Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,893 --> 00:00:22,401
- Demon.
- Quiet!
2
00:00:29,970 --> 00:00:31,706
Silence!
3
00:00:38,878 --> 00:00:41,982
We don't have time or patience.
4
00:00:54,094 --> 00:00:55,730
Quiet!
5
00:00:58,031 --> 00:00:59,734
Silence!
6
00:01:59,037 --> 00:02:01,842
Synced & corrected by kinglouisxx
Resync by nicolaspatate
www.addic7ed.com
7
00:02:08,431 --> 00:02:11,301
I've seen you from afar.
8
00:02:11,489 --> 00:02:13,325
You are Andrus.
9
00:02:13,350 --> 00:02:17,207
Your dedication to our cause
is long and storied.
10
00:02:17,328 --> 00:02:20,879
Primary who chose to defy
his fellow Seers.
11
00:02:21,099 --> 00:02:22,621
A martyr,
12
00:02:22,868 --> 00:02:26,160
warring against their treachery
and madness.
13
00:02:27,071 --> 00:02:30,827
Your ferocity toward
your enemies is legendary.
14
00:02:31,009 --> 00:02:33,600
Come all the way from the Great Horde,
15
00:02:34,078 --> 00:02:37,694
Black Sea, Caspian Steppe.
16
00:02:38,149 --> 00:02:41,401
Your people spilled
Mongol blood for centuries.
17
00:02:41,597 --> 00:02:43,398
Warriors and slavers.
18
00:02:43,457 --> 00:02:45,959
You know the name of my homeland?
19
00:02:46,000 --> 00:02:49,940
Yes, but I know it by another.
20
00:02:50,142 --> 00:02:52,210
Chechnya.
21
00:02:52,253 --> 00:02:53,788
Where I come from,
22
00:02:53,866 --> 00:02:56,536
our faith there is disguised by another,
23
00:02:56,608 --> 00:02:59,307
a religion called Druze.
24
00:03:00,364 --> 00:03:02,400
In my travels,
25
00:03:02,455 --> 00:03:05,525
I rallied many against the heretics...
26
00:03:05,646 --> 00:03:08,962
followers, apostates.
27
00:03:09,040 --> 00:03:10,475
Brotherhood.
28
00:03:13,539 --> 00:03:15,341
I've seen you.
29
00:03:19,604 --> 00:03:22,545
Not with the face of a woman.
30
00:03:23,248 --> 00:03:25,412
No.
31
00:03:30,922 --> 00:03:32,847
But this.
32
00:03:41,599 --> 00:03:43,535
I seek the weapon,
33
00:03:43,669 --> 00:03:46,082
and those who would yield it.
34
00:03:46,138 --> 00:03:48,207
You seek those who created it.
35
00:03:48,273 --> 00:03:52,177
Offer me your servitude,
and we'll find them.
36
00:03:52,211 --> 00:03:55,763
Together we'll silence
their voices forever.
37
00:03:56,868 --> 00:04:01,162
Until then, I'll need you to see.
38
00:04:02,420 --> 00:04:04,076
And hear.
39
00:04:05,456 --> 00:04:11,897
Finally the Witness has spoken.
40
00:04:49,568 --> 00:04:52,938
Ah, Kakariko Village.
41
00:04:56,608 --> 00:04:58,945
Zelda.
42
00:05:03,015 --> 00:05:05,284
Salutations.
43
00:05:06,517 --> 00:05:07,971
Hello, goats.
44
00:05:08,337 --> 00:05:10,439
I come in peace.
45
00:05:15,393 --> 00:05:17,703
Good grain.
46
00:05:18,464 --> 00:05:21,534
See the dragons on the field this morn?
47
00:05:22,734 --> 00:05:25,289
Uh...
48
00:05:25,570 --> 00:05:29,741
Uh... Greetings. Uh...
49
00:05:33,508 --> 00:05:35,325
Uh...
50
00:05:38,650 --> 00:05:41,286
Uh...
51
00:05:49,294 --> 00:05:51,023
Oh...
52
00:05:51,310 --> 00:05:53,478
Gun, gun, gun, gun.
53
00:05:53,599 --> 00:05:56,235
Oh, gun. Gone.
54
00:05:56,267 --> 00:06:00,373
Pardon me, peculiar mistress.
What brings thee here?
55
00:06:00,405 --> 00:06:06,271
Oh, I am just doth passing...
passeth... passething
56
00:06:06,326 --> 00:06:12,417
through on mine... thine...
thoust... way.
57
00:06:12,450 --> 00:06:13,785
Oi.
58
00:06:13,818 --> 00:06:16,554
These art strange robes.
59
00:06:16,587 --> 00:06:20,225
Oh, they're Ye Olde...
60
00:06:21,316 --> 00:06:22,628
Navy.
61
00:06:24,496 --> 00:06:27,332
Perhaps we could help thee, mistress.
62
00:06:27,366 --> 00:06:31,165
I'm just looking for something.
63
00:06:31,503 --> 00:06:34,064
Uh, steps.
64
00:06:34,472 --> 00:06:39,277
Might thee know where to find-y
The Steps?
65
00:06:39,311 --> 00:06:43,049
You're not the first
who sought to climb them.
66
00:06:43,082 --> 00:06:45,117
Allow me to show thee.
67
00:06:46,452 --> 00:06:49,154
- Um...
- A query of the lady.
68
00:06:49,188 --> 00:06:52,690
Answer true,
for you are here among friends.
69
00:06:54,792 --> 00:06:57,829
Does thou know this sigil?
70
00:07:01,866 --> 00:07:04,078
Yes.
71
00:07:06,472 --> 00:07:07,839
Witch.
72
00:07:16,098 --> 00:07:17,833
Bid Andrus the butcher,
73
00:07:17,875 --> 00:07:20,377
we've ensnared ourselves a heretic.
74
00:07:22,221 --> 00:07:24,232
Please, please, I'm not a witch!
75
00:07:24,257 --> 00:07:26,992
Andrus warned us about
those who know the sigil,
76
00:07:27,023 --> 00:07:29,531
those who've seen
its wickedness in their heads,
77
00:07:29,594 --> 00:07:31,464
not with their eyes...
78
00:07:31,504 --> 00:07:35,198
Neither of which Andrus
will allow you to keep.
79
00:07:41,707 --> 00:07:43,509
My apologies, m'lady.
80
00:07:43,541 --> 00:07:47,071
But if we're to speak, I must pretend.
81
00:07:47,754 --> 00:07:49,856
I know witches are the fantasy of books
82
00:07:49,898 --> 00:07:51,583
and plays yet to be written.
83
00:07:52,383 --> 00:07:54,886
But you've seen the symbol, aye?
84
00:07:54,919 --> 00:07:57,489
You know its meaning?
85
00:07:57,522 --> 00:07:58,657
Yes.
86
00:08:00,659 --> 00:08:02,594
Have you?
87
00:08:05,931 --> 00:08:07,800
I'm like you.
88
00:08:07,832 --> 00:08:10,768
Or I was. A Seer.
89
00:08:10,801 --> 00:08:12,705
I'm here to climb the steps.
90
00:08:16,207 --> 00:08:18,143
Ring the bell.
91
00:08:18,176 --> 00:08:20,355
Yes.
92
00:08:27,885 --> 00:08:29,554
How do you know how to do that?
93
00:08:29,587 --> 00:08:31,856
My father. He is a maker of things.
94
00:08:33,959 --> 00:08:35,895
- What's your name, kiddo?
- Chorus.
95
00:08:35,927 --> 00:08:38,397
- I'm gonna call you MacGuyver.
- Who let out the witch?
96
00:08:38,430 --> 00:08:40,266
Oh.
97
00:08:40,298 --> 00:08:43,268
- Behold.
- I hate this guy.
98
00:08:43,301 --> 00:08:46,705
No better bait for a heretic
than itself.
99
00:08:48,773 --> 00:08:51,844
Let her go!
100
00:08:51,877 --> 00:08:53,779
Oh, yes.
101
00:08:53,811 --> 00:08:56,347
Kill 'em!
102
00:08:56,381 --> 00:08:58,717
You don't wanna do that.
103
00:09:08,859 --> 00:09:10,863
Jennifer!
104
00:09:10,896 --> 00:09:12,198
Otter Eyes!
105
00:09:12,230 --> 00:09:14,532
- Oh, yes!
- Oh!
106
00:09:14,565 --> 00:09:16,902
- Oh, my God.
- Oh, sorry.
107
00:09:16,935 --> 00:09:18,737
- It's poop.
- Oh.
108
00:09:18,769 --> 00:09:20,205
Yeah.
109
00:09:20,239 --> 00:09:22,344
James Cole.
110
00:09:23,609 --> 00:09:25,494
She's Primary.
111
00:09:26,393 --> 00:09:28,195
Let's go.
112
00:09:28,446 --> 00:09:30,381
- Where?
- To my father.
113
00:09:34,518 --> 00:09:36,827
He is a man of vision.
114
00:09:37,355 --> 00:09:40,218
A mind open to the impossible.
115
00:09:40,658 --> 00:09:43,818
He is a builder of what others
can only dream.
116
00:09:48,734 --> 00:09:50,406
He is Nicodemus.
117
00:09:50,502 --> 00:09:53,453
He has the answers you seek.
118
00:10:04,219 --> 00:10:06,844
I received word of a heretic.
119
00:10:24,245 --> 00:10:26,862
I've seen this delivery system before.
120
00:10:26,980 --> 00:10:29,182
It's splinter technology.
121
00:10:29,475 --> 00:10:32,913
How is it you have
Katarina Jones' life's work?
122
00:10:32,946 --> 00:10:34,915
She's my mother.
123
00:10:34,947 --> 00:10:37,616
You are Hannah.
124
00:10:37,649 --> 00:10:40,486
How do you know my name?
125
00:10:42,355 --> 00:10:44,591
- I'm sorry.
- How?
126
00:10:45,490 --> 00:10:48,307
From your mother.
127
00:10:48,332 --> 00:10:49,713
Her Titan.
128
00:10:49,738 --> 00:10:50,706
What?
129
00:10:53,519 --> 00:10:56,111
The woman who's trying to kill me...
130
00:10:56,136 --> 00:10:59,073
The Witness... is my mother.
131
00:11:12,285 --> 00:11:13,991
Change.
132
00:11:15,788 --> 00:11:17,123
What are you doing?
133
00:11:17,157 --> 00:11:18,459
We need to keep moving.
134
00:11:18,492 --> 00:11:20,194
That injection was my only way home,
135
00:11:20,227 --> 00:11:21,595
and they're going to come after you.
136
00:11:21,628 --> 00:11:23,273
Us.
137
00:11:24,431 --> 00:11:26,359
James.
138
00:11:26,565 --> 00:11:28,960
James.
139
00:11:31,470 --> 00:11:33,974
You guys, can we just call an Uber?
140
00:11:34,440 --> 00:11:36,410
How much further?
141
00:11:37,176 --> 00:11:39,128
There.
142
00:12:01,301 --> 00:12:03,336
Speak what thou saw.
143
00:12:03,369 --> 00:12:05,272
A heretic!
144
00:12:05,305 --> 00:12:06,507
She knew the marking!
145
00:12:06,540 --> 00:12:09,039
And another, a girl.
146
00:12:09,064 --> 00:12:12,046
And two with weapons of fire!
147
00:12:14,381 --> 00:12:18,786
These heretics... travelers.
A man and a woman?
148
00:12:20,353 --> 00:12:23,690
This is my reward?
149
00:12:23,715 --> 00:12:26,759
For smiting the godless?
150
00:12:28,128 --> 00:12:31,330
Apologies, my lady.
151
00:12:31,810 --> 00:12:34,982
Better I'd rather be slain beside pigs
152
00:12:35,007 --> 00:12:37,103
than answer to one armored whore.
153
00:12:47,147 --> 00:12:49,782
A child freed the heretic.
154
00:12:49,815 --> 00:12:53,086
This, they left.
155
00:12:54,588 --> 00:12:57,324
They were there.
156
00:12:58,624 --> 00:13:00,626
Primaries have drawn together,
157
00:13:00,660 --> 00:13:03,630
communicating with each other
through time.
158
00:13:03,662 --> 00:13:06,233
You can no longer suppress what you are.
159
00:13:08,535 --> 00:13:10,270
Tell me what you see.
160
00:13:36,695 --> 00:13:39,899
Alloweth him now to see.
161
00:13:46,705 --> 00:13:48,341
Where?
162
00:14:03,455 --> 00:14:07,398
Okay, I'll go first. You cover me.
163
00:14:07,459 --> 00:14:10,296
- Why don't I go first, you cover me?
- I'm a better shot.
164
00:14:10,330 --> 00:14:12,398
- You're not a better shot.
- Yes, I am.
165
00:14:17,570 --> 00:14:19,529
What the hell?
166
00:14:27,747 --> 00:14:30,383
They're already dead.
167
00:14:34,220 --> 00:14:37,190
I hear horses, and it's the bad guys.
168
00:14:37,465 --> 00:14:41,569
I hear gunshots,
and thy gang is all here.
169
00:14:41,630 --> 00:14:44,317
Deacon!
170
00:14:49,536 --> 00:14:51,872
- Chorus.
- Father.
171
00:14:53,779 --> 00:14:55,381
How'd you know to come here?
172
00:14:55,408 --> 00:14:58,164
You're looking for a weapon
that doesn't belong in 1491,
173
00:14:58,189 --> 00:14:59,713
you find a man who builds things
174
00:14:59,744 --> 00:15:01,381
that don't belong here either.
175
00:15:03,249 --> 00:15:04,650
You've been made?
176
00:15:04,684 --> 00:15:06,689
Olivia knows.
177
00:15:09,788 --> 00:15:11,924
Come.
178
00:15:13,493 --> 00:15:16,863
One does not simply walk into Mordor.
179
00:15:16,938 --> 00:15:18,607
That's some Tolkien shit, right?
180
00:15:18,632 --> 00:15:19,700
Yeah.
181
00:15:19,733 --> 00:15:21,843
I snoozed through those.
182
00:15:23,704 --> 00:15:26,274
Anna, mead and food for our guests.
183
00:15:26,306 --> 00:15:28,676
And bring fresh robes.
184
00:15:28,709 --> 00:15:31,012
Your daughter said you could help us.
185
00:15:31,045 --> 00:15:35,516
We're looking for a weapon
made by Seers like her.
186
00:15:35,548 --> 00:15:36,950
I'm James Cole.
187
00:15:36,984 --> 00:15:39,586
So you say.
188
00:15:39,619 --> 00:15:42,623
But you bring a darkness with you.
189
00:15:42,656 --> 00:15:44,119
Your friend proved his merit
190
00:15:44,144 --> 00:15:46,761
when he killed the masked outside.
191
00:15:46,800 --> 00:15:49,637
But for my daughter's role in this,
192
00:15:50,032 --> 00:15:51,267
you'd all have been slaughtered
193
00:15:51,348 --> 00:15:53,826
before you set one foot in my house.
194
00:15:54,348 --> 00:15:57,538
She and I are due words
before I will help you.
195
00:16:04,454 --> 00:16:06,368
Oh, yeah.
196
00:16:06,446 --> 00:16:08,446
Thank you.
197
00:16:21,461 --> 00:16:24,082
- What's that?
- It's my knife.
198
00:16:24,107 --> 00:16:26,666
I know, but why are you
presenting it all theatrically?
199
00:16:26,771 --> 00:16:29,013
'Cause I want you to take it.
200
00:16:29,103 --> 00:16:30,838
It's dangerous here.
201
00:16:30,870 --> 00:16:33,006
- I don't need it.
- Take it.
202
00:16:35,508 --> 00:16:37,644
For me.
203
00:16:39,379 --> 00:16:41,561
Okay.
204
00:16:41,912 --> 00:16:44,420
One day,
205
00:16:44,718 --> 00:16:47,354
I'm gonna want that back.
206
00:16:50,657 --> 00:16:52,359
How's Jones?
207
00:16:52,392 --> 00:16:54,362
She's alive.
208
00:16:54,394 --> 00:16:56,289
Last time I saw her.
209
00:16:56,796 --> 00:16:59,586
Who knows for how long?
210
00:17:00,401 --> 00:17:03,297
Whatever it is you're here to do,
211
00:17:03,503 --> 00:17:05,506
you'd better live up to it.
212
00:17:12,511 --> 00:17:14,367
Yah!
213
00:17:21,145 --> 00:17:23,697
Yah!
214
00:17:28,761 --> 00:17:32,999
Things are... coming to a head.
215
00:17:34,101 --> 00:17:36,804
That's why we did all this, right?
216
00:17:36,836 --> 00:17:39,073
Risk Jones to get here now?
217
00:17:39,105 --> 00:17:43,411
She always said that
we're all on borrowed time.
218
00:17:43,443 --> 00:17:45,979
You especially.
219
00:17:47,014 --> 00:17:49,817
You know the real difference between you
220
00:17:49,850 --> 00:17:53,421
and the rest of us non-chosen ones?
221
00:17:54,555 --> 00:17:56,248
You got Cassie.
222
00:17:57,868 --> 00:18:02,439
That thing between you two is...
223
00:18:03,729 --> 00:18:06,767
More than the rest of us put together.
224
00:18:09,569 --> 00:18:10,770
What's got into you?
225
00:18:20,043 --> 00:18:21,363
James!
226
00:18:23,150 --> 00:18:26,467
When she was born,
we called her Elizabeth.
227
00:18:26,652 --> 00:18:31,131
But by the time she was seven,
we knew she was different.
228
00:18:31,691 --> 00:18:35,595
Voices, visions... but not madness.
229
00:18:35,629 --> 00:18:37,231
There was an order.
230
00:18:37,506 --> 00:18:41,043
I don't believe in witchcraft or gods.
231
00:18:41,086 --> 00:18:44,843
So I taught her art and numbers.
232
00:18:45,046 --> 00:18:48,046
That's when I renamed her Chorus.
233
00:18:48,337 --> 00:18:50,740
So that she might see the beauty
234
00:18:50,765 --> 00:18:53,012
and not the insanity.
235
00:18:53,046 --> 00:18:56,249
I was Primary once, too.
236
00:18:56,749 --> 00:18:58,851
You still are.
237
00:19:00,024 --> 00:19:01,893
The voices in your head stopped speaking
238
00:19:01,918 --> 00:19:03,420
because the Witness was listening.
239
00:19:03,445 --> 00:19:05,860
So we found another way to speak to you.
240
00:19:05,892 --> 00:19:07,627
Through the eons of time.
241
00:19:11,081 --> 00:19:13,339
Climb the steps, ring the bell.
242
00:19:13,600 --> 00:19:15,621
You sent us to this.
243
00:19:21,461 --> 00:19:24,097
That is the key to a weapon
that was built for you
244
00:19:24,122 --> 00:19:26,125
by others like my daughter,
245
00:19:26,158 --> 00:19:27,427
the final piece in a puzzle
246
00:19:27,459 --> 00:19:30,229
designed to take centuries to complete.
247
00:19:30,263 --> 00:19:32,898
I only supplied what they asked.
248
00:19:32,931 --> 00:19:35,968
I know not what they built.
249
00:19:38,204 --> 00:19:40,474
Where are they?
250
00:19:55,154 --> 00:19:57,008
Ho!
251
00:20:06,431 --> 00:20:08,879
I'm sure you will not be
surprised to know
252
00:20:08,904 --> 00:20:11,471
we've seen your coming for some time.
253
00:20:17,843 --> 00:20:20,561
Where is it?
254
00:20:24,719 --> 00:20:26,354
Heretics!
255
00:20:26,747 --> 00:20:29,367
Witches and warlocks.
256
00:20:30,209 --> 00:20:31,611
Primaries.
257
00:20:35,656 --> 00:20:38,126
Primaries speak of thy name, James Cole,
258
00:20:38,151 --> 00:20:40,688
as one which could pass through time
259
00:20:40,720 --> 00:20:43,690
and return here if needed and true,
260
00:20:43,724 --> 00:20:45,559
which it now is.
261
00:20:45,592 --> 00:20:48,396
Where is the weapon?
262
00:20:51,564 --> 00:20:54,168
You have no idea.
263
00:20:54,200 --> 00:20:57,170
The Primaries, they came
from all over the world.
264
00:20:57,204 --> 00:21:01,442
They envisioned it from
its inception to its execution.
265
00:21:01,475 --> 00:21:05,212
They claimed it will render the
demon a fate worse than death.
266
00:21:05,245 --> 00:21:08,416
There is no fate worse than death.
267
00:21:08,448 --> 00:21:10,484
Sure there is.
268
00:21:10,516 --> 00:21:13,486
To never have existed at all.
269
00:21:16,390 --> 00:21:17,658
Where is the weapon?
270
00:21:17,690 --> 00:21:19,596
Wait.
271
00:21:20,761 --> 00:21:23,698
They've drawn us here
to keep us from it.
272
00:21:29,436 --> 00:21:31,281
Well...
273
00:21:31,479 --> 00:21:34,148
I suppose if one wishes
to install the threat
274
00:21:34,173 --> 00:21:37,210
of imminent death,
'tis well to look the part.
275
00:21:38,644 --> 00:21:41,617
But we 12 Seers know the truth.
276
00:21:42,248 --> 00:21:45,986
You're simply a fool draped in metal.
277
00:21:58,064 --> 00:22:00,066
Where's the weapon?
278
00:22:00,100 --> 00:22:04,005
Such questions are
for the blind, the sightless,
279
00:22:04,037 --> 00:22:08,241
those who would call themselves Witness
280
00:22:08,275 --> 00:22:10,738
yet cannot see.
281
00:22:11,210 --> 00:22:15,957
Thy title is a lie,
thy crown undeserved.
282
00:22:16,565 --> 00:22:20,036
By-product, thou art. Waste.
283
00:22:20,179 --> 00:22:23,016
An abomination of rotten flesh,
284
00:22:23,056 --> 00:22:26,259
slithering through
the bowels of causality.
285
00:22:28,795 --> 00:22:30,797
We've always known the true Witness
286
00:22:30,831 --> 00:22:33,367
to bring about the forest of red.
287
00:22:35,201 --> 00:22:37,670
Because she fears loneliness.
288
00:22:39,573 --> 00:22:42,642
Fears nothingness.
289
00:22:46,780 --> 00:22:50,051
Hey, this princess is no queen.
290
00:22:50,083 --> 00:22:55,456
The only one of true importance
is James Cole, not you.
291
00:22:57,658 --> 00:23:00,294
Never you.
292
00:23:16,409 --> 00:23:20,081
You speak in riddles,
hide your mind from him.
293
00:23:21,794 --> 00:23:23,457
And me.
294
00:23:24,081 --> 00:23:26,384
No easy task.
295
00:23:26,511 --> 00:23:30,756
Don't think. Don't look down.
296
00:23:31,358 --> 00:23:34,462
Requires great concentration.
297
00:23:36,362 --> 00:23:41,434
Tell me, can you concentrate
while you scream?
298
00:23:42,154 --> 00:23:44,170
Are you foolish enough to believe
299
00:23:44,204 --> 00:23:46,709
we did not foresee this?
300
00:23:47,541 --> 00:23:49,376
We fear not this end.
301
00:23:50,910 --> 00:23:54,148
We've already covered ourselves in oil.
302
00:23:57,717 --> 00:23:59,719
Come.
303
00:24:12,604 --> 00:24:14,953
Where's the weapon?
304
00:24:25,778 --> 00:24:27,714
Chorus.
305
00:24:27,747 --> 00:24:30,033
Father!
306
00:24:30,362 --> 00:24:31,652
I can hear them.
307
00:24:34,388 --> 00:24:36,756
Don't speak. Think.
308
00:24:40,593 --> 00:24:42,929
They're screaming.
309
00:24:45,364 --> 00:24:48,201
Don't scream. Show him.
310
00:24:50,403 --> 00:24:53,061
- They can be silent no more.
- Then the time has come.
311
00:24:53,086 --> 00:24:54,374
We must hurry.
312
00:24:54,408 --> 00:24:55,876
'Tis a day's journey from here.
313
00:24:55,909 --> 00:24:58,451
Meet us at the gate.
314
00:24:59,596 --> 00:25:01,432
Chorus, listen to me.
315
00:25:01,496 --> 00:25:02,697
There isn't much time.
316
00:25:02,815 --> 00:25:05,685
You must take this now.
317
00:25:05,718 --> 00:25:07,821
I can no longer keep it for you.
318
00:25:07,853 --> 00:25:10,623
It is yours to bear.
319
00:25:29,610 --> 00:25:34,215
I have seen the weapon.
320
00:25:49,001 --> 00:25:51,126
Maybe you should just...
321
00:25:51,195 --> 00:25:52,598
Oh, okay.
322
00:25:54,715 --> 00:25:56,056
Okay, maybe not.
323
00:25:56,090 --> 00:25:58,651
Uh, I just... maybe you should...
324
00:25:58,691 --> 00:26:02,329
Bloody hell, Ms. Goines.
You are not helping.
325
00:26:02,362 --> 00:26:03,930
There's kind of a lot
riding on this thing.
326
00:26:03,964 --> 00:26:05,966
Would you like to have a go at it, then?
327
00:26:07,133 --> 00:26:08,736
Thank you, no thank you.
328
00:26:08,768 --> 00:26:11,871
May I continue without you
looking over my shoulder
329
00:26:11,904 --> 00:26:13,473
like some goddamn gypsy...
330
00:26:21,047 --> 00:26:23,983
Julian. Please hurry.
331
00:26:27,521 --> 00:26:30,892
- Ready?
- After you.
332
00:26:43,838 --> 00:26:45,404
Where do they lead?
333
00:26:47,073 --> 00:26:49,530
Into darkness.
334
00:26:50,085 --> 00:26:52,327
Then light.
335
00:26:56,149 --> 00:26:59,422
Climb the steps, ring the bell.
336
00:27:28,616 --> 00:27:31,919
This was a place of worship.
337
00:27:31,952 --> 00:27:33,654
But when the Black Death came,
338
00:27:33,686 --> 00:27:37,425
the priests opened it
to all faiths as sanctuary.
339
00:27:37,457 --> 00:27:41,728
Thus it was made unholy and abandoned.
340
00:27:43,431 --> 00:27:45,732
That is why they hid it here.
341
00:28:42,755 --> 00:28:44,124
What is that?
342
00:28:44,157 --> 00:28:47,093
Your weapon.
343
00:28:55,802 --> 00:28:57,910
It's a machine.
344
00:29:17,223 --> 00:29:21,665
These symbols. I know them.
345
00:29:21,860 --> 00:29:24,063
What drew these?
346
00:29:24,197 --> 00:29:26,166
The spiral.
347
00:29:29,168 --> 00:29:32,172
The bell is the same one.
348
00:29:47,092 --> 00:29:49,899
If it's already here, why bring it?
349
00:29:49,924 --> 00:29:52,473
How is this the key?
350
00:29:52,792 --> 00:29:54,935
Paradox.
351
00:29:55,963 --> 00:29:57,298
Ring the bell.
352
00:30:00,000 --> 00:30:01,234
Then what?
353
00:30:01,268 --> 00:30:04,105
That is up to you, James Cole.
354
00:30:04,137 --> 00:30:05,805
Where will it send him?
355
00:30:05,838 --> 00:30:07,742
When?
356
00:30:07,774 --> 00:30:09,776
The beginning, the end...
357
00:30:09,809 --> 00:30:12,178
I'm sorry, I really do not know.
358
00:30:14,213 --> 00:30:15,992
James.
359
00:30:21,754 --> 00:30:23,952
No.
360
00:30:33,000 --> 00:30:35,236
Time's up, people.
361
00:30:35,269 --> 00:30:38,005
- What do we do?
- Ring the goddamn bell!
362
00:32:27,008 --> 00:32:29,965
Here she comes.
363
00:32:30,845 --> 00:32:33,638
- Is it a weapon?
- It was.
364
00:32:33,678 --> 00:32:35,929
Before I ceased it.
365
00:32:37,769 --> 00:32:40,430
Jones.
366
00:33:24,348 --> 00:33:28,217
A weapon to destroy the demon.
367
00:33:30,129 --> 00:33:32,264
A machine.
368
00:33:35,327 --> 00:33:37,799
Where do you suppose
it would have sent you, James?
369
00:33:40,466 --> 00:33:43,254
You could have given up any moment.
370
00:33:43,335 --> 00:33:47,996
Laid down and lived,
together in the after.
371
00:33:48,250 --> 00:33:51,654
Not for now, but forever.
372
00:33:52,543 --> 00:33:57,566
And yet you fought and clawed
for an ending that came.
373
00:33:57,717 --> 00:34:00,585
Not mine, but your own.
374
00:34:03,129 --> 00:34:05,764
You came here for my head.
375
00:34:05,857 --> 00:34:07,912
I'll leave here with yours.
376
00:34:11,564 --> 00:34:13,598
James first.
377
00:34:18,370 --> 00:34:22,408
We honor time with patience.
378
00:34:23,743 --> 00:34:25,530
But Jesus Christ,
379
00:34:25,875 --> 00:34:29,566
you dishonor it
with your endless speeches.
380
00:34:31,129 --> 00:34:34,788
Your red forest? Your perfect moment?
381
00:34:34,817 --> 00:34:37,619
Yeah, it's dinner theater.
382
00:34:37,644 --> 00:34:40,242
It's a one-woman show for...
let's face it...
383
00:34:40,303 --> 00:34:43,038
a one-woman audience.
384
00:35:02,269 --> 00:35:07,242
A man who turns once turns twice.
385
00:35:08,642 --> 00:35:11,178
Your loyalties were predictable, Teddy.
386
00:35:11,211 --> 00:35:12,613
Playable.
387
00:35:12,646 --> 00:35:14,114
You wanted a purpose?
388
00:35:14,148 --> 00:35:16,952
I gave you the one
I needed you to have...
389
00:35:16,985 --> 00:35:19,120
To bring them here...
390
00:35:19,153 --> 00:35:20,655
To me...
391
00:35:20,688 --> 00:35:22,825
To die.
392
00:35:23,839 --> 00:35:25,940
My toothless bloodhound.
393
00:35:26,019 --> 00:35:28,622
You gave away everything
you could have been.
394
00:35:28,679 --> 00:35:30,451
For what?
395
00:35:32,700 --> 00:35:35,008
For them.
396
00:35:38,872 --> 00:35:40,976
And I'd do it again.
397
00:35:43,702 --> 00:35:45,275
This I know.
398
00:35:49,349 --> 00:35:51,986
Thank you for your sacrifice.
399
00:36:39,800 --> 00:36:41,835
Now James.
400
00:36:41,869 --> 00:36:45,001
No, no, no. James!
401
00:36:45,106 --> 00:36:46,837
No!
402
00:37:31,985 --> 00:37:33,887
Kill them now.
403
00:37:35,956 --> 00:37:37,257
Hey, asshole!
404
00:37:37,291 --> 00:37:40,294
Say hello to Future Asshole.
405
00:37:44,198 --> 00:37:47,463
Adler, program the suit
for another jump.
406
00:37:47,488 --> 00:37:49,025
I'm going back for Deacon.
407
00:37:49,096 --> 00:37:51,766
To Titan. We have to destroy the weapon.
408
00:37:51,799 --> 00:37:53,868
Paradox this place, this time.
409
00:37:53,902 --> 00:37:56,294
Remove it from causality
so they can never return.
410
00:37:56,319 --> 00:38:00,248
The most time I can get you
this fast is two hours.
411
00:38:08,248 --> 00:38:10,213
What's happening?
412
00:38:10,571 --> 00:38:12,399
Paradox.
413
00:38:15,656 --> 00:38:18,619
She's using Titan to destroy the weapon.
414
00:38:36,238 --> 00:38:37,807
Why isn't it working?
415
00:38:37,850 --> 00:38:40,386
It can no longer lock onto that time.
416
00:38:40,748 --> 00:38:44,428
Because there's no moment
left to lock onto.
417
00:38:52,959 --> 00:38:54,093
We can't go back.
418
00:38:56,428 --> 00:39:00,066
The weapon and Mr. Deacon...
419
00:39:02,568 --> 00:39:05,104
They're gone.
420
00:39:23,124 --> 00:39:25,041
That's the thing about time travel.
421
00:39:25,513 --> 00:39:27,883
Everything old is new again.
422
00:39:28,642 --> 00:39:31,725
Did you know this was gonna happen?
423
00:39:32,054 --> 00:39:34,084
No.
424
00:39:34,297 --> 00:39:38,217
And then, yes.
425
00:39:40,629 --> 00:39:42,939
It was a machine.
426
00:39:43,632 --> 00:39:45,935
We didn't get a chance to figure out
427
00:39:45,967 --> 00:39:47,937
when it was gonna send me.
428
00:39:47,969 --> 00:39:49,971
The beginning, the end...
429
00:39:50,004 --> 00:39:52,379
It doesn't matter.
430
00:39:52,769 --> 00:39:54,805
Olivia's the center...
431
00:39:57,074 --> 00:39:59,991
A Djinn created by time travel,
432
00:40:00,239 --> 00:40:03,239
no true beginning, no true end,
433
00:40:03,257 --> 00:40:06,701
and thus unbreakable.
434
00:40:08,059 --> 00:40:10,729
She's our demon.
435
00:40:18,706 --> 00:40:21,406
There once was a serpent who
only traveled in one direction.
436
00:40:21,431 --> 00:40:23,166
I don't know what it means.
437
00:40:23,652 --> 00:40:26,096
And I don't know who said it
first to whom.
438
00:40:26,121 --> 00:40:29,408
But I can tell you
that the legend is futile...
439
00:40:29,725 --> 00:40:31,427
Because of me.
440
00:40:31,460 --> 00:40:35,569
My purpose was to learn all
that I could from your mother
441
00:40:35,665 --> 00:40:38,889
and your father here in the past...
442
00:40:39,201 --> 00:40:41,264
And to finish what they could not.
443
00:40:50,246 --> 00:40:52,715
The Djinn was born
the moment Elliot and I
444
00:40:52,748 --> 00:40:55,085
opened Pandora's Box.
445
00:40:55,118 --> 00:40:57,186
It cannot be closed.
446
00:40:58,587 --> 00:41:00,322
It's her cycle.
447
00:41:04,004 --> 00:41:06,207
We're only part of it now.
448
00:41:08,978 --> 00:41:11,150
Titan is almost complete.
449
00:41:11,234 --> 00:41:13,986
And then... the end.
450
00:41:14,079 --> 00:41:17,574
A paradox so massive, so destructive,
451
00:41:17,607 --> 00:41:20,525
that it cannot be undone.
452
00:41:20,643 --> 00:41:22,408
Time will collapse.
453
00:41:22,478 --> 00:41:26,116
And my mother's red forest will be.
454
00:41:28,583 --> 00:41:30,815
She will win.
455
00:41:31,654 --> 00:41:33,526
No matter what.
456
00:41:36,826 --> 00:41:39,534
Where are you going?
457
00:41:40,563 --> 00:41:42,632
I gotta go do a thing.
458
00:41:42,665 --> 00:41:43,900
But don't worry.
459
00:41:43,933 --> 00:41:46,603
It's gonna be your idea soon enough.
460
00:41:46,636 --> 00:41:48,509
There's nothing left in here!
461
00:41:48,534 --> 00:41:50,239
There's no voices, no visions!
462
00:41:50,272 --> 00:41:53,609
It's just a swirl of random
symbols and spirals!
463
00:41:53,643 --> 00:41:55,478
Who says they're random?
464
00:42:06,221 --> 00:42:08,524
Better get cracking, egg.
465
00:42:47,934 --> 00:42:52,934
Synced & corrected by kinglouisxx
Resync by nicolaspatate
www.addic7ed.com
30736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.