All language subtitles for 19-2.2014.S02E01.HDTV.x264-CROOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,159 --> 00:00:03,225 - Previously on 19-2... - Sergeant Houle, Ben Chartier. 2 00:00:03,227 --> 00:00:05,227 Just transferred in from Provincial Police. 3 00:00:05,229 --> 00:00:07,763 Chartier, you will be riding 19-2 with Barron. 4 00:00:07,765 --> 00:00:09,632 For Christ's sake, Houle, I'm not in the mood 5 00:00:09,634 --> 00:00:13,269 - to play tour guide to the hick. - Nick is better off alone, trust me. 6 00:00:13,271 --> 00:00:14,843 I trust you, Sergeant. Unfortunately, 7 00:00:14,856 --> 00:00:16,438 I don't feel the same way about Barron. 8 00:00:16,440 --> 00:00:18,140 - Houle wants me solo. - Why? 9 00:00:18,142 --> 00:00:20,115 'Cause I don't want to be stuck on a team with you, Bambi. 10 00:00:20,116 --> 00:00:21,107 You don't want to work with me, 11 00:00:21,078 --> 00:00:23,178 that's fine. I sure as hell don't want to be stuck with you. 12 00:00:23,180 --> 00:00:26,782 Give him a chance. Whatever he's like, it's not personal. 13 00:00:26,784 --> 00:00:29,751 - What's with the bitch? - She's my wife. 14 00:00:29,753 --> 00:00:32,754 - You said you'd come with me. - You hate it there. 15 00:00:32,756 --> 00:00:34,378 I want a divorce. 16 00:00:34,391 --> 00:00:36,024 Did I ever tell you the SQ came to see me, asking questions 17 00:00:36,026 --> 00:00:38,993 about Nick after Harvey got shot? 18 00:00:38,995 --> 00:00:41,162 You are a hell of a partner, aren't you! You sure 19 00:00:41,164 --> 00:00:43,598 Harvey didn't shoot himself just to get away from you? 20 00:00:43,600 --> 00:00:45,866 Oh! 21 00:00:45,868 --> 00:00:48,236 - You don't know anything. - He's not fit for duty. 22 00:00:48,238 --> 00:00:50,738 Shouldn't have been cleared. ...Let me see your hands! 23 00:00:50,740 --> 00:00:53,040 - Drop it. - Walk away or die. 24 00:00:53,042 --> 00:00:55,109 Why do you feel a need to protect this guy? 25 00:00:55,111 --> 00:00:57,878 He's my partner. You should call him. 26 00:00:59,981 --> 00:01:03,217 - What the hell happened in there? - Someone messed up. 27 00:01:03,219 --> 00:01:05,186 I hear things aren't too rosy with you and Nick Barron. 28 00:01:05,188 --> 00:01:08,155 - It's nothing I can't handle, sir. - Well, I'm glad to hear it, 29 00:01:08,157 --> 00:01:11,058 'cause I think you've been a positive influence on Nick, 30 00:01:11,060 --> 00:01:13,627 - and I'd like to see it continue. - Gendron quashed your transfer. 31 00:01:13,629 --> 00:01:16,796 - Any idea why? - Thinks we make a good team. 32 00:01:16,798 --> 00:01:21,067 Hey, it's your dad. I know it's late, I just, uh... 33 00:01:21,069 --> 00:01:24,471 - I love you. - I want to be here with you. 34 00:01:24,473 --> 00:01:26,840 I made a mistake. I'm so sorry. 35 00:01:26,842 --> 00:01:29,308 - A file on Nick? - He is involved, 36 00:01:29,310 --> 00:01:32,045 he is your husband, and no one is going to approve you 37 00:01:32,047 --> 00:01:34,380 for lieutenant until that's all wrapped up. 38 00:01:34,382 --> 00:01:37,717 Anything we say to you in this room is restricted. 39 00:01:37,719 --> 00:01:40,954 - We have a mole in 19. - Our original theory was that 40 00:01:40,956 --> 00:01:44,057 - Jean-Pierre Harvey was the mole. - Now the most likely suspect 41 00:01:44,059 --> 00:01:47,793 - is Nick Barron. - We need a cop that we can trust to do the right thing. 42 00:01:47,795 --> 00:01:51,564 You're that guy. 43 00:01:51,566 --> 00:01:54,734 You ready, Bambi? 44 00:02:29,835 --> 00:02:31,903 What took you so long? 45 00:02:31,905 --> 00:02:33,771 We came as fast as we could, ma'am. 46 00:02:33,773 --> 00:02:36,873 - Is Animal Services here yet? - Nobody's here, we've just been waiting. 47 00:02:36,875 --> 00:02:39,910 19-2, we need a 20 on Animal Services at Castro Towers, 48 00:02:39,912 --> 00:02:41,912 called one out 30 minutes ago. 49 00:02:41,914 --> 00:02:44,247 40 minutes to an hour. 50 00:02:44,249 --> 00:02:46,049 Outstanding. 51 00:02:46,051 --> 00:02:48,719 - All right, show us where. - OK. 52 00:02:57,561 --> 00:02:59,495 Keep an eye on them, will you? 53 00:02:59,497 --> 00:03:01,464 The building manager here? 54 00:03:01,466 --> 00:03:03,333 He's only here on Mondays... sometimes. 55 00:03:03,335 --> 00:03:07,670 - You got a phone number? - I can get that for you. 56 00:03:13,844 --> 00:03:16,045 It was just there, right in the middle of nap time. 57 00:03:16,047 --> 00:03:18,581 Everyone was on their mats. I was sure it was going 58 00:03:18,583 --> 00:03:20,650 - to bite Leontha. - How big is it? 59 00:03:20,652 --> 00:03:22,385 Oh, my God, I don't know. Huge. 60 00:03:22,387 --> 00:03:26,455 - Know where it went? - No idea, I just got everyone out. 61 00:03:26,457 --> 00:03:29,124 Look at this. 62 00:03:32,729 --> 00:03:34,696 OK. Could have gone down there. 63 00:03:34,698 --> 00:03:37,833 - Maybe. - I'll seal it up. 64 00:03:37,835 --> 00:03:40,202 I can get that phone number for you. 65 00:03:40,204 --> 00:03:42,804 Please. 66 00:03:53,683 --> 00:03:56,385 Somebody looking for a snake, officer? 67 00:03:56,387 --> 00:03:58,552 Who are you? 68 00:03:58,554 --> 00:04:00,321 Just a concerned citizen, trying to help. 69 00:04:00,323 --> 00:04:02,857 Snake's downstairs. Just thought you might wanna know. 70 00:04:02,859 --> 00:04:06,194 Kazzie Clement. 71 00:04:06,196 --> 00:04:07,362 Nick. 72 00:04:07,364 --> 00:04:09,764 So what brings you around? 73 00:04:09,766 --> 00:04:13,567 I was just trying to help the boys in blue. You know me. 74 00:04:13,569 --> 00:04:16,103 Help? Yeah, help get rid of us. 75 00:04:18,173 --> 00:04:20,307 Come on, I'll show you. 76 00:04:20,309 --> 00:04:23,076 Do that. 77 00:04:26,381 --> 00:04:29,316 Down here. 78 00:04:29,318 --> 00:04:31,418 Know this guy? 79 00:04:31,420 --> 00:04:34,421 - Long time ago. - What's his deal? 80 00:04:34,423 --> 00:04:37,391 Crime. 81 00:04:39,060 --> 00:04:42,629 This lady was doing her laundry and saw it go over there. 82 00:04:42,631 --> 00:04:44,764 19-2, we got another sighting of the snake, 83 00:04:44,766 --> 00:04:46,699 we're moving into the basement. 84 00:04:46,701 --> 00:04:49,135 Animal control ever going to show up? 85 00:04:49,137 --> 00:04:51,671 No updates. 86 00:04:51,673 --> 00:04:55,074 After you. 87 00:05:19,833 --> 00:05:22,901 - Uh-oh. - Oh, Jesus! Shit! 88 00:05:22,902 --> 00:05:24,522 Fuck! 89 00:05:24,704 --> 00:05:27,238 Look at the size of that thing! 90 00:05:27,240 --> 00:05:28,712 Why don't you go get us a laundry bag or something? 91 00:05:28,725 --> 00:05:30,208 Where the fuck am I 92 00:05:30,210 --> 00:05:32,210 - going to find a laundry bag? - Watch your mouth! 93 00:05:32,212 --> 00:05:36,414 Hey, just get him something, will you? 94 00:05:36,416 --> 00:05:39,451 - He's packing. - Who's packing? 95 00:05:39,453 --> 00:05:41,252 Your friend. 96 00:05:41,254 --> 00:05:43,621 - He's not my friend. - I don't care what he is. 97 00:05:43,623 --> 00:05:46,191 He's got a gun. 98 00:05:46,193 --> 00:05:49,127 - Just watch that snake. - I'll watch the snake. 99 00:05:51,597 --> 00:05:54,665 Damn. Geeze! 100 00:06:14,852 --> 00:06:17,054 - The hell are you doing? - What the hell are you doing? 101 00:06:17,056 --> 00:06:20,057 What, are you going to let him walk? 102 00:06:22,894 --> 00:06:25,129 - What are we doing here? - I warned him. 103 00:06:25,131 --> 00:06:27,731 - That's good, you warned him. - Look, this is Castro. 104 00:06:27,733 --> 00:06:29,766 - People get stupid. - Come on. 105 00:06:29,768 --> 00:06:32,135 - It's a legal gun. - Not to carry! 106 00:06:32,137 --> 00:06:35,405 19, we have a report of vandalism at Vigier High School. 107 00:06:35,407 --> 00:06:39,910 19-2, we're at Castro, en route. That's two blocks away. 108 00:06:39,912 --> 00:06:43,746 19-2, tell animal services we've got the snake. 109 00:06:43,748 --> 00:06:46,282 - Copy, 19-2. - You have to hold this bag 110 00:06:46,284 --> 00:06:49,718 - open, I'll put him inside. - I think you got this. 111 00:07:22,636 --> 00:07:25,249 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 112 00:07:27,159 --> 00:07:30,631 Apparently someone smashed up a computer system in the main office. 113 00:07:31,548 --> 00:07:33,104 19-2, we're on site. 114 00:07:33,139 --> 00:07:34,275 Copy. 115 00:07:34,310 --> 00:07:36,003 She's in a hurry. 116 00:07:41,815 --> 00:07:45,249 19-2, we have shots fired inside Vigier High School. 117 00:07:45,284 --> 00:07:48,522 We have an 888 inside Vigier High School, 118 00:07:48,557 --> 00:07:51,081 I repeat, multiple shots fired. We're on pursuit. 119 00:07:51,116 --> 00:07:52,221 - Copy, 19-2. - Don't move! 120 00:07:52,256 --> 00:07:53,211 Hands, don't move! 121 00:07:53,246 --> 00:07:54,177 I'm the janitor, I'm the janitor. 122 00:07:54,212 --> 00:07:55,704 The guy's inside. He's got a gun. He's shooting-- 123 00:07:55,739 --> 00:07:56,464 What does he look like? What is he wearing? 124 00:07:56,499 --> 00:07:58,067 He's got a black hat. It's a ball cap. 125 00:07:58,148 --> 00:08:00,323 Go! Now get the hell outta here! Go, go! 126 00:08:00,358 --> 00:08:02,292 - Shit! - Anyone in the area, 127 00:08:02,327 --> 00:08:04,855 - we've got possible vandalism... - Hands! Hands! 128 00:08:04,890 --> 00:08:07,043 We just work here. 129 00:08:09,030 --> 00:08:11,306 With at least one victim inside of the school, 130 00:08:11,341 --> 00:08:13,325 you should use the west entrance, we have it open. 131 00:08:13,402 --> 00:08:14,869 Where is he? Where is he? 132 00:08:14,904 --> 00:08:17,656 - I-I don't know. - Get on, go, go! 133 00:08:17,691 --> 00:08:18,409 ...multiple reports coming in. 134 00:08:18,444 --> 00:08:20,503 Leave it open! 135 00:08:22,727 --> 00:08:24,209 We gotta go, we gotta go. 136 00:08:24,244 --> 00:08:26,658 Everybody out, everybody out, now! 137 00:08:27,940 --> 00:08:29,157 That way! That way, go! 138 00:08:30,822 --> 00:08:33,241 Where is he? Where is he? 139 00:08:34,046 --> 00:08:35,745 The shooter is in the cafeteria. 140 00:08:35,780 --> 00:08:37,940 ...officers responding and ambulances... 141 00:08:42,062 --> 00:08:44,930 - Ben, cover me. - You can go, you can go. 142 00:08:44,932 --> 00:08:48,634 33 is mobilized, patrol is en route. 143 00:08:48,636 --> 00:08:51,401 33-4, we're en route. 144 00:08:51,402 --> 00:08:53,000 Vector 2, I have eyes on the shooter. 145 00:08:53,007 --> 00:08:55,174 He's wearing a black ball cap, black sweatshirt. 146 00:08:55,176 --> 00:08:58,877 - He has an assault rifle. - 19-24 on Beaumarché... 147 00:08:58,879 --> 00:09:01,446 We're in the cafeteria. You got a shot? 148 00:09:01,448 --> 00:09:04,516 - No, you? - Get traffic out of the school! 149 00:09:04,518 --> 00:09:07,786 - Have you got him pinned down? - No, there's multiple exits. 150 00:09:07,788 --> 00:09:09,954 - You good? - I'm good. 151 00:09:09,956 --> 00:09:12,090 Drop your weapon! 152 00:09:12,092 --> 00:09:15,960 Drop your weapon! 153 00:09:15,962 --> 00:09:19,297 You don't have to do this. Just put the gun down. 154 00:09:19,299 --> 00:09:23,001 Put the fucking gun down! We're here to help you. 155 00:09:23,003 --> 00:09:25,036 All units, clear channel 1 for triple 8 call. 156 00:09:25,038 --> 00:09:27,305 - All units clear channel 1. - Put it down! 157 00:09:27,307 --> 00:09:29,940 You're fucking surrounded, put down the gun! 158 00:09:29,942 --> 00:09:33,511 We're here to help you! No, no, no! 159 00:09:33,513 --> 00:09:35,713 No, no, no. No, no! 160 00:09:35,715 --> 00:09:38,816 What's going on, guys? 161 00:09:38,818 --> 00:09:41,219 The shooter is taking hostages, I repeat, 162 00:09:41,221 --> 00:09:44,421 he's in the back of the cafeteria by the kitchen. 163 00:09:44,423 --> 00:09:46,556 - The shooter has hostages. - No, don't... 164 00:09:46,558 --> 00:09:48,892 Don't you shoot her! Don't shoot her! 165 00:09:48,894 --> 00:09:51,795 Ahh! 166 00:09:51,797 --> 00:09:54,231 19-28, we're on site, unconfirmed reports 167 00:09:54,233 --> 00:09:56,734 of gunshots in the gym. 168 00:09:58,136 --> 00:10:00,204 - How many shooters? - Not confirmed. 169 00:10:00,206 --> 00:10:03,806 We have reports of gunshots in multiple locations in the school. 170 00:10:03,808 --> 00:10:06,243 Ugh... What are you up to, son? 171 00:10:06,245 --> 00:10:08,545 Huh? What are you going to do? What are you going to do here? 172 00:10:10,415 --> 00:10:14,016 Just put the damn thing down! You know it's the right thing to do, OK? 173 00:10:14,018 --> 00:10:16,386 Just put it down, 174 00:10:16,388 --> 00:10:18,921 we're here to help you. 175 00:10:18,923 --> 00:10:21,590 This is not gonna end well. 176 00:10:21,592 --> 00:10:25,161 You're surrounded. There's nowhere to go. There's no way out of here. 177 00:10:25,163 --> 00:10:28,231 33-4, we're outside the main doors, we have the entrance secured. 178 00:10:28,233 --> 00:10:30,900 The shooter is in the cafeteria, try to contain him. 179 00:10:30,902 --> 00:10:33,236 - Which way do we go? - I don't know. 180 00:10:33,238 --> 00:10:36,037 No one is saying the same thing. Let's get it together, guys. 181 00:10:36,039 --> 00:10:40,142 You've gotta go. You've gotta go. 182 00:10:42,512 --> 00:10:45,981 - Hey! - Listen to me, son. 183 00:10:45,983 --> 00:10:52,220 Listen to me. All you gotta do is put the gun down. 184 00:10:52,222 --> 00:10:54,856 Put it down, we're here to help you. OK? 185 00:10:57,761 --> 00:11:01,763 My name's Nick. I told you. I'm here to help you. 186 00:11:01,765 --> 00:11:05,901 What's your name? 187 00:11:05,903 --> 00:11:09,270 Fuck! 188 00:11:09,272 --> 00:11:12,440 Come on, son, you gotta... You gotta talk to me. 189 00:11:15,645 --> 00:11:18,078 What are they doing? 190 00:11:18,080 --> 00:11:21,182 What... What are they doing? 191 00:11:21,184 --> 00:11:23,717 He's moving, exiting the back of the cafeteria... 192 00:11:23,719 --> 00:11:25,752 - Let him go! - ...into the kitchen, he's got 193 00:11:25,754 --> 00:11:27,288 three hostages he's using as human shields. I repeat, 194 00:11:27,290 --> 00:11:30,424 the shooter is exiting the cafeteria into the kitchen. 195 00:11:30,426 --> 00:11:33,760 Do not lose contact with the shooter. 196 00:11:33,762 --> 00:11:36,496 19-1, I will take command on site. Minutes away. 197 00:11:36,498 --> 00:11:39,200 Tactical is delayed but en route. 198 00:11:39,202 --> 00:11:42,336 - Don't do this! - Hey, hey, yeah... 199 00:11:42,338 --> 00:11:46,573 19-8, we're looking for an entrance to the kitchen... 200 00:11:46,575 --> 00:11:49,543 Let 'em go! 201 00:11:49,545 --> 00:11:52,212 Let them go! 202 00:11:52,214 --> 00:11:56,015 Put the gun down, it's over. You got nowhere to go. 203 00:11:57,617 --> 00:11:59,719 There's only one way this is going to end. 204 00:11:59,721 --> 00:12:03,656 All right? Now let us help you. 205 00:12:03,658 --> 00:12:07,393 Sir, the exit behind me, go! We're clear. 206 00:12:07,395 --> 00:12:10,263 Come on! 207 00:12:14,100 --> 00:12:16,802 19-12, we'll back you up in the kitchen. Where are you? 208 00:12:16,804 --> 00:12:19,872 - Watch your left. - 19-24, we're just outside. 209 00:12:19,874 --> 00:12:23,075 - Open the door, it's locked. - 19-24, negative. 210 00:12:23,077 --> 00:12:25,110 - Find another way in. - Hey, hey, look at me. 211 00:12:25,112 --> 00:12:27,045 Look at me. Where does this go? Come here! Look at me. 212 00:12:27,047 --> 00:12:29,081 - Where does this go? - I think... west hall. 213 00:12:29,083 --> 00:12:31,083 The west hall? We believe the shooter is in the west hall. 214 00:12:31,085 --> 00:12:34,286 - We need some guidance, here. - We have floor plans on site. 215 00:12:34,288 --> 00:12:38,323 I'm almost there. 216 00:12:38,325 --> 00:12:40,926 We have casualties in the kitchen, we need paramedics. 217 00:12:40,928 --> 00:12:44,296 - Units en route. - Go after the shooter! 218 00:12:44,298 --> 00:12:47,399 - Hold up. - Jesus. 219 00:12:47,401 --> 00:12:49,434 Hey! No, no. 220 00:12:49,436 --> 00:12:51,770 We don't know where he is. 221 00:12:51,772 --> 00:12:53,872 - Might be another shooter. - Come on. 222 00:12:53,874 --> 00:12:56,107 Have we confirmed multiple shooters? 223 00:12:56,109 --> 00:13:00,378 - Negative. - We gotta go, we gotta go. Go. 224 00:13:02,647 --> 00:13:04,581 Leave the victims. 225 00:13:04,583 --> 00:13:06,683 - Hey! Hey! - Hey! Hey! 226 00:13:06,685 --> 00:13:08,920 Look at me. Look at me. Did you see where he went? 227 00:13:08,922 --> 00:13:12,589 - Did you see where he went? - Do you see him right now? 228 00:13:12,591 --> 00:13:15,326 That way? You sure? 229 00:13:15,328 --> 00:13:18,662 - OK, help's on the way, OK? - Down, get down! 230 00:13:18,664 --> 00:13:22,332 - We gotta go. We gotta go. - OK, keep moving, guys. 231 00:13:22,334 --> 00:13:25,135 Stay down! Stay down! 232 00:13:28,740 --> 00:13:30,880 I've got some wounded in the kitchen, 233 00:13:30,893 --> 00:13:33,043 dead and alive. I repeat, dead and alive. 234 00:13:34,712 --> 00:13:37,680 Call it in. 235 00:13:41,953 --> 00:13:45,288 She won't wake up! 236 00:13:46,991 --> 00:13:50,260 Hey, come on! Come on, we'll take care of your friend, go! 237 00:13:50,262 --> 00:13:52,895 Go out the back! 238 00:13:54,965 --> 00:13:57,800 We got a young girl down at the southeast entrance. 239 00:13:57,802 --> 00:14:00,069 Do you have contact with the shooter? 240 00:14:00,071 --> 00:14:03,072 Negative, negative. There's kids everywhere. 241 00:14:03,074 --> 00:14:06,342 First priority is to neutralize the threat. Find him. 242 00:14:08,011 --> 00:14:09,945 Where? Where do we go? 243 00:14:09,947 --> 00:14:12,381 Don't lose sight of the shooter. 244 00:14:12,383 --> 00:14:14,883 Tyler! Tyler, breathe. 245 00:14:14,885 --> 00:14:17,652 Come on, you got this. Bring it! 246 00:14:17,654 --> 00:14:20,822 Stairs. Now, come on. Move! 247 00:14:24,561 --> 00:14:27,596 The outside perimeter is now secure. 248 00:14:27,598 --> 00:14:30,699 Keep moving, guys, go! 249 00:14:39,308 --> 00:14:41,609 We're on the second floor, we'll take 250 00:14:41,611 --> 00:14:43,677 a different hallway. 251 00:14:43,679 --> 00:14:46,481 Kids, the exit, the kitchen, now. Go! 252 00:14:46,483 --> 00:14:50,784 Check this here. Check it here! 253 00:15:00,294 --> 00:15:04,832 19-2, do you have the suspect in sight? 254 00:15:07,035 --> 00:15:10,871 No for the second floor. 255 00:15:17,379 --> 00:15:20,080 Oh, shit. Oh, fuck me. 256 00:15:20,082 --> 00:15:22,949 Oh, Jesus. Oh, Jesus. Oh, Jesus. 257 00:15:22,951 --> 00:15:27,154 Oh, come on. Oh, motherfucker. 258 00:15:41,501 --> 00:15:44,804 Fuck! Oh, shit... 259 00:15:46,473 --> 00:15:49,542 Sir, sir! Here! 260 00:15:49,544 --> 00:15:53,112 Shh! Shh! Stay down. 261 00:15:53,114 --> 00:15:56,315 I'll come to you. 262 00:16:00,554 --> 00:16:03,222 - You OK? - She stopped breathing. 263 00:16:03,224 --> 00:16:07,025 Can you run? Run. Run now! 264 00:16:14,867 --> 00:16:17,803 Got a pulse. She's got a pulse. 265 00:16:17,805 --> 00:16:21,239 This is 19-7, I got a girl in critical, 266 00:16:21,241 --> 00:16:24,576 I'm bringing her out now. 267 00:16:28,280 --> 00:16:31,649 Come on, come on. That's it. 268 00:16:31,651 --> 00:16:35,320 I got you. Oof... I got you. 269 00:16:35,322 --> 00:16:38,689 You're going to be OK, sweetie. You're going to be OK. 270 00:16:38,691 --> 00:16:41,826 If you can get out, go now! Run! 271 00:16:41,828 --> 00:16:44,762 Oh, shit. Oh, Jesus, help me. 272 00:16:44,764 --> 00:16:48,232 You're going to be OK, sweetie. You'll be OK. You'll be OK. 273 00:16:48,234 --> 00:16:51,235 That's it. That a girl. 274 00:16:51,237 --> 00:16:54,004 Oh, Jesus. Fuck! 275 00:16:54,006 --> 00:16:56,006 Sarge, I need a fucking ambulance, here! 276 00:16:56,008 --> 00:16:58,175 - This way! - I need a fucking ambulance! 277 00:16:58,177 --> 00:17:00,410 - Behind the wall. - You'll be OK, sweetie. 278 00:17:00,412 --> 00:17:02,312 - You'll be OK, sweetie. - Good work. 279 00:17:02,314 --> 00:17:05,415 Where the fuck is the ambulance, man? Where the fuck is the ambulance? 280 00:17:05,417 --> 00:17:07,751 - Brouillard! Brouillard! - I'll take her. I'll take her! 281 00:17:07,753 --> 00:17:11,121 It's OK. 282 00:17:11,123 --> 00:17:14,024 19-2, he's in the auditorium, we're engaged. 283 00:17:14,026 --> 00:17:16,126 He's shooting! 284 00:17:16,128 --> 00:17:18,128 He's in the auditorium. 285 00:17:18,130 --> 00:17:22,365 He's taken cover in the control room. 286 00:17:24,736 --> 00:17:27,637 Give it up! 287 00:17:27,639 --> 00:17:30,506 You got nowhere to go. 288 00:17:30,508 --> 00:17:35,110 Hey, you two, you two! Stay down, stay down! 289 00:17:35,112 --> 00:17:37,313 I can't see him! 290 00:17:39,015 --> 00:17:41,984 We need paramedics, I have a girl bleeding out in here. 291 00:17:41,986 --> 00:17:44,286 We'll get the girl, stay with the shooter! 292 00:17:44,288 --> 00:17:48,957 I repeat. We need paramedics, I have a girl bleeding out down here. 293 00:17:50,560 --> 00:17:52,761 - What's your location? - In the auditorium. 294 00:17:52,763 --> 00:17:56,031 - She needs help, now! - 33-4, we're in the auditorium. 295 00:17:56,033 --> 00:17:58,633 It's over, put the gun down! 296 00:18:00,135 --> 00:18:02,270 OK, you gotta watch her now, forget about him. 297 00:18:02,272 --> 00:18:04,472 I'm going to worry about him. 298 00:18:04,474 --> 00:18:08,376 You're surrounded! 299 00:18:08,378 --> 00:18:12,180 You're completely surrounded! You've got nowhere to go! 300 00:18:12,182 --> 00:18:14,549 Put... 301 00:18:26,095 --> 00:18:29,230 He's moving, he's moving! 302 00:18:30,933 --> 00:18:34,000 Go... Get out of here! Get out! 303 00:18:39,207 --> 00:18:41,242 Go, get out of here! 304 00:18:41,244 --> 00:18:43,277 Piece of shit. Come on, where did he go? 305 00:18:43,279 --> 00:18:45,512 - Let's get this piece of shit! - Hey, hey, come here! 306 00:18:45,514 --> 00:18:47,281 What are you doing, man? Get off of me! 307 00:18:47,283 --> 00:18:49,315 - Where's your partner? - He's in there with the girl 308 00:18:49,317 --> 00:18:51,284 - that's dead! He doesn't move! - You never leave your partner. 309 00:18:51,286 --> 00:18:53,854 - He's a pussy, all right? - You want to get us killed? You want to get us all killed? 310 00:18:53,856 --> 00:18:56,689 Remember your training. Do your job. 311 00:18:56,691 --> 00:18:59,159 - Go find your partner. Go! - OK. 312 00:18:59,161 --> 00:19:02,796 - Let's go, let's go! - I'm sorry. Fucker! 313 00:19:02,798 --> 00:19:05,398 We're on the second floor. 314 00:19:05,400 --> 00:19:07,634 Repeat, on the second floor. 315 00:19:07,636 --> 00:19:09,902 - I'll go left. - Go left. 316 00:19:09,904 --> 00:19:11,971 - Hey, hey! - Get out, get out! 317 00:19:11,973 --> 00:19:14,106 ...one with a rifle, ball cap, the other khaki pants, 318 00:19:14,108 --> 00:19:17,477 green shirt, medium-long blonde hair, they're each taking a side. 319 00:19:17,479 --> 00:19:19,418 Go, get out of here! 320 00:19:19,431 --> 00:19:21,381 19-2, we've lost the suspect, where is he? 321 00:19:21,383 --> 00:19:23,749 I need to know the offices are secured. 322 00:19:23,751 --> 00:19:26,252 I need access to the offices. 323 00:19:26,254 --> 00:19:29,188 All units, I need the main offices secured. 324 00:19:29,190 --> 00:19:32,224 - I want two duos on it. - 17-3, we're on it. 325 00:19:33,894 --> 00:19:35,961 19-12, we'll head there now. 326 00:19:35,963 --> 00:19:37,997 Shots! 327 00:19:37,999 --> 00:19:40,031 - Shots fired! - Shots fired! Nick? 328 00:19:40,033 --> 00:19:42,000 Stop right there! Don't you fucking move! 329 00:19:42,002 --> 00:19:44,068 Show me your hands! Show me your fucking hands! 330 00:19:44,070 --> 00:19:46,004 - Drop the bag. Drop it! - On the ground! 331 00:19:46,006 --> 00:19:48,307 - Get on the ground! - Get on the ground! 332 00:19:48,309 --> 00:19:50,676 Get on the fucking ground! Go! 333 00:19:52,077 --> 00:19:55,313 19-2, we have a suspect, black ball cap. 334 00:19:57,249 --> 00:19:59,851 - Down! - Fuck! 335 00:19:59,853 --> 00:20:01,853 - No weapon... No weapon. - No weapon? 336 00:20:01,855 --> 00:20:04,388 - Where's the weapon? - I didn't have a weapon! 337 00:20:04,390 --> 00:20:08,426 We don't have a weapon. Ugh, shit! 338 00:20:10,297 --> 00:20:13,564 Leave them, find the shooter! 339 00:20:13,566 --> 00:20:17,301 - Where are you? - I don't fucking know! 340 00:20:26,810 --> 00:20:29,111 This main street needs to be closed off in both directions. 341 00:20:29,113 --> 00:20:31,880 Make sure paramedics have access to the north entrance. 342 00:20:31,882 --> 00:20:34,283 There are three more ambulances en route. 343 00:20:34,285 --> 00:20:36,218 Hold on. Anything? 344 00:20:36,220 --> 00:20:37,626 Still waiting to get into the office. 345 00:20:37,639 --> 00:20:39,055 We need access to the school cameras. 346 00:20:39,057 --> 00:20:40,946 There's a god damn radio station broadcasting 347 00:20:40,959 --> 00:20:42,858 live Tweets from inside the school. 348 00:20:42,860 --> 00:20:46,428 Oh, you're kidding me. The kids inside. 349 00:20:46,430 --> 00:20:48,263 They're talking to each other. 350 00:20:48,265 --> 00:20:52,100 The school offices are secured. Access via southeast entrance. 351 00:20:52,102 --> 00:20:55,470 Finally! You're with me. I'm going in. 352 00:20:58,608 --> 00:21:01,109 Hey. You up to going back in? 353 00:21:01,111 --> 00:21:03,445 No... Where the fuck is tactical? 354 00:21:03,447 --> 00:21:05,547 First unit just went in on the other side, but I got a cop 355 00:21:05,549 --> 00:21:08,516 from 17 that needs a partner. 356 00:21:13,189 --> 00:21:14,889 OK. I'm good. 357 00:21:14,891 --> 00:21:17,925 - Know what, I'm putting you on perimeter. - I'm good, I'm good! 358 00:21:17,927 --> 00:21:20,728 Look, you're going to get a medal for the girl, OK? 359 00:21:20,730 --> 00:21:22,997 I need you to help sort out the kids. 360 00:21:22,999 --> 00:21:25,900 - OK, OK. - Let's go. 361 00:21:28,103 --> 00:21:30,270 I need to be inside. 362 00:21:30,272 --> 00:21:34,575 Absolutely not. Gendron... 363 00:21:42,417 --> 00:21:44,751 Straight ahead. 364 00:21:49,190 --> 00:21:52,558 Oh, shit, I knew it. 365 00:21:52,560 --> 00:21:54,894 I need someone to fix the fucking monitors, 366 00:21:54,896 --> 00:21:57,430 the computer's smashed. 367 00:22:03,337 --> 00:22:05,371 - It's clear. - All right, stay in 368 00:22:05,373 --> 00:22:07,807 the room until we come to evacuate you. Keep it locked. 369 00:22:07,809 --> 00:22:10,543 Room 259 is clear, about 20 students and a teacher. 370 00:22:10,545 --> 00:22:13,746 OK? 371 00:22:18,752 --> 00:22:20,486 It's chained shut. 372 00:22:20,488 --> 00:22:22,588 The shooter fucking with us, gotta be. 373 00:22:22,590 --> 00:22:25,190 Stairway's been chained shut around room 260, we'll need bolt cutters. 374 00:22:25,192 --> 00:22:28,160 Copy. Need a pair of bolt cutters. 375 00:22:28,162 --> 00:22:30,195 265, can't see anyone in it. 376 00:22:30,197 --> 00:22:34,566 - 19-28? - Grade 7 classrooms. 377 00:22:34,568 --> 00:22:38,003 - 19-2? - We're in the science labs, 378 00:22:38,005 --> 00:22:40,438 240-L. 379 00:22:40,440 --> 00:22:43,475 - 19-4? - 232-C. 380 00:22:43,477 --> 00:22:46,778 Where the fuck is 232-C? 381 00:22:53,386 --> 00:22:56,388 - Locked. - 261 is locked. 382 00:23:05,297 --> 00:23:08,632 - Locked. - 262 is locked. 383 00:23:17,775 --> 00:23:21,212 - Locked. - 263 is locked, we could go left at 251. 384 00:23:45,136 --> 00:23:47,637 Ben! 385 00:23:49,373 --> 00:23:51,841 He's shooting at us, he's shooting at us! 386 00:23:51,843 --> 00:23:54,711 I can't get out of here, need some fucking backup, now! 387 00:23:54,713 --> 00:23:56,746 All right sir, room 263, he's at the end of the hall. 388 00:23:56,748 --> 00:23:58,948 He's got an exit. Keep him engaged. 389 00:23:58,950 --> 00:24:01,917 All units, we have a confirmed shooter near stairway L. 390 00:24:01,919 --> 00:24:05,520 I repeat, stairway L. Stairway B has been obstructed. 391 00:24:09,893 --> 00:24:12,962 Stay down! Stay down! 392 00:24:19,736 --> 00:24:22,937 19-2, I have eyes on the shooter; black ball cap, black sweatshirt. 393 00:24:22,939 --> 00:24:24,839 He's gone through a fire door, I don't know what direction. 394 00:24:24,841 --> 00:24:27,142 Copy. Stay on him. 395 00:24:27,144 --> 00:24:29,544 Go, go! 396 00:24:29,546 --> 00:24:32,547 - Go. You ready? - I'm ready. 397 00:24:34,350 --> 00:24:37,285 - Crossfire! - Crossfire, crossfire! 398 00:24:46,595 --> 00:24:48,601 All right, everybody get down. everybody get down. 399 00:24:48,614 --> 00:24:50,631 Get on the ground. Get down. 400 00:24:50,633 --> 00:24:53,301 Get down, get down. 401 00:24:58,340 --> 00:25:01,041 Shit. Back door! Back door! 402 00:25:01,043 --> 00:25:03,511 - Put it down! - Put the gun down! 403 00:25:03,513 --> 00:25:07,481 - It's over! Put it down! - Do you have a shot? 404 00:25:07,483 --> 00:25:09,750 Put the fucking gun down! 405 00:25:09,752 --> 00:25:12,886 - Put it down! Let her go! - Drop it! Put the fucking gun down! 406 00:25:12,888 --> 00:25:15,622 Take the shot. Tyler! 407 00:25:15,624 --> 00:25:17,991 Tyler! 408 00:25:17,993 --> 00:25:20,627 We're here to help you! Don't do this. It's over! 409 00:25:29,102 --> 00:25:31,671 Go, go! 410 00:25:31,673 --> 00:25:34,907 Fuck! 411 00:26:03,770 --> 00:26:07,639 Tyler's down. It's not just... Jesus! 412 00:26:07,641 --> 00:26:11,943 - I need paramedics right away! - The area is not secure. 413 00:26:11,945 --> 00:26:14,346 Jesus, Sarge, he's dying! 414 00:26:14,348 --> 00:26:18,083 - You have to bring him out. - He's bleeding out! 415 00:26:18,085 --> 00:26:20,318 Pinch the artery and bring him out! 416 00:26:20,320 --> 00:26:22,954 It's your partner! Bring him out! 417 00:26:48,213 --> 00:26:51,080 We've got a victim. She's unconscious but breathing. 418 00:26:51,082 --> 00:26:53,149 She's been shot in the stomach. We need a medic here right away. 419 00:26:53,151 --> 00:26:56,920 - We're outside room 208. - You good? 420 00:26:56,922 --> 00:27:00,256 - Where is your partner? - He got scared. 421 00:27:00,258 --> 00:27:01,991 Go help her. 422 00:27:01,993 --> 00:27:05,094 - Come on, let's go. - Good. 423 00:27:19,010 --> 00:27:22,045 How's it going, buddy? Good work. 424 00:27:22,047 --> 00:27:23,946 What's his situation? 425 00:27:23,948 --> 00:27:25,948 I don't know, he's breathing. 426 00:27:25,950 --> 00:27:27,983 - You stay with him. - Yes, sir. 427 00:27:27,985 --> 00:27:30,152 Sir, I gotta go back inside, I... lost my partner. 428 00:27:30,154 --> 00:27:33,088 - I'll hook up with another unit. - Do that. 429 00:27:33,090 --> 00:27:36,892 Yes, sir. 430 00:27:44,133 --> 00:27:47,669 - That should do it. - OK. How do I change cameras? 431 00:27:47,671 --> 00:27:50,005 It's these here, and then it just goes in a loop. 432 00:27:53,442 --> 00:27:56,277 Shit. Nick? He's in the stairs. 433 00:27:56,279 --> 00:27:59,848 - Which stairs? - Keep going, you're close. 434 00:28:02,651 --> 00:28:05,052 OK. Go. 435 00:28:16,564 --> 00:28:19,267 I'm going. 436 00:28:29,343 --> 00:28:32,212 - Clear. - Clear. 437 00:28:34,516 --> 00:28:36,650 Shh... 438 00:28:37,719 --> 00:28:42,255 - No visual. - He just left. I can't find him. 439 00:28:42,257 --> 00:28:45,825 Ok. I have you on screen. 440 00:28:45,827 --> 00:28:49,396 Hey, I got a bunch of kids in here. Let's get 'em out. 441 00:28:49,398 --> 00:28:51,831 - No, no, no. Lock it down. - Let's just do it, Nick. 442 00:28:51,833 --> 00:28:53,833 - Come on. - No. Stay there. 443 00:28:53,835 --> 00:28:56,803 You. Look at me. Stay down. Quiet. 444 00:28:56,805 --> 00:29:00,907 Stay there! Don't move! 445 00:29:00,909 --> 00:29:03,876 Fuck! 446 00:29:03,878 --> 00:29:06,912 - Where is he? - I don't know. 447 00:29:06,914 --> 00:29:11,016 - OK. We gotta go... Right, go. - OK. 448 00:29:15,121 --> 00:29:17,756 Good. OK? 449 00:29:18,058 --> 00:29:20,325 Where is he? 450 00:29:20,327 --> 00:29:23,361 I don't know. Tactical, I have confirmation 451 00:29:23,363 --> 00:29:26,831 the shooter is back on the first floor, northwest section. 452 00:29:26,833 --> 00:29:29,500 - OK? - Yeah. 453 00:29:41,546 --> 00:29:43,581 Hey! Hey! 454 00:29:43,583 --> 00:29:45,750 - They just left the front hall. - Which way? 455 00:29:45,752 --> 00:29:49,887 To the left of the entrance as you come in. 456 00:29:49,889 --> 00:29:52,623 He's going back up. 457 00:29:59,798 --> 00:30:03,167 OK. 458 00:30:07,205 --> 00:30:09,339 Clear. 459 00:30:11,375 --> 00:30:14,778 Oh... 460 00:30:28,125 --> 00:30:30,592 Shit. 461 00:30:39,070 --> 00:30:43,206 Shit. Nick? Nick? 462 00:30:44,907 --> 00:30:47,142 Nick! 463 00:30:47,144 --> 00:30:49,478 What's happening? 464 00:30:51,614 --> 00:30:54,416 Chartier? Barron? 465 00:30:54,418 --> 00:30:57,553 Latendresse, do you have visual? 466 00:30:57,555 --> 00:31:01,589 I can't see them. They're somewhere in the library. 467 00:31:11,500 --> 00:31:14,069 19-2, respond. 19-2! 468 00:31:27,015 --> 00:31:29,617 Anything? 469 00:31:29,619 --> 00:31:34,088 I can only see the desk. Nothing's moving. 470 00:31:34,090 --> 00:31:36,624 I'm going in. 471 00:31:39,260 --> 00:31:42,129 You two are my backup. We're heading for the library. 472 00:31:42,131 --> 00:31:44,966 Second floor, southwest. 473 00:31:46,134 --> 00:31:50,137 19-8, respond. 19-8. 474 00:31:50,139 --> 00:31:52,673 19-8. 475 00:31:52,675 --> 00:31:55,209 19-8, you are cleared to evacuate. 476 00:31:55,211 --> 00:31:57,511 - Do it now. - Copy. 477 00:31:57,513 --> 00:32:00,181 Stay in a line, uh, stay close... 478 00:32:00,183 --> 00:32:02,283 Uh, uh... Stay behind me. 479 00:32:02,285 --> 00:32:04,318 You're in the front, so you listen to me. 480 00:32:04,320 --> 00:32:06,286 It's... going to be OK. Right? 481 00:32:06,288 --> 00:32:09,989 OK... OK. 482 00:32:16,364 --> 00:32:18,565 Where's the exit? 483 00:32:18,567 --> 00:32:21,000 Head south then west. 484 00:32:21,002 --> 00:32:22,836 Which way is south? 485 00:32:22,838 --> 00:32:27,473 - Head south then west. - Which way is south? 486 00:32:27,475 --> 00:32:30,810 Which way are you facing? 487 00:32:30,812 --> 00:32:33,980 I don't know! 488 00:32:39,018 --> 00:32:42,388 Right. Uh... We got an exit. 489 00:32:42,390 --> 00:32:45,791 Go, go, go! 490 00:32:47,661 --> 00:32:50,396 Come on. 491 00:32:50,398 --> 00:32:53,532 Stay against the wall. 492 00:33:05,845 --> 00:33:08,981 I see Nick. They turned their radios off. 493 00:33:08,983 --> 00:33:11,483 I'm nearly there. 494 00:33:26,766 --> 00:33:28,465 God damn it. 495 00:33:28,467 --> 00:33:31,402 Stairway 7 is blocked. They padlocked another door. 496 00:33:31,404 --> 00:33:33,704 We're going to find another way up. 497 00:33:35,573 --> 00:33:37,775 Shh. 498 00:33:51,155 --> 00:33:53,457 - He's over there by the stacks. - He's in the corner. 499 00:33:53,459 --> 00:33:57,093 - Can you go? - I gotta go. 500 00:34:12,777 --> 00:34:15,946 God... 501 00:34:33,530 --> 00:34:36,332 Gah... 502 00:34:38,034 --> 00:34:40,069 Hey! 503 00:34:40,071 --> 00:34:41,770 Hey, you piece of shit! 504 00:34:41,772 --> 00:34:44,406 You piece of shit, you want to shoot someone? 505 00:34:44,408 --> 00:34:47,742 Huh? You want to shoot someone? Kill me! 506 00:34:47,744 --> 00:34:50,946 Kill a cop, motherfucker! I'm right here! 507 00:34:50,948 --> 00:34:53,682 I'm right fucking here, and I'm coming for you, motherfucker! 508 00:34:53,684 --> 00:34:55,617 I'm coming for you right now! 509 00:34:55,619 --> 00:34:58,353 I'm coming for you-- 510 00:35:11,400 --> 00:35:13,801 Good shot. 511 00:35:24,345 --> 00:35:26,714 19-2... 512 00:35:28,383 --> 00:35:31,552 We've neutralized the threat. 513 00:35:52,040 --> 00:35:55,742 19-2. He's got a sawed-off shotgun in his bag, 514 00:35:55,744 --> 00:35:57,911 a Beretta 515 00:35:57,913 --> 00:36:00,580 and various mags. 516 00:37:23,830 --> 00:37:26,197 You make your statements? 517 00:37:26,199 --> 00:37:28,966 Tomorrow morning. 518 00:37:31,403 --> 00:37:34,639 Chartier... 519 00:37:37,675 --> 00:37:41,045 I need to know what to put out to the media 520 00:37:41,047 --> 00:37:43,780 about you. 521 00:37:48,353 --> 00:37:50,620 Do you have to tell them anything, or... 522 00:37:50,622 --> 00:37:53,790 They're looking for a hero. 523 00:38:01,532 --> 00:38:04,234 Mm. Mm... 524 00:38:04,236 --> 00:38:07,203 Give them Tyler? 525 00:38:09,806 --> 00:38:12,608 OK. OK. 526 00:38:23,320 --> 00:38:25,821 He OK? 527 00:38:28,626 --> 00:38:31,761 You? 528 00:38:34,264 --> 00:38:37,466 You want Theo tonight? 529 00:38:42,238 --> 00:38:45,607 No. 530 00:38:45,609 --> 00:38:48,176 No, he doesn't need that. 531 00:38:48,178 --> 00:38:51,546 Attention, all officers, please report to room 515. 532 00:38:51,548 --> 00:38:54,682 for a general meeting. 533 00:39:07,161 --> 00:39:09,496 Fuck... 534 00:39:11,833 --> 00:39:15,869 We did it. Right? We fucking did it. 535 00:39:15,871 --> 00:39:18,939 Let's go celebrate. Let's go get some drinks. 536 00:39:18,941 --> 00:39:21,207 All of us. 537 00:39:21,209 --> 00:39:24,044 JM, you up for a few? 538 00:39:26,180 --> 00:39:29,115 I'm going home. 539 00:39:29,117 --> 00:39:31,384 They took my gun. 540 00:39:31,386 --> 00:39:33,920 They take yours? 541 00:39:33,922 --> 00:39:37,222 Never fired. 542 00:39:39,392 --> 00:39:41,293 Um... Tyler 543 00:39:41,295 --> 00:39:44,730 is out of ICU. The bullet lodged in his collarbone, 544 00:39:44,732 --> 00:39:48,100 but, um... looks like he's going to be OK. 545 00:40:02,849 --> 00:40:05,804 _ 546 00:40:07,420 --> 00:40:09,521 Go easy on him, huh? 547 00:40:09,523 --> 00:40:10,622 Yeah, yeah. 548 00:40:13,125 --> 00:40:15,560 Chartier. 549 00:40:15,562 --> 00:40:18,029 We just wanted to say take a few days. 550 00:40:18,031 --> 00:40:20,398 You let us know when you're ready. 551 00:40:20,400 --> 00:40:23,301 I want back on patrol. 552 00:40:23,303 --> 00:40:25,937 If you put me on a desk, I'll quit. 553 00:40:25,939 --> 00:40:28,873 You understand me? 554 00:40:33,712 --> 00:40:37,215 Nice shot. We'll be in touch. 555 00:41:11,682 --> 00:41:13,716 Other than that, it's like, 556 00:41:13,718 --> 00:41:15,685 take it as it comes, you know what I'm saying? 557 00:41:15,687 --> 00:41:18,354 What are you gonna do? What are you gonna do? 558 00:41:18,356 --> 00:41:21,591 All right, cool. Yeah, man. 559 00:41:23,761 --> 00:41:26,029 - Yo, cuz. - What's up? 560 00:41:26,031 --> 00:41:28,130 What brings you around? 561 00:41:30,834 --> 00:41:34,603 Hey, were you in that thing today? The school? 562 00:41:37,974 --> 00:41:40,842 Hey. Hey! 563 00:41:40,844 --> 00:41:44,513 Somebody bring my man a drink. 564 00:43:05,293 --> 00:43:08,194 He was... 565 00:43:10,164 --> 00:43:13,098 shooting... kids. 566 00:43:16,503 --> 00:43:19,639 Right in front of us. 567 00:43:21,508 --> 00:43:24,177 I know. 568 00:43:25,845 --> 00:43:28,714 We gave him enough chances. 569 00:43:30,349 --> 00:43:32,785 It was black and white. No gray. 570 00:43:34,487 --> 00:43:36,922 No choice. 571 00:43:47,333 --> 00:43:49,967 How old was he? 572 00:43:55,774 --> 00:43:58,976 15. 42997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.