 01:16:26,000 It's done. 990 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 Where are you going? 991 01:16:42,200 --> 01:16:44,001 Out to smoke. 992 01:18:14,000 --> 01:18:15,000 What's the matter? 993 01:18:16,001 --> 01:18:17,001 Nothing. 994 01:18:18,002 --> 01:18:20,000 I'm cold. Something I ate must have upset me. 995 01:18:44,000 --> 01:18:45,000 You brought that? 996 01:18:46,001 --> 01:18:47,001 Of course. 997 01:18:47,002 --> 01:18:50,000 Our Lady will help us out. 998 01:19:03,500 --> 01:19:05,000 Are you still cold? 999 01:19:05,001 --> 01:19:06,001 No. Not anymore. 1000 01:19:07,000 --> 01:19:08,000 You aren't warm. 1001 01:19:08,001 --> 01:19:10,000 I'm alright. Don't worry. 1002 01:19:13,500 --> 01:19:15,000 Rest for a while. 1003 01:19:57,000 --> 01:19:58,000 Are we going out? 1004 01:19:58,001 --> 01:19:59,001 Not you. 1005 01:20:00,000 --> 01:20:03,000 I've to see if the widow's cousin has called the Notary. 1006 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Don't take long. 1007 01:20:13,001 --> 01:20:14,001 I'll be back soon. 1008 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 Come. 1009 01:22:13,001 --> 01:22:14,001 Put your shoe here. 1010 01:22:19,500 --> 01:22:22,000 That's it! Two knots. You see? 1011 01:25:18,000 --> 01:25:19,000 All in order? 1012 01:25:20,001 --> 01:25:21,000 Tomorrow at eleven in Aranda. 1013 01:25:22,002 --> 01:25:25,000 It all depends on her paying at once. 1014 01:25:25,001 --> 01:25:30,000 She'll like the bar. It's worth more than what she'll pay for it. 1015 01:25:30,500 --> 01:25:33,001 "Fees" will be the Notary. 1016 01:25:34,000 --> 01:25:35,000 It won't be necessary. 1017 01:25:35,001 --> 01:25:36,001 What? 1018 01:25:38,200 --> 01:25:40,000 Luisa, I've the money here with me. 1019 01:25:41,000 --> 01:25:42,000 She gave it to you? 1020 01:25:42,001 --> 01:25:43,001 No. 1021 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 I took it from her. 1022 01:25:46,000 --> 01:25:47,300 She was asleep and I took it from her. 1023 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 But you're crazy! 1024 01:25:49,001 --> 01:25:52,001 You can bet she'll report the theft 1025 01:25:52,002 --> 01:25:54,002 to the police. They'll arrest you. 1026 01:25:56,000 --> 01:25:57,000 What will be will be. 1027 01:25:58,000 --> 01:26:01,000 Here It's more than you need. 30.000 pesetas. 1028 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 Go back to Madrid and settle your affairs. 1029 01:26:06,001 --> 01:26:07,001 I'll be okay. 1030 01:26:09,002 --> 01:26:10,002 No, you won't. 1031 01:26:10,003 --> 01:26:12,003 You'll go to jail and so will I. 1032 01:26:14,300 --> 01:26:15,000 Too late. 1033 01:26:15,001 --> 01:26:17,001 Nothing will happen. 1034 01:26:17,002 --> 01:26:19,002 Hide for a while. 1035 01:26:19,003 --> 01:26:20,003 It's the best thing to do. 1036 01:26:23,000 --> 01:26:24,000 Hide for a while? 1037 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 The best thing to do? 1038 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 When will I see you again? 1039 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 Who knows? 1040 01:26:42,001 --> 01:26:44,001 I can't leave her now. 1041 01:26:45,002 --> 01:26:47,002 It would be unwise and, anyway, I couldn't. 1042 01:26:58,000 --> 01:26:59,000 Kill her! 1043 01:28:01,000 --> 01:28:02,000 How could you? 1044 01:28:03,001 --> 01:28:05,001 I'd better tell you, Trini. 1045 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 She's everything to me. 1046 01:28:12,000 --> 01:28:13,000 Somehow I can't forget her. 1047 01:28:20,000 --> 01:28:22,000 I can't do without Luisa. 1048 01:28:28,000 --> 01:28:30,000 ...the rest is a lie. 1049 01:28:30,001 --> 01:28:31,001 The bar's a lie, 1050 01:28:33,000 --> 01:28:34,000 and we only wanted your money 1051 01:28:34,001 --> 01:28:37,001 because I needed it to keep her. 1052 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 I've only loved you. 1053 01:28:43,000 --> 01:28:44,000 Only you in this world. 1054 01:28:47,001 --> 01:28:49,001 And now I see the one I love most... 1055 01:28:50,000 --> 01:28:52,000 and need most, wants to ruin me. 1056 01:28:53,000 --> 01:28:54,000 I brought your money back. 1057 01:28:57,000 --> 01:28:58,000 It's over. 1058 01:29:27,000 --> 01:29:28,000 Trini. 1059 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 Trini. 1060 01:29:36,000 --> 01:29:37,001 Say something. 1061 01:29:41,000 --> 01:29:42,000 Go away, please. 1062 01:29:44,000 --> 01:29:45,000 I can't bear it. 1063 01:29:47,000 --> 01:29:49,000 I don't want to see you again. 1064 01:29:50,000 --> 01:29:51,000 I'm tired. 1065 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 I don't want to go on living. 1066 01:29:58,001 --> 01:29:59,001 I can't. 1067 01:30:01,000 --> 01:30:04,002 Open so I can say I'm sorry. 1068 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 I don't want you to suffer. 1069 01:30:08,001 --> 01:30:11,001 I told you this to work things out. 1070 01:30:12,001 --> 01:30:13,001 Open, Trini. 1071 01:30:15,000 --> 01:30:16,000 I was beside myself. 1072 01:30:17,000 --> 01:30:18,000 I was crazy. 1073 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 I didn't know what I was doing. 1074 01:30:22,001 --> 01:30:24,001 Things will be different from now on. 1075 01:30:26,000 --> 01:30:28,000 Open up, Trini! 1076 01:30:28,001 --> 01:30:29,001 Open! 1077 01:30:34,000 --> 01:30:35,000 Stand off! 1078 01:30:35,001 --> 01:30:36,001 Don't do it, Trini! 1079 01:30:36,002 --> 01:30:37,002 I'll do anything. 1080 01:30:37,003 --> 01:30:38,003 I'll never leave you. 1081 01:30:39,000 --> 01:30:40,000 I promise. 1082 01:30:55,000 --> 01:30:56,000 It's over, Trini. 1083 01:30:57,001 --> 01:30:58,001 It's over. 1084 01:31:00,000 --> 01:31:02,000 All will be the way it was. 1085 01:31:03,000 --> 01:31:05,001 Take me out of here! 1086 01:31:05,200 --> 01:31:06,002 It's stuffy! 1087 01:31:41,000 --> 01:31:42,000 Trini. 1088 01:31:48,000 --> 01:31:50,000 Trini.. Let's go. 1089 01:31:51,000 --> 01:31:53,000 Let's go somewhere else. 1090 01:32:08,000 --> 01:32:10,000 How long have we known each other? 1091 01:32:11,001 --> 01:32:12,001 Two years. 1092 01:32:14,002 --> 01:32:16,002 I've known you all my life. 1093 01:32:20,000 --> 01:32:22,000 But no. 1094 01:32:23,000 --> 01:32:24,000 That's just a dream. 1095 01:32:27,000 --> 01:32:28,001 Look at me. 1096 01:32:31,000 --> 01:32:32,002 Kiss me. 1097 01:32:39,000 --> 01:32:41,000 You don't love me. 1098 01:32:43,500 --> 01:32:45,001 Forgive me, Trini. 1099 01:32:46,002 --> 01:32:47,002 No. 1100 01:32:51,003 --> 01:32:53,003 I'll never leave you. 1101 01:32:56,004 --> 01:32:58,004 I'll break my legs. 1102 01:32:58,005 --> 01:33:00,000 I'll tear my eyes out. 1103 01:33:01,001 --> 01:33:04,001 I'll cut my hands and breasts. 1104 01:33:04,002 --> 01:33:07,002 When I'm a ruin at your feet you'll.. 1105 01:33:08,003 --> 01:33:11,003 never forget you didn't know... 1106 01:33:13,004 --> 01:33:16,004 how to love Trini. 1107 01:33:17,005 --> 01:33:18,005 Trini... 1108 01:33:20,000 --> 01:33:22,000 who only wanted to offer you her love... 1109 01:33:24,001 --> 01:33:25,001 give you children... 1110 01:33:26,002 --> 01:33:27,002 care for you. 1111 01:33:31,000 --> 01:33:33,000 That's all that's left between us from now on. 1112 01:33:36,001 --> 01:33:37,001 You like that? 1113 01:33:38,800 --> 01:33:40,300 Answer me. You like that? 1114 01:33:42,301 --> 01:33:45,301 I'd like to kill that woman but God won't allow it. 1115 01:33:47,000 --> 01:33:51,000 Deep down inside I feel the need to put an end to all this. 1116 01:33:52,001 --> 01:33:54,001 I want to die, Paco. 1117 01:33:56,002 --> 01:33:58,002 I know you want me to die. 1118 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Do it, Paco. 1119 01:34:08,001 --> 01:34:09,001 Kill me. 1120 01:34:11,000 --> 01:34:13,000 Free me from this torture, please. 1121 01:36:15,502 --> 01:36:17,002 The Express to Madrid 1122 01:36:17,003 --> 01:36:22,000 is about to make its departure 1123 01:36:22,001 --> 01:36:26,001 at Platform 1... 1124 01:37:44,000 --> 01:37:47,004 THIS PICTURE IS BASED UPON A TRUE HISTORY. 1125 01:37:47,005 --> 01:37:50,000 THREE DAYS AFTER PACO AND LUISA WERE ARRESTED IN VALLADOLID. 68216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.