Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,230 --> 00:02:51,930
Hello, who is speaking?
2
00:02:52,000 --> 00:02:54,240
-Is your dad at home, dear?
-Wait, I'll call him.
3
00:02:55,640 --> 00:02:58,240
Daddy, phone for you.
4
00:03:03,810 --> 00:03:05,010
Inspector Ranjith here.
5
00:03:05,310 --> 00:03:08,220
Sir, someone has been murdered
in the archaeological department.
6
00:03:08,820 --> 00:03:11,290
The treasure found at
Warangal site is missing, sir.
7
00:03:11,350 --> 00:03:13,860
I have informed Ranjith sir.
8
00:03:14,020 --> 00:03:15,920
Please come here at once, sir.
9
00:03:16,260 --> 00:03:19,760
KAPATADHAARI
10
00:03:20,830 --> 00:03:22,630
I don't know what to do.
I'm scared to death.
11
00:06:08,730 --> 00:06:10,770
What are your daily activities?
12
00:06:11,430 --> 00:06:14,300
A policeman's life is like the old
Govt of India's Doordarshan TV channel.
13
00:06:14,740 --> 00:06:16,200
No changes whatsoever.
14
00:06:16,270 --> 00:06:18,270
I wake up at 6 o'clock sharp.
15
00:06:18,410 --> 00:06:19,680
6:30, jogging.
16
00:06:19,940 --> 00:06:22,110
7:00, gym.
7:30, breakfast.
17
00:06:22,610 --> 00:06:24,210
No matter what happens,
18
00:06:24,280 --> 00:06:26,580
I report to duty by 8:30.
19
00:06:28,620 --> 00:06:30,890
Is the sub-inspector of police
given a gun?
20
00:06:32,550 --> 00:06:34,590
Traffic police don't get any weapon
21
00:06:34,660 --> 00:06:35,960
let alone gun.
22
00:06:38,260 --> 00:06:39,660
Why do you need a gun, anyway?
23
00:06:39,730 --> 00:06:41,700
To shoot the ones
without license or what?
24
00:06:41,760 --> 00:06:43,470
We cannot encounter people,
you know?
25
00:06:43,530 --> 00:06:46,640
I meant the rogues with
their wheeling antics causing accidents
26
00:06:46,740 --> 00:06:49,810
and killing innocent people.
I want to shoot them.
27
00:06:49,870 --> 00:06:52,210
It's not about wheeling
or revealing.
28
00:06:52,270 --> 00:06:53,980
They suffer from piles
and they fly mid-air
29
00:06:54,040 --> 00:06:55,580
from their seats to relieve their pain.
30
00:06:55,910 --> 00:06:57,880
Hey! Forget it.
31
00:06:58,110 --> 00:07:01,980
How many years have you been
in the traffic department?
32
00:07:02,950 --> 00:07:06,660
From the days of drinking 'dum chai' in
Al-Saba café at LB Nagar traffic junction.
33
00:07:07,960 --> 00:07:11,690
Sir, I've filed more cases than anyone
in the last two years.
34
00:07:12,490 --> 00:07:13,730
I have the potential to do more.
35
00:07:14,360 --> 00:07:16,970
I joined the police force
only to work in the Crime department.
36
00:07:17,230 --> 00:07:18,630
Sir, give me just one chance.
37
00:07:19,370 --> 00:07:22,540
Doesn't matter if it is an agency area,
I'll prove my caliber to you.
38
00:07:22,600 --> 00:07:24,140
Have you ever seen yourself in the mirror?
39
00:07:24,670 --> 00:07:26,540
If you need to qualify
for the Crime department,
40
00:07:26,610 --> 00:07:29,280
along with the fitness factor,
you must score well in the written test.
41
00:07:29,710 --> 00:07:31,780
Do you know what you scored in the test?
42
00:07:31,850 --> 00:07:34,280
I was suffering from typhoid
on the day of the exam.
43
00:07:34,620 --> 00:07:36,020
That's why I fared badly.
44
00:07:36,120 --> 00:07:39,420
Try cooking up stories
with someone else.
45
00:07:39,490 --> 00:07:40,590
It won't work with me.
46
00:07:40,660 --> 00:07:42,890
Will you accept bribes?
47
00:07:45,330 --> 00:07:46,460
No.
48
00:07:46,700 --> 00:07:49,930
If God gives you lemons,
you should learn to make lemonade!
49
00:07:50,000 --> 00:07:52,400
-Sir?
-What's wrong with you?
50
00:07:52,600 --> 00:07:55,840
A traffic policeman's job is so lucrative.
It is like a temple donation box.
51
00:07:56,200 --> 00:07:58,840
Once you start taking bribes,
52
00:07:58,940 --> 00:08:01,610
people will walk up to you
and fill your pocket with money.
53
00:08:01,910 --> 00:08:05,910
Let go of this madness
and embrace money.
54
00:08:05,980 --> 00:08:08,020
-Go.
-Sir!
55
00:08:09,890 --> 00:08:11,020
What are your hobbies?
56
00:08:11,450 --> 00:08:13,620
Playing chess.
Watching crime movies.
57
00:08:18,190 --> 00:08:21,930
An ordinary soldier
killed the mighty king.
58
00:08:25,630 --> 00:08:28,200
Time just flies when I am here, ma'am.
59
00:08:29,000 --> 00:08:32,110
I hope the children didn't trouble you.
60
00:08:32,170 --> 00:08:34,640
-If they did, I am sorry.
-Not at all, Ma'am.
61
00:08:35,810 --> 00:08:37,010
Let's go out and play.
62
00:08:37,110 --> 00:08:39,310
Please accept it
for this month's expenses.
63
00:08:40,380 --> 00:08:41,550
Thanks a ton, sir.
64
00:08:41,950 --> 00:08:43,150
Sex?
65
00:08:43,820 --> 00:08:46,460
You came to see me
because I'm male, right?
66
00:08:46,520 --> 00:08:48,790
I didn't mean your gender.
67
00:08:49,160 --> 00:08:52,730
I asked if you have
prior experience in sex or not?
68
00:08:52,860 --> 00:08:53,900
No.
69
00:08:54,000 --> 00:08:56,430
Not even once?
70
00:08:58,500 --> 00:08:59,940
Well, what happened?
71
00:09:01,200 --> 00:09:03,140
What did the commissioner say?
72
00:09:03,240 --> 00:09:06,380
Asked me to plan how to
invest the bribes I collect!
73
00:09:06,440 --> 00:09:08,010
Don't be disappointed.
74
00:09:08,180 --> 00:09:10,010
If you keep trying like
King Vikramaditya,
75
00:09:10,110 --> 00:09:12,810
someday, you will be
Crime Sub Inspector Gowtham Kumar
76
00:09:12,880 --> 00:09:15,520
and I'll be Simha,
Traffic Sub Inspector.
77
00:09:15,620 --> 00:09:17,450
Doesn't it sound thrilling?
78
00:09:17,520 --> 00:09:20,190
Forget my promotion.
You didn't even pass college.
79
00:09:20,260 --> 00:09:21,990
-How will you qualify?
-Why shouldn't I!
80
00:09:22,120 --> 00:09:23,330
Stop talking to me.
81
00:09:23,390 --> 00:09:25,330
It isn't my fault I didn't pass.
82
00:09:25,390 --> 00:09:27,600
-It's all your fault.
-What did I do?
83
00:09:27,660 --> 00:09:31,930
I asked you for your answer sheet to copy
and return it during our final exam--
84
00:09:32,000 --> 00:09:33,740
-I passed it on to you.
-What did you pass?
85
00:09:33,800 --> 00:09:35,170
You gave me the question paper!
86
00:09:36,940 --> 00:09:38,540
What took you
so long to tell me this?
87
00:09:38,610 --> 00:09:42,210
I realized it was the question paper
only after I saw the exam result!
88
00:09:42,480 --> 00:09:45,610
Hey! Don't you know the difference
between question paper and answer paper?
89
00:09:45,680 --> 00:09:47,850
Sir, you didn't know
the difference
90
00:09:47,920 --> 00:09:49,420
how would I?
91
00:09:49,750 --> 00:09:53,160
Okay, bye, time just flew talking to you.
92
00:09:53,220 --> 00:09:54,290
All the best!
93
00:09:54,620 --> 00:09:55,720
-Thanks, bye.
-Bye.
94
00:10:08,440 --> 00:10:11,310
-Hello, Mom.
-Do you like the girl?
95
00:10:11,970 --> 00:10:12,940
Which one?
96
00:10:13,010 --> 00:10:14,780
I met an army of girls.
97
00:10:15,580 --> 00:10:17,310
Forget my opinion.
98
00:10:17,480 --> 00:10:19,150
None of them liked me.
99
00:10:19,820 --> 00:10:21,320
I think I'm going to remain
100
00:10:21,380 --> 00:10:24,750
single like a signal post
in a busy traffic junction all my life.
101
00:10:25,620 --> 00:10:28,290
-Why are you annoyed, Dear?
-Then what, Mom?
102
00:10:28,360 --> 00:10:31,460
After discussing for hours,
and knowing everything
103
00:10:31,530 --> 00:10:33,660
about my life,
104
00:10:33,730 --> 00:10:36,800
they all rejected me because
I'm a policeman.
105
00:10:36,900 --> 00:10:38,930
Listen to my idea just once, dear.
106
00:10:39,000 --> 00:10:41,940
Pray to Lord Shiva and deities
representing the nine planets.
107
00:10:42,000 --> 00:10:43,510
Then see the miracle.
108
00:10:43,570 --> 00:10:46,480
Mom, I went through the hassle of
seeing these faces only to please you.
109
00:10:46,540 --> 00:10:48,280
Till this white shirt becomes
a khaki shirt,
110
00:10:48,340 --> 00:10:51,180
I'm not going to marry, understood?
111
00:11:38,260 --> 00:11:40,460
Don't go that side, son.
112
00:12:05,350 --> 00:12:07,020
[loud horrified scream]
113
00:12:36,850 --> 00:12:39,220
There was a big lake in this area.
114
00:12:39,290 --> 00:12:41,790
These corpses may have
been swept from there.
115
00:12:42,390 --> 00:12:45,830
I can't share any information
until we complete our investigation.
116
00:12:45,890 --> 00:12:48,530
We will update you after
completing our investigation.
117
00:12:48,600 --> 00:12:49,530
You can leave now.
118
00:12:50,930 --> 00:12:52,600
Sir, sir.
119
00:12:53,170 --> 00:12:54,140
Excuse me, sir.
120
00:12:54,500 --> 00:12:56,200
-Sir?
-What is it?
121
00:12:56,870 --> 00:12:59,510
These skulls were found
in my jurisdiction.
122
00:12:59,570 --> 00:13:00,640
So?
123
00:13:01,010 --> 00:13:03,310
Can I also join
the investigation, sir?
124
00:13:03,410 --> 00:13:06,180
Then shall I go home
and watch the cricket match?
125
00:13:06,250 --> 00:13:07,520
I don't mean to interfere, sir.
126
00:13:07,580 --> 00:13:09,820
These skulls look like
they are from the same family,
127
00:13:10,320 --> 00:13:11,990
including a child, sir.
128
00:13:12,450 --> 00:13:14,490
Did that skeleton tell you personally?
129
00:13:14,560 --> 00:13:17,690
Did they introduce themselves as
mother, father and daughter to you?
130
00:13:18,360 --> 00:13:22,700
Mr. Gowtham, there are many over there
in the city traveling without a helmet.
131
00:13:22,760 --> 00:13:25,000
First go and save their skulls!
132
00:13:25,130 --> 00:13:26,600
Smart alec!
133
00:13:31,210 --> 00:13:32,610
Two plates Mysore bajji.
134
00:13:32,670 --> 00:13:35,140
If you don't add onions,
you'll be in trouble, over!
135
00:13:35,510 --> 00:13:36,880
-Damn!
-What happened?
136
00:13:38,310 --> 00:13:39,380
It's all over.
137
00:13:40,880 --> 00:13:44,590
They will report those skeletons
were washed here by flood or cyclone.
138
00:13:44,650 --> 00:13:46,720
And bury the crime once again.
139
00:13:47,660 --> 00:13:49,420
You may feel bad
if I tell you this.
140
00:13:49,490 --> 00:13:52,190
Don't apply a kilometer ointment
for a wound less than a millimeter deep!
141
00:13:52,260 --> 00:13:54,160
Stop looking at things
through microscope.
142
00:13:54,360 --> 00:13:56,930
How can everything
be viewed as a crime?
143
00:13:57,170 --> 00:13:59,100
His point of view may be true too.
144
00:13:59,170 --> 00:14:01,170
-Think positive.
-No, I'm sure.
145
00:14:02,000 --> 00:14:05,170
My sixth sense tells me
something wrong had happened.
146
00:14:05,240 --> 00:14:06,210
Sixth sense?
147
00:14:06,280 --> 00:14:08,610
You think you're Bruce Willis and
I'm the director Night Shyamalan?
148
00:14:08,680 --> 00:14:10,580
What's lacking in our Traffic department?
149
00:14:10,650 --> 00:14:13,250
We blow just one whistle and
even celebrities quake and quiver!
150
00:14:13,320 --> 00:14:16,150
Recently actor-director Adivi Sesh
was driving and I went to greet him.
151
00:14:16,220 --> 00:14:18,390
He reversed lightning fast
as if he had flouted rules.
152
00:14:18,450 --> 00:14:19,690
What more can you ask for!
153
00:14:19,760 --> 00:14:23,230
Harping on solving crimes as if it will
offer us a promotion on a platter.
154
00:14:24,390 --> 00:14:25,460
Start your bike.
155
00:14:31,700 --> 00:14:33,600
Keep my fritters ready, over.
156
00:14:39,140 --> 00:14:41,680
There was
a big lake near this area.
157
00:14:42,010 --> 00:14:44,880
These corpses may have
been swept from that lake.
158
00:14:45,380 --> 00:14:49,750
I can't share any information
until we complete our investigation.
159
00:14:50,020 --> 00:14:53,160
My sixth sense tells me
Something bad had happened.
160
00:15:30,530 --> 00:15:32,130
I am a bit busy
with some work, Dear.
161
00:15:32,190 --> 00:15:34,300
-I'll see you soon.
-Hey, mister!
162
00:15:35,000 --> 00:15:36,970
What are you doing here?
Who are you!
163
00:15:38,300 --> 00:15:40,000
You want to know who I am?
164
00:15:40,500 --> 00:15:42,640
-Who are you, man?
-What?
165
00:15:43,410 --> 00:15:45,010
How dare you ask me that!
166
00:15:45,340 --> 00:15:48,210
If I break your limbs in the station,
then you will know
167
00:15:48,280 --> 00:15:49,380
who I am.
168
00:15:50,810 --> 00:15:52,310
Department, huh?
169
00:15:53,280 --> 00:15:54,420
Press.
170
00:15:54,880 --> 00:15:56,250
Press reporter.
171
00:15:56,650 --> 00:15:59,350
-Come up.
-Give me a hand, Boss.
172
00:16:02,260 --> 00:16:03,360
Ouch!
173
00:16:08,000 --> 00:16:12,330
Do you lack the minimum knowledge
not to trespass into a crime scene?
174
00:16:12,530 --> 00:16:14,570
Which Press do you belong to?
Show me your ID card.
175
00:16:14,640 --> 00:16:15,770
Lockup News.
176
00:16:16,340 --> 00:16:17,570
Show me a proper ID card.
177
00:16:17,640 --> 00:16:19,940
Or else you being in lock-up
will be the headlines.
178
00:16:21,840 --> 00:16:23,450
Lockup News.
179
00:16:23,510 --> 00:16:24,610
Editor.
180
00:16:25,250 --> 00:16:26,420
Gopalakrish--
181
00:16:29,280 --> 00:16:30,550
What are you doing here?
182
00:16:31,420 --> 00:16:34,360
I was told skulls were found
when this place was dug up.
183
00:16:34,520 --> 00:16:37,290
I came to see if I can get
a cover story for my paper.
184
00:16:37,360 --> 00:16:38,260
At this time of night?
185
00:16:39,190 --> 00:16:42,600
Crime reporter has
no work timings as such.
186
00:16:42,900 --> 00:16:44,770
Twenty-four hours on duty.
187
00:16:45,970 --> 00:16:47,170
So sad!
188
00:16:50,010 --> 00:16:51,770
Trying to shower sympathy on me?
189
00:16:52,470 --> 00:16:53,540
No need.
190
00:16:53,610 --> 00:16:55,140
Give my ID card, boss.
191
00:16:55,210 --> 00:16:56,240
I'll leave.
192
00:16:56,310 --> 00:16:57,610
I will, I will.
193
00:16:57,710 --> 00:16:59,620
Come to the station tomorrow
and collect it.
194
00:16:59,680 --> 00:17:02,320
Don't play games with me.
195
00:17:02,450 --> 00:17:04,920
-I want my card back, Boss.
-Told you to come to the station.
196
00:17:05,020 --> 00:17:06,620
Boss. Sir!
197
00:17:06,690 --> 00:17:08,590
Attitude with which
you spoke last night,
198
00:17:08,660 --> 00:17:11,630
I thought you must be
the new inspector in Crime branch.
199
00:17:11,690 --> 00:17:13,260
You are a traffic policeman.
200
00:17:15,830 --> 00:17:19,840
Aren't we a part
of the police department?
201
00:17:20,400 --> 00:17:21,870
You could say so.
202
00:17:22,370 --> 00:17:26,680
Like the difference between
an iPhone and China phone, that's all.
203
00:17:26,810 --> 00:17:28,280
This is the last time I'll ask you.
204
00:17:28,340 --> 00:17:29,980
Return my ID Card
and I'll go my way.
205
00:17:30,980 --> 00:17:32,010
I won't.
206
00:17:35,620 --> 00:17:36,890
What will you do?
207
00:17:38,490 --> 00:17:39,720
So be it.
208
00:17:40,620 --> 00:17:42,760
You'll know the repercussions
of messing up
209
00:17:43,160 --> 00:17:45,930
with a reporter in tomorrow's
'Lock up' newspaper.
210
00:17:50,700 --> 00:17:52,130
Praise be to Lord Ganesha.
211
00:17:52,600 --> 00:17:53,600
Come in.
212
00:17:55,170 --> 00:17:56,200
Sir.
213
00:17:57,140 --> 00:17:58,670
[holy chant]
214
00:18:01,910 --> 00:18:03,010
Sit.
215
00:18:03,310 --> 00:18:04,150
Thank you, sir.
216
00:18:08,480 --> 00:18:11,020
Read the newspaper on the table.
217
00:18:16,460 --> 00:18:17,460
LOCKUP NEWS
218
00:18:17,530 --> 00:18:20,130
TRAFFIC POLICE WHO TOOK OVER
THE INEFFECTIVE CRIME INVESTIGATION
219
00:18:20,260 --> 00:18:25,170
People use this paper to pack food
at grocery stores and sweet shops.
220
00:18:25,500 --> 00:18:27,670
Imagine this news was printed
in some other paper?
221
00:18:27,740 --> 00:18:30,170
Reputation of our department
would have been tarnished.
222
00:18:30,240 --> 00:18:32,270
Sir, he has done this deliberately.
223
00:18:32,340 --> 00:18:34,140
What were you doing there
so late in the night?
224
00:18:34,280 --> 00:18:37,850
My sixth sense tells me
it's a murder.
225
00:18:37,910 --> 00:18:39,510
That's why I went to investigate.
226
00:18:39,620 --> 00:18:41,950
Are you a CBI officer to investigate?
227
00:18:42,020 --> 00:18:45,150
Look, I've already enquired thoroughly
with Inspector Dayanand.
228
00:18:45,320 --> 00:18:46,290
That's a closed case.
229
00:18:46,360 --> 00:18:48,860
Let those skeletons become
one with dust and rest in peace.
230
00:18:48,920 --> 00:18:49,960
It's election time.
231
00:18:50,490 --> 00:18:51,930
We have plenty of problems in the city.
232
00:18:51,990 --> 00:18:54,260
Don't bring a new problem
and crucify us.
233
00:18:54,330 --> 00:18:55,730
Sir, give me just one chance.
234
00:18:55,800 --> 00:18:56,900
-Please.
-Shut up!
235
00:18:56,970 --> 00:18:58,330
Are you dumb or what?
236
00:18:58,770 --> 00:19:00,140
This is your last warning.
237
00:19:00,440 --> 00:19:02,640
If you step out of line like this again...
238
00:19:03,010 --> 00:19:04,340
-Sorry, sir.
-Out!
239
00:19:17,150 --> 00:19:21,320
Sir, don't hit me.
This is not right.
240
00:19:21,490 --> 00:19:23,330
-Sir, tell him not to hit me.
-Shut up.
241
00:19:27,160 --> 00:19:30,370
Do you think I am an imbecile?
242
00:19:30,570 --> 00:19:33,370
Spinning a yarn with
false promises to pay back.
243
00:19:33,440 --> 00:19:35,470
-I am not lying, Sir.
-Shut up!
244
00:19:35,570 --> 00:19:39,010
Give me one week's time, sir.
I'll pay you back for sure.
245
00:19:39,340 --> 00:19:41,310
You said the exact same thing
last week too!
246
00:19:41,380 --> 00:19:43,380
I swear on Goddess Shakthi, sir.
247
00:19:43,610 --> 00:19:45,580
This time, I'll keep up my word, sir.
248
00:19:45,680 --> 00:19:47,250
I swear on our Goddess, sir.
249
00:19:47,380 --> 00:19:49,120
Sir, tell him not to hurt me.
250
00:19:49,280 --> 00:19:50,320
Please, sir.
251
00:19:51,690 --> 00:19:53,360
[loud scream of agony]
252
00:19:54,220 --> 00:19:55,990
I broke only your finger this time.
253
00:19:56,730 --> 00:19:58,460
If you break your promise,
254
00:19:58,760 --> 00:20:00,300
you have a daughter, right?
255
00:20:00,360 --> 00:20:03,500
You will read obscene news
about her in some other newspaper.
256
00:20:03,770 --> 00:20:04,900
Let's go.
257
00:20:15,310 --> 00:20:17,280
[groaning]
258
00:20:29,390 --> 00:20:31,590
Who were those men?
Your brothers?
259
00:20:32,590 --> 00:20:33,960
My brothers-in-law!
260
00:20:35,200 --> 00:20:37,000
Keep hassling me for money.
261
00:20:37,570 --> 00:20:39,740
Does money grow on trees?
262
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Boss?
263
00:20:42,370 --> 00:20:45,440
Only those who kiss the feet
of all these so-called bigshots,
264
00:20:45,770 --> 00:20:49,880
get access to income-generating
news and advertisements, the whole works.
265
00:20:50,280 --> 00:20:51,450
Enough, enough.
266
00:20:52,850 --> 00:20:55,380
Straight forward reporters like me,
267
00:20:56,320 --> 00:20:57,950
are cast aside labelling
yellow journalism.
268
00:20:58,020 --> 00:21:03,930
My paper should be the most circulated
for all the cover stories I wrote.
269
00:21:05,590 --> 00:21:07,930
What to do?
My blessed fate!
270
00:21:14,340 --> 00:21:18,670
I was a partner with a conniving cheat.
271
00:21:19,780 --> 00:21:23,750
I trusted him with my life
272
00:21:23,810 --> 00:21:26,650
but he betrayed me big time.
273
00:21:27,380 --> 00:21:28,920
Bloody rogue!
274
00:21:30,750 --> 00:21:32,750
He stripped me clean!
275
00:21:33,820 --> 00:21:35,560
I found myself neck-deep in debts.
276
00:21:36,730 --> 00:21:39,360
If I think about my life,
277
00:21:40,600 --> 00:21:44,170
I feel like dying in
that Metro construction pit.
278
00:21:44,700 --> 00:21:46,300
Disgusting profession, sir.
279
00:21:46,370 --> 00:21:47,600
By the way,
280
00:21:47,840 --> 00:21:50,770
I heard they are going to bury the case
along with the bones.
281
00:21:53,410 --> 00:21:54,540
How do you know this?
282
00:21:54,810 --> 00:21:57,580
I've been working in the Press
for 30 years, Boss.
283
00:21:57,650 --> 00:21:59,210
I know everything.
284
00:22:02,620 --> 00:22:04,890
[cricket commentary]
285
00:22:05,950 --> 00:22:07,320
Boss...
286
00:22:08,120 --> 00:22:11,290
If I order one more quarter,
will you pay for my drink?
287
00:22:12,290 --> 00:22:13,360
Hey, you there.
288
00:22:14,560 --> 00:22:15,700
Boss, boss.
289
00:22:15,760 --> 00:22:17,270
Stop the bike, please.
290
00:22:17,330 --> 00:22:19,740
-Why, sir?
-Stop, I'll tell you.
291
00:22:21,340 --> 00:22:22,600
Ouch.
292
00:22:22,740 --> 00:22:25,110
Okay, let me offer
my prayers to God.
293
00:22:25,170 --> 00:22:26,170
-Okay.
-Two minutes.
294
00:22:28,410 --> 00:22:29,410
Hey!
295
00:22:29,710 --> 00:22:32,410
What are you glaring at me for, huh?
296
00:22:33,180 --> 00:22:36,790
You are so sure
no one will oppose you.
297
00:22:37,020 --> 00:22:38,850
You jerk!
298
00:22:39,550 --> 00:22:41,890
Do you intend cleaning the city?
299
00:22:41,990 --> 00:22:46,160
You are a monstrous
corruption whale yourself.
300
00:22:46,260 --> 00:22:50,500
What will you clean,
you stinky scumbag?
301
00:22:50,700 --> 00:22:53,970
One day, I'll bare all the skeletons
in your cupboard
302
00:22:54,040 --> 00:22:55,800
and drag you out in the open.
303
00:22:55,870 --> 00:22:57,610
Scoundrel without a conscience!
304
00:22:57,670 --> 00:23:00,380
As if I don't know your true colors!
305
00:23:01,440 --> 00:23:02,280
Sir, sir, sir.
306
00:23:02,810 --> 00:23:04,310
Don't embarrass yourself.
307
00:23:04,380 --> 00:23:06,420
I don't give two hoots, Boss.
308
00:23:06,650 --> 00:23:07,880
Boss...
309
00:23:08,180 --> 00:23:11,350
He is more cunning than a jackal.
310
00:23:11,620 --> 00:23:14,560
If you see him and a snake
at the same time,
311
00:23:14,620 --> 00:23:16,660
he should be killed first.
312
00:23:16,730 --> 00:23:18,460
Right, alright.
313
00:23:18,730 --> 00:23:21,760
I'll bring the gun from
Crime department tomorrow.
314
00:23:21,900 --> 00:23:23,600
We can shoot him at leisure.
315
00:23:23,900 --> 00:23:24,870
He has to be shot dead.
316
00:23:24,930 --> 00:23:26,440
Come, sir.
317
00:23:26,970 --> 00:23:28,740
Get me a gun, boss.
318
00:23:29,000 --> 00:23:32,510
I'll shoot him.
319
00:23:35,610 --> 00:23:36,680
Dad!
320
00:23:37,210 --> 00:23:38,850
Your father is slightly tanked.
321
00:23:38,910 --> 00:23:40,480
-Come in.
-Don't say I'm drunk.
322
00:23:40,620 --> 00:23:42,680
-Go inside.
-Thank you, boss.
323
00:23:48,690 --> 00:23:50,890
-You?
-I am Gowtham.
324
00:23:52,330 --> 00:23:53,330
Thank you.
325
00:23:53,760 --> 00:23:56,800
-Take care.
-Go home safe, Boss.
326
00:24:03,370 --> 00:24:08,480
Sir, I've brought the case file
and forensic report you asked Narasimham.
327
00:24:11,680 --> 00:24:13,620
-Keep it confidential, sir.
-Thank you.
328
00:24:13,680 --> 00:24:15,480
Come up, I'm coming.
329
00:24:18,490 --> 00:24:19,760
Give it to me.
330
00:24:19,860 --> 00:24:21,720
-Sir, case files you asked.
-Forensic report?
331
00:24:21,790 --> 00:24:23,060
All the reports are intact.
332
00:24:23,460 --> 00:24:25,590
According to the carbon dating report,
333
00:24:25,660 --> 00:24:30,770
this skull and these bones
belong to male aged 30-32 years.
334
00:24:30,830 --> 00:24:35,940
These belong to approximately
28-29 years of aged female.
335
00:24:37,470 --> 00:24:42,740
This is of a child
who was 8-10 years old.
336
00:24:43,050 --> 00:24:45,250
The child's bones
have completely disintegrated.
337
00:24:45,380 --> 00:24:50,590
Initially, I couldn't figure out if it was
death from natural causes or murder.
338
00:24:50,650 --> 00:24:53,160
But noticing the way
these bones have been broken,
339
00:24:53,220 --> 00:24:54,820
seems a bit unusual.
340
00:24:54,890 --> 00:24:56,390
But at the same time,
341
00:24:56,460 --> 00:25:02,330
the pressure of the mud after burial
could have caused this damage.
342
00:25:02,400 --> 00:25:07,440
But the toy car found along
with the bones and other items,
343
00:25:07,500 --> 00:25:10,670
makes me suspect this isn't
death by natural causes.
344
00:25:13,010 --> 00:25:13,980
Sir?
345
00:25:14,040 --> 00:25:17,180
These are the items I found
along with the girl child's remains.
346
00:25:27,220 --> 00:25:29,730
How long ago were they buried?
347
00:25:30,190 --> 00:25:32,430
Must be approximately 40 years.
348
00:25:32,490 --> 00:25:34,000
What will they do to these bones?
349
00:25:34,900 --> 00:25:37,600
Govt will arrange for an official burial.
350
00:25:38,730 --> 00:25:40,900
You've buried all the bones in one pit.
351
00:25:40,970 --> 00:25:44,210
Govt has sanctioned money
for only one pit, sir.
352
00:25:46,610 --> 00:25:47,710
I've finished, sir.
353
00:25:47,780 --> 00:25:50,780
Do you know the names of the deceased
to inscribe on the tomb, sir?
354
00:25:52,710 --> 00:25:53,580
I don't know.
355
00:25:55,680 --> 00:25:57,350
I'll let you know soon.
356
00:25:57,420 --> 00:25:58,650
I'll take your leave, sir.
357
00:26:03,660 --> 00:26:04,860
You may go.
358
00:26:13,170 --> 00:26:14,400
What happened to you?
359
00:26:14,500 --> 00:26:16,310
You were so lost in thoughts.
360
00:26:16,370 --> 00:26:18,240
I thought I'll add my bit
to your introspection.
361
00:26:19,170 --> 00:26:20,440
Well, you know,
362
00:26:20,810 --> 00:26:23,650
I'm unable to wipe
that case off my mind.
363
00:26:24,210 --> 00:26:25,410
There's something wrong.
364
00:26:25,480 --> 00:26:28,380
All that happened, isn't wrong.
All that broke, isn't strong.
365
00:26:28,450 --> 00:26:29,990
All that boils, isn't lentils.
366
00:26:30,050 --> 00:26:31,350
-Hey!
-Then what?
367
00:26:31,420 --> 00:26:33,660
Is it as important as
choosing the capital of a state?
368
00:26:33,720 --> 00:26:35,120
Forget it and move on.
369
00:26:36,060 --> 00:26:38,260
A whole family has been
killed and buried.
370
00:26:38,330 --> 00:26:39,460
How can I forget it?
371
00:26:39,660 --> 00:26:40,900
Sentimental fool!
372
00:26:41,360 --> 00:26:42,970
It isn't the end of the world.
373
00:26:43,030 --> 00:26:44,930
There was really a lake nearby.
374
00:26:45,000 --> 00:26:47,640
Corpses were washed to the bank
as often as once in two days.
375
00:26:47,700 --> 00:26:50,040
I've heard a lot about such incidents.
376
00:26:51,240 --> 00:26:53,980
-You intend to slap me or what?
-What did you say?
377
00:26:54,340 --> 00:26:56,040
Do you have any idea
when this happened?
378
00:26:56,180 --> 00:26:58,710
We are half-khaki clad cops,
our department is Traffic.
379
00:26:58,810 --> 00:27:02,350
We deal with no helmet, triple drive
or maximum, drunk & drive.
380
00:27:02,480 --> 00:27:05,050
Let Crime Department handle this.
Why should we interfere?
381
00:27:05,220 --> 00:27:07,320
Crime or Traffic,
police department is the same.
382
00:27:07,820 --> 00:27:09,590
If we witness a crime,
we should question it.
383
00:27:09,990 --> 00:27:11,730
I believe they were murdered.
384
00:27:11,790 --> 00:27:14,600
That's why I am concerned.
Just tell me which year.
385
00:27:14,730 --> 00:27:18,600
Somewhere between 1975-1980.
386
00:27:18,730 --> 00:27:22,400
High-raise buildings were planned
only after these corpses cropped up.
387
00:27:22,470 --> 00:27:24,640
Head constable Shiva told me this.
388
00:27:25,340 --> 00:27:27,310
Where can I get
the list of those corpses?
389
00:27:27,380 --> 00:27:30,350
You know how many questions
you've asked me so far? Just joking.
390
00:27:30,410 --> 00:27:32,410
Contact Manju
from the Administration department.
391
00:27:32,480 --> 00:27:33,880
He will furnish all the details.
392
00:27:34,680 --> 00:27:35,680
Okay, Dude.
393
00:27:44,760 --> 00:27:48,900
Sir, all the files you asked for are here.
Take your time and look through it.
394
00:27:49,300 --> 00:27:50,130
Thanks, Manju.
395
00:27:50,370 --> 00:27:54,170
Following relentlessly
Troubling endlessly
396
00:27:54,700 --> 00:27:58,340
An unknown introduction
397
00:27:58,410 --> 00:28:00,880
A shadow of an obsession
398
00:28:00,940 --> 00:28:04,450
Playing games recklessly
399
00:28:04,710 --> 00:28:07,950
Masked man in disguise
400
00:28:08,020 --> 00:28:10,390
Cast a net of deceit and lies
401
00:28:10,450 --> 00:28:12,750
World changed its varied hues
402
00:28:12,820 --> 00:28:15,420
Stranded mid-road is righteousness
403
00:28:15,490 --> 00:28:17,930
Fairplay that rolls the dice
404
00:28:17,990 --> 00:28:20,400
Forgetting law and justice ties
405
00:28:20,460 --> 00:28:22,970
Life is a battle of minds, out of control
406
00:28:23,030 --> 00:28:25,630
To struggle and win should be our goal
407
00:28:25,700 --> 00:28:28,940
He blindfolds your senses
This man in essence is
408
00:28:29,040 --> 00:28:33,380
Master of disguise
409
00:28:33,940 --> 00:28:38,250
A false face personifies
410
00:28:50,990 --> 00:28:56,800
No idea which path leads where
411
00:28:57,800 --> 00:29:00,940
Journey stretches long without a care
412
00:29:01,000 --> 00:29:06,910
Every single step loaded with stress
413
00:29:06,980 --> 00:29:10,910
Entire path ahead is filled with distress
414
00:29:10,980 --> 00:29:15,950
Inauspicious time, Rahu, is the king
Atrocity rules the state smirking
415
00:29:16,050 --> 00:29:20,890
Justice is blind, busy gambling
This is the law of the land rambling
416
00:29:20,960 --> 00:29:26,190
Eyes red with anger residing
Self centeredness in the heart hiding
417
00:29:26,260 --> 00:29:29,630
Like Buddha smiling calmly
418
00:29:29,700 --> 00:29:31,700
Man of disguise is he
419
00:29:31,770 --> 00:29:34,240
Sir? Sir.
420
00:29:34,370 --> 00:29:36,770
Master of deceit and duplicity
421
00:29:36,910 --> 00:29:39,040
Sir. Tea, sir.
422
00:29:52,750 --> 00:29:57,460
Like a hawk flying high in the sky
Looting to square up enmity on the sly
423
00:29:57,690 --> 00:30:02,760
Using diverting tactics cleverly
424
00:30:02,830 --> 00:30:07,870
Killing justice sinisterly
425
00:30:07,940 --> 00:30:13,210
Hiding the truth, shifting the blame
Reaching heights of fortune and fame
426
00:30:13,280 --> 00:30:16,980
Masquerader with a pen name
427
00:30:17,050 --> 00:30:21,220
Charade is the name of his game
428
00:30:24,020 --> 00:30:27,460
Smoke-screen veil to fame
429
00:30:28,420 --> 00:30:29,490
Tell me, Boss.
430
00:30:29,590 --> 00:30:31,790
-What do you want?
-In the year 1977,
431
00:30:31,890 --> 00:30:35,130
a police inspector by name Ranjith Kumar
was assigned to Uppal police station.
432
00:30:35,200 --> 00:30:36,500
Have you heard of him?
433
00:30:39,030 --> 00:30:40,400
Ranjith Kumar?
434
00:30:41,040 --> 00:30:42,200
Yes.
435
00:30:44,040 --> 00:30:45,610
No, never heard of him.
436
00:30:46,410 --> 00:30:48,710
Shall I ask around in the department?
437
00:30:51,180 --> 00:30:52,250
It's okay.
438
00:30:52,480 --> 00:30:54,820
I'll find out myself.
Thank you.
439
00:30:54,980 --> 00:30:57,150
Inspector Ranjith Kumar
seems a mystery cop.
440
00:30:57,220 --> 00:31:00,490
But by reading every page
of his investigation report,
441
00:31:00,620 --> 00:31:02,990
I can find out for sure
the motive behind the three murders.
442
00:31:03,060 --> 00:31:04,930
February 25th, morning,
443
00:31:04,990 --> 00:31:07,730
a complaint was filed
about a murder and theft
444
00:31:07,800 --> 00:31:09,700
in the Archaeological department.
445
00:31:09,900 --> 00:31:11,930
Murdered victim was Sampath Raj.
446
00:31:12,030 --> 00:31:13,500
Age 32.
447
00:31:13,640 --> 00:31:18,340
The first step in our investigation
were the items stolen from the locker.
448
00:31:18,470 --> 00:31:19,980
[phone ringing]
449
00:31:21,680 --> 00:31:22,710
Hello?
450
00:31:22,780 --> 00:31:23,810
Yes.
451
00:31:23,980 --> 00:31:25,350
This is Ganapathy speaking.
452
00:31:25,410 --> 00:31:28,380
He was the excavation officer,
Ranga Rao's superior.
453
00:31:28,450 --> 00:31:30,820
During the Warangal site excavation,
454
00:31:30,890 --> 00:31:33,890
many treasures were found
dating back to the Kakatiya dynasty.
455
00:31:33,960 --> 00:31:37,060
Jewelry worth almost Rs 8-9 million
456
00:31:37,130 --> 00:31:39,590
It seemed unsafe to lock up
such priceless treasures over there.
457
00:31:39,660 --> 00:31:43,170
I passed an order requesting a transfer
of the treasures to Hyderabad Head Office.
458
00:31:43,230 --> 00:31:45,430
Ranga Rao said the situation
was not conducive there.
459
00:31:45,500 --> 00:31:46,900
So he wanted some time.
460
00:31:46,970 --> 00:31:48,370
[Ranjith] What was wrong?
461
00:31:48,440 --> 00:31:50,140
Some political agitation is rampant.
462
00:31:50,210 --> 00:31:51,610
There's a riot all over the place.
463
00:31:51,670 --> 00:31:53,410
So, he said he would send it
two days later.
464
00:31:53,480 --> 00:31:58,250
[Ranjith] Sampath's body was
first found by office peon Sebastian.
465
00:31:58,480 --> 00:32:01,350
I have been working
with Sampath sir for ten years.
466
00:32:01,420 --> 00:32:03,890
I reach our office daily by 8:00 a.m, sir.
467
00:32:03,950 --> 00:32:05,490
On that day too,
I came at 8:00 sharp.
468
00:32:06,120 --> 00:32:08,990
Oh, God! Sir is lying dead.
Someone has murdered sir.
469
00:32:09,060 --> 00:32:10,290
Sir has been killed.
470
00:32:10,660 --> 00:32:12,490
My stomach somersaulted, sir.
471
00:32:12,660 --> 00:32:14,230
If I think of that pool of blood,
472
00:32:14,300 --> 00:32:15,630
I can't sleep even now.
473
00:32:15,900 --> 00:32:19,130
[Ranjith] Sampath was killed
with some sharp weapon.
474
00:32:19,200 --> 00:32:21,970
When I was wondering
what could be the murder weapon,
475
00:32:22,040 --> 00:32:27,180
I noticed one out of two knives
on the office wall was missing.
476
00:32:27,880 --> 00:32:30,250
Why was Sampath murdered?
477
00:32:30,310 --> 00:32:31,580
My name is Babu Naik, sir.
478
00:32:31,650 --> 00:32:35,050
I am working for the past 15 years
in the Department of Archaeology, sir.
479
00:32:35,420 --> 00:32:38,890
Only Sampath sir has the key
to our department's locker.
480
00:32:38,950 --> 00:32:40,520
No one else can lay hands on it.
481
00:32:43,060 --> 00:32:47,600
Treasures that we excavate should be
handed over to him for safe custody, sir.
482
00:32:49,230 --> 00:32:51,230
[Ranjith] In the outskirts
of Hyderabad city,
483
00:32:51,330 --> 00:32:53,800
a car was burnt down and abandoned.
484
00:32:58,410 --> 00:33:03,480
We later found it belonged to Ranga Rao
working in the Archaeology department.
485
00:33:05,480 --> 00:33:09,620
But there was no information
about Ranga Rao.
486
00:33:10,020 --> 00:33:13,720
As far as this case was concerned,
this car was an important evidence.
487
00:33:13,890 --> 00:33:18,260
Because the knife missing from the office
was also found in this burnt car.
488
00:33:20,130 --> 00:33:24,170
Since Ranga Rao was not around for
the inquiry,
489
00:33:24,230 --> 00:33:26,700
we interrogated his servants.
490
00:33:27,770 --> 00:33:30,970
Pochamma, cook in Ranga Rao's house.
491
00:33:32,240 --> 00:33:35,480
I serve him coffee at 6:00 a.m sharp.
492
00:33:35,980 --> 00:33:37,380
Sir, coffee.
493
00:33:41,920 --> 00:33:44,020
I came back an hour later.
494
00:33:44,290 --> 00:33:45,990
The coffee was untouched.
495
00:33:46,050 --> 00:33:48,060
The cup was right there.
496
00:33:48,290 --> 00:33:50,160
The door was locked too.
497
00:33:50,260 --> 00:33:53,000
Thinking sir must have gone out
before daybreak somewhere.
498
00:33:53,060 --> 00:33:55,060
I went to ask Saidulu the servant.
499
00:33:55,230 --> 00:33:56,600
I am Saidulu, sir.
500
00:33:56,700 --> 00:34:00,770
Pochamma referred me
to this place four years ago.
501
00:34:00,840 --> 00:34:02,340
[mobile ringing]
502
00:34:08,840 --> 00:34:09,880
Boss?
503
00:34:10,050 --> 00:34:11,110
GK speaking.
504
00:34:11,180 --> 00:34:12,350
Tell me.
505
00:34:12,410 --> 00:34:15,420
Well, after seeing your interest
in the case,
506
00:34:15,480 --> 00:34:18,820
I have decided to help you.
507
00:34:18,890 --> 00:34:21,860
It is up to you to give me
the cover story or not.
508
00:34:21,920 --> 00:34:22,920
Thanks.
509
00:34:26,800 --> 00:34:29,500
We kept knocking on his door
but he didn't open, sir.
510
00:34:29,630 --> 00:34:32,030
That's why we broke open
the door and went in.
511
00:34:32,430 --> 00:34:34,270
His wardrobe was open
and absolutely empty.
512
00:34:34,340 --> 00:34:36,840
Thinking he must have gone
on some project
513
00:34:36,940 --> 00:34:38,210
we got back to work, sir.
514
00:34:38,740 --> 00:34:43,450
I remembered, madam asking me to keep
her suitcase in the room the previous day.
515
00:34:43,610 --> 00:34:45,680
-Saidulu.
-Coming, madam.
516
00:34:46,280 --> 00:34:49,220
Sir will come home late.
You go and sleep.
517
00:34:49,280 --> 00:34:50,290
Okay, madam.
518
00:34:51,050 --> 00:34:53,760
Bring my suitcase here.
519
00:34:54,060 --> 00:34:55,490
I have to pack.
520
00:34:56,060 --> 00:34:59,760
If they planned a trip
on the night of the murder,
521
00:34:59,900 --> 00:35:04,030
is this mere coincidence or pre-planned?
522
00:35:04,300 --> 00:35:05,770
Something fishy.
523
00:35:06,770 --> 00:35:10,710
I continued by interrogation as to
why Ranga Rao's family left town.
524
00:35:10,770 --> 00:35:12,470
Sir, I forgot to tell you something.
525
00:35:12,610 --> 00:35:16,040
Ranga Rao sir called me
to his chamber that evening.
526
00:35:16,110 --> 00:35:17,280
-Sebastian.
-Sir?
527
00:35:17,710 --> 00:35:19,780
There's some political agitation.
528
00:35:19,850 --> 00:35:21,720
Section 144, lockdown has been enforced.
529
00:35:21,780 --> 00:35:23,950
-Sampath will be with me.
-Okay, sir.
530
00:35:24,150 --> 00:35:26,120
-All of you go home soon.
-Okay, sir.
531
00:35:26,420 --> 00:35:28,890
I'll go with Sampath after we finish work.
532
00:35:28,960 --> 00:35:29,790
Okay, sir.
533
00:35:31,660 --> 00:35:33,900
There was a huge agitation outside, sir.
534
00:35:34,160 --> 00:35:37,270
That's why I thought maybe
sir sent us home earlier than usual.
535
00:35:38,630 --> 00:35:40,040
Sir, my name is Fernandez.
536
00:35:40,240 --> 00:35:43,440
I've been sir's driver
for the past five years.
537
00:35:43,640 --> 00:35:46,140
But that night I wasn't on duty.
538
00:35:46,410 --> 00:35:52,410
No one was in the office other than
our sir and Sampath Raj sir.
539
00:35:52,850 --> 00:35:54,680
-Fernandez!
-Sir?
540
00:35:54,850 --> 00:35:57,390
I will be a little late.
You can go home.
541
00:35:57,450 --> 00:35:58,890
It's okay, sir.
I will wait.
542
00:35:59,150 --> 00:36:00,660
No need.
Go home.
543
00:36:01,720 --> 00:36:02,720
Okay, sir.
544
00:36:02,790 --> 00:36:06,400
I went home straight
because of the riots outside.
545
00:36:06,660 --> 00:36:09,500
[Ranjith] Ranga Rao's
security guard, Veeraswamy.
546
00:36:09,930 --> 00:36:14,140
That night as usual
sir came home in his car.
547
00:36:15,440 --> 00:36:18,270
But Fernandez was not
in the car.
548
00:36:19,040 --> 00:36:21,040
Boss was driving the car himself.
549
00:36:21,640 --> 00:36:23,110
When I saw in the mirror,
550
00:36:23,680 --> 00:36:26,920
his shirt had bloodstains.
551
00:36:37,990 --> 00:36:42,500
Before I could ask him what happened,
he went in and shut the door.
552
00:36:46,200 --> 00:36:49,140
I went back to my post
thinking it is none of my business.
553
00:36:52,840 --> 00:36:54,080
After a while,
554
00:36:54,410 --> 00:36:56,450
the lights outside flickered.
555
00:36:57,050 --> 00:36:59,050
Then it was a total power outage.
556
00:36:59,110 --> 00:37:02,680
I wanted to check the situation inside
I lit a lantern and went in.
557
00:37:03,020 --> 00:37:04,050
Sir.
558
00:37:04,350 --> 00:37:05,190
Sir.
559
00:37:07,020 --> 00:37:08,860
I don't know who hit me, sir.
560
00:37:09,460 --> 00:37:10,830
I know only this much.
561
00:37:11,160 --> 00:37:16,160
But I think maybe
Ranga Rao sir had a partner.
562
00:37:16,500 --> 00:37:20,500
That man, Ranga Rao sir and his wife
563
00:37:20,700 --> 00:37:23,940
must have joined hands
to commit this crime, sir.
564
00:37:24,170 --> 00:37:25,270
From the available clues,
565
00:37:25,340 --> 00:37:27,280
most importantly
security guard's statement,
566
00:37:27,340 --> 00:37:31,050
and the bloodstained slip
found in Ranga Rao's room
567
00:37:31,180 --> 00:37:34,820
I feel Mr. and Mrs. Ranga Rao
must be the culprits for sure.
568
00:37:35,820 --> 00:37:39,660
But their partner who aided and
abetted their crime remains a mystery.
569
00:37:41,760 --> 00:37:44,390
I felt sad for them
thinking they were innocent.
570
00:37:44,860 --> 00:37:47,730
But it has been proved they will
butcher anyone for the sake of money.
571
00:37:49,200 --> 00:37:51,930
That poor child became sacrificial lamb.
572
00:38:01,040 --> 00:38:03,480
May 27th, 1985,
573
00:38:03,710 --> 00:38:05,780
due to the finding of
an important evidence
574
00:38:05,910 --> 00:38:10,050
I request you to reopen the case
of Sampath Raj's murder.
575
00:38:10,220 --> 00:38:13,420
From, Ranjith Kumar,
Investigating officer.
576
00:38:22,700 --> 00:38:26,200
Ranga Rao and his wife died of greed.
577
00:38:26,300 --> 00:38:27,970
Along with Sampath Raj,
578
00:38:28,040 --> 00:38:30,670
their own daughter Vaidehi
became a victim.
579
00:38:32,040 --> 00:38:36,980
Ranga Rao's partner in crime must be
someone who was always accessible to him.
580
00:38:45,890 --> 00:38:47,590
Analyzing with these facts,
581
00:38:47,660 --> 00:38:50,860
one of the statements is a lie.
582
00:38:50,930 --> 00:38:53,260
Who is more avaricious
than Ranga Rao?
583
00:39:05,210 --> 00:39:06,210
Hello?
584
00:39:06,480 --> 00:39:07,980
I need a small favor.
585
00:39:08,610 --> 00:39:10,050
In 1977,
586
00:39:10,210 --> 00:39:12,780
at Uppal police station, there was
an Inspector by the name Ranjith Kumar.
587
00:39:13,720 --> 00:39:15,220
I need his contact details.
588
00:39:15,280 --> 00:39:16,750
-Okay, I'll try.
-Thanks.
589
00:39:17,290 --> 00:39:19,420
Caught in action.
Come, my Boy.
590
00:39:19,490 --> 00:39:22,260
Mr. Egg-head.
Where is your helmet?
591
00:39:24,590 --> 00:39:25,890
-Careful.
-Okay, sir.
592
00:39:29,800 --> 00:39:30,870
Show me your license.
593
00:39:33,040 --> 00:39:35,600
-Hello?-I checked regarding Ranjith Kumar.
594
00:39:35,670 --> 00:39:37,410
He retired from service 35 years ago.
595
00:39:37,470 --> 00:39:38,570
No address in our records.
596
00:39:38,640 --> 00:39:40,810
I have texted via WhatsApp
his old ID card.
597
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
Okay.
598
00:39:42,010 --> 00:39:44,480
No RC book.
No money either, huh?
599
00:39:45,180 --> 00:39:47,120
-Take it out.
-It's all I have.
600
00:39:47,620 --> 00:39:48,620
Go.
601
00:39:50,720 --> 00:39:53,220
Has director Rajamouli's
RR movie leaked online or what?
602
00:39:53,290 --> 00:39:54,360
Shut up!
603
00:39:55,260 --> 00:39:56,360
This man?
604
00:39:57,790 --> 00:39:59,700
Doesn't he look familiar?
605
00:40:00,400 --> 00:40:01,460
One minute, wait.
606
00:40:03,300 --> 00:40:05,370
Hey! He is that drunken monk, Dude.
607
00:40:05,430 --> 00:40:06,970
Drunken drive case.
Eagle nose fellow.
608
00:40:07,040 --> 00:40:09,200
We caught him in Dilsukh Nagar
driving that old Fiat car.
609
00:40:09,270 --> 00:40:11,110
We even filed a complaint
against that old man.
610
00:40:11,170 --> 00:40:12,170
I remember.
611
00:40:12,980 --> 00:40:14,710
If we check our old register,
612
00:40:14,780 --> 00:40:17,110
we might get his address, come.
613
00:40:40,600 --> 00:40:41,640
Hello!
614
00:40:42,000 --> 00:40:43,210
Hello, sir?
615
00:40:46,210 --> 00:40:47,580
Anyone there?
616
00:41:33,660 --> 00:41:35,560
Who the hell are you, Man?
617
00:41:36,730 --> 00:41:38,290
Is this your first robbery?
618
00:42:06,460 --> 00:42:08,520
Hey! Are you mad or what?
619
00:42:09,590 --> 00:42:12,260
I would have been dead
if you hadn't missed.
620
00:42:12,960 --> 00:42:14,400
Then let me aim again.
621
00:42:14,460 --> 00:42:16,630
I will make sure
I don't miss this time.
622
00:42:19,230 --> 00:42:20,670
Who the hell are you?
623
00:42:21,040 --> 00:42:22,970
Sir, my name is Gowtham.
624
00:42:23,040 --> 00:42:25,340
You can be Gowtham
or Gautham Buddha.
625
00:42:25,570 --> 00:42:27,180
It doesn't matter to me.
626
00:42:27,540 --> 00:42:29,110
Why did you come here?
627
00:42:29,680 --> 00:42:34,850
Sir, in 1977, Ranga Rao, head of
archaeology department, Warangal
628
00:42:34,980 --> 00:42:38,620
stole Govt treasure and
murdered his colleague Sampath Raj
629
00:42:39,020 --> 00:42:40,960
and went into hiding with his family.
630
00:42:42,190 --> 00:42:45,090
I read the case file and found out
you investigated this case.
631
00:42:48,500 --> 00:42:50,370
I strongly suspect
the family that escaped
632
00:42:51,030 --> 00:42:52,630
has been found, sir.
633
00:42:53,970 --> 00:42:57,840
While digging for Metro work
some skeletons were unearthed.
634
00:42:58,240 --> 00:43:00,580
Sir, after you closed that case,
635
00:43:00,780 --> 00:43:05,210
once again on May 27th, 1985
you found some new evidence, sir.
636
00:43:05,580 --> 00:43:08,020
You applied for reopening that case.
637
00:43:08,450 --> 00:43:11,050
What was the important evidence
you found on that date, sir?
638
00:43:11,850 --> 00:43:13,760
I couldn't find any detail
in the case file.
639
00:43:14,460 --> 00:43:16,590
We don't have any DNA samples
from Ranga Rao's family.
640
00:43:16,660 --> 00:43:18,230
It is very difficult to match
or confirm anything.
641
00:43:18,860 --> 00:43:20,600
Based on your evidence,
642
00:43:21,130 --> 00:43:23,500
we can identify the skeletons
as Ranga Rao's family.
643
00:43:24,830 --> 00:43:26,030
Please tell me, sir.
644
00:43:35,580 --> 00:43:38,280
I am not obligated to tell you anything.
645
00:43:41,320 --> 00:43:43,290
-Out!
-Sir, please.
646
00:43:43,350 --> 00:43:44,520
Sir, sir, sir.
647
00:43:45,250 --> 00:43:46,420
Please.
648
00:43:46,720 --> 00:43:47,760
I'll go.
649
00:43:48,060 --> 00:43:49,630
Please listen to me for a minute.
650
00:43:49,690 --> 00:43:50,860
Just one minute.
651
00:43:50,960 --> 00:43:54,800
Just give me one clue about Ranga Rao's
partner who helped him. That will do.
652
00:43:54,960 --> 00:43:56,770
No one is bothered about this case.
653
00:43:56,830 --> 00:43:58,430
So it had just merged into oblivion.
654
00:43:58,800 --> 00:44:01,300
I am an ordinary
Traffic Sub Inspector, sir.
655
00:44:01,440 --> 00:44:03,270
But still I am investigating this case.
656
00:44:03,340 --> 00:44:05,040
Aren't you a police officer too?
657
00:44:05,410 --> 00:44:07,210
Please understand
why I am being so insistent.
658
00:44:07,440 --> 00:44:10,680
All the new details of the case
have been updated in this file.
659
00:44:11,450 --> 00:44:13,280
Please go through it at leisure.
660
00:44:13,380 --> 00:44:14,450
Calm down, sir.
661
00:44:14,520 --> 00:44:15,520
I'll take your leave, sir.
662
00:44:56,060 --> 00:45:00,560
In my dream, I can see
663
00:45:01,060 --> 00:45:05,570
Your precious face before me
664
00:45:06,300 --> 00:45:10,770
That poetry in motion
Dancing animation
665
00:45:10,840 --> 00:45:15,510
Brought back
Alas buried memories of my past
666
00:45:15,680 --> 00:45:21,580
Like waves that recede and flow
Your memories caress me to and fro
667
00:45:21,650 --> 00:45:25,850
Badgered my heart, ripped me brow to toe
668
00:45:26,020 --> 00:45:31,860
Memories of you scorched me through
669
00:45:31,990 --> 00:45:36,500
Followed me as my shadow
670
00:45:37,200 --> 00:45:41,840
In my dream, I can see
671
00:45:42,270 --> 00:45:47,210
Your precious face before me
672
00:45:47,540 --> 00:45:52,150
That poetry in motion
Dancing animation
673
00:45:52,210 --> 00:45:56,720
Brought back, alas
happy memories of my past
674
00:45:56,950 --> 00:46:02,590
Like waves that recede and flow
Your memories caress me to and fro
675
00:46:02,790 --> 00:46:07,300
Hassled my heart, ripped me head to toe
676
00:46:07,360 --> 00:46:13,170
Memories of you scorched me through
677
00:46:13,240 --> 00:46:17,440
Followed me true as my shadow
678
00:46:23,110 --> 00:46:24,280
[whistling]
679
00:46:38,760 --> 00:46:44,130
My sky will beam eternally from far
With your sweet smile as a twinkling star
680
00:46:44,200 --> 00:46:48,970
All ways, my dear
Always, crystal clear
681
00:46:49,040 --> 00:46:54,310
Won't those happy days I cherish
Return for my sake to revel and relish?
682
00:46:54,380 --> 00:46:58,710
By my side to savor
Now and forever
683
00:46:59,410 --> 00:47:04,090
If my wishful thinking, just a dream
684
00:47:04,150 --> 00:47:09,360
Like this unfolding story's theme
685
00:47:09,990 --> 00:47:14,000
If it changes, then in silence resigned
686
00:47:14,060 --> 00:47:18,000
Do I have to accept reality redefined?
687
00:47:18,230 --> 00:47:20,540
At this moment in time, destined
688
00:47:22,600 --> 00:47:25,040
What kind of life am I leading, o' God!
689
00:47:29,510 --> 00:47:30,810
Stop right there.
690
00:47:33,480 --> 00:47:35,450
If you set foot
in this direction once again,
691
00:47:35,650 --> 00:47:38,690
then there won't be any difference
692
00:47:38,750 --> 00:47:42,090
between the skulls you found and you!
693
00:47:48,500 --> 00:47:49,500
Go ahead, sir.
694
00:47:50,030 --> 00:47:51,130
Come on, shoot me.
695
00:47:52,030 --> 00:47:55,140
Aren't you ashamed of
leading a wasted life like this?
696
00:47:56,040 --> 00:47:57,370
Do you know?
697
00:47:57,570 --> 00:48:00,740
You were put on such a high pedestal
by our department at one point of time.
698
00:48:00,840 --> 00:48:04,150
You inspired so many people
to become police officers, you know.
699
00:48:04,210 --> 00:48:05,380
But now,
700
00:48:05,450 --> 00:48:07,180
you are addicted to alcohol,
701
00:48:07,820 --> 00:48:10,120
and hiding here like a coward.
702
00:48:11,690 --> 00:48:13,360
Looking at you now
703
00:48:13,420 --> 00:48:15,860
I am wondering if it was really you
they held in such high regard.
704
00:48:16,590 --> 00:48:18,460
Just because your family died,
705
00:48:19,260 --> 00:48:23,600
you abandoned the case you were
investigating and resigned.
706
00:48:23,700 --> 00:48:25,670
If such diligent officers
like you give up,
707
00:48:25,730 --> 00:48:27,700
how will justice be
served to the innocent?
708
00:48:30,470 --> 00:48:31,840
A young girl.
709
00:48:32,440 --> 00:48:35,280
An innocent young girl
was killed and buried.
710
00:48:35,480 --> 00:48:38,280
My blood boiled when I found this out.
711
00:48:38,680 --> 00:48:40,380
That's why I took up this case.
712
00:48:43,650 --> 00:48:46,250
You don't care for others, do you?
713
00:48:46,460 --> 00:48:49,520
Go and get sloshed somewhere
and sprawl down senseless.
714
00:48:50,690 --> 00:48:53,330
I will never disturb you again.
715
00:48:58,970 --> 00:49:04,170
Every single step I took, night and day
Was in search of you every which way
716
00:49:04,240 --> 00:49:07,740
Sleepless
Helpless
717
00:49:09,380 --> 00:49:14,050
My love, holding on to you tight
Time spent in your lap, such sheer delight
718
00:49:14,120 --> 00:49:17,550
Police officers like you,
have no retirement.
719
00:49:17,850 --> 00:49:20,420
I lost you and our darling daughter.
720
00:49:20,960 --> 00:49:24,590
I don't know why I am still alive.
721
00:49:24,690 --> 00:49:30,000
Maybe, you're still alive to wind up
this unfinished case.
722
00:49:30,230 --> 00:49:35,000
By investigating the case, in which,
a man died 40 years ago,
723
00:49:36,170 --> 00:49:37,770
what am I going to achieve?
724
00:49:37,840 --> 00:49:41,110
You still let our memories haunt you
though we're died 30 years ago.
725
00:49:41,180 --> 00:49:42,710
What have you achieved by this?
726
00:49:43,250 --> 00:49:48,420
Some random youngster has taken up
this case and is struggling with it.
727
00:49:49,420 --> 00:49:51,020
This is your case.
728
00:49:51,420 --> 00:49:54,660
Finishing what he starts
is my Ranjith's style.
729
00:49:55,060 --> 00:49:56,360
I like it very much.
730
00:49:58,660 --> 00:50:01,260
Wow! Did you like the song?
731
00:50:01,700 --> 00:50:04,530
I'm sure you all liked it.
732
00:50:04,730 --> 00:50:08,570
Because it is a heart touching song,
and you all have hearts.
733
00:50:14,040 --> 00:50:17,480
Sir, look who has come.
734
00:50:20,080 --> 00:50:22,720
Name's Ranjith Kumar,
Inspector of police.
735
00:50:30,190 --> 00:50:31,190
Sir?
736
00:50:32,290 --> 00:50:33,500
Gowtham.
737
00:50:37,400 --> 00:50:40,770
A sincere police officer
can sleep fitfully
738
00:50:40,840 --> 00:50:43,970
only if he solves his half-finished case.
739
00:50:44,270 --> 00:50:48,410
But all the cases
can't be closed so easily.
740
00:50:49,380 --> 00:50:52,580
Some cases possess us like
spirits and make us grieve.
741
00:50:53,820 --> 00:50:55,480
Like this one, Gowtham.
742
00:50:55,850 --> 00:50:59,250
Sir, why did you think of
reopening this case?
743
00:50:59,320 --> 00:51:00,390
You know very well.
744
00:51:00,460 --> 00:51:02,690
When we are investigating a case,
745
00:51:02,760 --> 00:51:07,260
if we suspect someone,
whatever they do, will seem wrong.
746
00:51:09,430 --> 00:51:11,500
I did the same mistake.
747
00:51:12,430 --> 00:51:16,370
So, in your opinion,
Ranga Rao isn't the culprit?
748
00:51:16,610 --> 00:51:17,640
No.
749
00:51:18,540 --> 00:51:21,610
According to my analysis,
Ranga Rao is innocent.
750
00:51:22,480 --> 00:51:24,950
We arrived at the conclusion
that Ranga Rao killed Sampath Raj
751
00:51:25,010 --> 00:51:27,850
based on the evidence
we got back then.
752
00:51:28,220 --> 00:51:31,190
But the truth may be,
753
00:51:31,820 --> 00:51:36,160
whoever killed Sampath Raj
must have killed Ranga Rao too.
754
00:51:36,590 --> 00:51:40,130
That night, Ranga Rao
didn't try to escape.
755
00:51:40,600 --> 00:51:41,600
It's here.
756
00:51:41,660 --> 00:51:44,430
He was buried with his family
right here.
757
00:51:44,500 --> 00:51:46,670
With the new evidence
I got back then,
758
00:51:46,740 --> 00:51:48,440
I made an informed guess.
759
00:51:49,770 --> 00:51:53,980
So, someone else escaped
that night, not him.
760
00:51:55,410 --> 00:51:56,510
Yes.
761
00:51:57,050 --> 00:51:59,850
What was the new evidence you got, sir?
762
00:52:01,480 --> 00:52:03,150
Where is the case file?
763
00:52:04,550 --> 00:52:07,220
Actually, it wasn't a new evidence.
764
00:52:07,290 --> 00:52:10,390
When I was inspecting
Ranga Rao's house on that day,
765
00:52:10,460 --> 00:52:15,160
I found a prescription
written by a doctor in his house.
766
00:52:15,960 --> 00:52:18,700
But I couldn't get hold of
the doctor's contact details.
767
00:52:18,770 --> 00:52:21,440
When we investigate a case,
768
00:52:21,740 --> 00:52:25,010
we tend to believe blindly
the lies surrounding us.
769
00:52:25,340 --> 00:52:28,280
But, it's ridiculous.
770
00:52:29,380 --> 00:52:32,780
Our eyes should always
be focused on the truth.
771
00:52:32,980 --> 00:52:35,750
Not on lies that seem
to resemble the truth.
772
00:52:39,290 --> 00:52:45,290
You tried your best to trace handwriting
in the prescription, right, sir?
773
00:52:45,960 --> 00:52:47,130
I read your case file.
774
00:52:48,830 --> 00:52:54,840
Eight years after Ranga Rao went missing,
while I was investigating some other case,
775
00:52:55,200 --> 00:52:59,710
I came across the medical report
with the same handwriting.
776
00:53:00,040 --> 00:53:02,780
I found the doctor's address.
777
00:53:03,110 --> 00:53:07,450
Contrary to our assumption, that night,
Ranga Rao did not kill anyone.
778
00:53:08,050 --> 00:53:10,050
He saved someone's life!
779
00:53:27,300 --> 00:53:28,400
Doctor?
780
00:53:29,040 --> 00:53:30,040
Doctor?
781
00:53:32,840 --> 00:53:35,380
-Get these medicines immediately.
-Okay, Doctor.
782
00:53:39,110 --> 00:53:40,380
Good girl!
783
00:53:50,960 --> 00:53:52,460
[spluttering]
784
00:53:58,330 --> 00:53:59,570
Vaidehi.
785
00:54:00,170 --> 00:54:01,440
Vaidehi!
786
00:54:02,570 --> 00:54:03,810
Vaidehi.
787
00:54:44,980 --> 00:54:47,020
Sir, who do you think is behind all this?
788
00:54:47,920 --> 00:54:50,420
This happened 40 years ago.
789
00:54:50,750 --> 00:54:52,550
Wonder if the thief became a king
790
00:54:52,620 --> 00:54:54,160
or an underworld don.
791
00:54:54,460 --> 00:54:57,090
I don't even know
if he is alive today.
792
00:54:57,160 --> 00:55:00,800
In your opinion, what route should I take
to deal with this case correctly.
793
00:55:01,560 --> 00:55:02,630
Gowtham,
794
00:55:03,300 --> 00:55:05,370
I can't be a policeman anymore.
795
00:55:05,700 --> 00:55:09,370
Didn't you want to shift
from Traffic to Crime?
796
00:55:09,540 --> 00:55:13,040
Take this as an opportunity
and solve this case.
797
00:55:14,540 --> 00:55:17,450
The way that culprit got
his hands on the treasure,
798
00:55:17,680 --> 00:55:19,820
you will nab the murderer.
799
00:55:20,220 --> 00:55:21,580
All the best.
800
00:55:24,890 --> 00:55:26,760
[mobile ringing]
801
00:55:27,520 --> 00:55:28,860
Boss, it's me.
802
00:55:29,290 --> 00:55:32,090
I got an important lead
regarding our case.
803
00:55:32,160 --> 00:55:34,400
-Can we meet?
-Definitely.
804
00:55:34,460 --> 00:55:37,500
I'm going to Aleru on special duty.
805
00:55:37,830 --> 00:55:40,440
-We can meet tomorrow evening.-Okay, Boss.
806
00:56:09,000 --> 00:56:10,170
Swathi?
807
00:56:10,600 --> 00:56:11,870
Isn't your father at home?
808
00:56:12,940 --> 00:56:15,270
-No.
-Do you know where he is now?
809
00:56:15,670 --> 00:56:18,810
His phone is switched off
I've been trying to reach him.
810
00:56:19,780 --> 00:56:22,780
To avoid the creditors,
sometimes, he switches it off.
811
00:56:24,050 --> 00:56:25,210
What happened?
812
00:56:25,480 --> 00:56:26,580
Is there any problem?
813
00:56:27,720 --> 00:56:29,250
Problem means--
814
00:56:30,950 --> 00:56:32,020
Swathi,
815
00:56:33,320 --> 00:56:35,890
did you find any change in him recently?
816
00:56:36,790 --> 00:56:38,560
Well, you know...
817
00:56:40,530 --> 00:56:42,200
After you met him,
818
00:56:42,300 --> 00:56:44,530
I could see a tremendous change in him.
819
00:56:44,600 --> 00:56:48,540
As if it was his first day at work,
he was so involved and enthusiastic.
820
00:56:49,040 --> 00:56:50,770
He said he has got a cover story
821
00:56:50,840 --> 00:56:53,140
and it will change our lives forever.
822
00:56:53,210 --> 00:56:57,150
He left house yesterday
to interview actress Ramya.
823
00:57:01,620 --> 00:57:02,680
Okay.
824
00:57:03,290 --> 00:57:06,320
If he calls you,
let me know.
825
00:57:12,260 --> 00:57:17,200
Cloaked by darkness
826
00:57:17,630 --> 00:57:21,970
In midnight madness
827
00:57:23,170 --> 00:57:28,340
Eclipse of my senses
828
00:57:29,810 --> 00:57:33,680
To cool my ardor with rhapsody
829
00:57:34,050 --> 00:57:38,190
You are my yearning's remedy
830
00:57:38,920 --> 00:57:43,490
Flames of desire erupt in my body
831
00:57:45,060 --> 00:57:47,330
Like a tidal wave of cupidity
832
00:57:47,930 --> 00:57:50,930
Hop up in this club with some models
833
00:57:51,030 --> 00:57:53,700
Sittin' vip poppin' bottles
834
00:57:54,200 --> 00:57:56,540
We ain't slowin' down
We full throttle
835
00:57:56,610 --> 00:57:59,680
We just do it big homie
We just so colossal
836
00:57:59,840 --> 00:58:01,610
You just bring it down baby, girl
837
00:58:01,680 --> 00:58:04,550
You know to work it
Bounce it to the sides
838
00:58:04,610 --> 00:58:06,250
And I love the way you twerk it
839
00:58:06,320 --> 00:58:09,280
Shake it & you break it
exotic like teriyaki
840
00:58:09,350 --> 00:58:10,620
Spin it disc jockey
841
00:58:10,690 --> 00:58:12,350
I'm dancin' with this hayaki
842
00:58:12,420 --> 00:58:15,690
Hey cool customer dandy
Brow to toe explore me
843
00:58:15,790 --> 00:58:18,930
Ravish the rest of me
By sending me in a dizzy spree
844
00:58:18,990 --> 00:58:22,030
Discover every inch of me
Exploring my temerity
845
00:58:22,130 --> 00:58:25,330
Let me exorcise forever
Your passion with fervor
846
00:58:25,400 --> 00:58:28,300
Come, unearth my hidden treasure
847
00:58:28,370 --> 00:58:31,840
I will lease my body for your pleasure
848
00:58:32,340 --> 00:58:33,880
Superb! Shot okay.
849
00:58:33,980 --> 00:58:35,010
Excellent!
850
00:58:37,180 --> 00:58:38,610
-Shekar.
-Madam.
851
00:58:38,680 --> 00:58:40,850
-Get my charger.
-Okay, madam.
852
00:58:43,420 --> 00:58:44,420
Hi, ma'am.
853
00:58:45,920 --> 00:58:47,020
Who are you?
854
00:58:47,320 --> 00:58:48,890
-Shekar?
-One minute, ma'am.
855
00:58:48,960 --> 00:58:49,990
Excuse me.
856
00:58:50,330 --> 00:58:51,290
Go out.
857
00:58:51,360 --> 00:58:52,590
Who let you in?
858
00:58:52,660 --> 00:58:53,800
Excuse me.
859
00:58:53,860 --> 00:58:55,160
I'm neither a junior artiste
860
00:58:55,230 --> 00:58:57,270
no an assistant director, who's here
to narrate you the story.
861
00:58:57,900 --> 00:58:59,170
I'm Sub Inspector Gowtham.
862
00:58:59,230 --> 00:59:01,800
I am here to enquiry you
regarding a case.
863
00:59:02,140 --> 00:59:03,570
I'll wait outside.
864
00:59:14,580 --> 00:59:16,350
Madam wants to meet you.
865
00:59:19,020 --> 00:59:21,690
Cinema is a dream world.
866
00:59:23,190 --> 00:59:25,190
Everything is only make-believe.
867
00:59:26,160 --> 00:59:27,600
Make people believe.
868
00:59:29,460 --> 00:59:30,930
But in your profession,
869
00:59:31,430 --> 00:59:35,240
you suspect anything and everything.
870
00:59:36,840 --> 00:59:38,440
You are a real police officer.
871
00:59:39,680 --> 00:59:42,680
I thought you weren't
and I was rude to you.
872
00:59:42,980 --> 00:59:44,050
Tell me.
873
00:59:44,680 --> 00:59:46,050
Ma'am, Lockup News is--
874
00:59:47,320 --> 00:59:48,480
Ma'am, shot ready.
875
00:59:50,820 --> 00:59:54,860
I'll act that scene and answer you
without acting.
876
00:59:57,630 --> 00:59:59,030
-Hey, bring two pages.
-Okay.
877
00:59:59,090 --> 01:00:01,930
Madam is unable to meet you
today it seems.
878
01:00:02,000 --> 01:00:03,600
Save your number in this mobile.
879
01:00:03,700 --> 01:00:05,200
Madam will call you.
880
01:00:11,570 --> 01:00:13,040
Bomma?
881
01:00:13,140 --> 01:00:14,480
Hey, Bomma.
882
01:00:14,680 --> 01:00:16,410
Come, come, come.
883
01:00:18,280 --> 01:00:20,120
How many years I've been watching you!
884
01:00:20,180 --> 01:00:22,480
No one knows when you will appear
and when you will disappear.
885
01:00:22,550 --> 01:00:24,490
Not even me.
886
01:00:25,050 --> 01:00:27,920
What is that heroine's name?
887
01:00:28,920 --> 01:00:29,890
Ramya, sir.
888
01:00:29,960 --> 01:00:30,990
Ramya?
889
01:00:31,930 --> 01:00:33,260
I don't rem--
890
01:00:33,500 --> 01:00:35,700
I didn't come across such a name
in my investigation.
891
01:00:35,800 --> 01:00:38,600
How do you say there's a link
between Ramya and this case?
892
01:00:38,830 --> 01:00:39,940
GK.
893
01:00:40,300 --> 01:00:42,340
When he was collecting clues
for this case,
894
01:00:42,400 --> 01:00:44,470
Ramya was the link he found.
895
01:00:44,970 --> 01:00:46,280
Sir...
896
01:00:46,480 --> 01:00:50,550
If there are any personal information
associated with this case,
897
01:00:50,610 --> 01:00:51,910
can I take a look?
898
01:00:56,350 --> 01:00:57,490
Thank you, sir.
899
01:01:09,430 --> 01:01:10,970
[doorbell]
900
01:01:17,340 --> 01:01:18,810
8 o'clock sharp.
901
01:01:19,210 --> 01:01:20,440
So punctual.
902
01:01:21,680 --> 01:01:24,310
Are you always on time or else--
903
01:01:24,680 --> 01:01:27,280
Was it a desire to meet this Ramya?
904
01:01:27,420 --> 01:01:28,720
You can take it any which way.
905
01:01:29,320 --> 01:01:30,590
As long as my job gets done.
906
01:01:32,150 --> 01:01:34,160
I will cater to all your jobs!
907
01:01:34,320 --> 01:01:35,360
Come in.
908
01:01:44,230 --> 01:01:46,370
I expected you to be in your uniform.
909
01:01:47,400 --> 01:01:49,770
Do you know anyone by the name Ranga Rao?
910
01:01:50,640 --> 01:01:54,010
Gowtham, the night is still young.
911
01:01:54,640 --> 01:01:55,980
Don't rush.
912
01:01:56,410 --> 01:01:58,010
Let me get you a drink.
913
01:01:58,980 --> 01:02:00,680
Over acting is in your blood, huh?
914
01:02:13,700 --> 01:02:18,400
Why are you looking at my pictures
when I'm right behind you?
915
01:02:21,300 --> 01:02:23,170
Does Mrs. Gowtham exist?
916
01:02:23,810 --> 01:02:24,840
No.
917
01:02:25,270 --> 01:02:27,280
-Girlfriend?
-No.
918
01:02:27,340 --> 01:02:29,010
Actually, I don't care.
919
01:02:29,110 --> 01:02:30,250
Drink.
920
01:02:40,490 --> 01:02:41,660
Cheers.
921
01:02:48,130 --> 01:02:50,970
Do you know who Ranga Rao is?
922
01:02:51,030 --> 01:02:54,400
Many years ago, he was working
in the archaeology department.
923
01:03:00,880 --> 01:03:02,540
In 1977,
924
01:03:02,610 --> 01:03:05,810
his family was murdered...
925
01:03:06,380 --> 01:03:07,880
Sexy colors, no?
926
01:03:12,650 --> 01:03:14,160
In 1977,
927
01:03:18,490 --> 01:03:19,730
You were saying something.
928
01:03:23,030 --> 01:03:24,400
It's very hot, no?
929
01:03:25,500 --> 01:03:26,800
Do you want some ice?
930
01:03:26,900 --> 01:03:28,400
I can get you some ice.
931
01:03:58,030 --> 01:04:00,040
Questions to be asked will be tough.
932
01:04:00,140 --> 01:04:01,100
But don't stop.
933
01:04:04,340 --> 01:04:06,240
Whatever we need--
934
01:04:11,010 --> 01:04:11,980
Sir.
935
01:04:12,050 --> 01:04:14,880
Why are you not answering my calls?
936
01:04:15,250 --> 01:04:17,890
Why do you keep trying
when I don't pick your calls?
937
01:04:17,950 --> 01:04:18,890
Hang up now!
938
01:04:18,950 --> 01:04:20,690
Please, please.
Don't hang up, sir.
939
01:04:21,020 --> 01:04:24,860
I have breaking news that will decide
the outcome of upcoming elections, sir.
940
01:04:25,060 --> 01:04:28,330
Please meet me at Inox basement, sir.
941
01:04:28,400 --> 01:04:31,930
I was forced to sit at home for two years
thanks to the wrong news you gave me.
942
01:04:32,000 --> 01:04:34,040
I don't want to do anything
with you or your news.
943
01:04:34,140 --> 01:04:38,210
Correct, I bungled last time
hiding some facts from you.
944
01:04:38,470 --> 01:04:39,810
Just meet me once, sir.
945
01:04:39,880 --> 01:04:41,340
I will tell you the whole story.
946
01:04:42,040 --> 01:04:45,980
I worked all day
to uncover this story, sir.
947
01:04:46,180 --> 01:04:50,050
You can decide if you want to use this
or not after hearing.
948
01:04:50,250 --> 01:04:52,690
Okay, this is the last time.
949
01:04:52,890 --> 01:04:54,690
Thank you, sir.
I'll be waiting for you.
950
01:04:57,060 --> 01:04:58,960
We got him!
951
01:04:59,530 --> 01:05:02,130
Are you trying to cheat me or what?
952
01:05:02,200 --> 01:05:04,430
-You're dead meat, Man!
-Give me two days, Sir.
953
01:05:11,810 --> 01:05:14,940
The number you are trying
to reach is currently switched off.
954
01:05:15,240 --> 01:05:16,880
Please try again later.
955
01:05:27,060 --> 01:05:29,560
Sorry, I disturbed you.
956
01:05:30,360 --> 01:05:33,400
The doctor has said he should be
under observation for 24 hours.
957
01:05:33,460 --> 01:05:35,330
Only after we get the scan reports...
958
01:05:37,800 --> 01:05:39,530
We will know if he'll make it.
959
01:05:40,500 --> 01:05:42,240
-Don't worry.
-Excuse me.
960
01:05:48,340 --> 01:05:49,510
Be brave.
961
01:05:52,280 --> 01:05:56,020
Who do you think
did this to your dad?
962
01:05:56,650 --> 01:05:58,250
Do you suspect anyone?
963
01:05:58,690 --> 01:06:00,690
He has borrowed money
left, right and center.
964
01:06:01,690 --> 01:06:05,030
Moreover, his cover stories,
made a lot of people his enemies.
965
01:06:06,360 --> 01:06:07,660
It could be anyone.
966
01:06:08,060 --> 01:06:09,830
[mobile ringing]
967
01:06:11,900 --> 01:06:14,300
Sorry, I wasted your time.
968
01:06:14,800 --> 01:06:17,340
No, not at all.
969
01:06:18,210 --> 01:06:23,050
Update me immediately as soon as
you hear from the doctor, okay?
970
01:06:23,850 --> 01:06:25,380
-Take care.
-Okay.
971
01:06:26,850 --> 01:06:28,250
-Announce break.
-Okay, sir.
972
01:06:28,320 --> 01:06:29,180
Come here.
973
01:06:30,120 --> 01:06:32,220
Change election news to scrolling.
974
01:06:33,420 --> 01:06:38,060
Get 30 seconds clippings and photos
of popular actress Ramya immediately.
975
01:06:38,690 --> 01:06:40,130
Type exactly what I tell you.
976
01:06:40,200 --> 01:06:41,900
Evergreen heroine.
977
01:06:41,960 --> 01:06:45,700
Most sought after actress Ramya
known for her tri-lingual films.
978
01:06:45,830 --> 01:06:49,470
She was shot dead early this morning
by a mysterious killer.
979
01:06:50,010 --> 01:06:52,570
With her proficient acting skill
and charismatic looks,
980
01:06:52,640 --> 01:06:57,180
she had a fan following
equal to heroes for more than 20 years.
981
01:06:58,510 --> 01:07:02,020
Photos of Ramya are rampant online now.
982
01:07:02,250 --> 01:07:05,250
Police are on a witch hunt
to find the killer.
983
01:07:35,320 --> 01:07:36,950
All right.
984
01:07:37,450 --> 01:07:39,290
What were you doing
in Ramya's house at that time?
985
01:07:39,620 --> 01:07:41,890
Why were you there
in the first place?
986
01:07:49,330 --> 01:07:51,200
What else, Inspector?
987
01:07:51,870 --> 01:07:54,070
Weren't you trying to lure me?
988
01:07:58,740 --> 01:08:00,540
This is a murder investigation.
989
01:08:01,640 --> 01:08:02,950
Not your film shoot.
990
01:08:06,080 --> 01:08:10,120
A ten-year-old girl has been murdered too.
991
01:08:10,720 --> 01:08:13,290
I'm not the kind to drool
and be tempted by your body.
992
01:08:14,160 --> 01:08:15,420
I get it.
993
01:08:15,790 --> 01:08:17,390
You aren't interested in helping me.
994
01:08:17,760 --> 01:08:18,990
No problem.
995
01:08:20,760 --> 01:08:21,800
Goodnight.
996
01:08:24,730 --> 01:08:26,900
I have come clean and
told you everything, sir.
997
01:08:26,970 --> 01:08:28,740
If you still get suspicious on me,
998
01:08:28,800 --> 01:08:30,610
I am ready anytime for an inquiry.
999
01:08:30,970 --> 01:08:32,870
I'm also from the police department.
1000
01:08:32,940 --> 01:08:34,240
I won't run away anywhere.
1001
01:08:34,310 --> 01:08:36,210
If you get involved
in this case again,
1002
01:08:36,750 --> 01:08:38,510
I'll be forced to suspend you.
1003
01:08:38,780 --> 01:08:39,680
Go.
1004
01:08:39,980 --> 01:08:41,380
I'll call you if necessary.
1005
01:08:43,090 --> 01:08:44,090
Sir.
1006
01:09:41,010 --> 01:09:42,040
Ranjith sir?
1007
01:09:42,740 --> 01:09:43,580
Sir.
1008
01:09:44,410 --> 01:09:45,250
Ranjith sir.
1009
01:09:49,790 --> 01:09:51,220
What do you want
at this time of the night?
1010
01:09:51,290 --> 01:09:54,360
Sir, between Ranga Rao's case
and heroine Ramya,
1011
01:09:54,420 --> 01:09:55,920
there's a strong connection.
1012
01:09:55,990 --> 01:09:57,560
What makes you say that?
1013
01:09:57,790 --> 01:09:58,930
Sir.
1014
01:09:59,390 --> 01:10:00,660
When I went to Ramya's house,
1015
01:10:00,730 --> 01:10:02,600
I saw a photo of Ramya
wearing this necklace.
1016
01:10:06,400 --> 01:10:07,440
Superb.
1017
01:10:08,000 --> 01:10:10,240
-Just a minute, I'll come.
-Okay, sir.
1018
01:10:13,680 --> 01:10:14,740
Careful, sir.
1019
01:10:31,690 --> 01:10:34,800
Definitely, there's a connection
between her and Ranga Rao's murder.
1020
01:10:35,230 --> 01:10:36,900
This is the photo I told you about.
1021
01:10:36,970 --> 01:10:38,900
Look, the same necklace.
1022
01:10:39,300 --> 01:10:40,600
Let's go up and check.
1023
01:10:40,670 --> 01:10:43,010
Let's see if we can find
some other evidence here.
1024
01:11:13,170 --> 01:11:14,440
Sir, tread softly.
1025
01:11:21,680 --> 01:11:22,810
No clues.
1026
01:11:22,910 --> 01:11:24,250
Sir! You are here?
1027
01:11:24,410 --> 01:11:25,550
Then...
1028
01:11:25,650 --> 01:11:27,250
-Someone else is in here.
-What!
1029
01:11:31,590 --> 01:11:32,720
Hey!
1030
01:11:33,290 --> 01:11:35,290
Hey! Stop.
Who are you?
1031
01:11:46,000 --> 01:11:47,400
Sir, get in fast.
1032
01:12:00,650 --> 01:12:02,450
Sir, police.
1033
01:12:06,390 --> 01:12:07,660
Gowtham,
1034
01:12:07,720 --> 01:12:10,330
don't underestimate my old car.
1035
01:12:10,530 --> 01:12:11,690
Press the accelerator.
1036
01:12:45,760 --> 01:12:48,200
By the time we stop
and explain to our men,
1037
01:12:48,260 --> 01:12:49,560
he may escape.
1038
01:12:50,670 --> 01:12:51,800
Divert.
1039
01:12:52,070 --> 01:12:53,170
Sir.
1040
01:13:13,720 --> 01:13:15,360
Control room, control room.
1041
01:13:15,790 --> 01:13:18,230
Suspicious sandal Fiat car
with an unclear number plate.
1042
01:13:18,330 --> 01:13:20,530
Report if parked anywhere, over.
1043
01:13:23,470 --> 01:13:24,600
Control room,
1044
01:13:24,970 --> 01:13:26,570
a sandal color Fiat car
1045
01:13:26,640 --> 01:13:28,600
heading towards Chadhar Ghat, over.
1046
01:13:29,970 --> 01:13:31,610
Chadhar Ghat it seems.
Take that route.
1047
01:13:35,810 --> 01:13:36,810
Control room,
1048
01:13:37,410 --> 01:13:39,080
I am DSI Gowtham here.
1049
01:13:39,150 --> 01:13:42,380
Suspicious black Honda City
is heading towards LB Nagar.
1050
01:13:42,780 --> 01:13:45,220
Report as soon as you spot it, over.
1051
01:13:46,620 --> 01:13:48,360
Sir, Basha here.
1052
01:13:48,420 --> 01:13:50,530
Sir, the black Honda City you mentioned
1053
01:13:50,590 --> 01:13:53,930
parked near Child hospital
in BN Reddy Nagar, sir, over.
1054
01:14:07,410 --> 01:14:08,480
Good, Gowtham.
1055
01:14:27,800 --> 01:14:28,800
Let's go and nab him.
1056
01:14:28,930 --> 01:14:29,970
No, no, no.
1057
01:14:30,800 --> 01:14:32,070
No.
1058
01:14:32,470 --> 01:14:34,400
He's just a Sim card.
1059
01:14:34,770 --> 01:14:40,610
If you nab him now, it will be tough to
find out the tower that's operating him.
1060
01:14:42,280 --> 01:14:45,580
Let's wait till that Sim card gets a call.
1061
01:15:09,300 --> 01:15:10,510
Sir?
1062
01:15:15,680 --> 01:15:17,250
I think he's a mechanic, sir.
1063
01:15:17,310 --> 01:15:18,980
-Hey, Chinna.
-Sir.
1064
01:15:19,580 --> 01:15:22,650
-Get me spanner size 10 and 12.
-Yes, sir.
1065
01:15:22,720 --> 01:15:23,750
Yeah.
1066
01:15:25,920 --> 01:15:27,590
Okay, you take some rest.
1067
01:15:27,990 --> 01:15:29,790
I'll watch him now.
1068
01:15:31,630 --> 01:15:32,730
Okay, sir.
1069
01:15:38,500 --> 01:15:41,370
Sir, he's leaving.
1070
01:15:51,080 --> 01:15:52,610
So many buildings, huh?
1071
01:15:53,580 --> 01:15:55,880
Are people living in them?
1072
01:15:58,220 --> 01:16:02,120
I don't remember
coming to this area at all.
1073
01:16:02,260 --> 01:16:04,660
The apartments mushroomed
in this area 15 years ago, sir.
1074
01:16:04,890 --> 01:16:05,930
Oh!
1075
01:16:14,500 --> 01:16:17,610
I don't think he is here
to have his car repaired, sir.
1076
01:16:49,370 --> 01:16:50,370
Sir, why are you going that--
1077
01:17:40,920 --> 01:17:42,090
Sir, what are you doing here?
1078
01:17:42,460 --> 01:17:44,390
-We may lose him, come soon.
-Gowtham.
1079
01:17:45,860 --> 01:17:47,560
I have been here before.
1080
01:17:48,760 --> 01:17:51,730
Didn't I report I found a knife
in Ranga Rao's car that was burnt?
1081
01:17:51,800 --> 01:17:53,370
This is that place.
1082
01:17:54,500 --> 01:17:55,800
Behind that tree.
1083
01:18:06,580 --> 01:18:11,390
Sir, is your campaign really funded by
the black money from the corporate firms?
1084
01:18:11,450 --> 01:18:12,850
What's your comment on it, sir?
1085
01:18:12,920 --> 01:18:16,460
Each and every man who gets a mike
in his hand will blabber away to glory.
1086
01:18:16,530 --> 01:18:19,490
All the jobless junk fellows will lie
or exaggerate in social media.
1087
01:18:19,560 --> 01:18:22,930
Neither my party nor I
will pay heed to such news.
1088
01:18:24,900 --> 01:18:29,140
Sir, our channel has telecast a program
about the biggest scam by your Party.
1089
01:18:29,200 --> 01:18:30,270
Your comment on it?
1090
01:18:30,340 --> 01:18:32,070
You can hear the people's verdict.
1091
01:18:32,140 --> 01:18:34,310
In a few hours,
counting will be done.
1092
01:18:34,380 --> 01:18:36,080
The result will be in our favor for sure.
1093
01:18:36,140 --> 01:18:38,280
What other validation do we need?
1094
01:18:38,350 --> 01:18:39,450
Sir.
1095
01:18:39,720 --> 01:18:43,590
Ranga Rao's murder, Ramya's murder
and this place are somehow interlinked.
1096
01:18:44,490 --> 01:18:47,020
I somehow feel the murderer we are
hunting high and low is here somewhere.
1097
01:18:50,760 --> 01:18:55,260
As per my manifesto, my first signature
will be on the prohibition of alcohol--
1098
01:18:55,330 --> 01:18:56,570
[mobile ringing]
1099
01:18:56,730 --> 01:18:58,100
-Hello?
-Sir.
1100
01:18:59,530 --> 01:19:01,240
I have to talk to you
about this case.
1101
01:19:02,400 --> 01:19:03,240
Can you come over?
1102
01:19:03,710 --> 01:19:04,670
I'll come right now.
1103
01:19:05,610 --> 01:19:09,040
Our party works round the clock.
1104
01:19:09,540 --> 01:19:10,750
Sir?
1105
01:19:11,150 --> 01:19:14,180
GK wants to discuss something
with me regarding this case.
1106
01:19:14,250 --> 01:19:16,050
-He asked me to come over now.
-Okay.
1107
01:19:16,450 --> 01:19:17,590
You leave immediately.
1108
01:19:18,050 --> 01:19:19,590
-I'll take care at this end.
-Alright.
1109
01:19:22,090 --> 01:19:23,230
BHAKTI TV, NTV, VANITA TV
1110
01:19:23,290 --> 01:19:24,830
[phone ringing]
1111
01:19:25,930 --> 01:19:26,760
Hello.
1112
01:19:27,300 --> 01:19:28,300
Shift to Cam 2.
1113
01:19:29,530 --> 01:19:31,270
-Follow that reaction carefully.
-Okay, okay.
1114
01:19:32,030 --> 01:19:34,940
Sir, news confirmed
from three different sources.
1115
01:19:35,570 --> 01:19:36,540
Don't be in a hurry.
1116
01:19:36,610 --> 01:19:38,610
I'm waiting for another important source.
1117
01:19:39,610 --> 01:19:40,940
Zoom in, close.
1118
01:19:41,080 --> 01:19:45,450
Praja Chaitanya Party is leading
with a huge margin in the election.
1119
01:19:45,510 --> 01:19:49,480
The party will be announcing
their chief minister candidate soon.
1120
01:19:49,580 --> 01:19:54,060
In a few minutes, we will know
the chief minister of our State.
1121
01:19:54,120 --> 01:19:55,220
Now wide.
1122
01:20:03,930 --> 01:20:06,570
You profess development while
the opposition accuses you of corruption.
1123
01:20:06,640 --> 01:20:07,670
What is your opinion?
1124
01:20:07,740 --> 01:20:09,170
Tell me where you don't find scams?
1125
01:20:09,240 --> 01:20:11,140
If we hadn't performed,
how would we have won?
1126
01:20:14,680 --> 01:20:16,280
-Hello.
-Sir?
1127
01:20:16,880 --> 01:20:18,210
Who owns this resort?
1128
01:20:18,910 --> 01:20:19,850
I don't know, sir.
1129
01:20:21,320 --> 01:20:22,580
Sir, why did you hit me?
1130
01:20:22,650 --> 01:20:24,550
Why are you working here
without knowing who your boss is?
1131
01:20:24,920 --> 01:20:25,920
Moron!
1132
01:20:26,050 --> 01:20:28,660
You belong to a generation
which disrespects elders.
1133
01:20:28,720 --> 01:20:30,630
Sir, why are you talking
in a disjointed way?
1134
01:20:30,690 --> 01:20:33,260
Hey! Go and call your owner now.
1135
01:20:33,800 --> 01:20:35,330
-Go.
-Okay, sir.
1136
01:20:35,400 --> 01:20:37,070
Tell him I am from the media.
1137
01:20:37,400 --> 01:20:40,540
Our Party is even more pure
than mother's milk.
1138
01:20:40,600 --> 01:20:42,340
You and the people
are aware of this too.
1139
01:20:42,400 --> 01:20:45,070
If you are so pure as you claim
how did these allegations crop up?
1140
01:20:45,140 --> 01:20:47,380
The opposition has no other work
but to malign us.
1141
01:20:47,440 --> 01:20:49,750
How would we win if we haven't
served the people well?
1142
01:20:49,810 --> 01:20:52,380
In Ranga Rao's case, how did you
find out Ramya's connection?
1143
01:20:52,450 --> 01:20:53,380
With the necklace of course.
1144
01:20:54,650 --> 01:20:56,120
I think it was in 1999.
1145
01:20:57,120 --> 01:20:58,990
When Ramya entered
the cinema industry?
1146
01:20:59,760 --> 01:21:04,660
At that time, from famous politicians
to prosperous business tycoons
1147
01:21:04,760 --> 01:21:09,330
fell for her glamorous image
and were absolutely besotted by her.
1148
01:21:10,400 --> 01:21:12,800
I had a friend by name Gopal.
1149
01:21:15,040 --> 01:21:16,510
What was it called?
1150
01:21:16,740 --> 01:21:19,270
He was a reporter in a news agency'Meluko'.
1151
01:21:19,940 --> 01:21:21,340
Poor chap! He's dead now.
1152
01:21:22,240 --> 01:21:24,810
He had all the underworld contacts
you can ever imagine.
1153
01:21:24,880 --> 01:21:28,520
He told me one of those the dons
he knew and our dear heroine
1154
01:21:28,820 --> 01:21:31,250
had a deep contact.
1155
01:21:31,590 --> 01:21:34,290
I'll shut down the entire resort
in just one write-up.
1156
01:21:34,360 --> 01:21:36,160
He hit me while I was talking.
1157
01:21:36,360 --> 01:21:38,360
Hey, not just you
1158
01:21:38,530 --> 01:21:40,460
if you do not divulge
your owner's name,
1159
01:21:40,530 --> 01:21:43,100
-I'll bash all of you.
-Sir.
1160
01:21:43,200 --> 01:21:46,200
What do you want to know?
Resort owner's name, that's all?
1161
01:21:46,300 --> 01:21:49,140
Yes, all I asked was
the name of your boss?
1162
01:21:49,540 --> 01:21:50,670
Did I ask for the resort?
1163
01:21:50,740 --> 01:21:51,770
Blurt it out, bloody fool.
1164
01:21:51,840 --> 01:21:52,810
Cam 2.
1165
01:21:52,870 --> 01:21:55,580
-Take turns in speaking, sir.
-How can you believe their lies?
1166
01:21:55,640 --> 01:21:58,810
That don fell flat for her and
even gifted her expensive jewelry.
1167
01:21:59,620 --> 01:22:03,320
Those jewelry belonged
to the Kakatiya dynasty.
1168
01:22:03,850 --> 01:22:05,090
Not only jewelry,
1169
01:22:05,650 --> 01:22:07,820
many of the films this female acted in
1170
01:22:07,890 --> 01:22:09,520
don was the financier.
1171
01:22:09,930 --> 01:22:11,390
But no one is aware of all this.
1172
01:22:12,490 --> 01:22:14,930
Once when Gopal was totally tanked
1173
01:22:15,060 --> 01:22:17,400
he blabbered the identity
of that rowdy-don to me.
1174
01:22:18,370 --> 01:22:19,370
Who was it?
1175
01:22:19,430 --> 01:22:21,170
You will be shell-shocked to hear.
1176
01:22:21,740 --> 01:22:22,740
Shall I tell you?
1177
01:22:22,800 --> 01:22:24,740
-Live.-Breaking News.
1178
01:22:25,140 --> 01:22:28,880
Praja Chaitanya Party has just now
announced its chief minister candidate.
1179
01:22:28,940 --> 01:22:31,410
Popular politician
Aleru Srinivas.
1180
01:22:31,680 --> 01:22:34,550
90% OF THE SEATS HAVE BEEN
SECURED BY PRAJA CHAITANYA PARTY.
1181
01:22:34,620 --> 01:22:37,820
ALERU SRINIVAS WILL TAKE THE OATH
AS CHIEF MINISTER FOR THE FIRST TIME.
1182
01:22:37,890 --> 01:22:40,690
HE HAS CREATED A RECORD WIN OF
80,000 VOTES IN HIS OWN CONSTITUENCY.
1183
01:22:40,920 --> 01:22:43,490
Sir, even if we investigate
this case from separate angles
1184
01:22:43,560 --> 01:22:45,660
it all comes back
to only one name.
1185
01:22:45,760 --> 01:22:47,530
-Aleru Srinivasa Rao.-Yes.
1186
01:22:47,930 --> 01:22:50,230
Ranga Rao's case
and Ramya's murder
1187
01:22:50,300 --> 01:22:53,240
has a definite link
with Aleru Srinivas.
1188
01:22:53,800 --> 01:22:56,170
But we don't know how.
1189
01:22:57,110 --> 01:22:58,540
To know that information,
1190
01:22:58,940 --> 01:23:00,810
we have to know who
Aleru Srinivas is
1191
01:23:00,880 --> 01:23:02,880
and what is his background.
1192
01:23:28,100 --> 01:23:30,510
[shouting celebratory slogans]
1193
01:23:32,070 --> 01:23:33,640
Long live our leader!
1194
01:23:35,810 --> 01:23:38,910
Brother, where is the old house
of Aleru Srinivasa Rao?
1195
01:23:39,620 --> 01:23:43,120
Go straight and turn right, sir.
1196
01:23:43,420 --> 01:23:44,790
Okay, thank you.
1197
01:23:50,630 --> 01:23:52,360
Come in, sir.
This is his house.
1198
01:23:52,490 --> 01:23:54,800
He is Seenu's father's younger brother.
1199
01:24:00,540 --> 01:24:02,370
You know Seenu
is returning tomorrow?
1200
01:24:02,440 --> 01:24:04,970
The police are here to inspect
our house for security reasons.
1201
01:24:05,570 --> 01:24:07,480
How many years have you been here?
1202
01:24:07,540 --> 01:24:09,040
25 years.
1203
01:24:09,140 --> 01:24:12,410
Sir, I have carried Seenu sir
on my shoulders when he was a kid.
1204
01:24:12,480 --> 01:24:13,980
Hey! Did I ask you all these tales?
1205
01:24:14,050 --> 01:24:15,450
-Out you go.
-Okay, sir.
1206
01:24:15,520 --> 01:24:17,590
Uncle, can I look round?
1207
01:24:17,650 --> 01:24:18,490
Sure.
1208
01:24:30,870 --> 01:24:32,970
You have entrusted me
with this huge responsibility.
1209
01:24:44,210 --> 01:24:47,620
Sir, when I checked
Aleru Srinivasa Rao's house,
1210
01:24:47,820 --> 01:24:50,590
I found many pamphlets
hidden there advocating Christianity.
1211
01:24:50,650 --> 01:24:51,920
Old bible,
1212
01:24:52,350 --> 01:24:55,220
faded bible quotes scribbled
underneath those plastered walls.
1213
01:24:55,290 --> 01:24:58,260
But the old man living there for decades
shows all the signs of a true Hindu.
1214
01:24:59,590 --> 01:25:01,930
There are two Christians
in Ranga Rao's case, sir.
1215
01:25:02,330 --> 01:25:03,770
Sebastian and Fernandez.
1216
01:25:04,400 --> 01:25:07,640
They have some sort of connection
with Aleru Srinivasa Rao for sure, sir.
1217
01:25:12,340 --> 01:25:13,380
Give me some time.
1218
01:25:14,240 --> 01:25:15,380
I'll call you back.
1219
01:25:23,450 --> 01:25:24,420
LOCKUP NEWS
1220
01:25:24,490 --> 01:25:25,790
What is this, old man?
1221
01:25:25,850 --> 01:25:27,790
At your age, do you need
to be Hercule Poirot?
1222
01:25:27,860 --> 01:25:28,960
Isn't this your paper?
1223
01:25:30,130 --> 01:25:32,290
If you don't stop reporting all this,
1224
01:25:32,860 --> 01:25:34,760
your own death
1225
01:25:35,260 --> 01:25:37,530
will be the headlines
in your own paper.
1226
01:25:37,600 --> 01:25:38,830
Understand?
1227
01:25:49,880 --> 01:25:51,650
[mobile ringing]
1228
01:25:56,590 --> 01:25:57,850
-Hello?-Sir.
1229
01:25:57,920 --> 01:25:59,890
Some reporter from Lockup News
1230
01:25:59,960 --> 01:26:04,230
came to our resort and enquired
about the owner and created a ruckus.
1231
01:26:05,030 --> 01:26:07,560
Is that reporter still alive?
1232
01:26:07,960 --> 01:26:10,270
He is traveling
right in front of me.
1233
01:26:10,800 --> 01:26:12,730
Shall I follow him and kill him?
1234
01:26:13,040 --> 01:26:14,240
No, don't.
1235
01:26:14,300 --> 01:26:15,970
Swearing-in ceremony is tomorrow.
1236
01:26:16,570 --> 01:26:19,440
If any issue crops up now,
I'll get a bad name.
1237
01:26:20,140 --> 01:26:21,540
But follow him,
1238
01:26:22,210 --> 01:26:23,810
just update me on his moves.
1239
01:26:24,580 --> 01:26:25,580
Okay, sir.
1240
01:26:33,920 --> 01:26:37,660
Like a hawk flying high in the sky
1241
01:26:37,730 --> 01:26:41,900
Looting to square up enmity on the sly
1242
01:26:42,130 --> 01:26:45,800
Using diverting tactics cleverly
1243
01:26:45,870 --> 01:26:48,840
Killing justice sinisterly
1244
01:26:48,900 --> 01:26:52,370
Hiding the truth; shifting the blame
Reaching heights of fortune and fame
1245
01:26:52,440 --> 01:26:56,580
Masquerader with a pen name
1246
01:26:56,680 --> 01:27:01,820
Charade is the name of his game
1247
01:27:48,560 --> 01:27:50,570
Fernandez!
1248
01:27:53,040 --> 01:27:55,800
Fernandez!
1249
01:28:55,600 --> 01:28:57,470
[mobile ringing]
1250
01:29:02,370 --> 01:29:04,310
-Sir.
-Where are you?
1251
01:29:04,710 --> 01:29:06,980
I am waiting outside
that journalist's house.
1252
01:29:08,340 --> 01:29:10,710
Santosh and Ravi
are just coming in.
1253
01:29:10,780 --> 01:29:15,450
Hey! That chap following me
from the Party office is a police officer.
1254
01:29:16,120 --> 01:29:17,890
No, he is a press reporter, sir.
1255
01:29:17,990 --> 01:29:19,090
Hey!
1256
01:29:21,060 --> 01:29:24,260
One who yelled out my real name
in front of the Party office
1257
01:29:24,330 --> 01:29:25,760
is a police officer.
1258
01:29:26,300 --> 01:29:28,730
Our introduction dates back four decades!
1259
01:29:29,100 --> 01:29:30,170
Understood?
1260
01:29:30,730 --> 01:29:34,570
Go, get the young policeman and
the old police officer who followed you
1261
01:29:34,700 --> 01:29:35,870
and that journalist.
1262
01:29:35,940 --> 01:29:38,140
Wherever they are,
find them and drag them
1263
01:29:38,240 --> 01:29:39,940
straight to my feet.
1264
01:29:40,010 --> 01:29:42,680
Take more men from our team
if you want an additional backup.
1265
01:29:43,450 --> 01:29:45,380
I don't want you to miss any of them.
1266
01:29:45,480 --> 01:29:46,980
No need for back up, sir.
1267
01:29:47,820 --> 01:29:49,120
Three of us can easily manage.
1268
01:29:50,590 --> 01:29:53,090
I'll call you as soon as
the job is done.
1269
01:29:57,560 --> 01:29:58,930
[mobile ringing]
1270
01:30:07,100 --> 01:30:08,800
-Sir?
-Gowtham.
1271
01:30:09,740 --> 01:30:12,240
That Aleru Srinivas is none other than
1272
01:30:12,570 --> 01:30:15,610
Ranga Rao's driver Fernandez!
1273
01:30:16,140 --> 01:30:17,150
Confirmed.
1274
01:30:18,150 --> 01:30:20,920
How did you figure this out?
Where are you now?
1275
01:30:20,980 --> 01:30:23,920
I can never forget that cunningness
behind his false smile.
1276
01:30:24,290 --> 01:30:28,990
When I yelled out 'Fernandez'
from that crowd, without him realizing
1277
01:30:29,060 --> 01:30:30,860
his mask slipped for a minute.
1278
01:30:31,260 --> 01:30:34,200
The pieces of the jigsaw
are fitting in now.
1279
01:30:35,130 --> 01:30:38,470
Your job now is to fix
the puzzle picture perfect.
1280
01:30:39,740 --> 01:30:42,140
-Yes, sir.
-You should know this.
1281
01:30:42,500 --> 01:30:45,440
Your journalist friend GK
is in danger now.
1282
01:30:45,970 --> 01:30:47,680
Try to save him at once.
1283
01:30:48,580 --> 01:30:50,680
-I'll be waiting at home.
-Okay, sir.
1284
01:31:40,800 --> 01:31:42,970
[dog barking]
1285
01:32:16,270 --> 01:32:17,300
Step back, hide.
1286
01:32:41,860 --> 01:32:42,960
Hey! Old man.
1287
01:32:44,130 --> 01:32:46,130
You are holding a single barrel gun.
1288
01:32:46,500 --> 01:32:48,030
Two of us are here.
1289
01:32:49,800 --> 01:32:51,230
Who is your target?
1290
01:32:51,730 --> 01:32:53,400
You decide.
1291
01:33:01,680 --> 01:33:03,610
Uncle, job well done!
1292
01:33:19,490 --> 01:33:21,200
Aleru Srinivas,
1293
01:33:21,330 --> 01:33:23,330
nothing surprising about this.
1294
01:33:24,300 --> 01:33:27,500
Behind the white-clad appearance
of a normal politician,
1295
01:33:27,800 --> 01:33:30,370
his black evil deeds will be well hidden.
1296
01:33:30,440 --> 01:33:33,680
Okay, you are not safe here.
1297
01:33:33,880 --> 01:33:36,580
I have arranged for you
to be discharged, get ready.
1298
01:33:42,120 --> 01:33:45,620
Sir, I have tied up
the old cop in our farm house.
1299
01:33:46,460 --> 01:33:47,660
Glad to hear that.
1300
01:33:49,060 --> 01:33:51,990
Go and kill that journalist.
1301
01:33:53,500 --> 01:33:55,560
Track down the other policeman.
1302
01:33:57,130 --> 01:33:58,800
I am coming over there.
1303
01:34:00,140 --> 01:34:02,170
Do you know a press reporter
by name Gopala Krishnan?
1304
01:34:02,240 --> 01:34:05,110
He has been admitted
in the Govt hospital.
1305
01:34:05,870 --> 01:34:08,340
-Which one?
-Gandhi hospital.
1306
01:34:15,450 --> 01:34:18,720
-Close the door and wait outside.
-Yes, sir.
1307
01:34:27,300 --> 01:34:29,800
After many decades,
1308
01:34:30,270 --> 01:34:34,370
the name my parents chose
with a lot of love and care
1309
01:34:34,800 --> 01:34:36,540
Fernandez
1310
01:34:36,810 --> 01:34:39,010
uttered by you loud and clear...
1311
01:34:42,580 --> 01:34:45,910
It felt so good to hear my name, sir.
1312
01:34:46,980 --> 01:34:48,980
When you were named
with tons of love
1313
01:34:49,050 --> 01:34:50,820
why are you loitering
under a false name?
1314
01:34:50,890 --> 01:34:53,260
Mr. Aleru Srinivasa Rao?
1315
01:34:53,420 --> 01:34:56,020
Alias driver Fernandez.
1316
01:34:56,490 --> 01:34:57,460
Fear.
1317
01:34:58,860 --> 01:35:03,370
What if the world gets to know
that you are Fernandez?
1318
01:35:03,530 --> 01:35:04,770
The fear of truth.
1319
01:35:07,970 --> 01:35:09,240
No, sir.
1320
01:35:14,680 --> 01:35:18,280
In chewing the cud of my past,
1321
01:35:18,810 --> 01:35:20,650
that exclusive pleasure
I derive is something else.
1322
01:35:21,420 --> 01:35:26,360
That too with you when you know
my history from prologue to epilogue.
1323
01:35:33,400 --> 01:35:36,470
The chap tied inside
is a big time police officer.
1324
01:35:37,330 --> 01:35:40,440
Find out the other policeman's name
1325
01:35:41,100 --> 01:35:44,740
send sir with all due respect and fanfare
1326
01:35:44,810 --> 01:35:46,380
to hell or heaven.
1327
01:36:00,760 --> 01:36:02,790
Sister, has a patient been
admitted here by name GK?
1328
01:36:02,860 --> 01:36:03,690
One minute.
1329
01:36:05,990 --> 01:36:07,800
He got discharged this morning.
1330
01:36:07,860 --> 01:36:08,900
Is that so?
1331
01:36:14,700 --> 01:36:15,600
What is happening here?
1332
01:36:16,570 --> 01:36:19,170
Why are we hiding here
instead of going home?
1333
01:36:20,010 --> 01:36:22,240
Whatever it is, tell me, Dad.
1334
01:36:22,480 --> 01:36:23,580
I will face it.
1335
01:36:23,850 --> 01:36:26,210
Nothing drastic has happened
the way you are thinking, Dear.
1336
01:36:31,890 --> 01:36:34,860
Just because they defaulted
paying rent, why harass them?
1337
01:36:34,960 --> 01:36:37,960
Madam, till things cool down
they will be staying here.
1338
01:36:38,090 --> 01:36:40,330
I don't mind.
I will take care of them.
1339
01:36:40,400 --> 01:36:41,400
Thank you.
1340
01:36:41,460 --> 01:36:43,100
Why is he lying about us?
1341
01:36:44,130 --> 01:36:46,130
What mess have you
got yourself into again?
1342
01:36:46,770 --> 01:36:49,370
You always threaten to commit suicide?
1343
01:36:49,770 --> 01:36:51,970
Give me that poison.
I'll end my life before you do.
1344
01:36:54,980 --> 01:36:56,140
Shut up!
1345
01:36:56,810 --> 01:36:58,250
Are you out of your mind?
1346
01:37:00,820 --> 01:37:03,690
Sir, I've informed madam
everything about you.
1347
01:37:03,820 --> 01:37:05,220
You can be here.
Don't be perturbed.
1348
01:37:05,320 --> 01:37:08,760
And most importantly,
no one should know you are here.
1349
01:37:08,820 --> 01:37:10,060
Please don't step out.
1350
01:37:10,130 --> 01:37:11,190
Don't pick any call either.
1351
01:37:11,690 --> 01:37:13,960
I think it is safer
to switch off your mobile.
1352
01:37:14,300 --> 01:37:15,300
Alright.
1353
01:37:16,060 --> 01:37:17,000
I'll be back later.
1354
01:37:32,110 --> 01:37:35,820
Give me the car.
Please give it to me, Bro.
1355
01:37:36,120 --> 01:37:39,120
Bro, I want to play.
Please give me the car, Bro.
1356
01:37:39,220 --> 01:37:40,460
Please return my car, Brother.
1357
01:37:40,520 --> 01:37:42,120
Please return my car.
1358
01:38:02,410 --> 01:38:03,450
Sir?
1359
01:38:09,220 --> 01:38:10,290
Ranjith sir.
1360
01:38:31,570 --> 01:38:32,670
Shucks!
1361
01:38:53,800 --> 01:38:55,530
Cough up the name of your partner.
1362
01:38:56,200 --> 01:38:57,170
I won't tell you.
1363
01:38:58,330 --> 01:39:00,200
All these slight taps won't work, right?
1364
01:39:04,940 --> 01:39:05,940
Tell me now.
1365
01:39:12,310 --> 01:39:13,380
Bharath.
1366
01:39:14,020 --> 01:39:15,480
Try to track him down.
1367
01:39:16,820 --> 01:39:19,020
You'll say 'Bharath'
and then 'Chiranjeevi'.
1368
01:39:19,120 --> 01:39:20,620
Am I an idiot to believe you, huh?
1369
01:40:06,340 --> 01:40:08,740
Sir, you'll be fine.
Don't be scared.
1370
01:40:08,840 --> 01:40:10,110
Be brave.
1371
01:40:52,210 --> 01:40:53,220
Sir?
1372
01:40:54,980 --> 01:40:56,250
Sir, sir?
1373
01:40:56,590 --> 01:41:00,260
Sir, you'll be fine.
Don't be scared.
1374
01:41:00,490 --> 01:41:01,560
Hang in there, sir.
1375
01:41:03,230 --> 01:41:04,060
Ambulance?
1376
01:41:07,800 --> 01:41:09,500
Control room, control room.
1377
01:41:09,560 --> 01:41:11,800
An ambulance is heading to
Jubilee Hills from Kondapur.
1378
01:41:11,930 --> 01:41:14,800
Please clear the traffic
in Madhapur and Kothaguda.
1379
01:41:16,540 --> 01:41:18,310
Clear the check post
at Jubilee hills too.
1380
01:41:23,080 --> 01:41:25,010
Sir, we are almost at the hospital.
1381
01:41:34,820 --> 01:41:36,020
Why have we stopped?
1382
01:41:39,090 --> 01:41:40,000
Heavy traffic, sir.
1383
01:41:51,770 --> 01:41:52,870
I'll clear the traffic.
1384
01:41:53,140 --> 01:41:54,280
-You follow.
-Okay, sir.
1385
01:41:54,340 --> 01:41:58,410
Control room, clear the traffic
near Madhapur Hitech city tunnel.
1386
01:41:58,780 --> 01:42:00,180
Move a bit.
1387
01:42:00,250 --> 01:42:01,480
Auto, move to that side.
1388
01:42:02,020 --> 01:42:04,320
Please move.
Ambulance behind you.
1389
01:42:07,720 --> 01:42:10,690
The patient is in a critical condition.
Please don't block the way.
1390
01:42:14,000 --> 01:42:15,360
Give way for the ambulance.
1391
01:42:16,570 --> 01:42:17,700
Please, Brother.
1392
01:42:22,570 --> 01:42:25,070
Sir, please try to move forward.
1393
01:42:25,470 --> 01:42:27,580
Patient's condition is very critical.
1394
01:42:28,010 --> 01:42:29,340
Please, please.
1395
01:43:16,020 --> 01:43:17,560
Let me ask you this.
1396
01:43:17,930 --> 01:43:21,260
In what way are you qualified
to tarnish my image, huh?
1397
01:43:21,960 --> 01:43:26,130
PARTY PRESIDENT SAID THE TIME AND VENUE
OF THE SWEARING-IN WILL BE ANNOUNCED SOON.
1398
01:43:57,770 --> 01:44:01,400
My boss will occupy
the chief minister's seat tomorrow.
1399
01:44:03,810 --> 01:44:06,580
After that you can't do a damn thing.
1400
01:44:51,620 --> 01:44:53,360
At least he would have been alive
1401
01:44:53,420 --> 01:44:55,720
recollecting memories
of his wife and child.
1402
01:44:57,130 --> 01:44:59,430
Like a Smart Alec,
I dragged him into this case.
1403
01:44:59,490 --> 01:45:00,460
And I killed him myself.
1404
01:45:04,270 --> 01:45:09,100
They let their tongues run about
the importance of humanitarian concern.
1405
01:45:10,640 --> 01:45:12,170
And post quotes with their photos.
1406
01:45:13,380 --> 01:45:18,210
But even in an emergency they don't
give way for an ambulance to pass.
1407
01:45:19,080 --> 01:45:21,680
Why are we bending backwards
to serve such selfish people?
1408
01:45:22,620 --> 01:45:24,650
For a society like this,
1409
01:45:25,220 --> 01:45:27,220
a leader like Aleru Srinivas,
fits the bill.
1410
01:45:28,520 --> 01:45:29,520
Don't feel guilty.
1411
01:45:31,090 --> 01:45:33,060
Whatever difficulties you may face,
1412
01:45:33,130 --> 01:45:35,960
Ranjith sir didn't want you
to step back from this case.
1413
01:45:37,300 --> 01:45:38,600
Come what may,
1414
01:45:39,330 --> 01:45:40,570
don't lose heart.
1415
01:45:42,940 --> 01:45:44,570
Do something to respect his death.
1416
01:45:47,140 --> 01:45:48,110
Come on, Gowtham.
1417
01:45:51,480 --> 01:45:52,610
Sorry.
1418
01:45:54,280 --> 01:45:56,120
I just got too emotional.
1419
01:45:57,220 --> 01:45:59,450
Listen, if you need any help,
1420
01:46:00,360 --> 01:46:02,420
don't hesitate,
feel free to ask me.
1421
01:46:04,030 --> 01:46:06,130
Father's friend, Gopal uncle
1422
01:46:06,300 --> 01:46:09,330
left his power bank behind.
I have given him your phone number.
1423
01:46:09,460 --> 01:46:11,200
Will you give it to him
if he calls you?
1424
01:46:12,800 --> 01:46:13,640
Let me bring it.
1425
01:46:23,610 --> 01:46:24,650
Gopal?
1426
01:46:25,510 --> 01:46:28,150
In Ranga Rao's case, how did you
find out Ramya's connection?
1427
01:46:28,450 --> 01:46:29,550
With the necklace of course.
1428
01:46:29,690 --> 01:46:32,250
I had a friend by name Gopal.
1429
01:46:32,320 --> 01:46:35,060
He was a reporter in a news agency'Meluko'.
1430
01:46:36,690 --> 01:46:38,130
Poor chap! He's dead now.
1431
01:46:49,710 --> 01:46:51,040
I verified, sir.
1432
01:46:51,140 --> 01:46:52,770
No one by name Gopal
1433
01:46:53,240 --> 01:46:55,080
works here, sir.
1434
01:46:55,140 --> 01:46:56,240
Okay, thank you.
1435
01:46:57,250 --> 01:46:58,080
Shit!
1436
01:46:58,980 --> 01:47:00,150
Something doesn't fit right.
1437
01:47:01,620 --> 01:47:02,920
[mobile ringing]
1438
01:47:04,820 --> 01:47:05,650
Hello?
1439
01:47:05,720 --> 01:47:07,720
Come at once to
Vinod's police station.
1440
01:47:13,800 --> 01:47:15,660
For a long time,
I've been hunting them down.
1441
01:47:15,730 --> 01:47:16,830
Nabbed them only today.
1442
01:47:17,400 --> 01:47:18,770
I'll give you ten minutes.
1443
01:47:19,600 --> 01:47:21,640
Collect whatever
information you need.
1444
01:47:23,010 --> 01:47:24,670
-Thanks, Vinod.
-You show your fistful of magic.
1445
01:47:25,610 --> 01:47:27,110
I'll lend the background music.
1446
01:47:30,650 --> 01:47:33,580
Bro, don't act funny with me.
1447
01:47:33,980 --> 01:47:35,720
You don't know me well enough.
1448
01:47:40,020 --> 01:47:43,490
Very soon I will ensure
even you don't know who you are!
1449
01:47:48,960 --> 01:47:49,800
No, don't hit me.
1450
01:47:50,970 --> 01:47:52,970
Sir, sir, please stop.
1451
01:47:53,300 --> 01:47:55,300
All because of that fool GK, sir.
1452
01:47:56,410 --> 01:47:59,570
We took that bag from him
because he hadn't paid.
1453
01:48:00,380 --> 01:48:01,710
We found the phone in that bag.
1454
01:48:02,210 --> 01:48:04,780
Otherwise, we are in no way
connected to that murder, sir.
1455
01:48:05,450 --> 01:48:07,320
I swear on myself, sir.
1456
01:48:07,680 --> 01:48:08,820
Please believe me, sir.
1457
01:48:09,420 --> 01:48:10,390
I swear it's the truth, sir.
1458
01:48:14,420 --> 01:48:15,490
Did they cough up the truth?
1459
01:48:15,920 --> 01:48:16,890
How did you nab them?
1460
01:48:17,460 --> 01:48:20,060
After heroine Ramya died
we couldn't find her mobile.
1461
01:48:20,130 --> 01:48:22,130
Our men tried calling her phone,
but her mobile was switched off.
1462
01:48:22,260 --> 01:48:24,200
Ignorant of technology
they switched it on.
1463
01:48:24,270 --> 01:48:25,530
Our boys traced the call.
1464
01:48:25,800 --> 01:48:28,570
-Thanks.
-Why be so formal?
1465
01:48:28,800 --> 01:48:30,710
If you can give me that,
I'll appreciate it.
1466
01:48:33,280 --> 01:48:34,940
-Why?
-Because...
1467
01:48:35,040 --> 01:48:36,510
Heroine's phone, right?
1468
01:48:36,580 --> 01:48:37,980
It will fetch a good price
if I sell it in OLX.
1469
01:48:38,080 --> 01:48:38,910
Hey!
1470
01:48:40,080 --> 01:48:41,050
Evidence.
1471
01:48:41,250 --> 01:48:42,080
That's evidence.
1472
01:48:42,920 --> 01:48:44,050
-Thanks, Vinod.
-It's okay.
1473
01:48:44,590 --> 01:48:45,790
-Come.
-I'll join you later.
1474
01:48:47,260 --> 01:48:49,660
-At least send me the snaps.
-Get lost!
1475
01:49:49,650 --> 01:49:52,120
-Saidulu, I have a surprise for you.
-Sir?
1476
01:49:53,020 --> 01:49:54,390
Happy birthday.
1477
01:49:55,320 --> 01:49:56,260
Thank you so much, sir.
1478
01:50:19,720 --> 01:50:21,820
When we investigate a case
1479
01:50:21,980 --> 01:50:24,620
our eyes should become blind
to the lies surrounding us.
1480
01:50:25,250 --> 01:50:28,690
I was a partner with a conniving cheat.
1481
01:50:28,760 --> 01:50:31,130
Do you intend cleaning the city?
1482
01:50:31,230 --> 01:50:32,260
Junk of a jerk!
1483
01:50:36,060 --> 01:50:37,130
Come in, sir.
1484
01:50:39,400 --> 01:50:40,440
Why did you kill Ramya?
1485
01:50:44,010 --> 01:50:44,870
Actually who are you?
1486
01:50:46,810 --> 01:50:47,640
Are you GK?
1487
01:50:48,410 --> 01:50:49,240
Or Saidulu?
1488
01:50:51,150 --> 01:50:51,980
Dad?
1489
01:50:55,420 --> 01:50:56,250
Hi, Gowtham.
1490
01:50:56,720 --> 01:50:57,550
When did you come?
1491
01:50:58,190 --> 01:50:59,290
Just now.
1492
01:51:19,880 --> 01:51:23,380
Honorable Mr. Aleru Srinivas who will
be sworn in as our Chief Minister.
1493
01:51:23,480 --> 01:51:26,480
Will be inaugurating the temple function
in his home town Aleru tomorrow.
1494
01:51:26,550 --> 01:51:28,120
And preside over the festivities.
1495
01:51:28,180 --> 01:51:32,020
After which he will be sworn in
as chief minister in Hyderabad.
1496
01:51:50,940 --> 01:51:52,940
FELICITATION OF OUR LEADER, APRIL 2020
1497
01:52:03,950 --> 01:52:05,950
People's icon.
1498
01:52:06,020 --> 01:52:08,190
Noble personality
for the people, of the people.
1499
01:52:08,260 --> 01:52:11,230
The treasure trove of goodness
is none other than
1500
01:52:11,290 --> 01:52:16,200
our guest of honor today who accepted
our humble invitation ever so graciously.
1501
01:52:16,270 --> 01:52:19,270
He needs no introduction.
1502
01:52:23,170 --> 01:52:24,940
I'll meet everyone
after the function.
1503
01:52:25,010 --> 01:52:26,740
-Tell the volunteers to wait.
-Okay, sir.
1504
01:52:26,810 --> 01:52:29,750
CM is coming to the stage
Everyone, be alert, over.
1505
01:52:31,080 --> 01:52:32,450
Just five minutes, sir.
Please wait here.
1506
01:52:32,510 --> 01:52:35,120
You can go on to the stage
after your video is played.
1507
01:52:35,180 --> 01:52:36,650
-Alright.
-Sir.
1508
01:52:46,700 --> 01:52:48,500
Mr. Fernandez.
1509
01:52:48,800 --> 01:52:50,000
Don't move.
1510
01:52:53,140 --> 01:52:55,870
Everyone is praising you
as a noble leader.
1511
01:52:56,140 --> 01:52:59,440
What if people got to know
your true colors as a murderer?
1512
01:53:01,010 --> 01:53:02,680
Who the hell are you?
1513
01:53:03,150 --> 01:53:05,310
Inspector Ranjith Kumar.
1514
01:53:08,150 --> 01:53:09,750
I am his spirit, his soul.
1515
01:53:10,990 --> 01:53:14,190
Sir, we've almost reached the hospital.
Please hold on, bear the pain.
1516
01:53:14,260 --> 01:53:16,160
-Sir, sir.
-Gowtham.
1517
01:53:16,990 --> 01:53:19,730
-What, sir?
-Aleru Srinivas Rao...
1518
01:53:21,700 --> 01:53:24,930
In chewing the cud of my past,
1519
01:53:25,100 --> 01:53:27,300
that exclusive pleasure
I derive is something else.
1520
01:53:27,670 --> 01:53:31,870
That too with you when you know
my history from prologue to epilogue.
1521
01:53:34,010 --> 01:53:36,750
Is it my fault to have been
born in a poor family?
1522
01:53:36,810 --> 01:53:39,110
I was such a gullible idiot.
1523
01:53:39,180 --> 01:53:42,550
I worked day and night 24x7.
1524
01:53:42,750 --> 01:53:47,220
Not wanting to see me suffer like that,
my troubles opened a new door for me.
1525
01:53:47,290 --> 01:53:48,760
-Sampath.
-Sir?
1526
01:53:48,820 --> 01:53:50,430
Venkat called me.
1527
01:53:50,960 --> 01:53:55,860
He said the treasure we have unearthed
may be worth around 8 to 9 million rupees.
1528
01:53:56,670 --> 01:53:58,370
Considering the present situation,
1529
01:53:58,430 --> 01:54:01,870
it's difficult to transfer it
to our Head office now.
1530
01:54:02,070 --> 01:54:05,370
We can keep it in our office locker
safe and sound, right?
1531
01:54:05,870 --> 01:54:09,010
That's no problem, sir.
I can handle it.
1532
01:54:09,410 --> 01:54:12,450
From the moment I heard
their conversation, sleep eluded me.
1533
01:54:12,750 --> 01:54:16,020
They could have discussed this
in any other place or time.
1534
01:54:16,150 --> 01:54:18,190
Why did they speak within my earshot?
1535
01:54:18,250 --> 01:54:20,020
Eight to nine million.
1536
01:54:20,190 --> 01:54:22,020
What if it becomes mine?
1537
01:54:22,090 --> 01:54:26,530
As the greed for money
spread like poison into my veins,
1538
01:54:26,930 --> 01:54:31,130
while wiping the rear view mirror,
I did not see the reflection of my face.
1539
01:54:31,200 --> 01:54:33,740
I saw only my future.
1540
01:54:33,940 --> 01:54:35,170
In life, as I've learnt,
1541
01:54:35,270 --> 01:54:39,140
one shouldn't go around
carrying a scale of justice
1542
01:54:39,210 --> 01:54:41,110
judging right from wrong.
1543
01:54:45,550 --> 01:54:47,550
After killing Sampath Raj,
1544
01:54:47,850 --> 01:54:50,090
I could have helped myself
to the treasure
1545
01:54:50,150 --> 01:54:52,250
and simply driven away.
1546
01:54:52,820 --> 01:54:53,960
If I had done so,
1547
01:54:54,290 --> 01:54:56,960
being scared of the police nabbing me,
1548
01:54:57,160 --> 01:55:01,330
I would have had to live with
that nagging fear my whole life though.
1549
01:55:01,400 --> 01:55:04,470
Saidulu was a young boy
working in that house.
1550
01:55:04,870 --> 01:55:08,270
Don't you remember interrogating him?
1551
01:55:08,940 --> 01:55:11,170
Poor chap! Innocent fellow.
1552
01:55:11,540 --> 01:55:15,180
He was so fond of his boss's daughter
he would give his life for her.
1553
01:55:15,780 --> 01:55:18,550
He had a basket full of small wishes.
1554
01:55:18,710 --> 01:55:22,350
He should take up a good job
and climb up the ladder of success.
1555
01:55:22,450 --> 01:55:25,950
Even I want to buy
a car of my own.
1556
01:55:26,690 --> 01:55:28,190
But what to do?
1557
01:55:28,860 --> 01:55:29,960
We are born poor.
1558
01:55:30,030 --> 01:55:32,460
What the rich enjoy in real life,
1559
01:55:32,830 --> 01:55:36,130
poor people like us, have to
make it come true in our dreams!
1560
01:55:36,200 --> 01:55:40,870
Saidulu, I have a beautiful plan
to make that dream come true.
1561
01:55:41,100 --> 01:55:46,340
Only hitch, we have to tread through
thorns and stones to get our way.
1562
01:55:48,140 --> 01:55:50,550
If you pay heed to my words,
1563
01:55:51,010 --> 01:55:54,450
your future can be
chiseled out as per your wish.
1564
01:55:55,750 --> 01:55:57,550
I kindled dreams hidden in his heart.
1565
01:55:58,350 --> 01:56:00,090
I targeted him.
1566
01:56:00,290 --> 01:56:02,090
I asked him to mix
1567
01:56:02,190 --> 01:56:04,160
a sedative in their food.
1568
01:56:08,130 --> 01:56:10,130
Don't worry one bit.
1569
01:56:10,270 --> 01:56:11,900
By the time they wake up,
1570
01:56:11,970 --> 01:56:14,070
we would have collected
our treasure and escaped.
1571
01:56:14,140 --> 01:56:17,010
But what I gave him
wasn't an ordinary sedative.
1572
01:56:17,070 --> 01:56:20,810
He didn't know it was poison
to make them rest in peace forever.
1573
01:56:21,310 --> 01:56:26,010
First I started my plan with
my beautiful Vijayalakshmi madam.
1574
01:56:26,380 --> 01:56:27,550
Ten.
1575
01:56:28,120 --> 01:56:29,550
Nine.
1576
01:56:29,720 --> 01:56:30,850
Eight.
1577
01:56:31,650 --> 01:56:32,720
Seven.
1578
01:56:33,360 --> 01:56:34,820
Six.
1579
01:56:35,060 --> 01:56:36,360
Five.
1580
01:56:36,990 --> 01:56:38,290
Four.
1581
01:56:38,430 --> 01:56:39,530
Three.
1582
01:56:39,660 --> 01:56:40,700
Two.
1583
01:56:41,260 --> 01:56:42,360
One.
1584
01:56:42,730 --> 01:56:44,230
Finish!
1585
01:56:48,700 --> 01:56:50,540
[sobbing loudly]
1586
01:56:54,380 --> 01:56:56,110
[shushing]
1587
01:56:57,510 --> 01:56:58,950
Pin drop silence!
1588
01:56:59,010 --> 01:57:00,750
Someone may come
if you make a ruckus.
1589
01:57:00,950 --> 01:57:03,250
Listen, only your fingerprints
are all over the vessel
1590
01:57:03,320 --> 01:57:04,550
in which you mixed the poison.
1591
01:57:07,290 --> 01:57:09,390
If you get caught,
only a noose will strangle you!
1592
01:57:16,200 --> 01:57:18,000
I asked you to go home
What are you doing here?
1593
01:57:18,730 --> 01:57:21,970
I have to share a very important
piece of news with you, sir.
1594
01:57:23,240 --> 01:57:25,740
Whatever it is, you can
tell me tomorrow, go home now.
1595
01:57:27,480 --> 01:57:31,650
There's no guarantee
tomorrow will dawn for some, sir.
1596
01:57:31,850 --> 01:57:33,420
I will watch the sun rise.
1597
01:57:33,780 --> 01:57:35,820
I'm not too sure about you, sir.
1598
01:57:36,790 --> 01:57:38,790
What are you blabbering?
1599
01:57:40,420 --> 01:57:43,460
Sir, sir, sir.
Hold your horses, sir.
1600
01:57:47,460 --> 01:57:50,130
I haven't started my counting as yet.
1601
01:57:50,400 --> 01:57:51,870
Damn.
1602
01:58:02,410 --> 01:58:07,420
I was worried my plan might fail
if Ranga Rao did not show up on time.
1603
01:58:07,780 --> 01:58:12,650
But Lady Luck favored me throughout.
1604
01:58:13,560 --> 01:58:15,860
Hey! Switch off the light.
1605
01:58:23,830 --> 01:58:28,500
Ranga Rao, his wife, and child were
not the only ones who died that night,
1606
01:58:29,270 --> 01:58:32,010
Saidulu's dreams too.
1607
01:58:32,140 --> 01:58:34,380
I wanted to kill him too.
1608
01:58:34,480 --> 01:58:37,310
Because he was a scaredy-cat
I didn't squash him to death.
1609
01:58:37,750 --> 01:58:40,020
But there were a lot of
unfinished tasks to be done.
1610
01:58:40,380 --> 01:58:42,450
It was almost dawn.
1611
01:58:43,990 --> 01:58:45,050
Hey!
1612
01:58:45,350 --> 01:58:47,560
I hope you remember what I said.
1613
01:58:48,190 --> 01:58:49,830
You murdered them.
1614
01:58:50,830 --> 01:58:53,530
I am doing all this to save you.
1615
01:58:55,130 --> 01:58:59,370
If you dare open your mouth to the police,
first noose will be around your neck!
1616
01:58:59,430 --> 01:59:01,970
What do you intend doing with her them?
1617
01:59:02,300 --> 01:59:04,470
Send them to Heaven.
1618
01:59:04,970 --> 01:59:06,280
You want to accompany them?
1619
01:59:06,340 --> 01:59:08,040
My mind and heart
shattered to bits and pieces.
1620
01:59:09,140 --> 01:59:11,280
Not because I killed them.
1621
01:59:12,210 --> 01:59:16,650
For burning down the car I drove
with so much affection for ten years.
1622
01:59:18,690 --> 01:59:21,160
If I hadn't been courageous enough
to get my hands blood stained,
1623
01:59:21,420 --> 01:59:24,760
I would have remained
an ordinary driver all my life.
1624
01:59:24,830 --> 01:59:29,870
That's why I sacrificed Ranga Rao,
his wife and child in one stroke.
1625
01:59:30,000 --> 01:59:32,100
From that fateful day to till date,
1626
01:59:32,170 --> 01:59:35,540
Saidulu couldn't achieve
anything he wished for.
1627
01:59:35,870 --> 01:59:38,540
That was the only difference
between him and me.
1628
01:59:38,770 --> 01:59:41,880
Through Veeraswamy,
Ranga Rao's security guard,
1629
01:59:41,980 --> 01:59:44,550
I spun a yarn
Ranga Rao killed Sampath Raj,
1630
01:59:44,710 --> 01:59:47,950
stole the loot and the whole family
absconded was my well fabricated story.
1631
01:59:48,020 --> 01:59:49,350
Everyone believed my story.
1632
01:59:49,420 --> 01:59:50,550
Including you.
1633
01:59:50,790 --> 01:59:52,750
The treasure worth 8 million that I looted
1634
01:59:52,820 --> 01:59:55,690
offered a new world for me
on a golden platter.
1635
01:59:55,960 --> 01:59:57,360
8 million
1636
01:59:57,430 --> 02:00:02,730
today has fetched me
assets worth 800 billion.
1637
02:00:05,770 --> 02:00:11,040
It is said that politics is the last
resort for the scoundrels.
1638
02:00:12,870 --> 02:00:15,340
Even I entered that world,
1639
02:00:15,410 --> 02:00:18,380
and attained a height
no one could dream of reaching.
1640
02:00:20,520 --> 02:00:25,090
Saidulu tried all kinds of plans
to get me caught.
1641
02:00:25,650 --> 02:00:29,160
But he wasn't one bit successful.
1642
02:00:29,560 --> 02:00:33,400
If I had wanted, I could have
closed Saidulu's chapter anytime.
1643
02:00:33,530 --> 02:00:36,530
I spared him, letting him burn
with jealousy looking at my good fortune.
1644
02:00:36,700 --> 02:00:38,470
Those skeletons being found now,
1645
02:00:38,530 --> 02:00:40,670
in a way worked in my favor.
1646
02:00:40,740 --> 02:00:44,070
Because a lot of new facts
have to be buried.
1647
02:00:44,240 --> 02:00:49,280
I have already killed Ramya
who knew everything about me.
1648
02:00:49,480 --> 02:00:53,720
Next in my list, you were the first man
to begin investigating this case.
1649
02:00:53,980 --> 02:00:57,190
That is why I thought you should know
the truth before you breathe your last.
1650
02:00:57,550 --> 02:01:01,760
False sense of bravado that law
cannot get its hands on you!
1651
02:01:02,860 --> 02:01:07,500
I can kill you right here if I want to.
1652
02:01:08,430 --> 02:01:10,730
So you don't intend killing me.
1653
02:01:10,830 --> 02:01:13,870
Yes, if I kill you now,
1654
02:01:14,100 --> 02:01:16,740
you'll become a martyr and God
in the eyes of the people.
1655
02:01:16,870 --> 02:01:19,470
I will feature as 'Breaking News' on TV.
1656
02:01:20,110 --> 02:01:21,480
You are brilliant indeed.
1657
02:01:22,780 --> 02:01:24,780
Let us clinch our deal face to face.
1658
02:01:25,550 --> 02:01:29,420
GK alias Saidulu who knows
your crime list from A to Z,
1659
02:01:29,520 --> 02:01:31,120
I know his present location.
1660
02:01:31,190 --> 02:01:32,490
I will kill him.
1661
02:01:32,550 --> 02:01:35,190
What is the return favor
you expect from me?
1662
02:01:35,760 --> 02:01:41,700
We invite Mr. Aleru Srinivas Rao
to the dais as our guest of honor.
1663
02:01:52,740 --> 02:01:54,880
FRIEND OF THE FARMER
1664
02:02:05,350 --> 02:02:06,560
Let's go.
1665
02:02:16,030 --> 02:02:20,240
Boss, what to do if your plan
doesn't work out in our favor?
1666
02:02:21,500 --> 02:02:23,140
I'll shoot him right there.
1667
02:02:23,240 --> 02:02:26,410
Isn't it better to speak to
the channel head Gurumurthy?
1668
02:02:40,590 --> 02:02:41,790
Boss.
1669
02:02:41,860 --> 02:02:42,960
Listen to me.
1670
02:02:45,030 --> 02:02:46,660
Why did you stop the car here?
1671
02:02:48,330 --> 02:02:49,870
What will you tell Gurumurthy?
1672
02:02:50,830 --> 02:02:51,930
I will--
1673
02:02:53,640 --> 02:02:56,270
I spared you yesterday
because your daughter walked in.
1674
02:02:56,340 --> 02:02:57,510
Tell me now.
1675
02:02:58,740 --> 02:03:00,340
I need to know the whole truth.
1676
02:03:03,480 --> 02:03:07,950
I tried many times to
wreak vengeance on Fernandez.
1677
02:03:08,520 --> 02:03:10,220
But I failed every time.
1678
02:03:10,320 --> 02:03:12,790
Whatever you did
you could have told the police
1679
02:03:13,190 --> 02:03:14,920
why didn't it occur to you to surrender?
1680
02:03:14,990 --> 02:03:16,190
I thought about it.
1681
02:03:17,860 --> 02:03:20,030
Fernandez had framed me very cleverly.
1682
02:03:21,530 --> 02:03:24,700
To prove he was the actual murderer,
1683
02:03:25,500 --> 02:03:26,600
I had no evidence.
1684
02:03:27,140 --> 02:03:28,740
15 years later,
1685
02:03:29,170 --> 02:03:33,740
I found the same Fernandez had
a false face alias Aleru Srinivas.
1686
02:03:35,310 --> 02:03:38,850
He had enough clout to burn me to ashes
if I exposed him and his heinous deeds.
1687
02:03:38,950 --> 02:03:40,820
We shouldn't spare him, Boss.
1688
02:03:41,780 --> 02:03:44,020
We must put a full stop
to his atrocities.
1689
02:03:44,650 --> 02:03:46,360
In the most selfish way,
1690
02:03:46,460 --> 02:03:48,460
I had kept all this under wraps till now.
1691
02:03:48,960 --> 02:03:50,990
I will confess everything I know.
1692
02:03:51,060 --> 02:03:52,730
Why did you kill Ramya?
1693
02:03:52,860 --> 02:03:56,130
It is true I met her
that night in her house.
1694
02:03:56,500 --> 02:03:57,930
But I didn't kill her.
1695
02:03:58,630 --> 02:03:59,700
Tell me, sir.
1696
02:03:59,870 --> 02:04:00,870
Madam?
1697
02:04:00,970 --> 02:04:02,200
In 1999,
1698
02:04:02,770 --> 02:04:06,810
Aleru Srinivas gifted you a necklace
which belonged to the Kakatiya dynasty.
1699
02:04:06,880 --> 02:04:08,880
I got this news.
1700
02:04:09,340 --> 02:04:12,310
I wanted to cross check
if this was true or not--
1701
02:04:12,810 --> 02:04:16,350
You should not be asking me this.
Ask the reporter who wrote it.
1702
02:04:16,590 --> 02:04:18,190
No, ma'am.
Just one question.
1703
02:04:18,250 --> 02:04:19,860
If you answer,
I'll leave immediately.
1704
02:04:20,590 --> 02:04:21,760
I want you to leave.
1705
02:04:21,820 --> 02:04:22,990
-Get out!
-Please.
1706
02:04:24,490 --> 02:04:25,630
Get out!
1707
02:04:52,960 --> 02:04:58,730
In these very hands that child Vaidehi
who used to call me brother died.
1708
02:04:59,060 --> 02:05:02,200
The sin I committed
unknowingly that night.
1709
02:05:07,300 --> 02:05:09,740
I have nothing more to say.
1710
02:05:10,840 --> 02:05:14,080
There should be no forgiveness
for the sin I committed.
1711
02:05:14,140 --> 02:05:17,510
Boss, Ramya's iPad has
all the necessary evidence.
1712
02:05:18,150 --> 02:05:18,980
You can check it.
1713
02:05:22,620 --> 02:05:24,520
Trying to save you.
1714
02:05:25,690 --> 02:05:27,860
I committed an unjust act
by causing a good man to die.
1715
02:05:28,260 --> 02:05:30,660
-Boss!
-You don't have the right to live.
1716
02:05:30,960 --> 02:05:32,130
Boss.
1717
02:05:32,260 --> 02:05:34,300
Bo... boss.
Don't shoot.
1718
02:05:35,060 --> 02:05:36,200
Don't shoot, Boss.
1719
02:05:44,470 --> 02:05:46,280
[gunshots]
1720
02:05:56,990 --> 02:05:59,860
[loud scream of frustration]
1721
02:06:40,330 --> 02:06:41,860
I killed GK.
1722
02:06:42,230 --> 02:06:43,070
Done.
1723
02:06:46,540 --> 02:06:48,200
You've learnt to fall at my feet.
1724
02:06:48,270 --> 02:06:50,670
You'll progress in life
in leaps and bounds hereafter.
1725
02:06:51,540 --> 02:06:53,780
This is the formula
for my success story.
1726
02:07:01,350 --> 02:07:03,020
He is very smart.
1727
02:07:03,790 --> 02:07:05,990
Keep an eye on him.
1728
02:07:09,390 --> 02:07:12,560
Atrocity rules our city
1729
02:07:12,630 --> 02:07:15,730
Justice is a withered tree
1730
02:07:15,800 --> 02:07:18,770
If God bows His head in stoic silence
1731
02:07:18,830 --> 02:07:22,070
War is the only defense
1732
02:07:22,140 --> 02:07:25,170
Scales of justice hapless
In sinner's hands helpless
1733
02:07:25,340 --> 02:07:28,410
Righteousness has lost its way
1734
02:07:28,480 --> 02:07:31,510
Selfishness is in full sway
1735
02:07:31,580 --> 02:07:34,950
War is the only gateway
1736
02:07:47,830 --> 02:07:50,870
Drips with honey, the knife's tip
1737
02:07:51,000 --> 02:07:54,070
Words of praise from every lip
1738
02:07:54,140 --> 02:07:57,410
Till cruelty quashed
Atrocity squashed
1739
02:07:57,470 --> 02:08:00,610
Only our war cry
Will be heard sky-high
1740
02:08:00,680 --> 02:08:03,680
Spite and scam
1741
02:08:03,750 --> 02:08:06,850
Rule as sham
1742
02:08:06,950 --> 02:08:10,090
Crime and corruption to be wiped clean
1743
02:08:10,150 --> 02:08:13,420
Only war can intervene
1744
02:08:26,070 --> 02:08:29,370
Remove your mask of trickery
1745
02:08:29,440 --> 02:08:32,510
Let the world know your treachery
1746
02:08:32,570 --> 02:08:35,510
In this war continuous
To reinstate justice
1747
02:08:35,580 --> 02:08:39,720
Today is the day
For your sins you'll pay
1748
02:08:39,820 --> 02:08:44,320
-Long live, Chief Minister.
-Long live, Chief Minister.
1749
02:09:07,340 --> 02:09:09,410
I won't let you die that easily.
1750
02:09:14,450 --> 02:09:16,180
Long live, chief minister.
1751
02:09:16,520 --> 02:09:18,820
[shouting slogans]
1752
02:09:20,860 --> 02:09:22,020
Long live!
1753
02:09:22,990 --> 02:09:24,630
Long live!
1754
02:09:25,330 --> 02:09:26,730
Long live!
1755
02:09:29,000 --> 02:09:31,230
With the grace of Goddess Shakthi,
1756
02:09:32,230 --> 02:09:35,100
with the loving support
of the people of this state,
1757
02:09:35,170 --> 02:09:37,770
from tomorrow,
as your Chief Minister,
1758
02:09:39,540 --> 02:09:42,510
I am committed to serving all of you.
1759
02:09:43,150 --> 02:09:44,580
Long live!
1760
02:09:50,790 --> 02:09:52,090
Long live!!
1761
02:10:08,770 --> 02:10:11,740
Time has stirred the poison for you
1762
02:10:11,810 --> 02:10:14,740
Darkness is your shroud long overdue
1763
02:10:14,810 --> 02:10:17,650
Till your last breath
1764
02:10:17,710 --> 02:10:20,750
This is war to place your wreath
1765
02:10:20,820 --> 02:10:23,750
As you sow, so shall you reap
1766
02:10:23,820 --> 02:10:26,760
Today, your curse
To bury you six feet deep
1767
02:10:26,820 --> 02:10:29,790
Till you end up as a corpse
1768
02:10:29,860 --> 02:10:33,260
We wage a war, for better or worse
1769
02:10:43,370 --> 02:10:44,210
Ten.
1770
02:10:46,610 --> 02:10:47,440
Nine.
1771
02:10:48,480 --> 02:10:49,480
Eight.
1772
02:10:49,780 --> 02:10:50,750
Seven.
1773
02:10:51,980 --> 02:10:52,810
Six.
1774
02:10:53,180 --> 02:10:54,050
Five.
1775
02:10:54,580 --> 02:10:55,420
Four.
1776
02:10:56,120 --> 02:10:56,950
Three.
1777
02:10:57,790 --> 02:10:58,650
Two.
1778
02:10:59,350 --> 02:11:00,190
One.
1779
02:11:16,940 --> 02:11:18,810
For the crimes Fernandez committed,
1780
02:11:19,810 --> 02:11:22,110
karma came up with divine justice!
1781
02:11:24,110 --> 02:11:26,050
For the sin I am guilty of...
1782
02:11:29,450 --> 02:11:31,120
[coughing]
1783
02:11:35,220 --> 02:11:36,430
Sir?
1784
02:11:38,790 --> 02:11:39,730
What happened, sir?
1785
02:11:42,200 --> 02:11:44,230
Sir... what's wrong?
1786
02:11:45,570 --> 02:11:46,740
Sir?
1787
02:11:47,170 --> 02:11:48,400
Do you want water?
1788
02:11:49,070 --> 02:11:50,540
What happened to you, sir?
1789
02:11:50,970 --> 02:11:52,740
Sir, by now the entire world
1790
02:11:53,980 --> 02:11:55,580
will know the whole truth.
1791
02:11:57,550 --> 02:12:00,180
How will I be able to
face my daughter, sir?
1792
02:12:01,720 --> 02:12:03,850
That's why from the poison
I administered to Fernandez
1793
02:12:05,220 --> 02:12:06,660
I consumed the leftover.
1794
02:12:07,620 --> 02:12:08,620
Sir.
1795
02:12:08,860 --> 02:12:10,190
What are you saying, sir?
1796
02:12:12,660 --> 02:12:16,030
Saidulu, we should always take
only the good in life.
1797
02:12:17,030 --> 02:12:18,970
Just trash the bad.
1798
02:12:21,670 --> 02:12:25,810
I never followed any of
his pearls of wisdom, sir.
1799
02:12:27,180 --> 02:12:28,210
Boss,
1800
02:12:30,780 --> 02:12:32,210
my daughter--
1801
02:12:36,020 --> 02:12:37,350
Sounds like fun, no?
1802
02:12:45,290 --> 02:12:46,130
Sir...
1803
02:12:47,860 --> 02:12:51,230
-What will be my daughter's plight now?
-Sir.
1804
02:12:52,230 --> 02:12:53,070
No, sir.
1805
02:12:53,640 --> 02:12:54,840
You will be fine, sir.
1806
02:12:57,510 --> 02:12:58,510
Sir.
1807
02:13:01,010 --> 02:13:02,110
Sir.
1808
02:13:04,180 --> 02:13:05,210
Sir.
1809
02:13:17,830 --> 02:13:20,160
Preethi is a minx,
full of mischief.
1810
02:13:20,230 --> 02:13:21,230
True.
1811
02:13:36,780 --> 02:13:39,110
I thought of telling you the truth
at the right time.
1812
02:13:40,520 --> 02:13:41,850
I'm sorry, Swathi.
1813
02:13:50,660 --> 02:13:52,030
Hello, I'm Gurumurthy.
1814
02:13:54,830 --> 02:13:56,900
This confession video GK has given
1815
02:13:56,970 --> 02:13:59,640
about Aleru Srinivasa Rao
is truly shocking.
1816
02:13:59,870 --> 02:14:02,400
Please transfer this video
for me immediately.
1817
02:14:02,470 --> 02:14:05,770
I take responsibility in peeling his mask
and revealing the truth to our people.
1818
02:14:06,010 --> 02:14:09,380
I will ensure this criminal is
not glorified as God by the people.
1819
02:14:09,540 --> 02:14:10,610
Trust me.
1820
02:14:11,010 --> 02:14:12,050
Thank you, sir.
1821
02:14:18,550 --> 02:14:21,190
RANGA RAO
VIJAYALAKSHMI, VAIDEHI
1822
02:14:28,030 --> 02:14:29,030
-Sir?
-Yes.
1823
02:14:29,100 --> 02:14:31,470
He will recover soon.
There's no risk to his life.
1824
02:14:31,530 --> 02:14:32,970
He's out of danger.
1825
02:14:36,770 --> 02:14:37,610
Please accept this.
1826
02:14:37,740 --> 02:14:41,940
I just did my duty.
This amount is too much.
1827
02:14:42,740 --> 02:14:45,750
The value of a life is even more
priceless than this, Doctor.
1828
02:14:45,850 --> 02:14:47,120
-Thank you.
-Sir, thank you.
1829
02:14:53,860 --> 02:14:55,420
-Yes, Dad.
-Gowtham.
1830
02:14:55,590 --> 02:14:57,490
You said you were
coming home today?
1831
02:14:57,660 --> 02:14:59,090
I'll be leaving in a short while.
1832
02:15:05,430 --> 02:15:08,740
JAGADAMBA
1833
02:15:09,170 --> 02:15:10,110
Are you coming?
1834
02:15:10,170 --> 02:15:12,870
Or will you come up with
some excuse in the last minute?
1835
02:15:12,940 --> 02:15:14,880
JAGADAMBA
1836
02:15:16,180 --> 02:15:18,410
I'll come with good news for mom.
1837
02:15:33,400 --> 02:15:35,530
When the police force was first formed,
1838
02:15:35,860 --> 02:15:38,130
the uniform was white for everyone.
1839
02:15:38,500 --> 02:15:40,840
White, blue, green,
1840
02:15:40,940 --> 02:15:43,110
these are just colors.
1841
02:15:44,140 --> 02:15:46,610
Duty, dignity, honesty,
1842
02:15:46,680 --> 02:15:47,880
responsibility,
1843
02:15:48,110 --> 02:15:49,410
sincerity,
1844
02:15:50,010 --> 02:15:51,980
the police uniform is the identity
of these values.
1845
02:15:53,520 --> 02:15:55,780
Our country with its share
of corruption, hypocrisy,
1846
02:15:55,850 --> 02:15:58,950
religious fanaticism, caste fury and
a frenzy for power and authority,
1847
02:15:59,020 --> 02:16:00,990
all these stains of
stigmas and smudges
1848
02:16:01,060 --> 02:16:04,160
it became very difficult to retain
the whiteness on the uniforms.
1849
02:16:04,790 --> 02:16:07,030
A color was mixed with white.
1850
02:16:07,230 --> 02:16:09,400
That is khaki.
1851
02:16:10,200 --> 02:16:11,700
When we wear our khaki uniform,
1852
02:16:11,770 --> 02:16:14,570
our heart within is pure white.
1853
02:16:14,740 --> 02:16:17,070
So also every policeman
should be pure and honest.
1854
02:16:18,140 --> 02:16:20,740
That is the sole difference
between criminals and us.
138037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.