All language subtitles for 1985 - Arthur Penn - Target - Con Gene Hackman, Matt Dillon - Synchronized

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,459 --> 00:00:39,654 (GENERAL CHATTER) 2 00:00:40,259 --> 00:00:43,331 - Grace, how you doing? - All right. 3 00:00:49,019 --> 00:00:50,975 - Hey, Slim. - Hey, Walt. 4 00:00:51,179 --> 00:00:54,489 - Grace, I'll be back before we close. - OK, boss. 5 00:00:54,699 --> 00:00:57,691 - Jim, how you doing? - All right. 6 00:01:04,779 --> 00:01:08,454 Hey, Mr Lloyd. Working banker's hours, huh? 7 00:01:08,659 --> 00:01:11,048 Everything but the pay, Billy. 8 00:02:50,219 --> 00:02:52,369 Hey, anybody home? 9 00:02:55,259 --> 00:02:57,295 Anybody home? 10 00:03:02,339 --> 00:03:04,648 - How you doing? - Can't complain. 11 00:03:04,859 --> 00:03:06,895 It's nice to see you. 12 00:03:07,099 --> 00:03:09,932 That's what I call subtle. 13 00:03:10,139 --> 00:03:14,610 You've been gone three days. Your mom was getting worried. 14 00:03:16,379 --> 00:03:19,655 She didn't have to be. I'm staying with a friend. 15 00:03:20,339 --> 00:03:22,136 Anybody I should know? 16 00:03:22,339 --> 00:03:26,298 No, I doubt it. My friend's an underachiever like me. 17 00:03:29,659 --> 00:03:33,698 - What brings you out here? - I was in the neighbourhood. 18 00:03:35,979 --> 00:03:40,973 Your mother leaves for Europe at four. Maybe you'd like to make the show. 19 00:03:41,179 --> 00:03:46,697 Oh, jeez... Why don't you go back to the house? I'll meet you there. 20 00:03:46,899 --> 00:03:50,858 Sam, take this back to the garage. I'll see you later. 21 00:03:58,099 --> 00:04:00,932 (CAR RADIO JINGLE) 22 00:04:01,139 --> 00:04:04,336 (SINGING ALONG WITH RADIO) 23 00:04:08,459 --> 00:04:10,415 (BEEPING) 24 00:04:53,619 --> 00:04:56,338 Ma? Where are you? 25 00:04:56,539 --> 00:04:58,177 In here. 26 00:05:00,619 --> 00:05:04,817 - Ready to roll? - Yeah, almost, I hope. 27 00:05:06,299 --> 00:05:08,415 Where have you been? 28 00:05:08,619 --> 00:05:12,737 - I've been staying with a friend. - I figured. 29 00:05:12,939 --> 00:05:14,895 Dad said you were worried. 30 00:05:15,099 --> 00:05:17,374 - About you? - Yeah. 31 00:05:17,579 --> 00:05:20,252 I gave that up a long time ago. 32 00:05:21,299 --> 00:05:24,257 Where is your dad, anyway? 33 00:05:24,459 --> 00:05:28,008 Old Speedy? Slow and steady wins the race. 34 00:05:28,219 --> 00:05:30,779 - Cut the crap. - Ow! 35 00:05:33,819 --> 00:05:35,696 Right. 36 00:05:40,379 --> 00:05:42,290 It won't fit! 37 00:05:42,499 --> 00:05:45,411 It's a study in efficiency. Let me. 38 00:05:48,939 --> 00:05:53,535 Passport, traveller's cheques, ticket, itinerary. 39 00:05:53,739 --> 00:05:56,207 Like they say at Dad's lumber yard, 40 00:05:56,419 --> 00:06:00,890 "A quitter never wins and a winner never quits." 41 00:06:03,259 --> 00:06:06,012 I've hated you since you were that big. 42 00:06:06,219 --> 00:06:08,733 Is that why I have bad dreams? 43 00:06:08,939 --> 00:06:12,170 Band-Aids, aspirin, Lomotil prescription... 44 00:06:12,379 --> 00:06:15,974 Iodine? No, Marion Soames is bringing her first aid kit. 45 00:06:16,179 --> 00:06:18,374 Ma, you got your pills? 46 00:06:18,579 --> 00:06:20,729 What pills? I... 47 00:06:20,939 --> 00:06:23,851 Chris, I'm your mother. 48 00:06:24,059 --> 00:06:29,292 Mothers have been known to experience passion, too, you know. 49 00:06:29,499 --> 00:06:32,332 - Look, I really don't... - What? 50 00:06:32,539 --> 00:06:36,498 Would you get out of here? Go on! Shoo, scram, beat it! 51 00:06:39,059 --> 00:06:41,175 See you. 52 00:06:54,019 --> 00:06:55,975 Nervous. 53 00:06:57,379 --> 00:06:59,688 What have I done with it? 54 00:07:02,219 --> 00:07:04,414 Where is it? 55 00:07:05,099 --> 00:07:08,978 - It's lost! Oh, my God, I've lost it! - What have you lost? 56 00:07:09,179 --> 00:07:12,774 - My bracelet. - This one? 57 00:07:12,979 --> 00:07:17,450 No, idiot. Our bracelet, the one you gave me for our anniversary. 58 00:07:26,659 --> 00:07:29,173 - # Dee-dee-da-da-da # - Oh! 59 00:07:31,619 --> 00:07:33,450 Upsy-daisy! 60 00:07:33,659 --> 00:07:36,173 You just saved my life, mister! 61 00:07:42,979 --> 00:07:46,255 Let's do it. Go lock the door. 62 00:07:48,419 --> 00:07:52,731 - There's not enough time, babe. - OK. Put it on, then. 63 00:07:54,779 --> 00:07:56,371 Here. 64 00:07:56,579 --> 00:07:59,139 "Us, always". 65 00:07:59,339 --> 00:08:03,617 - Sentimental cuss, wasn't I? - No. Sexy. 66 00:08:04,819 --> 00:08:06,571 You still are. 67 00:08:06,779 --> 00:08:10,010 Come with me, huh? Come with me. 68 00:08:10,219 --> 00:08:12,653 It's not the right time, babe. 69 00:08:15,339 --> 00:08:18,251 According to you, it never will be. 70 00:08:19,759 --> 00:08:22,319 You could have waited a year. 71 00:08:22,519 --> 00:08:25,511 You wait a year. I'm going now. 72 00:08:27,639 --> 00:08:31,268 And I'm going to have a good time without you. 73 00:08:34,439 --> 00:08:36,430 Come on. 74 00:08:36,639 --> 00:08:39,073 I'll be waiting right here. 75 00:08:39,279 --> 00:08:42,954 Don't wait too long. I might get a better offer. 76 00:08:43,159 --> 00:08:45,036 OK. 77 00:08:45,239 --> 00:08:47,116 Walt... 78 00:08:50,799 --> 00:08:53,552 Come on! Come on! 79 00:08:55,119 --> 00:08:57,349 Move! Come on! 80 00:08:57,259 --> 00:09:02,492 This is a great chance for you and your dad to cut loose and have some laughs. 81 00:09:02,699 --> 00:09:07,215 - We don't have much in common. - Come on. Meet him halfway. 82 00:09:07,419 --> 00:09:09,808 If I did that, we'd both fall asleep. 83 00:09:10,019 --> 00:09:14,854 I've had enough of that smart-ass. You're not exactly a three-ring circus. 84 00:09:15,059 --> 00:09:18,256 - All right. - Give the man a break. 85 00:09:18,459 --> 00:09:22,452 - I'll give it my best shot. - That's all I ask. 86 00:09:22,859 --> 00:09:26,090 - (P.A.) Your attention, please. - Where's Dad? 87 00:09:26,299 --> 00:09:29,769 Flight 6114 to Paris now boarding, Gate 20. 88 00:09:29,979 --> 00:09:32,652 All ticket-holders proceed to Gate 20. 89 00:09:32,859 --> 00:09:39,173 Masquers Theatre charter flight 6114 to Paris is now boarding at Gate 20. 90 00:09:39,379 --> 00:09:45,329 If you plan on fooling around, let me know, as I've got my own plans. 91 00:09:45,539 --> 00:09:50,090 Oh, yeah? Like who? Little Miss Twinkle Tits at the bank? 92 00:09:50,299 --> 00:09:52,813 She's a very sensitive person. 93 00:09:53,019 --> 00:09:55,249 Shut up. Just shut up! 94 00:10:02,099 --> 00:10:06,968 Listen. Would you do me a favour while I'm gone? 95 00:10:07,179 --> 00:10:10,774 Break through to the kid. The two of you are so grim together. 96 00:10:10,979 --> 00:10:14,449 I hate to remind you, but that kid is almost a man. 97 00:10:14,659 --> 00:10:19,096 That's all the more reason. You don't want your son to slip away for ever. 98 00:10:19,299 --> 00:10:21,733 I'll make a real effort, I promise. 99 00:10:21,939 --> 00:10:25,898 Donna, my love. Come, come, come, come! 100 00:10:26,099 --> 00:10:28,932 - OK, Ma. Have fun. - Bye! 101 00:10:32,979 --> 00:10:35,288 My bag! 102 00:10:48,139 --> 00:10:50,892 (AIRPLANE ENGINE OVERHEAD) 103 00:10:54,539 --> 00:10:56,973 Is that her? 104 00:10:57,739 --> 00:10:59,775 Yeah, probably. 105 00:10:59,979 --> 00:11:02,857 Have you ever been on an airplane? 106 00:11:03,059 --> 00:11:05,653 Yeah. When you were a baby. 107 00:11:05,859 --> 00:11:10,455 - Why in the hell didn't you go with her? - (BEEPING) 108 00:11:10,659 --> 00:11:13,457 - You got a light. - What? 109 00:11:13,659 --> 00:11:16,651 - You got a light! - Oh! 110 00:11:24,819 --> 00:11:26,969 (RHYTHMIC TAPPING) 111 00:11:28,499 --> 00:11:30,774 Do you mind? 112 00:11:31,339 --> 00:11:33,569 (TAPPING CONTINUES) 113 00:11:40,499 --> 00:11:42,535 Do you mind? 114 00:11:44,139 --> 00:11:46,095 (CLINKING OF GLASS) 115 00:11:46,499 --> 00:11:48,569 What's up? 116 00:11:50,299 --> 00:11:53,575 Oh... Sorry. 117 00:12:06,099 --> 00:12:07,612 Hey. 118 00:12:11,379 --> 00:12:15,577 How about going up the lake this weekend, have a shot at the bass? 119 00:12:17,859 --> 00:12:21,534 - What, alone? - Yeah. Who else? 120 00:12:22,139 --> 00:12:25,449 Well, there's this girl and... 121 00:12:25,659 --> 00:12:27,615 We... 122 00:12:27,819 --> 00:12:30,970 Would you mind if she came along? 123 00:12:31,179 --> 00:12:33,534 Who is she? What does she do? 124 00:12:33,739 --> 00:12:36,856 Do? She's a waitress. 125 00:12:38,739 --> 00:12:41,048 She writes songs, too. Damn good. 126 00:12:46,299 --> 00:12:51,737 I just thought the two of us. You know, just the two of us. 127 00:12:51,939 --> 00:12:56,296 I thought it'd be nice if you could meet some new people for a change. 128 00:12:56,499 --> 00:12:58,808 Bring her along if you want. I don't care. 129 00:13:01,379 --> 00:13:04,689 No, that's all right. Some other time. 130 00:13:06,299 --> 00:13:08,574 Make it the following weekend, then. 131 00:13:08,779 --> 00:13:12,897 No, the girl... She can come another time. It's OK. 132 00:13:13,739 --> 00:13:15,377 You sure? 133 00:13:15,579 --> 00:13:20,812 Yeah. We'll have fun. We'll eat and fish. 134 00:13:21,019 --> 00:13:22,611 Yeah. 135 00:13:23,379 --> 00:13:24,892 Yeah. 136 00:13:29,379 --> 00:13:32,212 - What are you using? - Jitterbug. 137 00:13:32,419 --> 00:13:34,649 That's a terrific plug. 138 00:13:35,779 --> 00:13:38,088 Bass don't seem to like it. 139 00:13:38,299 --> 00:13:41,177 You've got to give them time. 140 00:13:41,379 --> 00:13:44,052 This lake's probably full of acid rain. 141 00:13:44,259 --> 00:13:47,012 You're a regular Mary Sunshine. 142 00:13:47,219 --> 00:13:49,938 Your generation did screw it up. 143 00:13:50,139 --> 00:13:52,494 Don't worry about it. Yours will, too. 144 00:13:59,179 --> 00:14:01,568 Thinking about going back to college? 145 00:14:01,779 --> 00:14:06,728 I just quit. Besides, I'm signed up for automotive next month. 146 00:14:06,939 --> 00:14:10,727 But have you put college in any kind of time frame? 147 00:14:10,939 --> 00:14:15,296 Sure. When I do something with my life, I'll go back. 148 00:14:17,899 --> 00:14:22,415 Did I tell you I got myself an apartment? I move in next week. 149 00:14:23,419 --> 00:14:27,332 - With the waitress? - A mechanic. A friend at the track. 150 00:14:27,539 --> 00:14:30,178 Any long-range plans? 151 00:14:31,419 --> 00:14:34,536 I'll do four years with the stock cars, 152 00:14:34,739 --> 00:14:38,334 then move up to the big cars and the big money. 153 00:14:38,539 --> 00:14:41,258 And if I don't hit the top, it's OK. 154 00:14:43,819 --> 00:14:45,571 I'll live. 155 00:14:46,739 --> 00:14:49,299 Shit. Shit! 156 00:14:50,179 --> 00:14:53,091 - Don't jerk it. Don't jerk it! - Goddamn! 157 00:14:53,299 --> 00:14:56,097 Don't jerk it! Here. 158 00:14:57,339 --> 00:15:01,651 - Sit down. You're rocking the boat. - You're gonna lose it. Give it to me. 159 00:15:03,459 --> 00:15:06,417 - Give it to me. - Sit down, Dad. 160 00:15:06,619 --> 00:15:09,975 - Give it to me. - All right. You do it. 161 00:15:11,259 --> 00:15:15,377 Look. Just pull it like a bow and then snap it. 162 00:15:17,379 --> 00:15:20,212 Son of a bitch. Lost it. 163 00:15:21,219 --> 00:15:23,130 You sure did. 164 00:15:28,979 --> 00:15:30,935 (PHONE) 165 00:15:44,019 --> 00:15:45,816 Hello? 166 00:15:46,779 --> 00:15:49,054 Hello? Operator, I can't hear. 167 00:15:51,779 --> 00:15:54,247 Yeah, this is Walter Lloyd. 168 00:15:55,379 --> 00:15:57,495 Put him on. 169 00:16:00,859 --> 00:16:04,977 Heard from my wife? No. What are you talking about? 170 00:16:06,299 --> 00:16:08,938 Mix-up? What kind of mix-up? 171 00:16:11,259 --> 00:16:13,773 Missing? What are you talking about? 172 00:16:13,979 --> 00:16:16,174 What's happening? 173 00:16:16,379 --> 00:16:18,256 Tell me. 174 00:16:18,739 --> 00:16:21,094 Where in the hell is she? 175 00:16:24,059 --> 00:16:26,857 - Dad... - We've been on a fishing trip. 176 00:16:27,059 --> 00:16:30,017 - Your mother split from her group. - Dad... 177 00:16:30,219 --> 00:16:35,452 Mr Howard, what's the procedure in a case like this? 178 00:16:35,659 --> 00:16:39,811 - A case like what? - Do we notify the police? 179 00:16:40,859 --> 00:16:43,373 Good. Thank you. 180 00:16:43,579 --> 00:16:45,535 What's with Mom? What's up? 181 00:16:45,739 --> 00:16:50,529 That was Paris. Your mom's split from her tour. 182 00:16:50,739 --> 00:16:54,015 That was a guy from the American consulate. 183 00:16:54,219 --> 00:16:57,768 Some mix-up but they expect her back in a couple of hours. 184 00:17:03,659 --> 00:17:08,858 It must happen a lot. Tourists leave their groups a thousand times a year, 185 00:17:09,059 --> 00:17:13,496 come back a day later with perfume and sexy underwear. 186 00:17:13,699 --> 00:17:18,454 - The cops have to check it out. - Tourists? We're talking about Mom! 187 00:17:18,659 --> 00:17:21,856 And you don't drink unless you're nervous! 188 00:17:22,699 --> 00:17:26,487 Your mother's gonna rejoin her group this afternoon. Relax! 189 00:17:26,699 --> 00:17:29,088 - How long has it been? - 48 hours. 190 00:17:29,299 --> 00:17:32,609 Say it right, will you? That's two days! 191 00:17:32,819 --> 00:17:35,287 - Where are you going? - Paris. 192 00:17:35,499 --> 00:17:37,774 I have a passport and some money. 193 00:17:37,979 --> 00:17:40,413 If anyone has to go, I'll go. 194 00:17:40,619 --> 00:17:43,213 Nobody can wait that long. 195 00:17:46,259 --> 00:17:47,533 (DOOR SLAMS) 196 00:17:57,219 --> 00:17:59,494 What's with that? 197 00:18:02,659 --> 00:18:05,378 Can I ask you a question? 198 00:18:08,499 --> 00:18:10,854 Have you and Mom been getting along? 199 00:18:11,059 --> 00:18:13,334 None of your damn business. 200 00:18:13,539 --> 00:18:16,133 Sometimes people get fed up. 201 00:18:19,259 --> 00:18:22,934 I heard you guys the other night. Mom was crying. 202 00:18:23,979 --> 00:18:29,258 She got a little panicky. I guess I should have gone with her. 203 00:18:31,739 --> 00:18:34,299 I don't mean to stick my nose in... 204 00:18:35,819 --> 00:18:40,176 ...but did you ever stop and think maybe she met someone? 205 00:18:40,379 --> 00:18:43,576 - Hey... - I'm just saying, it could happen. 206 00:18:43,779 --> 00:18:46,691 Why don't you quit while you're ahead? 207 00:18:50,179 --> 00:18:52,329 Just a theory. 208 00:19:22,739 --> 00:19:26,209 Give him the three bills and he'll give you francs. 209 00:19:26,419 --> 00:19:29,092 Don't take your money belt off in public. 210 00:19:29,299 --> 00:19:33,451 Going to Montreal with your French class doesn't make you a world traveller. 211 00:19:33,659 --> 00:19:36,048 Call the consul. I'll meet you back here. 212 00:19:36,259 --> 00:19:38,648 Sorry. I should look where I'm going. 213 00:19:38,859 --> 00:19:42,454 Good idea. The life you save might be mine. 214 00:19:46,499 --> 00:19:52,176 - I'm armed. Don't turn around. - No problem, friend. 215 00:19:52,379 --> 00:19:56,054 - Like American jewellery? - Some of it, yeah. 216 00:19:56,259 --> 00:19:58,898 (GERMAN ACCENT) For ladies, perhaps? 217 00:19:59,099 --> 00:20:02,887 - What are you asking? - This way, please. 218 00:20:10,899 --> 00:20:12,935 - Ow! - (LADY SCREAMS) 219 00:20:15,859 --> 00:20:18,373 Get a doctor! Hurry up! 220 00:20:19,579 --> 00:20:21,968 Police! 221 00:20:34,979 --> 00:20:36,935 (SPEAKING FRENCH) 222 00:20:43,019 --> 00:20:46,295 Where are you heading after Paris? 223 00:20:46,499 --> 00:20:48,490 Home, I hope. 224 00:20:48,699 --> 00:20:52,294 You're a hoper, huh? You see, I'm a doer. 225 00:20:52,499 --> 00:20:55,696 Yeah? Me, too, but I've got business here. 226 00:20:55,899 --> 00:21:00,097 You're a businessman? Well, that already bores me. 227 00:21:01,939 --> 00:21:04,407 Well, it's family business. 228 00:21:04,619 --> 00:21:07,008 Oh, well, then. 229 00:21:07,219 --> 00:21:10,416 Good luck, Chris from Dallas. 230 00:21:12,539 --> 00:21:15,337 (P.A. ANNOUNCEMENT IN FRENCH) 231 00:21:19,699 --> 00:21:24,489 Jeez, where were you? I can't afford to lose you, too. Let's stick together. 232 00:21:24,699 --> 00:21:28,817 - What happened with the consul? - Zilch. Kevin Howard isn't in till noon. 233 00:21:29,019 --> 00:21:31,089 Let's get some sleep. 234 00:21:31,339 --> 00:21:33,295 (SPEAKING FRENCH) 235 00:21:36,699 --> 00:21:39,008 What's going on over there? 236 00:21:39,219 --> 00:21:41,608 Heart attack, probably. 237 00:22:33,619 --> 00:22:36,452 (P.A. ANNOUNCEMENTS IN FRENCH) 238 00:22:39,699 --> 00:22:41,769 Excuse me, sir. 239 00:22:50,659 --> 00:22:54,937 (P.A.) If applying for a visa to the United States for the first time... 240 00:22:56,939 --> 00:23:01,296 Howdy, Sarge. I need to get this notarised. Can you give me some help? 241 00:23:01,499 --> 00:23:05,731 Yes, sir. Through the double doors, up the stairs, first door on the right. 242 00:23:05,939 --> 00:23:07,930 Much obliged. 243 00:23:09,819 --> 00:23:11,775 (SPEAKS FRENCH) 244 00:23:26,179 --> 00:23:28,135 (HE HUMS) 245 00:23:36,179 --> 00:23:38,135 - (KNOCKING) - Come in. 246 00:23:45,939 --> 00:23:49,011 Ma'am, mind if I commandeer a cup of coffee? 247 00:23:49,219 --> 00:23:51,335 - Sure! - Thank you. 248 00:24:37,619 --> 00:24:40,929 Bobby! I need that silo report like yesterday. 249 00:24:41,859 --> 00:24:46,091 The Oval Office is gonna have your ass in Krakow if I don't get it! 250 00:24:46,299 --> 00:24:50,895 Want to see something funny? The blood on that hanky's not even dry yet. 251 00:24:51,099 --> 00:24:55,456 Tell you what. This is gonna hang that son of a bitch by the balls. 252 00:24:58,299 --> 00:25:01,689 - Sir, you can't go in there. - It's OK. Ross is family. 253 00:25:02,939 --> 00:25:04,531 Hi. 254 00:25:05,619 --> 00:25:09,658 - Where's Taber? - You've got the wrong office. 255 00:25:09,859 --> 00:25:12,168 I want to get a message to him. 256 00:25:12,379 --> 00:25:16,975 - Taber? I don't know the name. - He's your boss. 257 00:25:17,179 --> 00:25:22,253 Look, skipper, this is cultural affairs, research division. Maybe... 258 00:25:23,019 --> 00:25:26,455 I know what it is, Percy, so cut the bullshit. 259 00:25:27,379 --> 00:25:29,688 I want you to get a message to Taber. 260 00:25:29,899 --> 00:25:34,529 Tell him Duke is here. My wife has been kidnapped. I'm at the Hotel Madison. 261 00:25:34,739 --> 00:25:37,048 Got it? Duke! 262 00:25:50,499 --> 00:25:51,898 (BEEPING) 263 00:26:01,419 --> 00:26:03,808 (PHONE CONVERSATION IN FRENCH) 264 00:26:10,739 --> 00:26:15,415 - Excuse me. I'd like to make a call. - Yes, I can place your call for you. 265 00:26:19,059 --> 00:26:22,290 Cabin eight. I'll connect you to your number. 266 00:26:57,579 --> 00:27:00,412 (ORDERS IN FRENCH) 267 00:27:02,139 --> 00:27:04,175 Make that two of whatever you're ordering. 268 00:27:07,419 --> 00:27:09,569 Did they have anything at the consulate? 269 00:27:09,779 --> 00:27:14,648 Nothing new. I did remember an old colleague's buddy. Left word for him. 270 00:27:14,859 --> 00:27:17,054 Good guy for our team. 271 00:27:17,259 --> 00:27:20,376 - Do you think she's OK? - Absolutely. 272 00:27:20,579 --> 00:27:22,968 How come she hasn't contacted us? 273 00:27:23,179 --> 00:27:26,137 She can't, Chris. She's been kidnapped. 274 00:27:28,379 --> 00:27:32,054 - What are you talking about? - Hold it down and listen. 275 00:27:32,259 --> 00:27:37,014 At the airport, a guy puts this in my hand, tells me to follow him. 276 00:27:37,219 --> 00:27:41,178 - Mom's bracelet. You didn't tell me. - I'm telling you now. 277 00:27:42,419 --> 00:27:45,058 Another guy pops up with a gun. 278 00:27:45,259 --> 00:27:48,569 I duck, he fires, the guy behind me goes down. 279 00:27:48,779 --> 00:27:52,010 - You said it was a heart attack. - It was. 280 00:27:52,219 --> 00:27:55,097 Very funny. Am I some poor relation? 281 00:27:55,299 --> 00:27:59,178 Mom's been kidnapped, someone gets killed and you don't tell me! 282 00:27:59,379 --> 00:28:03,213 I was hoping the kidnappers would contact us by now. 283 00:28:03,419 --> 00:28:05,728 Who the hell are they? 284 00:28:05,939 --> 00:28:08,407 This is the guy at the airport. 285 00:28:08,619 --> 00:28:11,656 Hans Henke, Hamburg. 286 00:28:13,339 --> 00:28:15,170 What's up? 287 00:28:15,379 --> 00:28:17,813 My old friend Taber. 288 00:28:19,699 --> 00:28:22,167 - I'll be damned! - Hello, Barney. 289 00:28:22,379 --> 00:28:25,416 What you don't see when you haven't got a gun! 290 00:28:25,619 --> 00:28:27,291 Hey, buddy. 291 00:28:27,499 --> 00:28:32,050 You disappeared off the face of the map. I thought you were dead, Duke. 292 00:28:32,259 --> 00:28:34,454 These things happen. 293 00:28:35,459 --> 00:28:39,737 - This is my son Chris. - How do you do? 294 00:28:39,939 --> 00:28:44,171 The last time I saw you... I'm not gonna pull that on you. 295 00:28:44,379 --> 00:28:47,132 It's a pleasure to meet you, Chris. 296 00:28:50,339 --> 00:28:54,218 Duke, I couldn't believe it when I got your call. 297 00:28:54,419 --> 00:28:58,810 First to know that you were alive and then... 298 00:28:59,019 --> 00:29:02,329 Good Lord, I was devastated to hear about your wife. 299 00:29:02,539 --> 00:29:07,488 We're gonna damn well get your mother back. I can almost give you my word. 300 00:29:07,699 --> 00:29:10,167 My father told me how these guys... 301 00:29:10,379 --> 00:29:13,769 Told him what a big shot you are these days. 302 00:29:13,979 --> 00:29:18,609 Your father always exaggerated. I'm a liaison to the economic commission. 303 00:29:18,819 --> 00:29:21,572 But I can still pull some strings. 304 00:29:21,779 --> 00:29:27,456 I'm in a hell of a hurry, but I want you to call me later today at the office. 305 00:29:27,659 --> 00:29:30,731 We may have something to go on. 306 00:29:30,939 --> 00:29:33,692 - You're staying here? - Yeah. 307 00:29:33,899 --> 00:29:36,732 - What name? - Lloyd, of course. Walter. 308 00:29:36,939 --> 00:29:39,089 Good. 309 00:29:39,939 --> 00:29:42,533 Son, I want you to... 310 00:29:43,819 --> 00:29:46,538 Never mind. I'll talk to you later. 311 00:29:47,619 --> 00:29:50,770 Who's "Duke"? Why'd he ask you what name? 312 00:29:50,979 --> 00:29:55,655 Mr Lloyd, you have a telephone call in the lobby. From Tasma Tour. 313 00:29:58,899 --> 00:30:02,858 - What's Tasma Tour? - It's your mother's travel agency. 314 00:30:04,939 --> 00:30:07,373 'Allo... Oui... 315 00:30:09,339 --> 00:30:12,092 (CONTINUES IN FRENCH) 316 00:30:32,419 --> 00:30:34,694 Attendez! Attendez! 317 00:30:38,859 --> 00:30:40,133 You speak French? 318 00:30:40,339 --> 00:30:43,297 It was the kidnappers. They say Mom's fine. 319 00:30:43,499 --> 00:30:46,696 - What do they want? - They want me. 320 00:30:46,899 --> 00:30:51,211 - I want you to stay right here. - Why? 321 00:31:22,099 --> 00:31:24,055 (MOUTHS) 322 00:31:25,939 --> 00:31:28,248 Wait. I'm coming with you. 323 00:31:32,459 --> 00:31:34,415 - Ah! - (SHOUTS) 324 00:31:38,059 --> 00:31:39,538 Look out! 325 00:31:44,379 --> 00:31:47,894 - You all right? - Let's get out of here. 326 00:32:07,699 --> 00:32:10,930 - What the hell are we doing? - We're hiding. 327 00:32:14,539 --> 00:32:17,497 - Just move! - What was that all about? 328 00:32:22,059 --> 00:32:25,813 - That son of a bitch tried to kill you. - In here. 329 00:32:26,019 --> 00:32:29,170 - Was it the killer from the airport? - I couldn't see him. 330 00:32:29,379 --> 00:32:34,169 - Steel-rimmed glasses, odd face. - Sounds like him. 331 00:32:34,379 --> 00:32:39,373 I don't get it. The kidnapper called you. Why would he try and set you up? 332 00:32:39,579 --> 00:32:42,651 - They didn't. - What do you mean? 333 00:32:43,539 --> 00:32:46,099 Somebody else wants me dead. 334 00:32:49,219 --> 00:32:51,687 - Who? - Hold it. 335 00:32:55,539 --> 00:32:58,576 - Who wants you dead? - I don't know. 336 00:32:58,779 --> 00:33:02,613 Listen. Mom's been kidnapped, somebody's trying to knock you off. 337 00:33:02,819 --> 00:33:05,731 This family's in serious fucking trouble. 338 00:33:05,939 --> 00:33:09,534 Don't you think it's time you levelled with me? 339 00:33:09,739 --> 00:33:12,253 OK. OK. 340 00:33:13,139 --> 00:33:15,972 Look, Chris... 341 00:33:18,659 --> 00:33:21,537 A long time ago, I worked for the CIA. 342 00:33:24,459 --> 00:33:28,418 Wait, listen to me. Come on. 343 00:33:28,619 --> 00:33:31,611 Look, wait... Chris. 344 00:33:36,659 --> 00:33:39,856 You, a spy? 345 00:33:40,059 --> 00:33:44,655 Son of a bitch, I don't believe that. I don't believe it. 346 00:33:47,219 --> 00:33:50,177 What did you do for them? 347 00:33:50,379 --> 00:33:52,529 Everything. I... 348 00:33:57,419 --> 00:33:59,614 Did you kill people? 349 00:33:59,819 --> 00:34:02,287 I worked out of an office. 350 00:34:04,379 --> 00:34:08,088 - Did you kill people? - Usually others did the wet work. 351 00:34:08,299 --> 00:34:12,258 - Did you kill people? - When I had to. I know what you feel. 352 00:34:12,459 --> 00:34:17,533 You've been lying to me since I got here. You've been lying to me my whole life. 353 00:34:17,739 --> 00:34:22,449 And you've got the nerve to tell me you know how I feel? Bullshit. 354 00:34:22,659 --> 00:34:25,378 Who the hell do you think you are? 355 00:34:28,399 --> 00:34:30,754 So you quit because of me? 356 00:34:30,959 --> 00:34:34,793 Well, a wife and a new baby... 357 00:34:36,439 --> 00:34:40,318 I started getting too careful. I was afraid I wouldn't come home. 358 00:34:40,519 --> 00:34:44,558 That was dangerous for everybody. I asked them to discontinue me. 359 00:34:44,759 --> 00:34:48,672 Discontinue? That's cute. That's real cute. 360 00:34:48,879 --> 00:34:51,632 They relocated us Stateside. 361 00:34:51,839 --> 00:34:57,118 They gave us a new history, new papers, job, names, everything. 362 00:34:58,919 --> 00:35:01,911 - New names? - Yeah. 363 00:35:02,119 --> 00:35:03,677 Wait a minute. 364 00:35:03,879 --> 00:35:08,475 When we were at the hotel, Taber asked you, "What name?" 365 00:35:10,479 --> 00:35:12,754 This is not my name? 366 00:35:13,679 --> 00:35:17,592 - What's my name? - Derek. Derek Potter. 367 00:35:17,799 --> 00:35:20,108 I'm Duncan. Duke for short. 368 00:35:20,319 --> 00:35:25,632 Derek Potter? That's beautiful. That is a ducky name, it really is. 369 00:35:25,839 --> 00:35:31,277 Sounds like Chris Lloyd, only different. Who am I? How did you get involved? 370 00:35:31,479 --> 00:35:36,314 Come on. All I can say is I was young. I wasn't much older than you are now. 371 00:35:37,279 --> 00:35:41,431 I was in Europe, knocking around, looking for the action, 372 00:35:41,639 --> 00:35:47,509 doing freelance journalism, writing on food, politics, travel, that kind of crap, 373 00:35:47,719 --> 00:35:52,315 trying to sell it wherever I could, and not too much at that. 374 00:35:52,959 --> 00:35:58,591 One night at a cocktail party, this guy from the outfit tuned into me. 375 00:35:58,799 --> 00:36:02,758 He made me this offer. I was single and it sounded great. 376 00:36:02,959 --> 00:36:06,634 - Hold it! Hold it! - (SPEAKS FRENCH) 377 00:36:07,799 --> 00:36:10,757 (PLEADS IN FRENCH) 378 00:36:14,879 --> 00:36:17,154 (LLO YD SPEAKS FRENCH) 379 00:36:19,799 --> 00:36:22,632 Doucement... Doucement. 380 00:36:28,799 --> 00:36:30,278 (IN FRENCH) 381 00:36:30,479 --> 00:36:32,868 Come on, Chris. 382 00:36:33,079 --> 00:36:35,195 It's OK. 383 00:36:39,079 --> 00:36:42,071 A fuckin' gun. Where'd you get a gun? 384 00:36:42,279 --> 00:36:46,636 That's crazy, what you did in there. I've had it. I'm going to the police. 385 00:36:46,839 --> 00:36:51,708 Chris, if you want to see your mom alive, you trust me. Just trust me. 386 00:36:51,919 --> 00:36:55,628 - I'm gonna go see Taber. - Good. He talks straight. 387 00:36:55,839 --> 00:36:59,115 That was for your benefit. Taber's CIA. 388 00:37:12,279 --> 00:37:16,636 - Is it all right to talk in front of your son? - I know everything, I think. 389 00:37:16,839 --> 00:37:21,071 That's more than I know. My God, what has it been? 15 years? 390 00:37:21,279 --> 00:37:23,270 And then some. 391 00:37:23,479 --> 00:37:27,233 As I remember, Lily invited you to a party and you didn't show. 392 00:37:27,439 --> 00:37:31,273 I never saw you again. I thought you were dead. 393 00:37:31,479 --> 00:37:33,470 They arranged a new life in Dallas. 394 00:37:33,679 --> 00:37:38,230 - Somebody tried to kill you at the airport. - How did you know? 395 00:37:38,439 --> 00:37:40,714 - It's our business. - So fast? 396 00:37:40,919 --> 00:37:44,832 - I'm good. - You weren't in the old days. 397 00:37:45,039 --> 00:37:50,397 - Who do you think wants you dead? - It could be anybody, including you. 398 00:37:50,599 --> 00:37:52,954 - That wasn't nice. - Knock it off. 399 00:37:53,159 --> 00:37:58,028 The wheels are grinding on this. Who do you think the kidnappers are? 400 00:37:58,239 --> 00:38:01,276 Why would they want to kidnap Mom? 401 00:38:01,479 --> 00:38:05,950 That's easy. What do you know that they want to know, Duke? 402 00:38:06,159 --> 00:38:09,390 - Nothing. - You must know something. 403 00:38:09,599 --> 00:38:11,715 I don't fucking know! 404 00:38:11,919 --> 00:38:14,797 Let's hang on to what we've got. 405 00:38:14,999 --> 00:38:18,196 Wait for the kidnappers to contact you. 406 00:38:18,399 --> 00:38:21,596 - They already have. - What? 407 00:38:21,799 --> 00:38:24,313 They asked my father to meet them. 408 00:38:24,519 --> 00:38:27,716 The guy from the airport made another pass. 409 00:38:27,919 --> 00:38:30,513 - The same guy? - I saw him. 410 00:38:30,719 --> 00:38:35,668 - Where the hell were your people? - My mistake. I thought one guy... 411 00:38:35,879 --> 00:38:39,030 You had people on me? This is kidnapping. 412 00:38:39,239 --> 00:38:42,993 - It's for your own good. - Screw that. This is Donna's life. 413 00:38:43,199 --> 00:38:47,909 - You're right. Pull him back. - You're the boss. 414 00:38:48,119 --> 00:38:53,068 I know you find me hard to take. But that's just how my mother raised me. 415 00:38:53,279 --> 00:38:56,988 Here's what we want you to do. Go to your hotel and dig in. 416 00:38:57,199 --> 00:39:02,637 Buy a deck of cards. Wait for a contact. No more fancy footwork on the street. 417 00:39:02,839 --> 00:39:05,273 You called us in. Let us back you up. 418 00:39:05,479 --> 00:39:08,869 As long as you're alive, Donna's alive. Keep it that way. 419 00:39:09,079 --> 00:39:12,788 OK, but we're not gonna wait around for ever. 420 00:39:12,999 --> 00:39:17,277 I know that. Sit on him, Chris, if you have to. 421 00:39:17,479 --> 00:39:19,197 Duke... 422 00:39:21,839 --> 00:39:24,307 Barney, I don't use them any more. 423 00:39:30,279 --> 00:39:32,747 Well, a born-again Christian. 424 00:39:32,959 --> 00:39:35,473 Don't kid yourself. 425 00:39:40,879 --> 00:39:43,188 Clay told us to wait at the hotel. 426 00:39:43,399 --> 00:39:46,516 I don't know Clay. I worked with him a few times. 427 00:39:46,719 --> 00:39:49,995 He's with the CIA. If you can't trust him, who can you trust? 428 00:39:50,199 --> 00:39:53,953 Nobody. Like Taber said, as long as I'm alive, your mom's alive. 429 00:39:54,159 --> 00:39:58,675 - What's in Hamburg? - An agent who can find the kidnappers. 430 00:39:58,879 --> 00:40:02,189 - What's his name? - Lise. 431 00:40:04,479 --> 00:40:07,039 Hey, that's a lot of muscle (!) 432 00:40:07,239 --> 00:40:12,871 - Don't you think I should do the driving? - Don't worry about it. I can handle it. 433 00:40:13,079 --> 00:40:17,311 All right. Here we go to Hamburg, 20 miles an hour. 434 00:40:26,639 --> 00:40:28,391 (ENGINE STALLS) 435 00:40:56,119 --> 00:41:00,510 What about our clothes? Do we stop at the hotel for them? 436 00:41:00,719 --> 00:41:03,517 We might live longer without them, partner. 437 00:41:27,039 --> 00:41:30,349 Come on, Dad, move it. Let's go. Move it. 438 00:41:31,319 --> 00:41:33,514 You're holding up traffic. 439 00:41:37,239 --> 00:41:39,434 We've got company. 440 00:41:40,519 --> 00:41:44,148 - What do you want to do? - See how good he is. 441 00:41:50,559 --> 00:41:52,789 (HORN, TYRES SQUEAL) 442 00:42:20,479 --> 00:42:22,549 Yeah, we lost him. 443 00:42:24,159 --> 00:42:27,151 - There's no way out. - Want to bet? 444 00:42:59,079 --> 00:43:01,035 (ENGINE SPLUTTERS) 445 00:43:20,359 --> 00:43:22,748 (LLO YD) That's great. Perfect timing. 446 00:43:26,079 --> 00:43:29,469 He's right back there. Can you fix it? Come on. 447 00:43:34,479 --> 00:43:36,913 (CHRIS) What's up? Looks bad? 448 00:43:45,839 --> 00:43:48,876 If you love Jesus, blow your horn. 449 00:43:56,479 --> 00:43:58,435 (HORN BLARES) 450 00:44:01,719 --> 00:44:04,438 Now real slow... 451 00:44:05,399 --> 00:44:07,788 ...give me your eyes. 452 00:44:23,559 --> 00:44:26,073 I'm... l'm a friend. 453 00:44:26,879 --> 00:44:31,509 - Who do you work for? - I'm on Clay's team, under Taber. 454 00:44:31,719 --> 00:44:33,675 Prove it. 455 00:44:33,879 --> 00:44:39,112 Clay told you to buy a deck of cards and go back to your hotel, right? 456 00:44:50,079 --> 00:44:52,639 What's your mission? 457 00:44:54,319 --> 00:44:57,197 Sur... surveillance and protection. 458 00:44:57,919 --> 00:45:01,434 Come on. You've got to be kidding me. 459 00:45:01,639 --> 00:45:07,828 Mr... Mr Clay wants you and your family protected at all costs. 460 00:45:09,239 --> 00:45:12,436 OK. Now you listen to me. 461 00:45:12,639 --> 00:45:14,869 I don't want your protection. 462 00:45:15,079 --> 00:45:17,274 Do yourself a favour. 463 00:45:18,359 --> 00:45:23,194 Take the rest of your life off. If I see you again... 464 00:45:23,399 --> 00:45:26,118 ...I won't see you again. 465 00:45:34,519 --> 00:45:40,469 Kiss my ass. And you're the guy who warms up the car in the summertime. 466 00:45:53,319 --> 00:45:55,116 Leave the keys. 467 00:45:55,319 --> 00:45:57,913 - Leave the keys. - What? 468 00:45:58,119 --> 00:46:00,713 We'll take the train to Hamburg. 469 00:46:00,919 --> 00:46:05,947 - What about the car? - Someone can use it to visit their aunt. 470 00:46:06,159 --> 00:46:09,674 Who's dying for a ride in a hot car? 471 00:46:11,019 --> 00:46:13,089 Lost him? 472 00:46:17,259 --> 00:46:19,568 All right. 473 00:46:19,779 --> 00:46:24,569 You picked him up at the consulate. He made a phone call. Who did he call? 474 00:46:24,779 --> 00:46:26,815 I couldn't hear the name. 475 00:46:29,099 --> 00:46:31,454 What was the number? 476 00:46:38,099 --> 00:46:40,215 Four zero. 477 00:46:42,299 --> 00:46:47,214 I... I could only get the city code. 478 00:46:49,779 --> 00:46:51,690 Two digits. 479 00:46:51,899 --> 00:46:56,177 Good. Good work, Mason. Splendid. 480 00:47:02,099 --> 00:47:05,648 A member of the family's lost and he comes up with two digits. 481 00:47:05,859 --> 00:47:09,215 Where did you recruit him? The Sears catalogue? 482 00:47:14,579 --> 00:47:17,047 Four zero. 483 00:47:17,259 --> 00:47:21,571 There must be half a dozen cities in Europe with a four-zero code. 484 00:47:21,779 --> 00:47:24,577 - We'll give it a shot. - Yeah, damn it. 485 00:47:24,779 --> 00:47:28,852 - Or stick our thumbs up our ass... - Don't get funny, get good! 486 00:47:33,059 --> 00:47:37,769 - (GERMAN P.A. ANNOUNCEMENTS) - (VIOLIN MUSIC) 487 00:47:43,059 --> 00:47:45,971 - There you go. - Come on. 488 00:47:46,179 --> 00:47:49,012 - What's up? - Move. 489 00:47:57,499 --> 00:47:59,615 Mendelssohn! Mendelssohn. 490 00:47:59,819 --> 00:48:04,051 - I don't like the looks of this guy. - Mendelssohn. Mendelssohn. 491 00:48:04,259 --> 00:48:06,568 Take off. Take off! 492 00:48:10,459 --> 00:48:12,575 (SPEAKS GERMAN) 493 00:48:20,099 --> 00:48:21,498 (WHISTLE) 494 00:48:42,699 --> 00:48:45,133 Hallo! Mendelssohn! 495 00:48:45,339 --> 00:48:48,172 Hallo! Hallo! 496 00:48:51,779 --> 00:48:56,409 (MUSIC: MENDELSSOHN'S VIOLIN CONCERTO) 497 00:49:13,459 --> 00:49:17,657 You thought that guy was dangerous? Only to music lovers. 498 00:49:19,019 --> 00:49:21,579 # You know you can't fool me 499 00:49:21,779 --> 00:49:24,498 # I've been loving you too long... # 500 00:49:24,699 --> 00:49:26,291 What? 501 00:49:27,819 --> 00:49:29,969 Hey, come on. 502 00:49:30,259 --> 00:49:33,569 # Want to carry on Carry on... # 503 00:49:36,059 --> 00:49:39,938 We'll catch a cab to Lise's place. Come on. 504 00:49:55,939 --> 00:49:59,170 - Hi, there. - Come in. 505 00:49:59,419 --> 00:50:03,298 - (QUIET CLASSICAL MUSIC) - You're here. Hi. 506 00:50:05,099 --> 00:50:08,409 This is a beautiful young man, Duke. 507 00:50:08,619 --> 00:50:12,407 He's lucky. He had a beautiful mother. 508 00:50:12,619 --> 00:50:15,452 Your mother's lucky with both her men. 509 00:50:16,099 --> 00:50:18,613 This is some place you got here. 510 00:50:18,819 --> 00:50:21,287 - Can you help us, ma'am? - It's possible. 511 00:50:21,499 --> 00:50:26,653 - When do we start? - We can't see the Colonel till tomorrow. 512 00:50:26,859 --> 00:50:29,089 Come. Help me with the drink. 513 00:50:37,539 --> 00:50:41,896 - Remember the Flying Russki? - The sweating Russki, you mean. 514 00:50:42,099 --> 00:50:46,650 Found him in a Turkish bath. The only spook who really wore a sheet. 515 00:50:46,859 --> 00:50:49,498 Yes, and we blew his cover. 516 00:50:54,779 --> 00:50:57,213 I wonder what really happened to him. 517 00:50:57,419 --> 00:51:01,298 The same thing that happens to everybody in the trade. 518 00:51:01,499 --> 00:51:04,138 We break away, one way or another. 519 00:51:06,579 --> 00:51:12,211 - This is not your place, is it? - No. It belongs to my friend. 520 00:51:18,899 --> 00:51:21,129 What happened to us? 521 00:51:30,779 --> 00:51:32,417 My dear Duke. 522 00:51:32,619 --> 00:51:35,452 (INDISTINCT) 523 00:51:36,339 --> 00:51:39,968 How I loved you. How I really loved you. 524 00:51:49,219 --> 00:51:51,653 Maybe I just thought I loved you. 525 00:51:51,859 --> 00:51:55,090 Well, ho, ho, ho. So much for me. 526 00:51:55,299 --> 00:51:59,212 You don't understand. You really don't. 527 00:52:00,219 --> 00:52:04,610 Sometimes I think I have acted my life rather than lived it. 528 00:52:05,459 --> 00:52:08,451 And the outfit provided me with a plot. 529 00:52:08,659 --> 00:52:10,570 And I was part of the plot. 530 00:52:12,619 --> 00:52:15,656 You were my love story. 531 00:52:16,459 --> 00:52:21,487 And you wrote me out. You took on that Buenos Aires number. 532 00:52:21,699 --> 00:52:25,453 - I didn't have another choice. - You could have quit. 533 00:52:25,659 --> 00:52:29,129 - Would you quit for me? - No. 534 00:52:35,019 --> 00:52:37,294 And then you met Donna. 535 00:52:38,419 --> 00:52:40,535 Then I met Donna. 536 00:52:40,739 --> 00:52:43,811 Is she very, very wonderful? 537 00:52:48,419 --> 00:52:50,330 The best. 538 00:52:51,859 --> 00:52:54,453 She's the best of everything. 539 00:52:56,139 --> 00:52:57,936 Well... 540 00:53:01,739 --> 00:53:05,732 - Then we have to find her. - Lise. 541 00:53:09,059 --> 00:53:10,651 Lise. 542 00:53:13,979 --> 00:53:16,698 If I could have another life... 543 00:53:19,459 --> 00:53:22,974 A parallel life that wouldn't touch this one... 544 00:53:39,099 --> 00:53:44,935 My friend knows nothing. The dead man from the airport, Henke, drew a blank. 545 00:53:45,139 --> 00:53:50,850 - Let's see the Colonel. - Go ahead. I'll try one other source. 546 00:53:51,059 --> 00:53:54,938 - Who's this Colonel? - He was the boss. 547 00:53:57,299 --> 00:54:01,929 Am I crazy or is that the fiddle player from the train station? 548 00:54:02,139 --> 00:54:04,573 I think you're right, buddy. 549 00:54:06,019 --> 00:54:07,975 (TRUCK HORN) 550 00:54:26,579 --> 00:54:28,535 (TAXI HORN BLARES) 551 00:54:47,539 --> 00:54:49,495 (HORN) 552 00:55:05,939 --> 00:55:07,895 We ain't losing him. 553 00:55:08,099 --> 00:55:11,535 I'll jump out at the landing bridges, head for the Colonel's. 554 00:55:30,939 --> 00:55:32,816 Take off! 555 00:55:42,859 --> 00:55:45,214 (BOAT HOOTER) 556 00:55:59,259 --> 00:56:01,648 (HORNS BLARE) 557 00:56:22,739 --> 00:56:25,651 - (HORN) - Come on! Move! 558 00:56:31,259 --> 00:56:33,215 (BARRIER BELL) 559 00:56:58,419 --> 00:57:00,250 (HOOTER) 560 00:57:22,179 --> 00:57:25,569 (HUMS VIOLIN CONCERTO) 561 00:57:33,219 --> 00:57:34,971 Da! Da! 562 00:57:53,459 --> 00:57:55,211 (SHOUTS IN GERMAN) 563 00:57:56,539 --> 00:57:58,257 (SCREAMS) 564 00:58:04,659 --> 00:58:06,092 (SOUND OF GUNSHOTS) 565 00:58:37,779 --> 00:58:39,258 Go. 566 00:59:08,242 --> 00:59:10,551 - (FOOTSTEPS) - (SPEAKS GERMAN) 567 00:59:17,322 --> 00:59:19,313 (GERMAN) 568 00:59:20,842 --> 00:59:22,753 He is a Pole. 569 00:59:22,962 --> 00:59:26,477 East German Secret Service. 570 00:59:27,122 --> 00:59:31,718 Hans Henke is one of his many aliases. 571 00:59:31,922 --> 00:59:35,995 He worked for us years ago before he went over the Wall. 572 00:59:36,202 --> 00:59:38,158 (WHEEZING COUGH) 573 00:59:56,062 --> 01:00:00,055 So, when you left the organisation... 574 01:00:00,782 --> 01:00:03,501 ...you were afraid for your family? 575 01:00:04,542 --> 01:00:08,012 For God's sake, Colonel, who wasn't afraid? 576 01:00:10,982 --> 01:00:16,181 - Is that allowed? - Everything is allowed, my friend. 577 01:00:16,382 --> 01:00:21,297 You remember that operation Clean Sweep? 578 01:00:22,262 --> 01:00:23,775 Yeah. 579 01:00:23,982 --> 01:00:26,291 Yeah, that was a windfall. 580 01:00:27,662 --> 01:00:31,132 We scooped up their whole apparatus in one morning. 581 01:00:31,342 --> 01:00:35,494 Except the head man. He just disappeared. 582 01:00:35,702 --> 01:00:38,853 Good day's work. Five out of six. 583 01:00:41,302 --> 01:00:43,611 Yeah. Six. 584 01:00:44,942 --> 01:00:47,376 One of them escaped. 585 01:00:50,062 --> 01:00:54,578 - Let me help you. - But there was a problem, as I recall. 586 01:00:54,782 --> 01:00:57,091 Something about a family. 587 01:00:58,822 --> 01:01:02,132 - There was a killing. - Yes. 588 01:01:02,342 --> 01:01:05,140 The family of the one who got away. 589 01:01:05,342 --> 01:01:09,938 We never knew who did it. All my people were cleared. I saw to it personally. 590 01:01:10,142 --> 01:01:15,296 We're not discussing guilt. What was the code name of the sixth agent? 591 01:01:15,502 --> 01:01:19,734 - The one we didn't catch? - I don't remember. 592 01:01:20,422 --> 01:01:22,219 That's years ago. 593 01:01:22,422 --> 01:01:25,937 Tell me again. What happened at the train station? 594 01:01:26,142 --> 01:01:29,691 Somebody was coming at me. 595 01:01:29,902 --> 01:01:33,292 I... I kept him away from me. 596 01:01:33,502 --> 01:01:36,653 He had a kind of a look about him. 597 01:01:36,862 --> 01:01:39,376 I thought... well. 598 01:01:40,022 --> 01:01:44,652 Anyway, he takes this violin from this blind man. He starts playing. 599 01:01:44,862 --> 01:01:47,092 (HUMS THE CONCERTO) 600 01:01:47,302 --> 01:01:51,375 I mean, it was just... It was crazy. Weird. 601 01:01:51,582 --> 01:01:56,212 - What was he playing? - I don't know. Something classical. 602 01:01:57,742 --> 01:02:00,336 Familiar, but I don't know... 603 01:02:00,542 --> 01:02:04,501 - (COLONEL HUMS CONCERTO) - (LLO YD JOINS IN) 604 01:02:13,062 --> 01:02:15,576 Son of a bitch, that's it. 605 01:02:17,382 --> 01:02:20,499 The Mendelssohn violin concerto. 606 01:02:21,822 --> 01:02:25,531 Mendelssohn. Mendelssohn is the code name... 607 01:02:25,742 --> 01:02:29,621 The code name of the sixth agent, the one who got away. 608 01:02:29,822 --> 01:02:32,336 His real name was Schroeder. 609 01:02:32,542 --> 01:02:34,294 Schroeder? 610 01:02:34,502 --> 01:02:38,495 No one ever knew that name until his family was killed. 611 01:02:38,702 --> 01:02:42,820 Then he disappeared. Now he is trying to reach you. 612 01:02:43,022 --> 01:02:45,980 Schroeder has your wife! 613 01:02:46,182 --> 01:02:48,332 (COLONEL GASPS FOR BREATH) 614 01:02:48,542 --> 01:02:50,897 Look behind the Berlin Wall! 615 01:02:51,102 --> 01:02:53,058 (SHOUTS IN GERMAN) 616 01:02:53,582 --> 01:02:58,258 - (HISSING) - (SHOUTS AGAIN) 617 01:03:01,582 --> 01:03:03,140 (HORN) 618 01:03:05,062 --> 01:03:08,737 - Your taxi's here. - No, no, no. 619 01:03:08,942 --> 01:03:12,298 Lise's friends will meet you in Frankfurt. I'll be in touch from Berlin. 620 01:03:12,502 --> 01:03:17,178 - Let me go. - No, I've got to do this fast and alone. 621 01:03:19,142 --> 01:03:22,532 You can contact me at the Marie-Louise Pension. 622 01:03:22,742 --> 01:03:26,178 - What's that? - A little hotel in West Berlin. 623 01:03:26,382 --> 01:03:27,895 Marie-Louise Pension. 624 01:03:28,102 --> 01:03:30,662 - Das Taxi. - Your patient. You should be upstairs. 625 01:03:30,862 --> 01:03:35,219 I'll spend the night there. I'm going to East Berlin in the morning. 626 01:03:38,302 --> 01:03:43,171 The Marie-Louise. It was once such a lovely place to... 627 01:03:43,382 --> 01:03:46,101 Do your best so I don't have to worry. 628 01:03:52,542 --> 01:03:56,012 - Come on. - Go ahead, go ahead. 629 01:03:56,222 --> 01:03:59,771 I'll see you when I see you. Just be careful. 630 01:04:16,542 --> 01:04:18,692 So I guess this is it? 631 01:04:18,902 --> 01:04:24,613 Reiner will meet you in Frankfurt. You'll like him. He's a mountain climber. 632 01:04:26,302 --> 01:04:30,454 What was it like in the old days when you used to work with my father? 633 01:04:30,662 --> 01:04:35,577 Wild, dangerous, exciting if you will. But only because we were young. 634 01:04:35,782 --> 01:04:38,455 How come you two never got married? 635 01:04:40,062 --> 01:04:44,055 We didn't want to spoil a perfect friendship, I guess. 636 01:04:46,622 --> 01:04:48,578 In those days, 637 01:04:48,782 --> 01:04:51,296 the Wall, the Cold War... 638 01:04:51,502 --> 01:04:55,939 It was a time of murder, betrayal, hidden violence. 639 01:04:57,502 --> 01:05:02,018 Your father and I were... I don't know. 640 01:05:02,222 --> 01:05:04,258 Do you have any regrets? 641 01:05:05,022 --> 01:05:06,740 Yeah. 642 01:05:06,942 --> 01:05:09,536 I wish I had a son like you. 643 01:05:15,182 --> 01:05:18,697 - (SHE HUMS) - (KNOCKING) 644 01:05:36,822 --> 01:05:39,290 (GLASS SHATTERS) 645 01:05:42,782 --> 01:05:44,613 (COLONEL GASPING) 646 01:05:44,822 --> 01:05:46,733 I need air. 647 01:05:46,942 --> 01:05:49,251 I can't breathe. 648 01:05:50,582 --> 01:05:53,050 I don't know. 649 01:05:55,182 --> 01:05:56,979 I don't know. 650 01:05:58,382 --> 01:06:00,942 You lie. Where is he? 651 01:06:01,142 --> 01:06:03,656 I would tell you if I knew. 652 01:06:03,862 --> 01:06:05,898 I don't know. 653 01:06:07,902 --> 01:06:10,700 You will die like a hero, my Colonel. 654 01:06:10,902 --> 01:06:13,814 Pension Marie-Louise, Berlin. 655 01:06:14,022 --> 01:06:15,933 Pension Marie-Louise! 656 01:06:35,462 --> 01:06:39,421 (P.A.) Passengers on flight 700 to Frankfurt 657 01:06:39,622 --> 01:06:44,901 are requested to proceed to waiting room one, Gate One. 658 01:06:57,862 --> 01:07:00,695 Hey! Hello there, Carla. 659 01:07:01,582 --> 01:07:03,573 Hello, yourself. 660 01:07:05,942 --> 01:07:07,933 Dallas, right? 661 01:07:11,842 --> 01:07:14,151 Pardon me, sir. Pardon me. 662 01:07:16,362 --> 01:07:19,035 Well, so we meet again. 663 01:07:20,162 --> 01:07:21,720 Yeah. 664 01:07:23,082 --> 01:07:27,997 - Where are you headed? - Berlin. Friend's apartment. And you? 665 01:07:28,202 --> 01:07:30,272 I'm going to Frankfurt. 666 01:07:30,922 --> 01:07:33,152 What takes you there? 667 01:07:36,082 --> 01:07:38,960 It's a secret. I'm a spy. 668 01:07:39,162 --> 01:07:41,835 Good. I have many secrets. 669 01:07:42,042 --> 01:07:44,476 Would you like to know them? 670 01:07:46,962 --> 01:07:49,192 Why don't you tell them to me? 671 01:07:49,402 --> 01:07:51,632 Well, I can't. 672 01:07:53,362 --> 01:07:55,717 They are secrets. 673 01:07:55,922 --> 01:07:59,198 (P.A. ANNOUNCEMENTS IN GERMAN) 674 01:08:07,362 --> 01:08:11,514 (P.A.) Final call, all passengers for Pan Am Flight 602 to Berlin, 675 01:08:11,722 --> 01:08:13,553 proceed to Gate 23. 676 01:08:13,762 --> 01:08:17,471 Final call, Pan Am Flight 602 to Berlin. 677 01:08:26,202 --> 01:08:29,433 (MUFFLED) Mm! Thanks. 678 01:08:33,322 --> 01:08:35,597 So now you go to Berlin? 679 01:08:35,802 --> 01:08:38,236 Yeah, I changed my mind. 680 01:08:46,962 --> 01:08:49,032 - Thanks. - Let me get that. 681 01:09:04,962 --> 01:09:09,831 Welcome to the Marie-Louise. Are you in Berlin for business or pleasure? 682 01:09:10,042 --> 01:09:11,760 Funeral. 683 01:09:16,842 --> 01:09:20,676 It's all the way up on the top. Are you strong? 684 01:09:22,482 --> 01:09:23,995 Run! 685 01:09:38,522 --> 01:09:41,082 Hurry up. I gotta go! 686 01:09:43,242 --> 01:09:46,757 Hold your beautiful horse, darling. Be right there. 687 01:09:46,962 --> 01:09:50,034 Carla, I've got to go meet my friend, seriously. 688 01:09:50,242 --> 01:09:52,597 I'm coming. I'm coming. 689 01:09:59,442 --> 01:10:00,716 Ah! 690 01:10:07,162 --> 01:10:09,232 We have to stop. 691 01:10:13,202 --> 01:10:16,558 You're wonderful. You're beautiful. I want to eat your neck. 692 01:10:16,762 --> 01:10:18,832 Then do it. 693 01:10:24,282 --> 01:10:25,954 Hey... 694 01:10:27,602 --> 01:10:29,479 I've got to go. 695 01:10:29,682 --> 01:10:33,880 What's her name, huh? This so-called friend of yours. 696 01:10:34,082 --> 01:10:39,679 Oh, no, this is a family thing. I have to let my father know I'm in Berlin. 697 01:10:39,882 --> 01:10:44,034 - When will you be back? - I'll call you. All right? 698 01:10:49,922 --> 01:10:53,961 I'll definitely call you in an hour. You'll wait for me here? 699 01:10:54,162 --> 01:10:57,313 I'll wait for you just like this. 700 01:11:05,002 --> 01:11:10,235 - This is Lise, Lloyd. I have a message. - Yes, Lise. What is it? 701 01:11:10,442 --> 01:11:13,832 Your old military friend has passed away. 702 01:11:14,042 --> 01:11:18,160 I'm sorry to hear that. Did he die peacefully? 703 01:11:18,362 --> 01:11:22,401 No. His death was slow and painful. 704 01:11:23,282 --> 01:11:26,831 And I'm afraid you have been exposed. 705 01:11:27,042 --> 01:11:30,921 But don't expect any symptoms until late this afternoon. 706 01:11:31,122 --> 01:11:33,192 One moment. 707 01:11:34,122 --> 01:11:38,161 - I'll be looking for them. - And one other thing, Herr Lloyd. 708 01:11:39,362 --> 01:11:44,152 That package you mailed to Frankfurt? It did not arrive. 709 01:11:44,802 --> 01:11:46,758 Oh, Christ. 710 01:11:50,642 --> 01:11:55,158 - Can you help me there? - I have put a tracer on it. 711 01:11:55,362 --> 01:11:57,637 But the mails are unpredictable 712 01:11:57,842 --> 01:12:02,313 and packages often seem to choose their own destination. 713 01:12:02,522 --> 01:12:06,595 Yes, I hope you're right. How can I get in touch with you? 714 01:12:06,802 --> 01:12:10,511 You can't. I'm on the run, so to speak. 715 01:12:11,682 --> 01:12:13,991 And be careful. 716 01:12:15,322 --> 01:12:18,359 Be very, very careful. 717 01:12:20,162 --> 01:12:22,198 Good luck, 718 01:12:22,402 --> 01:12:25,633 my dear... friend. 719 01:13:15,642 --> 01:13:17,598 (KNOCKING) 720 01:13:34,722 --> 01:13:36,474 (KNOCKING) 721 01:13:51,562 --> 01:13:54,554 Christ in heaven! Get in. 722 01:13:55,642 --> 01:13:59,237 - What the hell's wrong with you? - Take it easy. 723 01:13:59,442 --> 01:14:02,639 Are you crazy? Idiot. I could have killed you. 724 01:14:02,842 --> 01:14:06,471 - I could have killed you! - Get off me. 725 01:14:07,122 --> 01:14:10,592 - Cut it out. - I could have killed you! 726 01:14:22,042 --> 01:14:25,557 What kind of bug did you get up your ass? 727 01:14:26,882 --> 01:14:31,319 The Colonel's killer is on his way here. Lise's on the run, looking for you. 728 01:14:31,522 --> 01:14:35,640 - Can I say something? - Sure. How could you do this to me? 729 01:14:35,842 --> 01:14:40,836 I didn't do it to you. I did it for me. I have to be here, you understand? 730 01:14:41,042 --> 01:14:44,273 You and I stood side by side in this. 731 01:14:44,482 --> 01:14:49,920 I tell you, your ass would be whistling Dixie if I hadn't been in Paris to save it. 732 01:14:55,442 --> 01:15:01,233 This is a family. I don't care what I do in this family, but I've got to be a part of it. 733 01:15:02,202 --> 01:15:07,401 Give me that gun, show me how to use it. I'll stay here. You go and find Mom. 734 01:15:08,442 --> 01:15:10,353 Hey, look. 735 01:15:11,642 --> 01:15:14,918 You've got more balls than you've got brains. 736 01:15:16,882 --> 01:15:18,110 Come here. 737 01:16:42,422 --> 01:16:44,378 Danke. 738 01:16:55,182 --> 01:16:57,252 How'd you find me? 739 01:16:58,102 --> 01:17:02,812 I smelled you, darling. Berlin is filled with the scent of your love. 740 01:17:03,022 --> 01:17:06,412 That's very nice, but really, how did you find me? 741 01:17:08,382 --> 01:17:12,660 Look at me. You are angry with me, are you? 742 01:17:14,222 --> 01:17:16,975 You are not at all happy to see me. 743 01:17:19,502 --> 01:17:22,141 I'm ashamed now. 744 01:17:22,342 --> 01:17:27,700 I became jealous. I was afraid it really was someone else. 745 01:17:27,902 --> 01:17:29,699 So I followed you. 746 01:17:54,422 --> 01:18:00,133 In Texas? Tell me, Chris. Can we make love in the desert? 747 01:18:00,342 --> 01:18:04,096 - All night long in the desert? - With you, anywhere. 748 01:18:04,302 --> 01:18:06,577 I want you. 749 01:18:06,782 --> 01:18:09,012 I want you in the desert. 750 01:18:34,942 --> 01:18:37,172 Drop the paper, Chris. 751 01:18:39,622 --> 01:18:42,261 Do not move or I kill you. 752 01:18:47,942 --> 01:18:52,413 My bullet will take out your spine on its exit. 753 01:19:01,462 --> 01:19:04,374 Mr Lloyd is in our Sunflower Room. 754 01:19:05,742 --> 01:19:07,539 Sunflower! 755 01:19:17,142 --> 01:19:19,372 Relax, my love. 756 01:19:19,582 --> 01:19:22,016 He won't even hear what hit him. 757 01:19:43,822 --> 01:19:46,131 Yes? Who's there? 758 01:19:46,342 --> 01:19:50,699 This is the desk clerk, Herr Lloyd. I need your passport. 759 01:19:50,902 --> 01:19:53,655 I'm not well. I'm in bed. 760 01:19:53,862 --> 01:19:57,855 I'm very sorry to hear that. I'll come back later. 761 01:20:28,462 --> 01:20:29,736 (GUNSHOT) 762 01:20:46,262 --> 01:20:47,900 Dad! 763 01:20:53,542 --> 01:20:56,534 - Drop it. - Christ, I'm sorry. 764 01:20:56,782 --> 01:20:58,579 (SIREN) 765 01:21:02,582 --> 01:21:07,133 - I hope that's the last of us running. - And the last of the bullshit between us. 766 01:21:07,342 --> 01:21:12,575 I feel like a goddamn fool. She set me up and I bought the whole damn thing. 767 01:21:12,782 --> 01:21:18,140 - I wasn't thinking. - You were thinking. With your pecker. 768 01:21:18,342 --> 01:21:20,651 It happens sometimes, so I've been told. 769 01:21:20,862 --> 01:21:25,219 The point is that you and I have to be straight with each other. 770 01:21:25,422 --> 01:21:27,378 - Right down the line. - OK. 771 01:21:27,582 --> 01:21:29,220 Hey! Hey! 772 01:21:29,582 --> 01:21:33,860 Go to the American consulate in case I need to get hold of you fast. 773 01:21:34,062 --> 01:21:37,498 The outfit will be all over you, so you say nothing. 774 01:21:37,702 --> 01:21:40,660 - Me? I don't know from nothing. - OK. 775 01:21:40,862 --> 01:21:45,014 - What if you need the outfit's help? - I'll get them through you. 776 01:21:45,222 --> 01:21:50,137 - You're going to East Berlin with no gun. - I'll never get in with one. 777 01:21:51,422 --> 01:21:56,018 - What if Schroeder wants to kill you? - Forget that name. 778 01:21:56,222 --> 01:21:59,737 I've got no choice. I don't know what he wants. 779 01:21:59,942 --> 01:22:03,218 But I've got to see the man. Come on. 780 01:22:03,782 --> 01:22:06,137 Goddamn it, look at me! 781 01:22:06,342 --> 01:22:08,902 I thought you said no more bullshit. 782 01:22:14,622 --> 01:22:16,578 Ein Moment, bitte. 783 01:22:22,382 --> 01:22:26,898 There's a possibility he may want my life for your mom's. I... 784 01:22:27,102 --> 01:22:30,811 - Jesus Christ, I knew it. - Chris... 785 01:22:31,022 --> 01:22:33,217 It may not come to that. 786 01:22:34,502 --> 01:22:36,652 If he does? 787 01:22:40,822 --> 01:22:43,416 If it comes to that, then... 788 01:22:45,182 --> 01:22:49,858 - I'll probably never see you again. - It could happen anyway, any time. 789 01:22:50,582 --> 01:22:52,254 Look. 790 01:22:53,102 --> 01:22:56,856 It's like what you said. We're family. 791 01:22:57,862 --> 01:23:03,141 I need your help at the consulate, but more important, I need your strength. 792 01:23:03,342 --> 01:23:06,493 Any place I go, I'll be drawing on that strength. 793 01:23:15,622 --> 01:23:17,294 Hey. 794 01:23:18,862 --> 01:23:22,457 If I got my son behind me, 795 01:23:22,662 --> 01:23:26,177 I'll get in there, I'll get your mom and I'll get out alive. 796 01:23:26,382 --> 01:23:29,135 You've got to believe that, Chris. 797 01:23:31,782 --> 01:23:35,980 I love you, Dad. I don't think I ever told you I love you. 798 01:23:38,302 --> 01:23:40,577 You just did, pal. You just did. 799 01:23:43,822 --> 01:23:45,301 Come on. 800 01:26:03,202 --> 01:26:05,796 Well, Potter. 801 01:26:06,002 --> 01:26:08,755 Or should I call you Lloyd? 802 01:26:09,082 --> 01:26:11,391 Guten Morgen, Herr Schroeder. 803 01:26:11,602 --> 01:26:14,719 Indeed. A good morning to die. 804 01:26:15,682 --> 01:26:20,233 - As good as any. - I'll let you be the judge of that. 805 01:26:20,442 --> 01:26:23,798 Where's my wife? Is she here? 806 01:26:24,002 --> 01:26:27,278 - Is she alive? - For the time being, yes. 807 01:26:27,802 --> 01:26:29,076 Bringen sie hier! 808 01:26:29,282 --> 01:26:32,240 You don't order me anything, understand? 809 01:26:34,882 --> 01:26:36,634 OK. 810 01:26:38,402 --> 01:26:40,791 Just exactly what is it you want from me? 811 01:26:41,002 --> 01:26:44,119 What I want, I'll take. 812 01:26:44,322 --> 01:26:48,474 You can't give me anything. I cherish that distinction. 813 01:26:48,682 --> 01:26:52,072 For Christ's sake, Schroeder. Tell me where I'm at. 814 01:26:52,282 --> 01:26:55,797 If it's information you want, I don't have any. 815 01:26:56,002 --> 01:27:02,032 If it's money, maybe I can raise some. Tell me what you want from me. 816 01:27:02,242 --> 01:27:04,756 You are not listening to me. 817 01:27:12,402 --> 01:27:16,759 If I raise my hand to that young man behind you... 818 01:27:18,482 --> 01:27:21,952 ...your wife will be burned alive. 819 01:27:23,482 --> 01:27:25,791 Does that frighten you? 820 01:27:26,002 --> 01:27:27,799 Yes. 821 01:27:28,402 --> 01:27:29,960 Good. 822 01:27:31,522 --> 01:27:35,356 I want a closer look at you. 823 01:27:43,322 --> 01:27:44,960 Kneel! 824 01:27:52,202 --> 01:27:53,715 So... 825 01:27:56,362 --> 01:27:58,239 ...this... 826 01:27:59,122 --> 01:28:02,000 ...is a murderer of children. 827 01:28:03,482 --> 01:28:07,361 Chris, you've been brought up in a tradition of fair play. 828 01:28:07,562 --> 01:28:12,795 But these people can't be treated that way. Fair play means nothing to them. 829 01:28:13,002 --> 01:28:17,917 They could kill your father and your mother. Now, where is he? 830 01:28:18,122 --> 01:28:23,674 What he's saying is, don't be an asshole. You want to see your parents on a slab? 831 01:28:23,882 --> 01:28:26,635 Mr Taber, I don't know where he is. 832 01:28:28,602 --> 01:28:30,957 You're lying. 833 01:28:33,642 --> 01:28:36,475 My son Rolf is 14. 834 01:28:36,682 --> 01:28:39,719 On the left. See him? 835 01:28:39,922 --> 01:28:41,401 Yes. 836 01:28:42,762 --> 01:28:44,992 And... 837 01:28:45,202 --> 01:28:47,636 ...Helene, my wife... 838 01:28:48,922 --> 01:28:52,915 ...is on the right. 38 years old. 839 01:28:53,122 --> 01:28:55,113 Marvellous voice. 840 01:28:55,322 --> 01:28:57,882 She sang opera. 841 01:28:58,082 --> 01:29:00,038 Professionally. 842 01:29:01,162 --> 01:29:03,960 - You know that? - No, I didn't. 843 01:29:04,802 --> 01:29:06,793 And Stephanie... 844 01:29:09,362 --> 01:29:11,717 ...in the middle, of course. 845 01:29:13,122 --> 01:29:15,192 19. 846 01:29:16,122 --> 01:29:17,999 She loved... 847 01:29:18,202 --> 01:29:20,762 ...stray dogs... 848 01:29:20,962 --> 01:29:23,237 ...lost causes. 849 01:29:24,322 --> 01:29:26,631 Light of my life. 850 01:29:29,962 --> 01:29:36,117 Operation Clean Sweep. What a charming euphemism for slaughter. 851 01:29:38,882 --> 01:29:41,350 On the maid's day off, 852 01:29:41,562 --> 01:29:45,555 you caught my wife in her bedroom. She was brushing her hair. 853 01:29:46,162 --> 01:29:49,711 One shot silenced her for ever. 854 01:29:52,002 --> 01:29:56,154 Stephanie was preparing breakfast for her mother. 855 01:29:56,362 --> 01:30:01,231 And you slipped a cord around her neck and strangled her. 856 01:30:01,442 --> 01:30:06,721 - Schroeder, I wouldn't even attempt... - Silence! You will hear me out. 857 01:30:06,922 --> 01:30:09,755 My boy must have sensed something 858 01:30:09,962 --> 01:30:14,001 and came out of the garage where he was repairing his bicycle 859 01:30:14,202 --> 01:30:19,674 and was caught by two hollow-tipped bullets... 860 01:30:19,882 --> 01:30:22,112 ...in the stomach. 861 01:30:24,282 --> 01:30:29,117 That was a splendid operation, a high point of your career. 862 01:30:29,322 --> 01:30:31,711 I had nothing to do with this. 863 01:30:31,922 --> 01:30:34,152 Oh, you scum! 864 01:30:34,362 --> 01:30:38,321 You... you were in charge of that operation. 865 01:30:38,522 --> 01:30:43,721 Listen. You were to be picked up that day in your office and you weren't there. 866 01:30:43,922 --> 01:30:48,234 In your frustration you came to my home and slaughtered my family. 867 01:30:48,442 --> 01:30:53,277 No, it was not me. We both know the rule. An agent's family was sacred. 868 01:30:53,482 --> 01:30:56,315 - And you broke that rule. - No! 869 01:30:56,522 --> 01:31:01,357 Not me, not my people. I checked them all out. I held my own investigation. 870 01:31:01,562 --> 01:31:04,713 I evacuate myself on your investigation. 871 01:31:04,922 --> 01:31:06,435 Why? 872 01:31:06,642 --> 01:31:09,520 Why did you resign? Why? 873 01:31:09,722 --> 01:31:13,032 Because the whole thing was becoming crazy. 874 01:31:13,242 --> 01:31:16,518 Instead of agents, we became lunatics. All of us. 875 01:31:16,722 --> 01:31:21,034 Instead of trying to find information, we were trying to destroy each other. 876 01:31:21,242 --> 01:31:25,281 I had a wife and child. I couldn't take it any more. I quit. 877 01:31:25,482 --> 01:31:29,077 You were dumped because you botched the job. 878 01:31:29,282 --> 01:31:32,558 They offered me a promotion to stay on! 879 01:31:32,762 --> 01:31:37,552 Instead, you went into a sleazy little lumber yard in Texas. 880 01:31:37,762 --> 01:31:41,072 Oh, yes. We found you. 881 01:31:41,282 --> 01:31:43,273 Dallas. 882 01:31:43,482 --> 01:31:47,873 I was too old to come to Texas. Your wife's trip saved me the trouble. 883 01:31:48,082 --> 01:31:52,758 Your story does not move me. Your time has run out. 884 01:31:53,962 --> 01:31:57,193 Wait a minute, Schroeder. One question. 885 01:31:57,402 --> 01:32:02,601 - Who killed your delivery boy Henke? - You did, of course. 886 01:32:02,802 --> 01:32:07,159 - And cut off any contact with my wife? - In a moment of panic, yes. 887 01:32:07,362 --> 01:32:11,799 Let me put it another way. Who's been trying to kill me since I got here? 888 01:32:12,002 --> 01:32:16,951 Who killed your man on the bridges in Hamburg? He saw it. It wasn't me. 889 01:32:17,162 --> 01:32:22,919 It's somebody who doesn't want me to convince you I'm innocent. 890 01:32:23,122 --> 01:32:27,798 It's 18 years. Don't waste your revenge on the wrong man. 891 01:32:28,002 --> 01:32:30,357 Hold on to it! 892 01:32:34,922 --> 01:32:37,834 Who is it? Who are they? 893 01:32:38,042 --> 01:32:42,399 I can't be certain. Maybe somebody who's walked in both our camps. 894 01:32:42,602 --> 01:32:44,957 But let's find out. 895 01:32:48,482 --> 01:32:51,042 You're trying to buy time, Lloyd. 896 01:32:52,522 --> 01:32:55,116 All right. So sell me some. 897 01:32:55,322 --> 01:32:58,712 Put out some smoke signals in your organisation. 898 01:32:58,922 --> 01:33:01,675 Let them think you know something new. 899 01:33:01,882 --> 01:33:05,272 I'll work from the West. If they're there, I'll find them. 900 01:33:05,482 --> 01:33:10,192 Nein. You're here now and you'll stay here. 901 01:33:10,402 --> 01:33:14,475 I need mobility. My son is my only clean contact in the West. 902 01:33:14,682 --> 01:33:18,721 - So use your son. - I can't. He's too green. 903 01:33:18,922 --> 01:33:21,231 So was my son. 904 01:33:23,402 --> 01:33:25,757 We're going to play by my rules. 905 01:33:25,962 --> 01:33:30,194 These people must be found, if they exist... 906 01:33:30,802 --> 01:33:35,557 ...or, my friend, we are going to bury your dead! 907 01:33:38,682 --> 01:33:41,071 What about my wife? 908 01:33:41,442 --> 01:33:43,398 What about mine? 909 01:33:49,322 --> 01:33:51,677 Let me run you a scenario, Chris. 910 01:33:51,882 --> 01:33:56,080 Whoever's chasing after your father has caught up with him and now he's dead. 911 01:33:56,282 --> 01:33:58,273 Lay off. 912 01:34:02,722 --> 01:34:08,160 What about your mother? How long will the kidnappers keep her alive? 913 01:34:08,362 --> 01:34:11,320 I'll tell you, buddy. About five seconds. 914 01:34:13,522 --> 01:34:18,391 Mr Taber, Lloyd is on the line. He wants to speak to his son. 915 01:34:18,602 --> 01:34:20,558 Good. Good. 916 01:34:22,102 --> 01:34:23,740 Dad, are you OK? 917 01:34:23,942 --> 01:34:27,218 Yeah. I don't have much time. I'm under guard. 918 01:34:27,422 --> 01:34:31,734 - Did you find Mom? - No, but I believe she's alive and well. 919 01:34:31,942 --> 01:34:34,410 Did you contact the kidnappers? 920 01:34:37,582 --> 01:34:42,372 - Maybe later on tonight. - He's meeting the kidnappers tonight. 921 01:34:42,582 --> 01:34:45,779 Chris, listen to me. Who's in the room with you? 922 01:34:45,982 --> 01:34:50,021 Mr Taber, Clay... and some other guy. 923 01:34:50,222 --> 01:34:55,979 Look. I need you here. You don't have to come but it may be our last chance. 924 01:34:56,182 --> 01:35:01,051 - Of course I'm coming. Where? - Don't talk unless I ask you to repeat it. 925 01:35:01,262 --> 01:35:05,175 Tell Taber I want a clean line, no interference, nobody in the room. 926 01:35:05,382 --> 01:35:08,772 He wants a clean line. He wants to talk to me alone. 927 01:35:08,982 --> 01:35:11,974 - He's got it. - Oh, shit. 928 01:35:14,062 --> 01:35:17,259 It's Taber here. I want a virgin on 22. 929 01:35:19,742 --> 01:35:22,620 - Everybody out. - Have you lost your mind? 930 01:35:22,822 --> 01:35:26,781 This is his wife. If he wants to play it this way, OK. 931 01:35:27,862 --> 01:35:29,932 OK, Dad. Go. 932 01:35:30,142 --> 01:35:34,420 OK. Now listen, partner. You are a free agent. 933 01:35:34,622 --> 01:35:37,261 Walk out of the consulate right now. 934 01:35:37,462 --> 01:35:43,139 There's an old Luftwaffe base where we exchanged agents with the East. 935 01:37:43,062 --> 01:37:45,371 Can't you leave this family alone? 936 01:37:45,582 --> 01:37:50,098 We know what we're doing. You don't want a massacre on your hands. 937 01:37:50,302 --> 01:37:53,100 Hold it, gents. Visitor. 938 01:38:02,222 --> 01:38:05,612 - Dad, I'm sorry. They followed me. - It's OK, pal. 939 01:38:05,822 --> 01:38:09,258 - Barney, I told you to stay out of this. - You need a back-up. 940 01:38:09,462 --> 01:38:13,819 Let's cut through it. You meet with the kidnappers, Duke? 941 01:38:14,022 --> 01:38:16,092 - Not yet. - Whose show is it? 942 01:38:16,302 --> 01:38:21,376 I don't know. There was a message for me to meet a guy named Schroeder. 943 01:38:21,582 --> 01:38:24,938 - Schroeder? That's it? - I don't know what I'm into here. 944 01:38:25,142 --> 01:38:29,260 My whole life is on the line. Get back in that car. Get out of here. 945 01:38:29,462 --> 01:38:30,736 Ma! 946 01:38:31,582 --> 01:38:33,459 Ma! 947 01:38:37,102 --> 01:38:39,900 Hold it! Hold it right there! Don't move! 948 01:38:40,102 --> 01:38:43,253 - Mom! - She's wired. 949 01:38:43,462 --> 01:38:46,534 Hold it. She's wired. It's a booby trap. 950 01:38:47,582 --> 01:38:52,372 It's OK, Mom. We're gonna get you out of here, I promise. I love you. 951 01:38:58,702 --> 01:39:02,058 It's OK, babe. It's OK. I'm here now. 952 01:39:05,102 --> 01:39:07,741 God damn, look at that mess. 953 01:39:09,462 --> 01:39:13,501 - What have we got? - I don't know. Looks really hot. 954 01:39:13,702 --> 01:39:18,253 It's a multiphase mercury switch. There's six, eight ways to say no. 955 01:39:18,462 --> 01:39:22,614 Let's get her loose and get out before this guy Schroeder... 956 01:39:22,822 --> 01:39:26,815 Don't touch her! For Christ's sake, she's wired. 957 01:39:28,382 --> 01:39:30,100 You all right? 958 01:39:34,422 --> 01:39:37,892 I need a screwdriver, a knife, something. 959 01:39:38,702 --> 01:39:40,613 Find something. 960 01:39:41,342 --> 01:39:43,412 How's this? 961 01:39:43,622 --> 01:39:46,182 Pass it through real slow. 962 01:39:48,602 --> 01:39:53,995 Chris, take the far side and if you see or hear anything, let me know. 963 01:39:54,202 --> 01:39:57,717 - OK. - I'll check over here. 964 01:40:11,522 --> 01:40:14,958 - Can you do it? - Yeah. Don't breathe. 965 01:40:18,082 --> 01:40:20,835 I'm gonna jam the mercury switch. 966 01:40:31,122 --> 01:40:32,555 (CLUNK) 967 01:40:36,202 --> 01:40:37,954 Hand me that. 968 01:40:48,402 --> 01:40:52,714 Everything's A-OK here, babe. We're coming along just fine. 969 01:40:52,922 --> 01:40:56,835 It takes a little time, just like burping a baby. 970 01:40:58,842 --> 01:41:02,357 - It's pretty quiet out there. - Don't worry about it. 971 01:41:03,042 --> 01:41:07,115 If I want to worry, I'll worry. It's a free fucking country, right? 972 01:41:07,682 --> 01:41:11,152 Stand up and get your sea legs. I need you here. 973 01:41:12,522 --> 01:41:16,151 - Now what? - This is the mama-san here. 974 01:41:16,362 --> 01:41:19,718 - Everything comes home to here. Got it? - Not yet. 975 01:41:19,922 --> 01:41:24,359 Trace your lines. Everything comes home to this switch plug. 976 01:41:24,562 --> 01:41:26,996 We secure that and the buckle's ours. 977 01:41:36,202 --> 01:41:41,230 - What's the matter? You got troubles? - Yeah, left thumbs. Two of them. 978 01:41:41,442 --> 01:41:46,470 - Just don't rush it. Please, don't rush it. - No sweat on that. 979 01:42:03,282 --> 01:42:05,512 The yellow cap is free. 980 01:42:05,722 --> 01:42:09,954 OK. We got three rainbows coming down here. 981 01:42:10,162 --> 01:42:14,394 I got two here and one going around her waist. Check it out. 982 01:42:16,722 --> 01:42:18,952 I got it. It's on a plug. 983 01:42:19,162 --> 01:42:22,154 When I give you the signal, pull it out. 984 01:42:24,322 --> 01:42:27,200 - (TABER) Let's move it, boys! - Shut up, Barney. 985 01:42:27,402 --> 01:42:29,916 You want to blow us all up? 986 01:42:39,002 --> 01:42:41,072 The plug's free. 987 01:42:48,202 --> 01:42:53,435 Tell you what. You be good, you might even get me out on the dance floor. 988 01:42:53,642 --> 01:42:56,759 - See anything, Chris? - No, nothing. 989 01:43:00,362 --> 01:43:01,841 Schroeder. 990 01:43:04,322 --> 01:43:07,041 I got two capillaries here. 991 01:43:07,242 --> 01:43:11,235 - It's a frigging snake pit. - Up here. Come on, look. 992 01:43:12,602 --> 01:43:15,594 One, two. You got it? Trace them back. 993 01:43:19,242 --> 01:43:23,440 OK, yeah. There they are. Twin brothers, side by side. 994 01:43:23,642 --> 01:43:25,951 You pull out the first one. 995 01:43:27,042 --> 01:43:29,237 On my command. 996 01:43:31,322 --> 01:43:35,315 - This guy Schroeder... - Hold it, for Chrissakes! 997 01:43:36,042 --> 01:43:40,081 - First one's out. Be my guest. - Pull out the second one. 998 01:43:40,282 --> 01:43:42,432 - It's stuck. - Come on. 999 01:43:42,642 --> 01:43:45,952 - See anything? - No, nothing. 1000 01:43:48,082 --> 01:43:51,199 Barney, give me a handkerchief. Your scarf. 1001 01:43:53,402 --> 01:43:57,156 Here. You're gonna twist that off. 1002 01:43:58,722 --> 01:44:00,917 I hope so. 1003 01:44:02,242 --> 01:44:04,836 You got it? Good. 1004 01:44:11,322 --> 01:44:13,711 All right, it's free. 1005 01:44:22,282 --> 01:44:25,115 - OK, we got it. - (SHE YELPS) 1006 01:44:25,722 --> 01:44:27,792 - What's the matter? - Mm. 1007 01:44:29,042 --> 01:44:30,760 - Here? - Mm. 1008 01:44:30,962 --> 01:44:32,918 - On that side? - Mm-hm. 1009 01:44:35,762 --> 01:44:37,639 Oh, God. 1010 01:44:38,322 --> 01:44:40,995 I've got another bogey here. 1011 01:44:41,202 --> 01:44:44,751 Give me a piece of wire. I can make a loop. 1012 01:44:52,202 --> 01:44:54,158 Give me the cutters. 1013 01:45:04,162 --> 01:45:07,677 Chris... push down on it. 1014 01:45:07,882 --> 01:45:10,316 - Down? - Down. Easy. 1015 01:45:14,722 --> 01:45:16,155 Oh! 1016 01:45:19,282 --> 01:45:21,512 Let's get her out of here. 1017 01:45:22,802 --> 01:45:27,353 Duke, this guy Schroeder. You wiped out his family in Operation Clean Sweep. 1018 01:45:27,562 --> 01:45:31,521 - We've got to get you out of here. - Chris, get your mom out of here. 1019 01:45:31,722 --> 01:45:36,034 - I'm staying. I'm not gonna be a target. - Staying? 1020 01:45:36,242 --> 01:45:38,995 Duke, what are you? Crazy? 1021 01:45:39,202 --> 01:45:42,672 I'm gonna face up to him. I didn't kill his family. 1022 01:45:42,882 --> 01:45:45,476 Duke, I can't let you do it. 1023 01:45:45,682 --> 01:45:47,195 Kneel! 1024 01:45:49,282 --> 01:45:53,833 Barney, are you fuckin' nuts? What's going on? We're family... 1025 01:45:58,922 --> 01:46:00,799 Kneel! 1026 01:46:10,762 --> 01:46:13,879 Stop! Enough! Enough! 1027 01:46:14,082 --> 01:46:17,392 - (SCHROEDER) Werner! - (TABER) Hans. 1028 01:46:18,562 --> 01:46:20,712 (SPEAKS GERMAN) 1029 01:46:24,682 --> 01:46:28,038 Hans? Holy Christ. 1030 01:46:28,242 --> 01:46:33,157 You're a double. I was right, Schroeder. Somebody from both our camps. 1031 01:46:33,362 --> 01:46:37,560 Ask him who was in charge of Operation Clean Sweep. 1032 01:46:37,762 --> 01:46:42,790 I ask instead why you were about to kill his family. 1033 01:46:43,002 --> 01:46:46,677 No, no. I was just trying to keep them here. 1034 01:46:46,882 --> 01:46:51,672 What you were about to do, you did to me in the past. 1035 01:46:51,922 --> 01:46:53,355 (GERMAN) 1036 01:46:53,562 --> 01:46:57,032 The morning we scooped up your people, he panicked. 1037 01:46:57,242 --> 01:46:59,756 He thought you'd betrayed your team. 1038 01:46:59,962 --> 01:47:02,396 Barney, you thought you'd be next. 1039 01:47:02,602 --> 01:47:05,514 You murdered my family! 1040 01:47:05,722 --> 01:47:08,555 No! No, Hans, you can't believe that. 1041 01:47:08,762 --> 01:47:11,993 - Take him to the chair. - No! Hans! 1042 01:47:12,202 --> 01:47:15,433 - (DOG BARKING) - (PLEADING IN GERMAN) 1043 01:47:19,242 --> 01:47:22,473 (PLEADS IN GERMAN) 1044 01:47:48,042 --> 01:47:51,000 (DOG WHINES) 1045 01:48:04,082 --> 01:48:07,279 Take your family and get out. 1046 01:48:08,922 --> 01:48:11,277 Out! Out. 1047 01:48:35,122 --> 01:48:36,714 Come on. 1048 01:48:37,162 --> 01:48:40,040 (MUFFLED) Let me walk! Let me walk! 1049 01:48:40,682 --> 01:48:44,072 - Run, babe, run! - Come on, Mom, you're doing great. 1050 01:48:50,802 --> 01:48:52,554 Oh, my God. 1051 01:48:52,762 --> 01:48:56,072 (CONTINUOUS EXPLOSIONS) 1052 01:49:06,762 --> 01:49:09,117 - Are we OK? - Yeah! 1053 01:49:13,762 --> 01:49:15,593 Yeah! Yeah! 81006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.