All language subtitles for 12 Monkeys - 04x08 - Demons.AMZN.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,893 --> 00:00:22,401 - Demon. - Quiet! 2 00:00:29,970 --> 00:00:31,706 Silence! 3 00:00:38,878 --> 00:00:41,982 We don't have time or patience. 4 00:00:54,094 --> 00:00:55,730 Quiet! 5 00:00:58,031 --> 00:00:59,734 Silence! 6 00:01:59,037 --> 00:02:01,842 Synced & corrected by kinglouisxx Resync by nicolaspatate www.addic7ed.com 7 00:02:08,431 --> 00:02:11,301 I've seen you from afar. 8 00:02:11,489 --> 00:02:13,325 You are Andrus. 9 00:02:13,350 --> 00:02:17,207 Your dedication to our cause is long and storied. 10 00:02:17,328 --> 00:02:20,879 Primary who chose to defy his fellow Seers. 11 00:02:21,099 --> 00:02:22,621 A martyr, 12 00:02:22,868 --> 00:02:26,160 warring against their treachery and madness. 13 00:02:27,071 --> 00:02:30,827 Your ferocity toward your enemies is legendary. 14 00:02:31,009 --> 00:02:33,600 Come all the way from the Great Horde, 15 00:02:34,078 --> 00:02:37,694 Black Sea, Caspian Steppe. 16 00:02:38,149 --> 00:02:41,401 Your people spilled Mongol blood for centuries. 17 00:02:41,597 --> 00:02:43,398 Warriors and slavers. 18 00:02:43,457 --> 00:02:45,959 You know the name of my homeland? 19 00:02:46,000 --> 00:02:49,940 Yes, but I know it by another. 20 00:02:50,142 --> 00:02:52,210 Chechnya. 21 00:02:52,253 --> 00:02:53,788 Where I come from, 22 00:02:53,866 --> 00:02:56,536 our faith there is disguised by another, 23 00:02:56,608 --> 00:02:59,307 a religion called Druze. 24 00:03:00,364 --> 00:03:02,400 In my travels, 25 00:03:02,455 --> 00:03:05,525 I rallied many against the heretics... 26 00:03:05,646 --> 00:03:08,962 followers, apostates. 27 00:03:09,040 --> 00:03:10,475 Brotherhood. 28 00:03:13,539 --> 00:03:15,341 I've seen you. 29 00:03:19,604 --> 00:03:22,545 Not with the face of a woman. 30 00:03:23,248 --> 00:03:25,412 No. 31 00:03:30,922 --> 00:03:32,847 But this. 32 00:03:41,599 --> 00:03:43,535 I seek the weapon, 33 00:03:43,669 --> 00:03:46,082 and those who would yield it. 34 00:03:46,138 --> 00:03:48,207 You seek those who created it. 35 00:03:48,273 --> 00:03:52,177 Offer me your servitude, and we'll find them. 36 00:03:52,211 --> 00:03:55,763 Together we'll silence their voices forever. 37 00:03:56,868 --> 00:04:01,162 Until then, I'll need you to see. 38 00:04:02,420 --> 00:04:04,076 And hear. 39 00:04:05,456 --> 00:04:11,897 Finally the Witness has spoken. 40 00:04:49,568 --> 00:04:52,938 Ah, Kakariko Village. 41 00:04:56,608 --> 00:04:58,945 Zelda. 42 00:05:03,015 --> 00:05:05,284 Salutations. 43 00:05:06,517 --> 00:05:07,971 Hello, goats. 44 00:05:08,337 --> 00:05:10,439 I come in peace. 45 00:05:15,393 --> 00:05:17,703 Good grain. 46 00:05:18,464 --> 00:05:21,534 See the dragons on the field this morn? 47 00:05:22,734 --> 00:05:25,289 Uh... 48 00:05:25,570 --> 00:05:29,741 Uh... Greetings. Uh... 49 00:05:33,508 --> 00:05:35,325 Uh... 50 00:05:38,650 --> 00:05:41,286 Uh... 51 00:05:49,294 --> 00:05:51,023 Oh... 52 00:05:51,310 --> 00:05:53,478 Gun, gun, gun, gun. 53 00:05:53,599 --> 00:05:56,235 Oh, gun. Gone. 54 00:05:56,267 --> 00:06:00,373 Pardon me, peculiar mistress. What brings thee here? 55 00:06:00,405 --> 00:06:06,271 Oh, I am just doth passing... passeth... passething 56 00:06:06,326 --> 00:06:12,417 through on mine... thine... thoust... way. 57 00:06:12,450 --> 00:06:13,785 Oi. 58 00:06:13,818 --> 00:06:16,554 These art strange robes. 59 00:06:16,587 --> 00:06:20,225 Oh, they're Ye Olde... 60 00:06:21,316 --> 00:06:22,628 Navy. 61 00:06:24,496 --> 00:06:27,332 Perhaps we could help thee, mistress. 62 00:06:27,366 --> 00:06:31,165 I'm just looking for something. 63 00:06:31,503 --> 00:06:34,064 Uh, steps. 64 00:06:34,472 --> 00:06:39,277 Might thee know where to find-y The Steps? 65 00:06:39,311 --> 00:06:43,049 You're not the first who sought to climb them. 66 00:06:43,082 --> 00:06:45,117 Allow me to show thee. 67 00:06:46,452 --> 00:06:49,154 - Um... - A query of the lady. 68 00:06:49,188 --> 00:06:52,690 Answer true, for you are here among friends. 69 00:06:54,792 --> 00:06:57,829 Does thou know this sigil? 70 00:07:01,866 --> 00:07:04,078 Yes. 71 00:07:06,472 --> 00:07:07,839 Witch. 72 00:07:16,098 --> 00:07:17,833 Bid Andrus the butcher, 73 00:07:17,875 --> 00:07:20,377 we've ensnared ourselves a heretic. 74 00:07:22,221 --> 00:07:24,232 Please, please, I'm not a witch! 75 00:07:24,257 --> 00:07:26,992 Andrus warned us about those who know the sigil, 76 00:07:27,023 --> 00:07:29,531 those who've seen its wickedness in their heads, 77 00:07:29,594 --> 00:07:31,464 not with their eyes... 78 00:07:31,504 --> 00:07:35,198 Neither of which Andrus will allow you to keep. 79 00:07:41,707 --> 00:07:43,509 My apologies, m'lady. 80 00:07:43,541 --> 00:07:47,071 But if we're to speak, I must pretend. 81 00:07:47,754 --> 00:07:49,856 I know witches are the fantasy of books 82 00:07:49,898 --> 00:07:51,583 and plays yet to be written. 83 00:07:52,383 --> 00:07:54,886 But you've seen the symbol, aye? 84 00:07:54,919 --> 00:07:57,489 You know its meaning? 85 00:07:57,522 --> 00:07:58,657 Yes. 86 00:08:00,659 --> 00:08:02,594 Have you? 87 00:08:05,931 --> 00:08:07,800 I'm like you. 88 00:08:07,832 --> 00:08:10,768 Or I was. A Seer. 89 00:08:10,801 --> 00:08:12,705 I'm here to climb the steps. 90 00:08:16,207 --> 00:08:18,143 Ring the bell. 91 00:08:18,176 --> 00:08:20,355 Yes. 92 00:08:27,885 --> 00:08:29,554 How do you know how to do that? 93 00:08:29,587 --> 00:08:31,856 My father. He is a maker of things. 94 00:08:33,959 --> 00:08:35,895 - What's your name, kiddo? - Chorus. 95 00:08:35,927 --> 00:08:38,397 - I'm gonna call you MacGuyver. - Who let out the witch? 96 00:08:38,430 --> 00:08:40,266 Oh. 97 00:08:40,298 --> 00:08:43,268 - Behold. - I hate this guy. 98 00:08:43,301 --> 00:08:46,705 No better bait for a heretic than itself. 99 00:08:48,773 --> 00:08:51,844 Let her go! 100 00:08:51,877 --> 00:08:53,779 Oh, yes. 101 00:08:53,811 --> 00:08:56,347 Kill 'em! 102 00:08:56,381 --> 00:08:58,717 You don't wanna do that. 103 00:09:08,859 --> 00:09:10,863 Jennifer! 104 00:09:10,896 --> 00:09:12,198 Otter Eyes! 105 00:09:12,230 --> 00:09:14,532 - Oh, yes! - Oh! 106 00:09:14,565 --> 00:09:16,902 - Oh, my God. - Oh, sorry. 107 00:09:16,935 --> 00:09:18,737 - It's poop. - Oh. 108 00:09:18,769 --> 00:09:20,205 Yeah. 109 00:09:20,239 --> 00:09:22,344 James Cole. 110 00:09:23,609 --> 00:09:25,494 She's Primary. 111 00:09:26,393 --> 00:09:28,195 Let's go. 112 00:09:28,446 --> 00:09:30,381 - Where? - To my father. 113 00:09:34,518 --> 00:09:36,827 He is a man of vision. 114 00:09:37,355 --> 00:09:40,218 A mind open to the impossible. 115 00:09:40,658 --> 00:09:43,818 He is a builder of what others can only dream. 116 00:09:48,734 --> 00:09:50,406 He is Nicodemus. 117 00:09:50,502 --> 00:09:53,453 He has the answers you seek. 118 00:10:04,219 --> 00:10:06,844 I received word of a heretic. 119 00:10:24,245 --> 00:10:26,862 I've seen this delivery system before. 120 00:10:26,980 --> 00:10:29,182 It's splinter technology. 121 00:10:29,475 --> 00:10:32,913 How is it you have Katarina Jones' life's work? 122 00:10:32,946 --> 00:10:34,915 She's my mother. 123 00:10:34,947 --> 00:10:37,616 You are Hannah. 124 00:10:37,649 --> 00:10:40,486 How do you know my name? 125 00:10:42,355 --> 00:10:44,591 - I'm sorry. - How? 126 00:10:45,490 --> 00:10:48,307 From your mother. 127 00:10:48,332 --> 00:10:49,713 Her Titan. 128 00:10:49,738 --> 00:10:50,706 What? 129 00:10:53,519 --> 00:10:56,111 The woman who's trying to kill me... 130 00:10:56,136 --> 00:10:59,073 The Witness... is my mother. 131 00:11:12,285 --> 00:11:13,991 Change. 132 00:11:15,788 --> 00:11:17,123 What are you doing? 133 00:11:17,157 --> 00:11:18,459 We need to keep moving. 134 00:11:18,492 --> 00:11:20,194 That injection was my only way home, 135 00:11:20,227 --> 00:11:21,595 and they're going to come after you. 136 00:11:21,628 --> 00:11:23,273 Us. 137 00:11:24,431 --> 00:11:26,359 James. 138 00:11:26,565 --> 00:11:28,960 James. 139 00:11:31,470 --> 00:11:33,974 You guys, can we just call an Uber? 140 00:11:34,440 --> 00:11:36,410 How much further? 141 00:11:37,176 --> 00:11:39,128 There. 142 00:12:01,301 --> 00:12:03,336 Speak what thou saw. 143 00:12:03,369 --> 00:12:05,272 A heretic! 144 00:12:05,305 --> 00:12:06,507 She knew the marking! 145 00:12:06,540 --> 00:12:09,039 And another, a girl. 146 00:12:09,064 --> 00:12:12,046 And two with weapons of fire! 147 00:12:14,381 --> 00:12:18,786 These heretics... travelers. A man and a woman? 148 00:12:20,353 --> 00:12:23,690 This is my reward? 149 00:12:23,715 --> 00:12:26,759 For smiting the godless? 150 00:12:28,128 --> 00:12:31,330 Apologies, my lady. 151 00:12:31,810 --> 00:12:34,982 Better I'd rather be slain beside pigs 152 00:12:35,007 --> 00:12:37,103 than answer to one armored whore. 153 00:12:47,147 --> 00:12:49,782 A child freed the heretic. 154 00:12:49,815 --> 00:12:53,086 This, they left. 155 00:12:54,588 --> 00:12:57,324 They were there. 156 00:12:58,624 --> 00:13:00,626 Primaries have drawn together, 157 00:13:00,660 --> 00:13:03,630 communicating with each other through time. 158 00:13:03,662 --> 00:13:06,233 You can no longer suppress what you are. 159 00:13:08,535 --> 00:13:10,270 Tell me what you see. 160 00:13:36,695 --> 00:13:39,899 Alloweth him now to see. 161 00:13:46,705 --> 00:13:48,341 Where? 162 00:14:03,455 --> 00:14:07,398 Okay, I'll go first. You cover me. 163 00:14:07,459 --> 00:14:10,296 - Why don't I go first, you cover me? - I'm a better shot. 164 00:14:10,330 --> 00:14:12,398 - You're not a better shot. - Yes, I am. 165 00:14:17,570 --> 00:14:19,529 What the hell? 166 00:14:27,747 --> 00:14:30,383 They're already dead. 167 00:14:34,220 --> 00:14:37,190 I hear horses, and it's the bad guys. 168 00:14:37,465 --> 00:14:41,569 I hear gunshots, and thy gang is all here. 169 00:14:41,630 --> 00:14:44,317 Deacon! 170 00:14:49,536 --> 00:14:51,872 - Chorus. - Father. 171 00:14:53,779 --> 00:14:55,381 How'd you know to come here? 172 00:14:55,408 --> 00:14:58,164 You're looking for a weapon that doesn't belong in 1491, 173 00:14:58,189 --> 00:14:59,713 you find a man who builds things 174 00:14:59,744 --> 00:15:01,381 that don't belong here either. 175 00:15:03,249 --> 00:15:04,650 You've been made? 176 00:15:04,684 --> 00:15:06,689 Olivia knows. 177 00:15:09,788 --> 00:15:11,924 Come. 178 00:15:13,493 --> 00:15:16,863 One does not simply walk into Mordor. 179 00:15:16,938 --> 00:15:18,607 That's some Tolkien shit, right? 180 00:15:18,632 --> 00:15:19,700 Yeah. 181 00:15:19,733 --> 00:15:21,843 I snoozed through those. 182 00:15:23,704 --> 00:15:26,274 Anna, mead and food for our guests. 183 00:15:26,306 --> 00:15:28,676 And bring fresh robes. 184 00:15:28,709 --> 00:15:31,012 Your daughter said you could help us. 185 00:15:31,045 --> 00:15:35,516 We're looking for a weapon made by Seers like her. 186 00:15:35,548 --> 00:15:36,950 I'm James Cole. 187 00:15:36,984 --> 00:15:39,586 So you say. 188 00:15:39,619 --> 00:15:42,623 But you bring a darkness with you. 189 00:15:42,656 --> 00:15:44,119 Your friend proved his merit 190 00:15:44,144 --> 00:15:46,761 when he killed the masked outside. 191 00:15:46,800 --> 00:15:49,637 But for my daughter's role in this, 192 00:15:50,032 --> 00:15:51,267 you'd all have been slaughtered 193 00:15:51,348 --> 00:15:53,826 before you set one foot in my house. 194 00:15:54,348 --> 00:15:57,538 She and I are due words before I will help you. 195 00:16:04,454 --> 00:16:06,368 Oh, yeah. 196 00:16:06,446 --> 00:16:08,446 Thank you. 197 00:16:21,461 --> 00:16:24,082 - What's that? - It's my knife. 198 00:16:24,107 --> 00:16:26,666 I know, but why are you presenting it all theatrically? 199 00:16:26,771 --> 00:16:29,013 'Cause I want you to take it. 200 00:16:29,103 --> 00:16:30,838 It's dangerous here. 201 00:16:30,870 --> 00:16:33,006 - I don't need it. - Take it. 202 00:16:35,508 --> 00:16:37,644 For me. 203 00:16:39,379 --> 00:16:41,561 Okay. 204 00:16:41,912 --> 00:16:44,420 One day, 205 00:16:44,718 --> 00:16:47,354 I'm gonna want that back. 206 00:16:50,657 --> 00:16:52,359 How's Jones? 207 00:16:52,392 --> 00:16:54,362 She's alive. 208 00:16:54,394 --> 00:16:56,289 Last time I saw her. 209 00:16:56,796 --> 00:16:59,586 Who knows for how long? 210 00:17:00,401 --> 00:17:03,297 Whatever it is you're here to do, 211 00:17:03,503 --> 00:17:05,506 you'd better live up to it. 212 00:17:12,511 --> 00:17:14,367 Yah! 213 00:17:21,145 --> 00:17:23,697 Yah! 214 00:17:28,761 --> 00:17:32,999 Things are... coming to a head. 215 00:17:34,101 --> 00:17:36,804 That's why we did all this, right? 216 00:17:36,836 --> 00:17:39,073 Risk Jones to get here now? 217 00:17:39,105 --> 00:17:43,411 She always said that we're all on borrowed time. 218 00:17:43,443 --> 00:17:45,979 You especially. 219 00:17:47,014 --> 00:17:49,817 You know the real difference between you 220 00:17:49,850 --> 00:17:53,421 and the rest of us non-chosen ones? 221 00:17:54,555 --> 00:17:56,248 You got Cassie. 222 00:17:57,868 --> 00:18:02,439 That thing between you two is... 223 00:18:03,729 --> 00:18:06,767 More than the rest of us put together. 224 00:18:09,569 --> 00:18:10,770 What's got into you? 225 00:18:20,043 --> 00:18:21,363 James! 226 00:18:23,150 --> 00:18:26,467 When she was born, we called her Elizabeth. 227 00:18:26,652 --> 00:18:31,131 But by the time she was seven, we knew she was different. 228 00:18:31,691 --> 00:18:35,595 Voices, visions... but not madness. 229 00:18:35,629 --> 00:18:37,231 There was an order. 230 00:18:37,506 --> 00:18:41,043 I don't believe in witchcraft or gods. 231 00:18:41,086 --> 00:18:44,843 So I taught her art and numbers. 232 00:18:45,046 --> 00:18:48,046 That's when I renamed her Chorus. 233 00:18:48,337 --> 00:18:50,740 So that she might see the beauty 234 00:18:50,765 --> 00:18:53,012 and not the insanity. 235 00:18:53,046 --> 00:18:56,249 I was Primary once, too. 236 00:18:56,749 --> 00:18:58,851 You still are. 237 00:19:00,024 --> 00:19:01,893 The voices in your head stopped speaking 238 00:19:01,918 --> 00:19:03,420 because the Witness was listening. 239 00:19:03,445 --> 00:19:05,860 So we found another way to speak to you. 240 00:19:05,892 --> 00:19:07,627 Through the eons of time. 241 00:19:11,081 --> 00:19:13,339 Climb the steps, ring the bell. 242 00:19:13,600 --> 00:19:15,621 You sent us to this. 243 00:19:21,461 --> 00:19:24,097 That is the key to a weapon that was built for you 244 00:19:24,122 --> 00:19:26,125 by others like my daughter, 245 00:19:26,158 --> 00:19:27,427 the final piece in a puzzle 246 00:19:27,459 --> 00:19:30,229 designed to take centuries to complete. 247 00:19:30,263 --> 00:19:32,898 I only supplied what they asked. 248 00:19:32,931 --> 00:19:35,968 I know not what they built. 249 00:19:38,204 --> 00:19:40,474 Where are they? 250 00:19:55,154 --> 00:19:57,008 Ho! 251 00:20:06,431 --> 00:20:08,879 I'm sure you will not be surprised to know 252 00:20:08,904 --> 00:20:11,471 we've seen your coming for some time. 253 00:20:17,843 --> 00:20:20,561 Where is it? 254 00:20:24,719 --> 00:20:26,354 Heretics! 255 00:20:26,747 --> 00:20:29,367 Witches and warlocks. 256 00:20:30,209 --> 00:20:31,611 Primaries. 257 00:20:35,656 --> 00:20:38,126 Primaries speak of thy name, James Cole, 258 00:20:38,151 --> 00:20:40,688 as one which could pass through time 259 00:20:40,720 --> 00:20:43,690 and return here if needed and true, 260 00:20:43,724 --> 00:20:45,559 which it now is. 261 00:20:45,592 --> 00:20:48,396 Where is the weapon? 262 00:20:51,564 --> 00:20:54,168 You have no idea. 263 00:20:54,200 --> 00:20:57,170 The Primaries, they came from all over the world. 264 00:20:57,204 --> 00:21:01,442 They envisioned it from its inception to its execution. 265 00:21:01,475 --> 00:21:05,212 They claimed it will render the demon a fate worse than death. 266 00:21:05,245 --> 00:21:08,416 There is no fate worse than death. 267 00:21:08,448 --> 00:21:10,484 Sure there is. 268 00:21:10,516 --> 00:21:13,486 To never have existed at all. 269 00:21:16,390 --> 00:21:17,658 Where is the weapon? 270 00:21:17,690 --> 00:21:19,596 Wait. 271 00:21:20,761 --> 00:21:23,698 They've drawn us here to keep us from it. 272 00:21:29,436 --> 00:21:31,281 Well... 273 00:21:31,479 --> 00:21:34,148 I suppose if one wishes to install the threat 274 00:21:34,173 --> 00:21:37,210 of imminent death, 'tis well to look the part. 275 00:21:38,644 --> 00:21:41,617 But we 12 Seers know the truth. 276 00:21:42,248 --> 00:21:45,986 You're simply a fool draped in metal. 277 00:21:58,064 --> 00:22:00,066 Where's the weapon? 278 00:22:00,100 --> 00:22:04,005 Such questions are for the blind, the sightless, 279 00:22:04,037 --> 00:22:08,241 those who would call themselves Witness 280 00:22:08,275 --> 00:22:10,738 yet cannot see. 281 00:22:11,210 --> 00:22:15,957 Thy title is a lie, thy crown undeserved. 282 00:22:16,565 --> 00:22:20,036 By-product, thou art. Waste. 283 00:22:20,179 --> 00:22:23,016 An abomination of rotten flesh, 284 00:22:23,056 --> 00:22:26,259 slithering through the bowels of causality. 285 00:22:28,795 --> 00:22:30,797 We've always known the true Witness 286 00:22:30,831 --> 00:22:33,367 to bring about the forest of red. 287 00:22:35,201 --> 00:22:37,670 Because she fears loneliness. 288 00:22:39,573 --> 00:22:42,642 Fears nothingness. 289 00:22:46,780 --> 00:22:50,051 Hey, this princess is no queen. 290 00:22:50,083 --> 00:22:55,456 The only one of true importance is James Cole, not you. 291 00:22:57,658 --> 00:23:00,294 Never you. 292 00:23:16,409 --> 00:23:20,081 You speak in riddles, hide your mind from him. 293 00:23:21,794 --> 00:23:23,457 And me. 294 00:23:24,081 --> 00:23:26,384 No easy task. 295 00:23:26,511 --> 00:23:30,756 Don't think. Don't look down. 296 00:23:31,358 --> 00:23:34,462 Requires great concentration. 297 00:23:36,362 --> 00:23:41,434 Tell me, can you concentrate while you scream? 298 00:23:42,154 --> 00:23:44,170 Are you foolish enough to believe 299 00:23:44,204 --> 00:23:46,709 we did not foresee this? 300 00:23:47,541 --> 00:23:49,376 We fear not this end. 301 00:23:50,910 --> 00:23:54,148 We've already covered ourselves in oil. 302 00:23:57,717 --> 00:23:59,719 Come. 303 00:24:12,604 --> 00:24:14,953 Where's the weapon? 304 00:24:25,778 --> 00:24:27,714 Chorus. 305 00:24:27,747 --> 00:24:30,033 Father! 306 00:24:30,362 --> 00:24:31,652 I can hear them. 307 00:24:34,388 --> 00:24:36,756 Don't speak. Think. 308 00:24:40,593 --> 00:24:42,929 They're screaming. 309 00:24:45,364 --> 00:24:48,201 Don't scream. Show him. 310 00:24:50,403 --> 00:24:53,061 - They can be silent no more. - Then the time has come. 311 00:24:53,086 --> 00:24:54,374 We must hurry. 312 00:24:54,408 --> 00:24:55,876 'Tis a day's journey from here. 313 00:24:55,909 --> 00:24:58,451 Meet us at the gate. 314 00:24:59,596 --> 00:25:01,432 Chorus, listen to me. 315 00:25:01,496 --> 00:25:02,697 There isn't much time. 316 00:25:02,815 --> 00:25:05,685 You must take this now. 317 00:25:05,718 --> 00:25:07,821 I can no longer keep it for you. 318 00:25:07,853 --> 00:25:10,623 It is yours to bear. 319 00:25:29,610 --> 00:25:34,215 I have seen the weapon. 320 00:25:49,001 --> 00:25:51,126 Maybe you should just... 321 00:25:51,195 --> 00:25:52,598 Oh, okay. 322 00:25:54,715 --> 00:25:56,056 Okay, maybe not. 323 00:25:56,090 --> 00:25:58,651 Uh, I just... maybe you should... 324 00:25:58,691 --> 00:26:02,329 Bloody hell, Ms. Goines. You are not helping. 325 00:26:02,362 --> 00:26:03,930 There's kind of a lot riding on this thing. 326 00:26:03,964 --> 00:26:05,966 Would you like to have a go at it, then? 327 00:26:07,133 --> 00:26:08,736 Thank you, no thank you. 328 00:26:08,768 --> 00:26:11,871 May I continue without you looking over my shoulder 329 00:26:11,904 --> 00:26:13,473 like some goddamn gypsy... 330 00:26:21,047 --> 00:26:23,983 Julian. Please hurry. 331 00:26:27,521 --> 00:26:30,892 - Ready? - After you. 332 00:26:43,838 --> 00:26:45,404 Where do they lead? 333 00:26:47,073 --> 00:26:49,530 Into darkness. 334 00:26:50,085 --> 00:26:52,327 Then light. 335 00:26:56,149 --> 00:26:59,422 Climb the steps, ring the bell. 336 00:27:28,616 --> 00:27:31,919 This was a place of worship. 337 00:27:31,952 --> 00:27:33,654 But when the Black Death came, 338 00:27:33,686 --> 00:27:37,425 the priests opened it to all faiths as sanctuary. 339 00:27:37,457 --> 00:27:41,728 Thus it was made unholy and abandoned. 340 00:27:43,431 --> 00:27:45,732 That is why they hid it here. 341 00:28:42,755 --> 00:28:44,124 What is that? 342 00:28:44,157 --> 00:28:47,093 Your weapon. 343 00:28:55,802 --> 00:28:57,910 It's a machine. 344 00:29:17,223 --> 00:29:21,665 These symbols. I know them. 345 00:29:21,860 --> 00:29:24,063 What drew these? 346 00:29:24,197 --> 00:29:26,166 The spiral. 347 00:29:29,168 --> 00:29:32,172 The bell is the same one. 348 00:29:47,092 --> 00:29:49,899 If it's already here, why bring it? 349 00:29:49,924 --> 00:29:52,473 How is this the key? 350 00:29:52,792 --> 00:29:54,935 Paradox. 351 00:29:55,963 --> 00:29:57,298 Ring the bell. 352 00:30:00,000 --> 00:30:01,234 Then what? 353 00:30:01,268 --> 00:30:04,105 That is up to you, James Cole. 354 00:30:04,137 --> 00:30:05,805 Where will it send him? 355 00:30:05,838 --> 00:30:07,742 When? 356 00:30:07,774 --> 00:30:09,776 The beginning, the end... 357 00:30:09,809 --> 00:30:12,178 I'm sorry, I really do not know. 358 00:30:14,213 --> 00:30:15,992 James. 359 00:30:21,754 --> 00:30:23,952 No. 360 00:30:33,000 --> 00:30:35,236 Time's up, people. 361 00:30:35,269 --> 00:30:38,005 - What do we do? - Ring the goddamn bell! 362 00:32:27,008 --> 00:32:29,965 Here she comes. 363 00:32:30,845 --> 00:32:33,638 - Is it a weapon? - It was. 364 00:32:33,678 --> 00:32:35,929 Before I ceased it. 365 00:32:37,769 --> 00:32:40,430 Jones. 366 00:33:24,348 --> 00:33:28,217 A weapon to destroy the demon. 367 00:33:30,129 --> 00:33:32,264 A machine. 368 00:33:35,327 --> 00:33:37,799 Where do you suppose it would have sent you, James? 369 00:33:40,466 --> 00:33:43,254 You could have given up any moment. 370 00:33:43,335 --> 00:33:47,996 Laid down and lived, together in the after. 371 00:33:48,250 --> 00:33:51,654 Not for now, but forever. 372 00:33:52,543 --> 00:33:57,566 And yet you fought and clawed for an ending that came. 373 00:33:57,717 --> 00:34:00,585 Not mine, but your own. 374 00:34:03,129 --> 00:34:05,764 You came here for my head. 375 00:34:05,857 --> 00:34:07,912 I'll leave here with yours. 376 00:34:11,564 --> 00:34:13,598 James first. 377 00:34:18,370 --> 00:34:22,408 We honor time with patience. 378 00:34:23,743 --> 00:34:25,530 But Jesus Christ, 379 00:34:25,875 --> 00:34:29,566 you dishonor it with your endless speeches. 380 00:34:31,129 --> 00:34:34,788 Your red forest? Your perfect moment? 381 00:34:34,817 --> 00:34:37,619 Yeah, it's dinner theater. 382 00:34:37,644 --> 00:34:40,242 It's a one-woman show for... let's face it... 383 00:34:40,303 --> 00:34:43,038 a one-woman audience. 384 00:35:02,269 --> 00:35:07,242 A man who turns once turns twice. 385 00:35:08,642 --> 00:35:11,178 Your loyalties were predictable, Teddy. 386 00:35:11,211 --> 00:35:12,613 Playable. 387 00:35:12,646 --> 00:35:14,114 You wanted a purpose? 388 00:35:14,148 --> 00:35:16,952 I gave you the one I needed you to have... 389 00:35:16,985 --> 00:35:19,120 To bring them here... 390 00:35:19,153 --> 00:35:20,655 To me... 391 00:35:20,688 --> 00:35:22,825 To die. 392 00:35:23,839 --> 00:35:25,940 My toothless bloodhound. 393 00:35:26,019 --> 00:35:28,622 You gave away everything you could have been. 394 00:35:28,679 --> 00:35:30,451 For what? 395 00:35:32,700 --> 00:35:35,008 For them. 396 00:35:38,872 --> 00:35:40,976 And I'd do it again. 397 00:35:43,702 --> 00:35:45,275 This I know. 398 00:35:49,349 --> 00:35:51,986 Thank you for your sacrifice. 399 00:36:39,800 --> 00:36:41,835 Now James. 400 00:36:41,869 --> 00:36:45,001 No, no, no. James! 401 00:36:45,106 --> 00:36:46,837 No! 402 00:37:31,985 --> 00:37:33,887 Kill them now. 403 00:37:35,956 --> 00:37:37,257 Hey, asshole! 404 00:37:37,291 --> 00:37:40,294 Say hello to Future Asshole. 405 00:37:44,198 --> 00:37:47,463 Adler, program the suit for another jump. 406 00:37:47,488 --> 00:37:49,025 I'm going back for Deacon. 407 00:37:49,096 --> 00:37:51,766 To Titan. We have to destroy the weapon. 408 00:37:51,799 --> 00:37:53,868 Paradox this place, this time. 409 00:37:53,902 --> 00:37:56,294 Remove it from causality so they can never return. 410 00:37:56,319 --> 00:38:00,248 The most time I can get you this fast is two hours. 411 00:38:08,248 --> 00:38:10,213 What's happening? 412 00:38:10,571 --> 00:38:12,399 Paradox. 413 00:38:15,656 --> 00:38:18,619 She's using Titan to destroy the weapon. 414 00:38:36,238 --> 00:38:37,807 Why isn't it working? 415 00:38:37,850 --> 00:38:40,386 It can no longer lock onto that time. 416 00:38:40,748 --> 00:38:44,428 Because there's no moment left to lock onto. 417 00:38:52,959 --> 00:38:54,093 We can't go back. 418 00:38:56,428 --> 00:39:00,066 The weapon and Mr. Deacon... 419 00:39:02,568 --> 00:39:05,104 They're gone. 420 00:39:23,124 --> 00:39:25,041 That's the thing about time travel. 421 00:39:25,513 --> 00:39:27,883 Everything old is new again. 422 00:39:28,642 --> 00:39:31,725 Did you know this was gonna happen? 423 00:39:32,054 --> 00:39:34,084 No. 424 00:39:34,297 --> 00:39:38,217 And then, yes. 425 00:39:40,629 --> 00:39:42,939 It was a machine. 426 00:39:43,632 --> 00:39:45,935 We didn't get a chance to figure out 427 00:39:45,967 --> 00:39:47,937 when it was gonna send me. 428 00:39:47,969 --> 00:39:49,971 The beginning, the end... 429 00:39:50,004 --> 00:39:52,379 It doesn't matter. 430 00:39:52,769 --> 00:39:54,805 Olivia's the center... 431 00:39:57,074 --> 00:39:59,991 A Djinn created by time travel, 432 00:40:00,239 --> 00:40:03,239 no true beginning, no true end, 433 00:40:03,257 --> 00:40:06,701 and thus unbreakable. 434 00:40:08,059 --> 00:40:10,729 She's our demon. 435 00:40:18,706 --> 00:40:21,406 There once was a serpent who only traveled in one direction. 436 00:40:21,431 --> 00:40:23,166 I don't know what it means. 437 00:40:23,652 --> 00:40:26,096 And I don't know who said it first to whom. 438 00:40:26,121 --> 00:40:29,408 But I can tell you that the legend is futile... 439 00:40:29,725 --> 00:40:31,427 Because of me. 440 00:40:31,460 --> 00:40:35,569 My purpose was to learn all that I could from your mother 441 00:40:35,665 --> 00:40:38,889 and your father here in the past... 442 00:40:39,201 --> 00:40:41,264 And to finish what they could not. 443 00:40:50,246 --> 00:40:52,715 The Djinn was born the moment Elliot and I 444 00:40:52,748 --> 00:40:55,085 opened Pandora's Box. 445 00:40:55,118 --> 00:40:57,186 It cannot be closed. 446 00:40:58,587 --> 00:41:00,322 It's her cycle. 447 00:41:04,004 --> 00:41:06,207 We're only part of it now. 448 00:41:08,978 --> 00:41:11,150 Titan is almost complete. 449 00:41:11,234 --> 00:41:13,986 And then... the end. 450 00:41:14,079 --> 00:41:17,574 A paradox so massive, so destructive, 451 00:41:17,607 --> 00:41:20,525 that it cannot be undone. 452 00:41:20,643 --> 00:41:22,408 Time will collapse. 453 00:41:22,478 --> 00:41:26,116 And my mother's red forest will be. 454 00:41:28,583 --> 00:41:30,815 She will win. 455 00:41:31,654 --> 00:41:33,526 No matter what. 456 00:41:36,826 --> 00:41:39,534 Where are you going? 457 00:41:40,563 --> 00:41:42,632 I gotta go do a thing. 458 00:41:42,665 --> 00:41:43,900 But don't worry. 459 00:41:43,933 --> 00:41:46,603 It's gonna be your idea soon enough. 460 00:41:46,636 --> 00:41:48,509 There's nothing left in here! 461 00:41:48,534 --> 00:41:50,239 There's no voices, no visions! 462 00:41:50,272 --> 00:41:53,609 It's just a swirl of random symbols and spirals! 463 00:41:53,643 --> 00:41:55,478 Who says they're random? 464 00:42:06,221 --> 00:42:08,524 Better get cracking, egg. 465 00:42:47,934 --> 00:42:52,934 Synced & corrected by kinglouisxx Resync by nicolaspatate www.addic7ed.com 30736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.