All language subtitles for 767892 Gegen die Wand 2004-gre.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,629 --> 00:00:33,178 ΜΑΖΙ ΠΟΤΕ 2 00:01:14,509 --> 00:01:17,069 Στο ποτάμι τριγυρνώ... 3 00:01:17,829 --> 00:01:21,265 Τα ψάρια στα θολά νερά προσέχω... 4 00:01:21,829 --> 00:01:24,821 Αλλά το βάσανό μου είσαι εσύ. 5 00:01:28,189 --> 00:01:32,148 Αγαπημένη μου Σάνι, με τα μαλλιά που ανεμίζουν... 6 00:01:33,029 --> 00:01:37,659 Η ματιά σου με θλίβει που την αγάπη μου δεν ανταποδίδει. 7 00:01:41,829 --> 00:01:44,707 Αλλά βασανίζομαι για σένα. 8 00:01:45,349 --> 00:01:48,580 Αγαπημένη μου Σάνι, με τα μαλλιά που ανεμίζουν... 9 00:01:49,229 --> 00:01:53,268 η ματιά σου με θλίβει που την αγάπη μου δεν ανταποδίδει. 10 00:02:29,109 --> 00:02:31,225 Τσάιτ, είσαι καλά; 11 00:02:32,389 --> 00:02:34,619 Ναι, μια Κόκα Κόλα. 12 00:02:36,829 --> 00:02:39,263 Άλλη μια μπίρα, μωρό μου! 13 00:02:40,989 --> 00:02:43,105 Πολύ διψάς σήμερα, ε; 14 00:02:48,029 --> 00:02:50,179 Ναι, αδερφέ. 15 00:02:51,149 --> 00:02:53,424 Τότε πιες νερό. 16 00:02:53,789 --> 00:02:56,019 Δεν είμαι σκυλί. 17 00:03:33,189 --> 00:03:35,498 Πώς ήταν η συναυλία; 18 00:03:42,109 --> 00:03:44,339 Πάρε δρόμο, Μάρεν! 19 00:03:44,789 --> 00:03:46,507 Μαλάκα! 20 00:03:47,789 --> 00:03:50,349 -Άντε γαμήσου! -Πούστη! 21 00:03:59,229 --> 00:04:02,027 Αλήτη! Σε σένα μιλάω... 22 00:04:02,509 --> 00:04:06,024 Τόσο νόστιμη γκόμενα και τη διώχνεις; 23 00:04:07,309 --> 00:04:09,777 Μήπως είσαι αδερφή; 24 00:04:11,109 --> 00:04:13,577 Πρέπει να΄σαι αδερφή. 25 00:04:30,789 --> 00:04:32,825 Τι διάολο κάνεις; 26 00:04:33,269 --> 00:04:36,579 Φύγε, Τσάιτ! Πήγαινε σπίτι! Κόψε τις μαλακίες. 27 00:04:37,149 --> 00:04:39,219 Φύγε αμέσως! 28 00:05:56,829 --> 00:05:59,343 Η κυρά μου μ’ έφερε εδώ. 29 00:05:59,789 --> 00:06:02,781 Είπε στον Σίλερ: ΄΄Φοβάμαι τον άντρα μου΄΄. 30 00:06:03,949 --> 00:06:06,019 Τι είμαι, δηλαδή; 31 00:06:06,509 --> 00:06:09,740 ΄΄Φοβάμαι τον άντρα μου΄΄. Παλιοψεύτρα! 32 00:06:10,549 --> 00:06:13,700 Αλλά ξέρω ανθρώπους... Θα της δείξω εγώ! 33 00:06:14,309 --> 00:06:17,540 -Τι ανθρώπους; -Από εταιρείες ασφαλείας. 34 00:06:18,309 --> 00:06:21,858 Θα της δείξω εγώ! Δε θα τη γλιτώσει... 35 00:06:22,589 --> 00:06:25,581 Αλλά ο Σίλερ βασικά είναι εντάξει... 36 00:06:26,629 --> 00:06:30,144 -Τον είδα την άλλη φορά. -Ήσουν κι εσύ στην πτέρυγα 13. 37 00:06:30,549 --> 00:06:32,824 Ο Τσάιτ Τομρούκ, παρακαλώ. 38 00:06:52,069 --> 00:06:56,381 Υπάρχουν τόσοι τρόποι να σκοτωθείς. Γιατί έπεσες σε τοίχο; 39 00:07:00,149 --> 00:07:03,380 Ποιος είπε ότι ήθελα να σκοτωθώ; 40 00:07:03,869 --> 00:07:06,383 Δεν υπήρχαν ίχνη φρεναρίσματος. 41 00:07:12,949 --> 00:07:15,941 Απαγορεύεται το κάπνισμα εδώ, κ.Τομρούκ. 42 00:07:21,909 --> 00:07:25,663 -Τι όνομα είναι το ΄΄Τομρούκ΄΄; -Τουρκικό. 43 00:07:26,949 --> 00:07:30,100 -Τι σημαίνει; -Δεν ξέρω. 44 00:07:30,829 --> 00:07:33,946 Τα τουρκικά ονόματα σημαίνουν ωραία πράγματα. 45 00:07:34,589 --> 00:07:38,502 Πιο πολύ απ΄τα δικά μας. Τουλάχιστον τα μικρά ονόματα. 46 00:07:44,149 --> 00:07:48,859 Βάλε τέλος στη ζωή σου, αν θες. Αλλά δε χρειάζεται να πεθάνεις. 47 00:07:51,349 --> 00:07:55,945 Βάλε τέλος στη ζωή σου εδώ και πήγαινε κάπου αλλού. 48 00:07:56,829 --> 00:07:59,548 Κάνε κάτι χρήσιμο. Κάνε κάτι! 49 00:08:00,029 --> 00:08:02,748 Πήγαινε στην Αφρική, βοήθησε ανθρώπους. 50 00:08:05,269 --> 00:08:07,988 Ξέρεις το συγκρότημα ΄΄Τhe Τhe΄΄; 51 00:08:12,109 --> 00:08:14,464 Ένα τραγούδι τους λέει... 52 00:08:14,989 --> 00:08:19,346 ΄΄Αν δε μπορείς ν΄ αλλάξεις τον κόσμο, άλλαξε τον κόσμο σου΄΄. 53 00:08:19,749 --> 00:08:22,183 -Θες τον δίσκο; -Τον έχω. 54 00:08:26,869 --> 00:08:29,258 Να σου πω κάτι, γιατρέ; 55 00:08:30,629 --> 00:08:33,189 Είσαι παλαβός, το ξέρεις; 56 00:08:41,029 --> 00:08:44,021 Είσαι Τούρκος; Θα με παντρευτείς; 57 00:08:45,869 --> 00:08:48,099 Θα με παντρευτείς; 58 00:08:49,389 --> 00:08:51,380 Άντε γαμήσου! 59 00:08:55,069 --> 00:08:57,378 Χάρηκα, Τσάιτ Τομρούκ. 60 00:09:13,349 --> 00:09:16,102 Με συγχωρείτε, θέλετε κάτι; 61 00:09:17,389 --> 00:09:19,539 Μια κρύα μπίρα, παρακαλώ. 62 00:09:19,949 --> 00:09:23,385 Δεν έχουμε μπίρα εδώ. Μπορείτε να πιείτε καφέ. 63 00:09:26,629 --> 00:09:30,622 Η ντροπή που μας προκάλεσες είναι ασυγχώρητη. 64 00:09:31,789 --> 00:09:35,259 Το μεγαλύτερο δώρο του ανθρώπου είναι η ζωή. 65 00:09:35,869 --> 00:09:38,224 Δεν υπάρχει μεγαλύτερο δώρο. 66 00:09:38,829 --> 00:09:42,868 Ποια νομίζεις ότι είσαι και περιφρονείς αυτό το δώρο; 67 00:09:47,629 --> 00:09:50,860 Πρέπει να χαίρεσαι που είσαι ακόμη ζωντανή. 68 00:09:57,909 --> 00:10:00,503 ΄Εχεις τα κλειδιά, Γιλμάζ; 69 00:10:02,509 --> 00:10:04,659 Θα τα πούμε αργότερα. 70 00:10:10,069 --> 00:10:14,142 Δε βλέπεις τι του κάνεις; Τον σκοτώνεις. 71 00:10:17,069 --> 00:10:19,219 Κοίταξέ με! 72 00:10:21,629 --> 00:10:25,224 Αν πάθει κάτι ο γέρος, θα σε σκοτώσω! 73 00:10:42,789 --> 00:10:45,257 Δώσ΄μου κι εμένα ένα. 74 00:10:49,149 --> 00:10:52,061 Ποιο το όφελος, αν σκοτωθείς; 75 00:10:53,709 --> 00:10:58,021 Απλώς κάνεις δυστυχισμένους κι εμάς και τον εαυτό σου. 76 00:10:58,749 --> 00:11:02,503 -Μην το ξεχνάς αυτό. -Θα με άφηναν ήσυχη τότε. 77 00:11:03,189 --> 00:11:07,228 Θα σ΄άφηναν ήσυχη; Δε μπόρεσα να σου μάθω τίποτα. 78 00:11:07,829 --> 00:11:10,104 Μην το λες αυτό, μητέρα. 79 00:11:16,029 --> 00:11:19,624 -Πόσο θα σε κρατήσουν; -Δεν ξέρω. 80 00:11:20,149 --> 00:11:23,346 Μην αφήσεις τους τρελούς εκεί μέσα να σε τρελάνουν. 81 00:11:30,069 --> 00:11:32,139 Πώς πάει, Τσάιτ; 82 00:11:36,269 --> 00:11:39,306 -Δε θα πεθάνεις έτσι. -Τι εννοείς; 83 00:11:39,909 --> 00:11:42,264 -Κατά μήκος. -Τι θα πει αυτό; 84 00:11:42,829 --> 00:11:46,026 Πρέπει να κόψεις σε μήκος τη φλέβα, όσο σε πλάτος. 85 00:11:46,589 --> 00:11:48,580 Σε πλάτος είναι χάλια. 86 00:11:55,869 --> 00:11:58,019 ΄Εχεις μια μπίρα, μωρό μου; 87 00:11:58,429 --> 00:12:00,465 Αν με παντρευτείς. 88 00:12:02,349 --> 00:12:04,465 Γαμάω μόνο άντρες. 89 00:12:11,509 --> 00:12:16,105 Ξέρεις κάτι; Θα σου δώσω μπίρα. Μεσάνυχτα έξω απ΄την κλινική! 90 00:12:44,109 --> 00:12:46,225 Πού είναι η μπίρα μου; 91 00:12:47,869 --> 00:12:50,178 Από ποιο μέρος της Τουρκίας είσαι; 92 00:12:51,269 --> 00:12:54,659 -Το Μέρσιν είναι ωραίο, λένε. -Το ξέρω. Εκεί γεννήθηκα. 93 00:12:55,109 --> 00:12:58,101 Εμείς είμαστε από το Ζογκουλντάκ. Το ξέρεις; 94 00:12:59,349 --> 00:13:01,704 Γιατί θες να πεθάνεις; 95 00:13:06,989 --> 00:13:09,105 Σε ρώτησα κάτι. 96 00:13:14,029 --> 00:13:16,668 Βρίσκεις ωραία τη μύτη μου; 97 00:13:17,949 --> 00:13:19,985 ΄Αγγιξέ τη. 98 00:13:29,749 --> 00:13:33,788 Την έσπασε ο αδερφός μου γιατί κρατούσα κάποιον απ΄το χέρι. 99 00:13:35,029 --> 00:13:37,668 Τώρα πιάσε τα βυζιά μου. 100 00:13:39,429 --> 00:13:42,660 ΄Εχεις ξαναδεί τόσο ωραία βυζιά; 101 00:13:43,189 --> 00:13:46,977 Θέλω να ζήσω, Τσάιτ. Να ζήσω, να χορέψω και να γαμηθώ. 102 00:13:47,629 --> 00:13:50,348 Κι όχι μόνο με έναν, καταλαβαίνεις; 103 00:13:50,749 --> 00:13:52,660 Δεν είμαι κουφός. 104 00:13:53,189 --> 00:13:55,544 Δεν καταλαβαίνεις τίποτα. 105 00:13:58,349 --> 00:14:01,421 -Θα με παντρευτείς, Τσάιτ; -Ξέχνα το. 106 00:14:11,669 --> 00:14:13,705 Παντρέψου με. 107 00:14:14,269 --> 00:14:17,944 Γάμος; Τρελάθηκες, κορίτσι μου; Δεν είναι παιχνίδι. 108 00:14:18,709 --> 00:14:22,384 -Στα ψέματα, καταλαβαίνεις; -Δεν καταλαβαίνω. 109 00:14:23,909 --> 00:14:27,902 ΄Αλλοθι για τους γονείς μου, για να μη μένω στο σπίτι. 110 00:14:28,589 --> 00:14:32,218 Θα ζούμε μαζί. Υπόσχομαι ότι θα είμαι καλή συγκάτοικος. 111 00:14:32,989 --> 00:14:36,026 Θα ψωνίζω, θα μαγειρεύω, θα καθαρίζω την τουαλέτα. 112 00:14:36,549 --> 00:14:39,222 Θα΄χουμε χωριστά δωμάτια, δε θα γαμιόμαστε. 113 00:14:39,789 --> 00:14:42,906 -Κι οι γονείς σου; -Δε θα΄χεις σχέσεις μαζί τους. 114 00:14:43,309 --> 00:14:45,459 Τι πρέπει να κάνω μ΄αυτούς; 115 00:14:46,349 --> 00:14:48,988 Θα τους επισκέπτεσαι καμιά φορά. 116 00:14:49,789 --> 00:14:52,542 Και θα παριστάνουμε το αντρόγυνο. 117 00:14:54,189 --> 00:14:58,944 Τρελάθηκες, κορίτσι μου; Γιατί θες εμένα; Είμαι ένας αλήτης. 118 00:14:59,709 --> 00:15:02,940 Γιατί θα σε δεχτούν. Είσαι Τούρκος! 119 00:15:12,869 --> 00:15:15,099 Τι γίνεται εδώ; Κατεβείτε! 120 00:15:16,229 --> 00:15:19,107 -Κατεβείτε, είπα! -Γιατί; 121 00:15:19,629 --> 00:15:24,180 Δεν έχω χώρο γι΄άπιστα σκυλιά σαν εσάς στο λεωφορείο μου! 122 00:15:28,229 --> 00:15:29,708 Τι τρέχει, φίλε; 123 00:15:31,189 --> 00:15:34,181 Το λεωφορείο δεν είναι δικό σου, είναι του δήμου. 124 00:15:40,149 --> 00:15:43,858 Περίμενε! Πώς σε λένε; 125 00:16:01,829 --> 00:16:05,663 Το παράθυρό της βλέπει στον δρόμο... 126 00:16:09,349 --> 00:16:13,661 Οι θαυμαστές της χαλίκια στο τζάμι πετούν... 127 00:16:17,069 --> 00:16:21,540 Η αγάπη μου είναι η κοπέλα με τα πιο όμορφα φρύδια... 128 00:16:24,789 --> 00:16:27,622 Βρες κι εσύ μια αγάπη... 129 00:16:28,709 --> 00:16:31,906 ...και γυναίκα σου κάν΄τη. 130 00:18:07,629 --> 00:18:10,302 ΄Εχεις τρελαθεί τελείως; 131 00:18:11,349 --> 00:18:14,546 Περνιέσαι για ηθοποιός; Θέλεις ΄Οσκαρ; 132 00:18:15,829 --> 00:18:19,788 Δεν καταλαβαίνεις. Η κοπέλα έχει πολλά προβλήματα. 133 00:18:20,189 --> 00:18:21,941 Τι σε νοιάζει; 134 00:18:22,349 --> 00:18:25,386 Λέει ότι θ΄αυτοκτονήσει, αν δεν το κάνω. 135 00:18:26,789 --> 00:18:30,828 Μη μου πεις! Και την πίστεψες; ΄Ετσι είναι οι γυναίκες. 136 00:18:32,189 --> 00:18:37,217 Επινοούν διάφορα για να σε τυ- λίξουν. Ξέρεις τι θα πει γάμος; 137 00:18:38,909 --> 00:18:44,381 Προβλήματα. Κοίτα εμένα... Δεν παντρεύτηκα ποτέ. 138 00:18:46,309 --> 00:18:48,903 Ψεύτη! Είχες παντρευτεί. 139 00:18:49,389 --> 00:18:52,540 Αυτό ήταν διαφορετικό. Το έκανα για να μείνω εδώ. 140 00:18:53,189 --> 00:18:55,544 Αυτό είναι το ίδιο. 141 00:18:56,669 --> 00:19:00,218 Παντρέψου, λοιπόν! Ο Θεός μαζί σου! 142 00:19:00,829 --> 00:19:03,821 Θα΄ρθω να χορέψω στον γάμο σου! 143 00:19:12,749 --> 00:19:15,217 Και κάτι ακόμη... 144 00:19:21,869 --> 00:19:25,145 Μπίρσεν...Τον ξέρεις; 145 00:19:25,949 --> 00:19:28,941 ΄Οχι, μα τον ξέρει η κόρη μας. 146 00:19:29,629 --> 00:19:34,305 Η κόρη μας τον ξέρει! Πώς θα δώσεις την κόρη μας σ΄ένα ξένο; 147 00:19:36,029 --> 00:19:40,420 ΄Εκανε ήδη πολλά λάθη. ΄Ισως αυτή η αλλαγή είναι για καλό. 148 00:19:40,829 --> 00:19:42,820 ΄Εκανε λάθη... 149 00:19:43,269 --> 00:19:46,944 ...γιατί τέτοια ανατροφή της έδωσες από μικρή... 150 00:19:47,829 --> 00:19:51,185 -Πότε θα΄ρθουν; -Αύριο, θες δε θες. 151 00:19:52,029 --> 00:19:55,908 Τόσο σύντομα; Ας έρθουν, διάολε! 152 00:20:01,069 --> 00:20:04,459 Σέρνεις και μένα μέσα στα σκατά σου... 153 00:20:05,149 --> 00:20:08,346 Από ποια πόλη είμαστε, είπες; 154 00:20:08,789 --> 00:20:11,349 Από το Μέρσιν. 155 00:20:11,869 --> 00:20:14,861 -΄Οχι απ΄τη Μαλάτια; -΄Οχι, απ΄το Μέρσιν... 156 00:20:17,149 --> 00:20:21,188 -Τι τρέχει, παιδιά; -Να μη σε νοιάζει! 157 00:20:22,869 --> 00:20:27,181 -Μη φωνάζετε! -Τέλειωνε. Θα σε πάρω σε λίγο. 158 00:20:28,509 --> 00:20:31,103 Δεν το εννοούσα έτσι... 159 00:20:32,829 --> 00:20:35,502 Δεν υπάρχει πρόβλημα τότε. 160 00:20:40,029 --> 00:20:43,783 Τα σοκολατάκια έχουν αλκοόλ;...Είσαι βέβαιος; 161 00:20:44,389 --> 00:20:46,664 Με δουλεύεις;... 162 00:20:47,229 --> 00:20:49,584 Δεν έχουν αλκοόλ, διάολε! 163 00:20:50,349 --> 00:20:54,183 ΄Αντε γαμήσου! Αυτά που έχουν αλκοόλ είναι πιο ακριβά! 164 00:20:54,669 --> 00:20:57,547 Μη μου φωνάζεις. Απλώς ρώτησα. 165 00:20:58,069 --> 00:21:00,583 ΄Εχεις ρωτήσει εκατό φορές! 166 00:21:01,309 --> 00:21:03,777 -Σε ποιο νούμερο; -Στο 8. 167 00:21:04,949 --> 00:21:07,702 -Τι χτένισμα είναι αυτό; -Μοντέρνο... 168 00:21:08,269 --> 00:21:10,783 Πας για πρόταση γάμου κι είσαι σαν αδερφή! 169 00:21:11,229 --> 00:21:13,584 Δε θα στη δώσουν ποτέ, έτσι που είσαι! 170 00:21:14,269 --> 00:21:16,703 -Πώς λέγονται, είπες; -Γκινέρ. 171 00:21:22,029 --> 00:21:25,339 Εσείς είστε...θείος του Τσάιτ; 172 00:21:27,909 --> 00:21:31,822 Ναι...Είμαι ο πιο νέος θείος του. 173 00:21:33,949 --> 00:21:36,258 Πόσα αδέρφια είστε; 174 00:21:37,269 --> 00:21:39,658 Είναι πολλά... 175 00:21:41,989 --> 00:21:44,105 Επτά. 176 00:21:46,789 --> 00:21:50,179 Μοιάζετε πολύ με τον ανιψιό σας. 177 00:21:54,629 --> 00:21:57,223 Πού μένουν οι γονείς σου; 178 00:22:00,709 --> 00:22:03,064 ΄Εχουν πεθάνει. 179 00:22:03,989 --> 00:22:05,945 Λυπάμαι... 180 00:22:09,949 --> 00:22:12,258 ΄Εχεις αδέρφια; 181 00:22:13,389 --> 00:22:16,938 ΄Εχω μια αδερφή στη Φρανκφούρτη. 182 00:22:17,709 --> 00:22:19,665 Βλέπεστε; 183 00:22:20,229 --> 00:22:22,697 Κατά καιρούς... 184 00:22:23,629 --> 00:22:26,746 Μιλάς απαίσια τουρκικά. Τα ξέχασες; 185 00:22:27,429 --> 00:22:29,624 Τα πέταξα. 186 00:22:30,589 --> 00:22:32,545 Αστείο ήταν. 187 00:22:34,589 --> 00:22:37,342 Δεν έχουν αλκοόλ, έτσι; 188 00:22:47,309 --> 00:22:49,869 Από ποιο μέρος της Τουρκίας; 189 00:22:50,429 --> 00:22:52,181 Απ΄τη Μαλάτια. 190 00:22:52,509 --> 00:22:54,306 Απ΄το Μέρσιν. 191 00:22:55,029 --> 00:22:58,499 ΄Αλλοι απ΄το Μέρσιν, άλλοι απ΄τη Μαλάτια. 192 00:22:59,229 --> 00:23:02,221 Μετακόμισαν από το Μέρσιν στη Μαλάτια. 193 00:23:02,709 --> 00:23:05,507 -Σκόρπια οικογένεια. -Ακριβώς! 194 00:23:19,749 --> 00:23:24,664 -Πού γνώρισες την αδερφή μου; -Εγώ δουλεύω στο νοσοκομείο. 195 00:23:26,709 --> 00:23:30,987 Ο Τσάιτ έρχεται να με δει δυο-τρεις φορές τη βδομάδα. 196 00:23:32,029 --> 00:23:36,227 Κι όταν είχε έρθει, είδε τη Σιμπέλ. 197 00:23:38,309 --> 00:23:42,097 Και μετά αποφασίσαμε ν΄αγοράσουμε σοκολατάκια. 198 00:23:44,149 --> 00:23:46,868 Κι είσαι διευθυντής εργοστασίου; 199 00:23:48,229 --> 00:23:52,586 ΄Οχι, είμαι διευθυντής στο ΄΄Εργοστάσιο΄΄. 200 00:23:53,709 --> 00:23:58,100 Χώρος για συναυλίες, πολιτιστικά. Είμαι τ΄αφεντικό. 201 00:23:58,669 --> 00:24:01,103 -Θα΄ρθω. -Θα χαρώ... 202 00:24:01,669 --> 00:24:04,229 Είναι λίγο μεγάλος για σένα. 203 00:24:05,429 --> 00:24:07,465 Μου αρέσει. 204 00:24:08,709 --> 00:24:12,258 Δε μπορούσες να βρεις κάποιον καλύτερο; 205 00:24:19,989 --> 00:24:24,267 -Ευχαριστούμε για τη φιλοξενία. -Ευχαρίστησή μου. 206 00:24:25,669 --> 00:24:29,947 Ας πούμε για τον λόγο της επίσκεψής μας. 207 00:24:31,189 --> 00:24:35,262 ΄Ηρθαμε, ώστε Θεού θέλοντος, ο ανιψιός μου ο Τσάιτ... 208 00:24:36,029 --> 00:24:39,908 ...να ζητήσει το χέρι της κόρης σας Σιμπέλ. 209 00:24:55,029 --> 00:24:57,497 ΄Εχεις αποφασίσει; 210 00:25:01,029 --> 00:25:03,224 Ναι, πατέρα. 211 00:25:11,549 --> 00:25:16,339 Τι να κάνεις, όταν σμίγουν δυο νέοι;... 212 00:25:18,509 --> 00:25:22,980 Τι απομένει να πούμε εμείς, όταν είναι ερωτευμένοι; 213 00:25:26,509 --> 00:25:29,148 Ο Θεός να σας ευλογεί! 214 00:25:29,909 --> 00:25:33,618 Τσάιτ, φίλησε το χέρι του πατέρα σου. 215 00:25:39,309 --> 00:25:41,379 Ευχαριστώ. 216 00:25:59,269 --> 00:26:01,737 ΄Ερχομαι, διάολε! 217 00:26:03,429 --> 00:26:05,704 Είσαι τρελή, γαμώτο; 218 00:26:20,309 --> 00:26:22,425 ΄Εχεις καφέ εδώ; 219 00:26:23,029 --> 00:26:25,748 Η καφετιέρα χάλασε. 220 00:26:27,749 --> 00:26:31,708 Ο τούρκικος γάμος είναι πανάκριβος. Ποιος θα πληρώσει; 221 00:26:32,189 --> 00:26:34,783 -΄Εχω λεφτά. -Από πού; 222 00:26:35,349 --> 00:26:38,466 Πάντα πίστευα ότι θα το σκάσω κάποτε κι έκανα οικονομίες. 223 00:26:38,909 --> 00:26:41,025 Και γιατί δεν το΄κανες; 224 00:26:41,469 --> 00:26:43,539 Για τη μάνα μου. 225 00:26:46,589 --> 00:26:48,784 Θα΄ρθει κι η αδερφή σου; 226 00:26:49,669 --> 00:26:52,502 -Γιατί όχι; -Να μη σε νοιάζει! 227 00:26:54,549 --> 00:26:57,621 Ποιος θα΄ναι μάρτυρας; Ο αδερφός σου; 228 00:26:58,109 --> 00:27:01,101 Η ξαδέρφη μου η Σέλμα από την Πόλη. Είναι σπουδαία... 229 00:27:01,589 --> 00:27:05,059 Σκοτίστηκα! Σίγουρα θα φέρει μια ορδή Τούρκων! 230 00:27:05,589 --> 00:27:09,628 Θα΄ρθει μόνη. Χώρισε. Κι εμείς θα χωρίσουμε και θα ησυχάσεις. 231 00:27:09,989 --> 00:27:11,741 Ωραία ιδέα. 232 00:27:19,789 --> 00:27:22,986 -Τι είναι αυτό; -Μάντεψα το μέγεθος... 233 00:27:26,949 --> 00:27:29,304 Σωστά μάντεψες. 234 00:27:42,389 --> 00:27:46,223 Σιμπέλ! Σ΄επιθύμησα... Μ΄έψαξαν πάλι... 235 00:27:46,949 --> 00:27:49,827 -Ο γαμπρός; -Είχε δουλειά. 236 00:27:50,509 --> 00:27:54,548 Να σε δω...Ο πισινός σου έγινε ωραίος και στρογγυλός. 237 00:27:55,309 --> 00:27:58,346 -Πώς γνωριστήκατε; -Μεγάλη ιστορία. 238 00:27:58,869 --> 00:28:01,337 Πες μου...Απ΄την αρχή. 239 00:28:28,389 --> 00:28:30,698 Να τη φροντίζεις. 240 00:28:37,909 --> 00:28:40,946 -Πρέπει να σε φιλήσω; -Αργότερα... 241 00:28:45,549 --> 00:28:49,178 Σιμπέλ Γκινέρ, γεννηθείσα 1 6 Ιουνίου 1983 στο Αμβούργο... 242 00:28:49,749 --> 00:28:52,138 ...ανύπαντρη, Γερμανίδα πολίτις... 243 00:28:52,549 --> 00:28:54,267 Σωστά; 244 00:28:55,149 --> 00:28:59,347 Τσάιτ Τομρούκ, γεννηθείς 25/8 1960 στο Μέρσιν της Τουρκίας... 245 00:28:59,949 --> 00:29:03,385 ...χήρος, επίσης Γερμανός πολίτης, σωστά; 246 00:29:08,429 --> 00:29:12,183 -Πώς πέθανε η γυναίκα σου; -Σκάσε, καταλαβαίνεις; 247 00:29:13,469 --> 00:29:15,778 -Τι τρέχει; -Δεν κατάλαβα. 248 00:29:16,349 --> 00:29:19,944 -Δε μιλάς γερμανικά; -Φυσικά. ΄΄Μπίρα, παρακαλώ΄΄! 249 00:29:20,869 --> 00:29:24,418 Κυρίες και κύριοι, μαζευτήκαμε εδώ για να γιορτάσουμε... 250 00:29:25,069 --> 00:29:28,664 ...τον γάμο της Σιμπέλ και του Τσάιτ! 251 00:29:29,469 --> 00:29:33,508 Καλέστε το ευτυχισμένο ζευγάρι στην πίστα μ΄ένα χειροκρότημα. 252 00:29:41,549 --> 00:29:44,700 -Πρέπει να χορέψουμε τώρα. -Δε χορεύω. 253 00:29:47,829 --> 00:29:50,821 -Μα πρέπει! -Αποκλείεται, εντάξει; 254 00:29:52,029 --> 00:29:54,497 Τσάιτ, σε ικετεύω... 255 00:29:55,629 --> 00:29:57,620 Κοιτάνε όλοι... 256 00:30:03,829 --> 00:30:06,821 -Παλιοψεύτρα! -Είμαι. 257 00:30:44,389 --> 00:30:47,381 -Τι είναι αυτό; -Το δωμάτιό σας. 258 00:30:49,589 --> 00:30:51,898 Εδώ θα φάτε. 259 00:30:55,549 --> 00:30:58,859 -Θα΄ρθω να σε πάρω σε μισή ώρα. -Εντάξει, αδερφέ. 260 00:31:13,949 --> 00:31:16,019 Θες κι εσύ; 261 00:31:59,949 --> 00:32:02,827 Δε θα με πάρεις αγκαλιά να μπούμε; 262 00:32:11,109 --> 00:32:13,418 Αυτό είναι γι΄αργότερα. 263 00:32:20,789 --> 00:32:22,984 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 264 00:32:28,149 --> 00:32:30,344 Πώς έλεγαν τη γυναίκα σου; 265 00:32:31,949 --> 00:32:33,541 Τι διάολο;... 266 00:32:36,709 --> 00:32:38,620 Δρόμο! 267 00:32:39,589 --> 00:32:41,705 Στρίβε, διάολε! 268 00:32:48,749 --> 00:32:51,024 Καταρίνα. 269 00:32:59,629 --> 00:33:01,745 Θέλω κι άλλο. 270 00:33:02,149 --> 00:33:05,186 -΄Ηθελα να κλείσω. -Από τώρα; 271 00:33:05,669 --> 00:33:08,263 Κάποτε πρέπει να κλείσω. 272 00:33:33,109 --> 00:33:36,021 Ξέρεις πού μπορώ να κοιμηθώ απόψε; 273 00:33:36,389 --> 00:33:37,822 Με τον γαμπρό. 274 00:33:38,229 --> 00:33:41,301 -Με πέταξε έξω. -Ωραία. Καλή αρχή! 275 00:33:53,949 --> 00:33:56,065 Αν θέλεις... 276 00:33:56,829 --> 00:33:59,297 Υπάρχει το σπίτι μου... 277 00:34:02,189 --> 00:34:04,305 Αν θέλεις... 278 00:34:05,429 --> 00:34:08,341 Ξέρεις ότι κλέβεις μια νύφη; 279 00:35:26,349 --> 00:35:29,944 Είχες τόσες επιλογές. ΄Ηταν ανάγκη να παντρευτείς; 280 00:35:31,509 --> 00:35:33,579 Τι επιλογές; 281 00:35:34,309 --> 00:35:37,540 Μπορούσες να πας στο πανεπιστήμιο σε άλλη πόλη. 282 00:35:37,949 --> 00:35:39,985 Λες και τέλειωσα το λύκειο! 283 00:35:40,349 --> 00:35:43,625 Μπορούσες να παντρευτείς άλλον, όχι τέτοιον αλήτη. 284 00:35:44,109 --> 00:35:47,340 Είμαι μικρή για σοβαρό γάμο. Να γίνω νοικοκυρά; 285 00:35:49,389 --> 00:35:51,345 ΄Ελα σε μένα. 286 00:35:52,269 --> 00:35:54,260 Στην Πόλη. 287 00:36:16,989 --> 00:36:20,982 Σαν να έσκασε κοριτσίστικη βόμβα εδώ μέσα! Απίστευτο! 288 00:36:21,629 --> 00:36:23,699 Θα σου κόψω το πουλί! 289 00:36:24,589 --> 00:36:26,819 Πόσο κόστισαν όλα αυτά; 290 00:36:27,909 --> 00:36:30,469 Πολλά κι έμεινα απένταρη. 291 00:36:32,229 --> 00:36:35,266 -Ποιος θα πληρώσει το νοίκι; -Δεν ξέρω. 292 00:36:35,749 --> 00:36:38,661 Δεν πληρώνω το μερίδιό σου, το ξεκαθαρίζω. 293 00:36:43,469 --> 00:36:46,222 Μπορείς να μείνεις ακίνητος; 294 00:36:50,109 --> 00:36:53,897 Φτάνει. Δε μπορείς να κάνεις πρίγκηπα τον χωριάτη. 295 00:37:08,109 --> 00:37:09,747 ΄Ετοιμος. 296 00:37:13,749 --> 00:37:15,785 Κάνε ντους. 297 00:37:32,109 --> 00:37:34,179 Θες βοήθεια, Μάρεν; 298 00:37:49,029 --> 00:37:51,543 ΄Εχεις κέφια ή όχι; 299 00:37:53,029 --> 00:37:55,099 ΄Ετσι κι έτσι. 300 00:38:02,709 --> 00:38:05,860 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 301 00:38:58,189 --> 00:39:00,544 Ποιος σε κούρεψε; 302 00:39:02,269 --> 00:39:04,624 Η συγκάτοικός μου. 303 00:39:05,029 --> 00:39:07,668 Από πότε έχεις συγκάτοικο; 304 00:39:11,829 --> 00:39:15,026 -Μετά την κλινική. -Γαμιέστε; 305 00:39:20,949 --> 00:39:23,144 Είναι καλή; 306 00:39:27,629 --> 00:39:30,143 Χρειάζεται δουλειά. 307 00:39:45,309 --> 00:39:47,459 Γεια σου, είμαι η Σιμπέλ. 308 00:39:49,469 --> 00:39:52,461 Είσαι η συγκάτοικος του Τσάιτ, έτσι; 309 00:39:54,149 --> 00:39:57,186 -Θες δουλειά; -Ναι, κουρεύω καλά. 310 00:40:00,309 --> 00:40:03,381 -΄Εχω ραντεβού στις 11 . -Καθίστε. 311 00:40:05,749 --> 00:40:07,740 Θέλεις; 312 00:40:10,549 --> 00:40:13,541 -Να σας κουρέψει η κοπέλα; -Δε με πειράζει. 313 00:40:15,949 --> 00:40:18,986 -Πώς τα θέλετε; -Κόψτε λίγο τις άκρες. 314 00:40:19,829 --> 00:40:23,344 -Να σας λούσω; -Λούστηκα. Είναι ακόμη υγρά. 315 00:40:50,789 --> 00:40:52,905 Είναι υπέροχο! 316 00:40:53,709 --> 00:40:56,860 Θα κάνω και τατουάζ. Τόσο μεγάλο! 317 00:41:01,589 --> 00:41:03,944 Η Μάρεν είναι πολύ καλή. 318 00:41:04,389 --> 00:41:06,027 ΄Εχει ωραίο κώλο! 319 00:41:06,429 --> 00:41:09,626 Αυτό λέω κι εγώ. Ωραίο κώλο! 320 00:41:17,349 --> 00:41:20,659 -Ωραίο το τρύπημα; -Υπέροχο!... 321 00:41:22,309 --> 00:41:25,346 Θέλω να κάνω επίδειξη. Πάμε για χορό! 322 00:41:26,149 --> 00:41:28,617 Σε παρακαλώ, ας βγούμε! 323 00:41:30,309 --> 00:41:34,268 Θέλω να επιδείξω και σένα. Θα διαλέξω εγώ το μέρος. 324 00:41:34,909 --> 00:41:37,343 Το πανκ δεν πέθανε! 325 00:42:46,069 --> 00:42:48,299 Τσάιτ, πάω για πήδημα. 326 00:42:49,429 --> 00:42:51,545 Είδες τον τύπο; 327 00:46:05,349 --> 00:46:08,341 Πόσα κεφάλια έλουσες για να τ΄αγοράσεις; 328 00:46:08,789 --> 00:46:12,498 Ο Γιλμάζ το πήρε φτηνά με τις διασυνδέσεις του στο συνεργείο. 329 00:46:13,029 --> 00:46:15,099 Είναι ανάγκη να΄ρθω; 330 00:46:15,749 --> 00:46:18,786 ΄Εξι μήνες παντρεμένοι και δεν πήγαμε ακόμη. 331 00:46:19,309 --> 00:46:22,938 -Βαριέμαι τις τούρκικες αηδίες. -Σε παρακαλώ, Τσάιτ. 332 00:46:23,789 --> 00:46:27,987 -Στο διάολο...΄΄Σε παρακαλώ΄΄! -Βελτιώνονται τα τουρκικά σου. 333 00:46:33,269 --> 00:46:34,748 Ποιος παίζει; 334 00:46:35,589 --> 00:46:37,898 Ρίξε χαρτί ή τράβηξε. 335 00:46:40,229 --> 00:46:43,221 Πώς μπόρεσες να δώσεις την αδερφή σου σ΄αυτόν; 336 00:46:43,989 --> 00:46:46,947 Μην ανακατεύεσαι στα οικογενειακά μας. 337 00:46:47,469 --> 00:46:50,939 Πήγα στο ΄΄Πασά΄΄ τις προάλλες. Πολλές καινούργιες γκόμενες. 338 00:46:51,549 --> 00:46:53,699 Σκανδιναβές, Αφρικάνες... 339 00:46:54,109 --> 00:46:56,748 -Τουρκάλες; -Αρκετές έχω στο σπίτι! 340 00:46:58,629 --> 00:47:00,745 Παίξε! Η σειρά σου. 341 00:47:01,589 --> 00:47:04,626 Γαμπρέ, πρέπει να΄ρθεις μαζί μας καμιά φορά. 342 00:47:06,909 --> 00:47:08,865 Στο μπουρδέλο. 343 00:47:09,629 --> 00:47:11,540 Τι να κάνω εκεί; 344 00:47:12,309 --> 00:47:15,426 Πώς λένε τον αδερφό του Μάικλ Τζάκσον; 345 00:47:17,309 --> 00:47:20,142 -Γαμώ Τζάκσον. -Καλό. 346 00:47:23,389 --> 00:47:26,301 Γιατί δε γαμάτε τις γυναίκες σας; 347 00:47:34,549 --> 00:47:36,460 Τι είπες; 348 00:47:38,909 --> 00:47:42,697 Γιατί δε γαμάτε τις γυναίκες σας; 349 00:47:43,189 --> 00:47:45,020 Η σειρά σου! 350 00:47:47,349 --> 00:47:51,308 Μη λες τη λέξη γαμίσι, όταν μιλάς για τις γυναίκες μας! 351 00:47:52,469 --> 00:47:55,427 Κατάλαβες;...Καταλαβαίνεις; 352 00:48:00,029 --> 00:48:02,463 Η Γαλατασεράι θα νικήσει. 353 00:48:03,029 --> 00:48:05,338 Θα χάσουν, το ξέρεις; 354 00:48:17,909 --> 00:48:21,504 Τι είπες πριν; Θα σου σπάσω τα μούτρα! 355 00:48:29,429 --> 00:48:31,579 Πώς είναι ο άντρας σου; 356 00:48:31,869 --> 00:48:33,382 Πολύ τρυφερός. 357 00:48:33,669 --> 00:48:35,341 Και στο κρεβάτι; 358 00:48:36,349 --> 00:48:37,668 Καλός. 359 00:48:38,109 --> 00:48:39,667 Γλείφει; 360 00:48:41,949 --> 00:48:43,860 Σαν γάτα. 361 00:48:44,629 --> 00:48:47,666 Τυχερή! Ο δικός μου γλείφει σαν βόδι. 362 00:48:48,309 --> 00:48:51,346 Και μουγκρίζει σαν βόδι, όταν το κάνει. 363 00:48:58,629 --> 00:49:00,699 Μια στιγμή! 364 00:49:03,389 --> 00:49:06,301 Την περασμένη βδομάδα πήγα στο ΄΄Εργοστάσιο΄΄. 365 00:49:06,629 --> 00:49:08,859 Δεν είσαι ο διευθυντής. 366 00:49:09,309 --> 00:49:12,142 Απλώς...μαζεύεις ποτήρια. 367 00:49:13,229 --> 00:49:15,424 Γιατί μας είπες ψέματα; 368 00:49:17,389 --> 00:49:19,744 ΄Ελα στη θέση μου... 369 00:49:20,869 --> 00:49:24,066 Βγάζεις το ψωμί σου μαζεύοντας ποτήρια... 370 00:49:25,789 --> 00:49:28,861 Θα μου είχες δώσει την αδερφή σου; 371 00:49:32,189 --> 00:49:34,259 Την αγαπάς; 372 00:49:39,349 --> 00:49:41,419 Την αγαπώ. 373 00:49:56,309 --> 00:49:59,187 ΄Αλλη μια μπίρα...Δυο! 374 00:50:01,269 --> 00:50:05,262 ΄Ηταν ένας φίλος εκεί και είπε ΄΄μη με κοιτάς έτσι΄΄. 375 00:50:05,669 --> 00:50:09,105 ΄΄Τι έπαθαν τα φρύδια σου΄΄, λέω. ΄Ηταν καμμένα. ΄΄Τι θες΄΄, λέει. 376 00:50:10,029 --> 00:50:13,817 ΄΄Είμαι τρελός από έρωτα΄΄. Και είπα: ΄΄Αυτό δεν είναι εξήγηση΄΄. 377 00:50:17,949 --> 00:50:20,827 -Θες άλλο ποτό; -΄Οχι, ευχαριστώ. 378 00:50:27,629 --> 00:50:30,985 Μπορώ να σου δώσω ν΄ακούσεις δυο κομμάτια. 379 00:50:32,309 --> 00:50:35,346 -Θέλω πολύ. -΄Εχω δυο demo στο σπίτι. 380 00:50:37,389 --> 00:50:40,381 -Μένεις κοντά; -Στη γωνία. 381 00:51:24,349 --> 00:51:26,909 Απίστευτο! Κι άλλες διπλές. 382 00:51:27,989 --> 00:51:30,105 Νιώθεις καλά, έτσι; 383 00:51:32,189 --> 00:51:34,259 Γιατί το λες αυτό; 384 00:51:34,709 --> 00:51:36,904 Γαμάς καλύτερα. 385 00:53:13,389 --> 00:53:16,381 Δεν ήταν κακή ιδέα που σε παντρεύτηκα. 386 00:53:17,189 --> 00:53:19,578 Το έμαθα από τη μάνα μου. 387 00:53:28,389 --> 00:53:32,098 Με την ευκαιρία...Η μάνα μου ρωτούσε για παιδιά σήμερα... 388 00:53:39,749 --> 00:53:42,217 Ας κάνουμε μερικά. 389 00:53:44,509 --> 00:53:47,785 Αν χώνει τη μύτη της, θα πω ότι είσαι ανίκανος. 390 00:53:48,789 --> 00:53:51,747 Είναι και καλή αιτία διαζυγίου. 391 00:53:53,629 --> 00:53:56,541 Θες να πάμε στο ΄΄Ταξίμ΄΄ απόψε; 392 00:54:57,669 --> 00:54:59,944 Τι είναι αυτό; 393 00:55:13,909 --> 00:55:15,945 Την είδες; 394 00:55:17,229 --> 00:55:19,185 Τη γυναίκα μου. 395 00:55:21,149 --> 00:55:24,221 -Είναι γυναίκα σου; -Και λοιπόν; 396 00:55:27,189 --> 00:55:30,579 -Τι κοιτάς; -Νόμιζα πως δε γαμιέστε. 397 00:55:32,589 --> 00:55:34,659 Δε γαμιόμαστε. 398 00:55:39,989 --> 00:55:43,345 Γιατί δε γαμιέστε, αφού είστε αντρόγυνο; 399 00:56:11,029 --> 00:56:13,020 -Πού πας; -Θέλω να μπω. 400 00:56:13,429 --> 00:56:16,785 -΄Οχι ασυνόδευτοι άντρες! -Η γυναίκα μου είναι μέσα. 401 00:56:17,469 --> 00:56:21,098 -Δε με νοιάζει καθόλου. -΄Αντε γαμήσου! 402 00:56:25,349 --> 00:56:27,067 Είναι ο άντρας μου! 403 00:56:27,549 --> 00:56:29,301 Ηρέμησε, όμως. 404 00:56:30,229 --> 00:56:32,823 Ηρέμησε. ΄Ησυχα κι ωραία. 405 00:56:33,349 --> 00:56:35,909 Μην κάνεις φασαρία μέσα. 406 00:56:55,269 --> 00:56:59,387 Συγγνώμη που έφυγα απότομα πριν. Ζητώ συγγνώμη. 407 00:57:00,029 --> 00:57:01,906 Δεν πειράζει. 408 00:57:02,589 --> 00:57:04,659 Απλώς είμαι τρελός. 409 00:57:05,269 --> 00:57:07,260 ΄Ολοι είμαστε! 410 00:57:40,029 --> 00:57:41,985 Τι νέα, μωρό μου; 411 00:57:42,389 --> 00:57:44,380 -Τι θες; -Εσένα. 412 00:57:44,829 --> 00:57:47,468 -΄Αντε χάσου! -΄Ηρεμα, κορίτσι μου. 413 00:57:47,829 --> 00:57:49,660 Είναι η γυναίκα μου. 414 00:58:12,309 --> 00:58:15,301 Το πρόσωπό σου δεν είναι πολύ χάλια. 415 00:58:16,789 --> 00:58:19,940 Προσπαθώ να διατηρούμαι όμορφος. 416 00:58:33,869 --> 00:58:35,939 Παλιότουρκοι! 417 00:58:36,349 --> 00:58:38,704 Κι εσύ Τούρκος είσαι. 418 00:58:51,749 --> 00:58:54,661 Ξέρω τόσο λίγα για σένα. 419 00:59:06,509 --> 00:59:09,421 Τότε γνώρισέ με. 420 01:00:44,669 --> 01:00:47,103 Σταμάτα! 421 01:00:49,949 --> 01:00:52,417 Δε μπορώ... 422 01:00:54,229 --> 01:00:58,222 Αν το κάνουμε, θα΄μαι γυναίκα σου και θα΄σαι άντρας μου. 423 01:00:59,349 --> 01:01:01,738 Καταλαβαίνεις; 424 01:01:08,709 --> 01:01:11,098 Είμαι ερωτευμένος. 425 01:01:13,149 --> 01:01:16,107 Ερωτευμένος. Με μάγεψε. 426 01:01:16,789 --> 01:01:19,861 Σταμάτα, μικρέ! Σταμάτα, θα κοπείς! 427 01:01:21,869 --> 01:01:24,986 Στο διάολο ο έρωτάς σου! Κοίτα πώς είσαι! 428 01:01:26,069 --> 01:01:28,503 Ξέρεις τι θα πει έρωτας; 429 01:01:29,269 --> 01:01:32,784 Ο έρωτας είναι αλογάκι του λούνα-παρκ. Πληρώνεις, γυρίζει. 430 01:01:33,389 --> 01:01:36,665 Αλλά πάει μόνο γύρω-γύρω και το αλογάκι είναι ξύλινο. 431 01:01:39,429 --> 01:01:42,899 Δε με καταλαβαίνεις! Δεν καταλαβαίνεις τίποτα. 432 01:02:42,669 --> 01:02:44,739 Την έλεγαν Καταρίνα. 433 01:02:45,189 --> 01:02:47,703 ΄Ηταν ευτυχισμένος άνθρωπος. 434 01:02:48,629 --> 01:02:51,189 Σαν παιδί. Πολύ αστεία. 435 01:02:52,189 --> 01:02:53,986 Γελούσε πολύ. 436 01:02:55,469 --> 01:02:57,380 ΄Ολοι τη συμπαθούσαν. 437 01:02:59,069 --> 01:03:01,139 Τη συμπαθούσα πολύ. 438 01:03:02,909 --> 01:03:05,901 -Τι δουλειά έκανε; -Ζωγράφος. 439 01:03:07,789 --> 01:03:10,144 Ο Τσάιτ την αγαπούσε; 440 01:03:15,029 --> 01:03:17,065 Πάρα πολύ. 441 01:03:21,189 --> 01:03:24,101 Τι τρέχει μ΄εσάς τους δυο; 442 01:03:26,709 --> 01:03:29,826 Είναι ο άντρας μου, είμαι η γυναίκα του. 443 01:03:31,629 --> 01:03:33,938 Αγαπιέστε; 444 01:03:34,469 --> 01:03:36,699 Δε θα καταλάβεις. 445 01:03:38,509 --> 01:03:41,228 Ναι, μάλλον είμαι πολύ χαζή. 446 01:03:43,189 --> 01:03:45,862 Ούτε εγώ καταλαβαίνω. 447 01:03:50,629 --> 01:03:53,905 Ο Τσάιτ κι εγώ γαμιόμαστε καμιά φορά. 448 01:04:10,549 --> 01:04:12,426 Τι κάνεις εδώ; 449 01:04:13,869 --> 01:04:16,429 -΄Ηθελα να σε δω. -Γιατί; 450 01:04:17,069 --> 01:04:21,028 Νίκο.... Πηδηχτήκαμε. ΄Ηθελα να δω πώς είσαι στο κρεβάτι. 451 01:04:21,629 --> 01:04:24,905 Τώρα ξέρω. Απόφευγέ με και θα σε αποφεύγω. 452 01:04:25,469 --> 01:04:28,541 Παράτα με! Είμαι μια παντρεμένη Τουρκάλα. 453 01:04:29,069 --> 01:04:32,266 Αν πας να μου κάνεις κάτι, ο άντρας μου θα σε σκοτώσει. 454 01:04:50,069 --> 01:04:52,742 Με ποιον είναι παντρεμένη; 455 01:05:49,989 --> 01:05:52,981 Τι γαμημένος σύζυγος είσαι εσύ; 456 01:05:56,229 --> 01:05:59,938 Η γυναίκα σου πηδιέται σαν πουτάνα και δε σε νοιάζει. 457 01:06:02,589 --> 01:06:04,739 Τη γαμάς; 458 01:06:06,949 --> 01:06:10,339 Κατάλαβα. Είσαι ο προαγωγός της, έτσι; 459 01:06:10,949 --> 01:06:13,509 Νίκο, μιλάς πολύ. 460 01:06:15,509 --> 01:06:18,467 Φέρνει πολύ χρήμα το μουνί της; 461 01:06:21,229 --> 01:06:23,265 Πες μου... 462 01:06:24,309 --> 01:06:27,426 Πόσο κοστίζει το γαμίσι από τον κώλο; 463 01:06:30,549 --> 01:06:32,938 Φτάνουν 50 ευρώ; 464 01:06:33,709 --> 01:06:37,019 Στα μπουρδέλα το λένε ΄΄ελληνικό΄΄, ε; 465 01:06:38,549 --> 01:06:41,586 Θέλω να γαμήσω ελληνικά την Τουρκάλα σου. 466 01:06:54,469 --> 01:06:56,778 Φώναξε γιατρό! 467 01:08:49,714 --> 01:08:52,911 ΄΄ΦΟΝΟΣ ΖΗΛΟΤΥΠΙΑΣ ΣΤΟ Σ.ΠΑΟΥΛΙ΄΄ 468 01:10:25,234 --> 01:10:27,873 Δε μπορείς να μείνεις εδώ. 469 01:10:28,354 --> 01:10:31,346 Πρέπει να φύγεις το πρωί για να μη σε δει κανείς. 470 01:10:31,714 --> 01:10:33,864 Αλλιώς θα με διώξουν. 471 01:10:36,874 --> 01:10:39,024 Καταλαβαίνεις; 472 01:10:43,394 --> 01:10:46,864 Δεν έχεις κάποιον να πας; Απάντησέ μου. 473 01:10:56,314 --> 01:10:58,908 Τι θα κάνουμε τώρα; 474 01:11:01,954 --> 01:11:04,627 -Θα με σκοτώσουν. -Ποιος; 475 01:11:05,714 --> 01:11:07,989 Η οικογένειά μου. 476 01:11:11,234 --> 01:11:15,307 Τι περιμένεις; Τα κάνεις όλα σκατά και μετά κλαις. 477 01:11:17,354 --> 01:11:20,152 Δεν έχεις κάποιον στην Τουρκία; 478 01:11:22,114 --> 01:11:25,151 -Τότε πήγαινε εκεί. -Κι ο Τσάιτ; 479 01:11:25,634 --> 01:11:27,829 Μη σε νοιάζει ο Τσάιτ! 480 01:11:28,794 --> 01:11:31,354 Δε βλέπεις τι του έκανες; 481 01:11:32,034 --> 01:11:34,468 Του κατέστρεψες τη ζωή. 482 01:11:35,594 --> 01:11:37,903 ΄΄Κι ο Τσάιτ΄΄! 483 01:11:47,434 --> 01:11:50,267 Αγαπάς πραγματικά τον Τσάιτ; 484 01:11:55,074 --> 01:11:57,349 Τότε κάν΄του μια χάρη... 485 01:11:58,874 --> 01:12:01,183 Φύγε! 486 01:12:21,794 --> 01:12:24,786 Μελαχρινή ομορφιά μου... 487 01:12:25,274 --> 01:12:27,993 Γιατί κλαις; 488 01:12:30,274 --> 01:12:34,790 ΄Ο,τι έρχεται και περνάει, θα ξαναπεράσει...Μην κλαις. 489 01:12:36,554 --> 01:12:40,706 Ακόμη κι αν ο θρήνος σου ως τα ουράνια φτάσει... 490 01:12:44,274 --> 01:12:48,552 ΄Ο,τι έρχεται και περνά κάποτε θα ξαναπεράσει... 491 01:12:51,834 --> 01:12:54,348 Μην κλαις... 492 01:13:12,394 --> 01:13:17,468 ΄Ο,τι έρχεται, περνάει. Μετά τον χειμώνα, η άνοιξη... 493 01:13:20,154 --> 01:13:24,989 ΄Ο,τι έρχεται και περνάει κάποτε ξαναφεύγει... 494 01:13:26,994 --> 01:13:29,554 Μην κλαις... 495 01:13:41,194 --> 01:13:44,152 Δεν ανταλλάσσετε αντικείμενα, δεν κοιτάτε έγγραφα... 496 01:13:44,674 --> 01:13:46,904 ...δε συζητάτε για τη δίκη. 497 01:13:47,914 --> 01:13:50,144 Κλείστε την πόρτα πίσω σας. 498 01:14:31,314 --> 01:14:34,147 Θα σε περιμένω. 499 01:16:07,594 --> 01:16:09,869 Βάλε τη ζώνη σου, Σιμπέλ. 500 01:16:14,994 --> 01:16:17,462 Ωραία τα μαλλιά σου. 501 01:16:18,754 --> 01:16:20,824 Πεινάς; 502 01:16:27,354 --> 01:16:29,743 Τι σχέδια έχεις; 503 01:16:30,754 --> 01:16:33,029 Μπορείς να μου βρεις δουλειά; 504 01:16:33,354 --> 01:16:35,072 Κομμώτρια; 505 01:16:36,914 --> 01:16:38,950 Δε με νοιάζει. 506 01:16:40,514 --> 01:16:42,505 Θα δούμε. 507 01:16:42,954 --> 01:16:45,070 Χ αμογέλασε... 508 01:16:59,434 --> 01:17:02,426 -Πώς πάει; -Καλά. 509 01:17:06,074 --> 01:17:10,033 Σιμπέλ, μην ανησυχείς. Για λίγο καιρό είναι... 510 01:17:11,434 --> 01:17:13,789 Ο κομμωτής θα τηλεφωνήσει. 511 01:17:14,194 --> 01:17:17,311 Μόλις βρεθεί θέση, θα σε προσλάβει. 512 01:17:23,194 --> 01:17:25,230 Θα τα πούμε. 513 01:17:29,874 --> 01:17:32,104 Σ΄αρέσει το ξενοδοχείο; 514 01:17:37,314 --> 01:17:39,464 Να σου πω κάτι; 515 01:17:40,154 --> 01:17:43,863 Θα είμαι υπεύθυνη για όλα όσα βλέπεις εδώ κάποτε. 516 01:17:44,514 --> 01:17:47,551 Θα είμαι διευθύντρια σε δυο χρόνια. 517 01:17:49,434 --> 01:17:53,347 Τότε θα δουλεύεις όπου θέλεις. Ωραία, έτσι; 518 01:17:55,874 --> 01:17:59,469 Φτάνει μόνο να πιστεύεις στον εαυτό σου. 519 01:18:05,394 --> 01:18:07,544 Ρακί, παρακαλώ. 520 01:18:18,834 --> 01:18:21,348 Σου λείπει ο Τσάιτ; 521 01:18:49,714 --> 01:18:52,069 Εμπρός, Σιμπέλ! 522 01:19:57,634 --> 01:20:01,388 Πηγαίνω στη συνάντηση και μπαίνω στο ασανσέρ... 523 01:20:02,474 --> 01:20:06,433 ΄Ηταν παλιό κτίριο με ασανσέρ από τη δεκαετία του ΄80. 524 01:20:07,434 --> 01:20:10,312 Ανεβαίνεις ως επάνω και δεν ανοίγει η πόρτα... 525 01:20:10,794 --> 01:20:12,944 Και μετά έχει τοίχο... 526 01:20:29,274 --> 01:20:31,663 Δεν είσαι από εδώ, έτσι; 527 01:20:33,914 --> 01:20:36,986 -Φαίνεται; -Το κατάλαβα. 528 01:20:40,514 --> 01:20:42,550 Παιδιά... 529 01:20:44,834 --> 01:20:47,632 Πού μπορώ να βρω ναρκωτικά; 530 01:20:48,554 --> 01:20:50,670 Είσαι τρελή; 531 01:21:12,114 --> 01:21:14,469 -Πού ήσουν; -΄Εξω. 532 01:21:14,954 --> 01:21:17,627 -Πού; -Δε σε αφορά. 533 01:21:30,834 --> 01:21:34,793 Αγαπημένε μου άντρα... Είμαι εδώ μερικές βδομάδες... 534 01:21:35,354 --> 01:21:38,391 Η Πόλη είναι γεμάτη χρώμα, γεμάτη ζωή. 535 01:21:38,954 --> 01:21:42,549 Μόνο εγώ δε ζω πραγματικά εδώ. Απλώς επιβιώνω. 536 01:21:43,314 --> 01:21:46,147 Θέλω να τ΄ανακαλύψω όλα μαζί σου. 537 01:21:46,914 --> 01:21:49,951 Αλλά ο Θεός μας βάζει σε δοκιμασία...Ο Θεός; 538 01:21:50,394 --> 01:21:53,784 Δεν ξέρω σε τι να πιστέψω 1 μετά από όλα αυτά... 539 01:21:54,394 --> 01:21:56,191 ΄Ησουν άτυχος... 540 01:21:56,914 --> 01:22:00,748 Αλλά μόνο με τη φυλακή συγκρίνεται η ζωή μου εδώ. 541 01:22:01,634 --> 01:22:05,627 Είμαι καμαριέρα στο ΄΄Μαρμαράς΄΄. Μου βρήκε τη δουλειά η Σέλμα. 542 01:22:06,274 --> 01:22:10,790 Η Σέλμα που θαύμαζα τόσο πολύ. Τώρα μόνο την περιφρονώ. 543 01:22:12,154 --> 01:22:15,829 Ελπίζω να είσαι καλά. Σε φιλώ. Σιμπέλ. 544 01:22:46,314 --> 01:22:48,350 Ψάχνεις κάποιον; 545 01:22:50,194 --> 01:22:52,230 Ψάχνω πρέζα. 546 01:22:57,514 --> 01:22:59,391 Τι πρέζα; 547 01:23:00,394 --> 01:23:02,430 Οτιδήποτε. 548 01:23:27,634 --> 01:23:29,511 Τι είναι; 549 01:23:29,914 --> 01:23:31,711 ΄Οπιο. 550 01:23:34,794 --> 01:23:37,069 Θες να δοκιμάσεις; 551 01:23:38,994 --> 01:23:40,825 Δώσ΄το. 552 01:23:44,234 --> 01:23:46,668 Ρούφηξε... 553 01:24:02,034 --> 01:24:04,912 ΄Ελα να δουλέψεις για μένα. 554 01:24:07,354 --> 01:24:10,152 Μετακόμισε εδώ, αν θες. 555 01:24:21,034 --> 01:24:23,502 -Πού πας; -Μετακομίζω. 556 01:24:24,034 --> 01:24:26,594 -Πού πας; -΄Εκανα φίλους. 557 01:24:28,194 --> 01:24:31,550 -Τι είδους φίλους; -Φίλους. 558 01:24:34,194 --> 01:24:36,150 Μη φεύγεις. 559 01:24:36,514 --> 01:24:39,551 Για να γίνω σαν εσένα; Δουλειά, ύπνος, δουλειά; 560 01:24:40,074 --> 01:24:42,634 Γι΄αυτό σε χώρισε ο άντρας σου. 561 01:26:18,434 --> 01:26:20,743 Φύγε! 562 01:26:42,234 --> 01:26:45,749 Μωρό μου, τι κάνεις έξω τέτοια ώρα; 563 01:26:46,754 --> 01:26:49,348 Χάθηκες; Θες άντρα; 564 01:26:56,114 --> 01:26:59,345 Γιατί δεν πάτε να γαμήσετε τις μάνες σας; 565 01:27:00,434 --> 01:27:01,867 Μη γελάτε. 566 01:27:07,474 --> 01:27:09,590 Παλιοπουτάνα! 567 01:27:17,914 --> 01:27:20,144 Φτάνει!... 568 01:27:33,794 --> 01:27:37,070 Καθάρματα! Αυτό μόνο μπορείτε να κάνετε; 569 01:27:37,634 --> 01:27:41,343 -Πρόσεχε πώς μιλάς! -Θα τη γαμήσω... 570 01:27:44,954 --> 01:27:47,263 Ποια θα γαμήσεις; 571 01:27:48,794 --> 01:27:51,831 Φτάνει τώρα; Σου φτάνει τόσο; 572 01:28:16,754 --> 01:28:20,463 ΄Αντε γαμηθείτε κι εσείς κι οι οικογένειές σας! 573 01:28:22,314 --> 01:28:24,350 Αδερφές! 574 01:28:25,994 --> 01:28:28,110 Καθάρματα! 575 01:28:28,674 --> 01:28:30,710 Γυρίστε πίσω! 576 01:28:37,474 --> 01:28:39,783 Δεν είναι δυνατό... 577 01:28:40,794 --> 01:28:43,627 Νομίζω ότι τη σκότωσα. 578 01:28:44,274 --> 01:28:46,549 Να πάρει ο διάολος! 579 01:28:47,194 --> 01:28:49,389 Αυτό ήθελες;... 580 01:28:51,194 --> 01:28:53,583 Πάμε να φύγουμε! 581 01:30:17,794 --> 01:30:19,432 Σ΄αρέσει; 582 01:30:20,154 --> 01:30:22,145 Πολύ ωραίο. 583 01:30:23,114 --> 01:30:26,823 ΄Εχουν καλό κεμπάπ εδώ. Γι΄αυτό έρχομαι πάντα εδώ. 584 01:30:27,594 --> 01:30:29,391 Στην υγειά σου! 585 01:30:42,914 --> 01:30:45,348 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 586 01:30:45,834 --> 01:30:47,984 Θα πάω στην Πόλη. 587 01:30:49,274 --> 01:30:51,390 Στη Σιμπέλ; 588 01:30:55,874 --> 01:30:58,342 Δεν έμαθες τίποτα; 589 01:30:58,874 --> 01:31:01,911 Αρκετό κακό δε σου έκανε η Σιμπέλ; 590 01:31:02,794 --> 01:31:04,944 Χωρίς εκείνη... 591 01:31:05,714 --> 01:31:08,308 ...δε θα τα είχα καταφέρει. 592 01:31:09,114 --> 01:31:11,309 Τι εννοείς; 593 01:31:14,554 --> 01:31:17,148 Δε θα είχα αντέξει. 594 01:31:28,074 --> 01:31:30,110 Εντάξει... 595 01:31:33,114 --> 01:31:35,230 Πάρε αυτά. 596 01:31:36,034 --> 01:31:38,673 -Τι είναι; -Πάρ΄τα. 597 01:31:46,194 --> 01:31:49,948 Τα μάζεψα για σένα. Πάρ΄τα και πήγαινε στην Τουρκία. 598 01:31:51,194 --> 01:31:53,469 -Δε μπορώ. -Πάρ΄τα. 599 01:31:54,634 --> 01:31:57,273 Δε μπορώ...Λυπάμαι. 600 01:31:57,914 --> 01:32:00,826 Για όνομα του Θεού! Θείος σου είμαι. 601 01:32:01,354 --> 01:32:03,231 Το ξέχασες; 602 01:32:10,274 --> 01:32:13,425 Πάρ΄τα και πήγαινε στην Τουρκία. 603 01:32:20,954 --> 01:32:22,672 Ευχαριστώ. 604 01:32:36,674 --> 01:32:38,710 Γαμπρέ... 605 01:32:41,714 --> 01:32:44,069 Πού είναι η αδερφή σου; 606 01:32:46,114 --> 01:32:48,423 Δεν έχω πια αδερφή. 607 01:32:49,674 --> 01:32:52,313 ΄Εχετε την ίδια μάνα. 608 01:32:55,834 --> 01:32:58,473 Τι λέει η μητέρα σου; 609 01:32:59,474 --> 01:33:03,103 ΄Επρεπε να σώσουμε την τιμή μας, κατάλαβες; 610 01:33:06,274 --> 01:33:09,346 Τη σώσατε την τιμή σας; 611 01:33:39,154 --> 01:33:40,872 Πού πάμε; 612 01:33:42,154 --> 01:33:43,507 Δεν ξέρω. 613 01:33:43,914 --> 01:33:46,986 -Τότε πώς να ξέρω εγώ; -Πήγαινε ευθεία. 614 01:33:52,514 --> 01:33:55,904 -Από πού είσαι; -Απ΄το Αμβούργο. 615 01:33:58,314 --> 01:34:00,464 Είσαι απ΄το Αμβούργο; 616 01:34:01,474 --> 01:34:04,591 -Εγώ απ΄το Μόναχο. -Είσαι Βαυαρός. 617 01:34:05,114 --> 01:34:08,993 Στην τελευταία ζωή μου ήμουν Βαυαρός. Τώρα είμαι εδώ. 618 01:34:09,634 --> 01:34:13,752 Τα καθάρματα μ΄έδιωξαν. Καταλαβαίνεις; Με πέταξαν έξω. 619 01:34:15,154 --> 01:34:18,191 -Γιατί σ΄έδιωξαν; -Ναρκωτικά... 620 01:34:22,114 --> 01:34:26,232 Δεν πάει άλλο ευθεία. Πρέπει να στρίψω. Δεξιά ή αριστερά; 621 01:34:27,154 --> 01:34:30,066 Πήγαινέ με σ΄ένα φτηνό ξενοδοχείο. 622 01:34:32,514 --> 01:34:36,302 Ξέρω πού θα σε πάω. Στο Grand ΗoteΙ London. 623 01:34:37,114 --> 01:34:39,105 Βολικό φαίνεται. 624 01:34:45,954 --> 01:34:49,151 Μεταξύ μας, το μέρος είναι στοιχειωμένο. 625 01:35:15,394 --> 01:35:19,353 Μου άρεσε το λογότυπο. ΄Ηταν στο πάνω μέρος και μεγάλο. 626 01:35:20,954 --> 01:35:24,663 Αλλά εδώ είναι πολύ μικρό. Το θέλω μεγάλο. 627 01:35:25,434 --> 01:35:29,393 Δε μ΄αρέσουν αυτά τα γράμματα. Θα διαλέξουμε απ΄αυτά... 628 01:35:30,594 --> 01:35:32,983 ΄Εχετε άλλα δείγματα; 629 01:35:34,074 --> 01:35:36,110 Σας ζητούν. 630 01:35:42,754 --> 01:35:45,746 -Θα συνεχίσουμε αργότερα; -Βεβαίως. 631 01:35:57,074 --> 01:35:59,383 Γεια σου, Σέλμα. 632 01:36:00,354 --> 01:36:03,426 -Καλωσήρθες. -Ευχαριστώ. 633 01:36:04,394 --> 01:36:06,305 Κάθισε. 634 01:36:15,794 --> 01:36:18,911 -΄Αντεξες. -Ελπίζω. 635 01:36:21,434 --> 01:36:23,425 Πώς είσαι; 636 01:36:24,674 --> 01:36:27,393 Καλά...Εσύ; 637 01:36:28,754 --> 01:36:32,110 ΄Οπως βλέπεις, είμαι ακόμη μόνη. 638 01:36:39,794 --> 01:36:42,388 Μπορώ να έχω ένα ποτήρι νερό; 639 01:36:43,594 --> 01:36:48,110 Φέρτε στον κύριο ένα νερό κι ένα κόκκινο κρασί για μένα. 640 01:36:54,714 --> 01:36:57,831 -Για σένα. -Δεν ήταν ανάγκη... 641 01:36:59,594 --> 01:37:03,985 -Ευχαριστώ. Πού μένεις; -Στο Grand ΗoteΙ London. 642 01:37:04,954 --> 01:37:08,264 -Καλό ξενοδοχείο. -Δεν είναι άσχημο. 643 01:37:20,274 --> 01:37:22,583 Πού είναι η Σιμπέλ; 644 01:37:24,194 --> 01:37:26,583 Εδώ στην Πόλη. 645 01:37:30,274 --> 01:37:32,947 Πήγαινέ με να τη δω. 646 01:37:33,754 --> 01:37:36,188 -Δε μπορώ. -Γιατί; 647 01:37:36,874 --> 01:37:41,231 ΄Αλλαξε ζωή, είναι ευτυχισμένη. ΄Εχει φίλο, έχει μια κόρη. 648 01:37:41,714 --> 01:37:43,830 Δε σε χρειάζεται. 649 01:38:12,114 --> 01:38:14,674 Πόσο καλά την ξέρεις; 650 01:38:26,274 --> 01:38:29,311 ΄Οταν πρωτογνώρισα τη Σιμπέλ... 651 01:38:29,754 --> 01:38:32,063 ...ήμουν πεθαμένος. 652 01:38:32,874 --> 01:38:36,549 ΄Ημουν πεθαμένος πολύ καιρό πριν τη γνωρίσω. 653 01:38:43,754 --> 01:38:46,905 Είχα χάσει τον εαυτό μου. 654 01:38:53,314 --> 01:38:57,353 Μετά ήρθε ξαφνικά στη ζωή μου... 655 01:38:59,874 --> 01:39:02,707 Μου έδωσε την αγάπη της... 656 01:39:04,154 --> 01:39:07,032 Και μου έδωσε δύναμη... 657 01:39:18,554 --> 01:39:21,114 Καταλαβαίνεις; 658 01:39:22,834 --> 01:39:25,746 Το καταλαβαίνεις αυτό; 659 01:39:29,914 --> 01:39:32,986 Πόσο δυνατή είσαι, Σέλμα; 660 01:39:33,554 --> 01:39:37,672 Είσαι τόσο δυνατή, ώστε να μπεις ανάμεσα σ΄αυτή και μένα; 661 01:39:41,954 --> 01:39:46,072 Είσαι τόσο δυνατός, ώστε να καταστρέψεις τη ζωή της; 662 01:39:50,674 --> 01:39:53,108 Δεν είμαι. 663 01:41:13,034 --> 01:41:16,504 Τσάιτ, δε μπορώ να μιλήσω τώρα. Πόσο θα μείνεις; 664 01:41:16,914 --> 01:41:19,030 Μέχρι να σε δω. 665 01:42:17,554 --> 01:42:20,193 Τηλεφώνημα για σας. 666 01:42:25,674 --> 01:42:29,189 Ο Τζεμ πήγε στο Ζογκουλντάκ για δυο μέρες. 667 01:42:32,154 --> 01:42:34,714 Δε θα΄ρθω σπίτι απόψε. 668 01:42:42,914 --> 01:42:45,474 Μπορείς να προσέχεις την Παμούκ; 669 01:42:45,994 --> 01:42:49,031 Καλό μου, θα μείνεις μαζί μου απόψε; 670 01:42:55,514 --> 01:42:58,153 ΄Ισως δε γυρίσω ούτε αύριο. 671 01:42:59,874 --> 01:43:02,786 Αλλά κάποτε θα γυρίσεις, έτσι; 672 01:43:14,794 --> 01:43:17,706 Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις. 673 01:43:19,634 --> 01:43:21,943 ΄Οχι, δεν ξέρω. 674 01:43:23,434 --> 01:43:26,426 Σιμπέλ, να΄χεις την ευχή μου. 675 01:44:24,274 --> 01:44:26,151 Τι σχέδια έχεις; 676 01:44:27,954 --> 01:44:32,027 -Θες να μείνεις στην Πόλη; -Να μείνω εδώ; Σίγουρα όχι! 677 01:44:34,114 --> 01:44:37,390 Θα πάω στο Μέρσιν, στην πατρίδα μου. 678 01:44:40,594 --> 01:44:42,710 Δεν ανησυχώ. 679 01:44:43,554 --> 01:44:45,624 Ωραία. 680 01:45:05,354 --> 01:45:08,391 Θέλεις να΄ρθεις μαζί μου; 681 01:45:29,354 --> 01:45:32,073 Πάμε πάλι μέσα. 682 01:46:30,354 --> 01:46:32,470 Εγώ είμαι... 683 01:46:33,034 --> 01:46:35,150 Καλά... 684 01:46:35,714 --> 01:46:38,148 Πώς είναι η Παμούκ; 685 01:46:38,794 --> 01:46:41,149 Θέλω να της μιλήσω... 686 01:46:51,594 --> 01:46:54,233 Πώς θα το κάνουμε; 687 01:46:56,674 --> 01:47:00,189 Θα βρεθούμε στον σταθμό των λεωφορείων αύριο. 688 01:47:01,474 --> 01:47:04,625 Και θα πάρουμε το λεωφορείο για το Μέρσιν... 689 01:47:06,954 --> 01:47:10,708 Εσύ...η κόρη σου κι εγώ. 690 01:47:48,354 --> 01:47:51,551 -Τι ώρα; -Στις δώδεκα. 691 01:49:55,394 --> 01:49:58,431 Πέρα στο βουνό... 692 01:50:00,074 --> 01:50:03,430 ...καίει ένας φάρος. 693 01:50:17,034 --> 01:50:22,028 Γεράκια πετούν πάνω από το φως του που λαμπυρίζει... 694 01:50:33,994 --> 01:50:38,590 ΄Ολοι εκείνοι που αγάπησαν κι έχασαν την αγάπη τους... 695 01:50:39,794 --> 01:50:43,867 ...έχασαν σαν εμένα και το μυαλό τους; 696 01:50:56,274 --> 01:50:59,710 Είμαι απέραντα θλιμμένος... 697 01:51:02,154 --> 01:51:06,067 Να τυφλωθούν οι εχθροί μου! 698 01:51:14,674 --> 01:51:17,791 ΄Εχασα το μυαλό μου... 699 01:51:20,514 --> 01:51:24,189 Ας χαρούν τα βουνά αντί για μένα! 700 01:51:39,914 --> 01:51:43,350 ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟΣ ΟDΕΟΝ S.Α. 64778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.