All language subtitles for the fool the family..S11E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,998 --> 00:00:09,997 For subtitling services, contatct: waqas.zahoor89@gmail.com 2 00:00:09,999 --> 00:00:11,998 SHE CHUCKLES 3 00:00:11,999 --> 00:00:15,998 Ladies and gentlemen, welcome to Mrs Brown's Boys! 4 00:00:15,999 --> 00:00:18,998 # She's Mrs Brown Agnes 5 00:00:18,999 --> 00:00:21,998 # That's Mrs Brown Agnes 6 00:00:21,999 --> 00:00:23,998 # Oh, Mrs Brown. # 7 00:00:23,999 --> 00:00:25,998 APPLAUSE 8 00:00:25,999 --> 00:00:27,998 Diet suppositories. 9 00:00:27,999 --> 00:00:29,998 SHE CHUCKLES 10 00:00:29,999 --> 00:00:31,534 They don't work, I tried them. 11 00:00:32,999 --> 00:00:35,998 I may as well have been shoving them up me arse. 12 00:00:35,999 --> 00:00:37,998 LAUGHTER 13 00:00:37,999 --> 00:00:39,998 APPLAUSE 14 00:00:39,999 --> 00:00:40,999 Oh. 15 00:00:43,999 --> 00:00:46,998 Hello there! And a very Merry Christmas. 16 00:00:46,999 --> 00:00:47,999 DOORBELL RINGS 17 00:00:48,000 --> 00:00:50,999 Oh, excuse me a second, I have to get the front door. 18 00:00:52,667 --> 00:00:54,533 Well, Dr Flynn, any good news? 19 00:00:54,534 --> 00:00:56,998 Oh, everything seems to be fine. 20 00:00:56,999 --> 00:01:00,266 In fact, Grandad's going from strength to strength. 21 00:01:00,267 --> 00:01:01,801 That's a no, then. 22 00:01:05,000 --> 00:01:08,801 Oh, hello, Father Damien. Come in. Thank you. Come in. 23 00:01:09,999 --> 00:01:12,998 Trevor! Trevor! Father Damien is here! 24 00:01:12,999 --> 00:01:14,998 Hello, Dr Flynn. 25 00:01:14,999 --> 00:01:16,998 Oh, hello, Father. How are things? 26 00:01:16,999 --> 00:01:18,998 Quite busy. Lots of funerals. 27 00:01:18,999 --> 00:01:20,132 Oh, you can thank him for that, 28 00:01:20,133 --> 00:01:21,934 you put him on commission. 29 00:01:23,801 --> 00:01:24,934 What? 30 00:01:26,000 --> 00:01:29,933 So, Father Damien, all set for Christmas? 31 00:01:29,934 --> 00:01:30,998 More or less. 32 00:01:30,999 --> 00:01:31,999 Hiya, Damien. 33 00:01:32,000 --> 00:01:34,998 Hiya, Trevor. Well, did you give my idea any thought? 34 00:01:34,999 --> 00:01:37,998 I did and, do you know, at first, I wasn't sure, 35 00:01:37,999 --> 00:01:40,998 now I think it just might work. It could give the parish a lift. 36 00:01:40,999 --> 00:01:41,999 Yes. Er, what's this? 37 00:01:41,999 --> 00:01:42,999 I'm going to run 38 00:01:43,000 --> 00:01:46,533 a best Christmas-decorated house contest. 39 00:01:46,534 --> 00:01:47,999 This is the idea and the rules. 40 00:01:48,000 --> 00:01:50,998 Most of these contests judge the outside of the house, 41 00:01:50,999 --> 00:01:53,666 but my one is about the inside of the house. 42 00:01:53,667 --> 00:01:55,399 You should enter, Mrs Brown. No. 43 00:01:55,400 --> 00:01:57,999 You should, Mammy, you always have a wonderful Christmas display. 44 00:01:58,000 --> 00:01:59,999 Well, I do, yeah. 45 00:02:01,667 --> 00:02:03,998 So, you're just judging the inside of the house? Mm-mm. 46 00:02:03,999 --> 00:02:06,998 Is that cos we're in a studio and we don't have an outside? 47 00:02:06,999 --> 00:02:07,999 Yes. 48 00:02:08,000 --> 00:02:09,998 How much is it to enter? 49 00:02:09,999 --> 00:02:12,666 Just 20 euro, and all the money is to cover the cost of sending 50 00:02:12,667 --> 00:02:14,998 the Finglas Warriors to the national finals. 51 00:02:14,999 --> 00:02:16,999 If they don't qualify, then the money will go to the church. 52 00:02:17,000 --> 00:02:18,998 But they've never qualified. 53 00:02:18,999 --> 00:02:19,999 I know. 54 00:02:20,999 --> 00:02:22,933 And what's the prize? 55 00:02:22,934 --> 00:02:24,998 Two tickets to the national football finals. 56 00:02:24,999 --> 00:02:26,999 ALL: If they qualify. 57 00:02:28,400 --> 00:02:29,999 Feck it. Here, I'm in. 58 00:02:30,999 --> 00:02:32,998 What kind of thing are you looking for, Damien? Yes. 59 00:02:32,999 --> 00:02:36,933 Well, I won't be one of the three judges, that wouldn't be fair on me. 60 00:02:36,934 --> 00:02:39,998 Fair, no. But I'd say they will be looking for the unusual. 61 00:02:39,999 --> 00:02:42,998 The unusual. Something that brightens things up. Brightens up. 62 00:02:42,999 --> 00:02:46,999 A good representation of what really is Christmas joy. Joy. 63 00:02:48,999 --> 00:02:51,998 The stable, Jesus in the crib, 64 00:02:51,999 --> 00:02:53,399 Santa on the roof, 65 00:02:53,400 --> 00:02:55,801 the smell of reindeer shit everywhere. 66 00:02:56,999 --> 00:02:58,998 We could use Grandad for that. 67 00:02:58,999 --> 00:03:00,998 Right, goodbye, all, I'm off. 68 00:03:00,999 --> 00:03:02,999 Bye, Doctor. Dr Flynn, just the man. 69 00:03:04,999 --> 00:03:08,998 How would you like to be judge in my Christmas decoration contest? 70 00:03:08,999 --> 00:03:11,800 Head judge? I like the sound of that. 71 00:03:11,801 --> 00:03:12,998 Well, judge. 72 00:03:12,999 --> 00:03:14,267 Head judge. 73 00:03:15,999 --> 00:03:16,999 Certainly, Father. 74 00:03:17,000 --> 00:03:19,998 Drop into the surgery and fill me in on the details. 75 00:03:19,999 --> 00:03:21,533 Thanks, Dr Flynn. 76 00:03:21,534 --> 00:03:23,998 I'll ask Father McBride from Ballymun, too. 77 00:03:23,999 --> 00:03:26,666 Always good to have someone from a different parish. Yes. 78 00:03:26,667 --> 00:03:28,999 So, I just need one more judge. 79 00:03:34,999 --> 00:03:38,266 Nope. Don't look at me, Damien, I have to live here. 80 00:03:38,267 --> 00:03:41,800 Do you know who would make a great judge? Who? 81 00:03:41,801 --> 00:03:43,533 Hilliary Nicholson, Maria's mother. 82 00:03:43,534 --> 00:03:46,998 That's very good of you, Mammy, what a lovely gesture. 83 00:03:46,999 --> 00:03:48,998 I'm delighted you buried the hatchet. 84 00:03:48,999 --> 00:03:51,533 Oh, I've no problem burying the hatchet, son. 85 00:03:51,534 --> 00:03:53,934 I just never forget where it's buried. 86 00:03:55,400 --> 00:03:57,998 No, in fairness, she's got good taste 87 00:03:57,999 --> 00:04:00,800 and I think she'll be very fair. That's a great idea. 88 00:04:00,801 --> 00:04:02,998 I'll drop up to Glasnevin now and ask her. 89 00:04:02,999 --> 00:04:05,998 Coming, Trevor? Sure. Can't wait to see her face when you ask her. 90 00:04:05,999 --> 00:04:07,998 SHE CHUCKLES 91 00:04:07,999 --> 00:04:10,934 I can't wait to see her face when she sees the rules. 92 00:04:12,999 --> 00:04:14,999 How are you, Agnes? Hiya, Winnie. 93 00:04:16,999 --> 00:04:17,999 What's up? 94 00:04:18,000 --> 00:04:19,801 Me thing is broken. 95 00:04:23,999 --> 00:04:26,267 Really? It's just all floppy. 96 00:04:30,667 --> 00:04:32,999 I tried it this morning and it just made a sound like... 97 00:04:36,999 --> 00:04:38,998 Winnie, I'm going to take a guess here. 98 00:04:38,999 --> 00:04:40,998 Is your vacuum cleaner broken? 99 00:04:40,999 --> 00:04:42,133 Yeah. Thank God. 100 00:04:44,667 --> 00:04:45,998 Here, look at this. 101 00:04:45,999 --> 00:04:49,998 Oh, what's this? Oh, a Christmas house decoration contest? 102 00:04:49,999 --> 00:04:53,266 Mm-hm. Very good, I might enter. 103 00:04:53,267 --> 00:04:55,998 Oh, no, Winnie, you're not supposed to decorate your house 104 00:04:55,999 --> 00:04:57,998 the year your husband dies. Jacko's not dead. 105 00:04:57,999 --> 00:04:59,998 There's a few weeks to go yet, love! 106 00:04:59,999 --> 00:05:01,999 SHE CHUCKLES 107 00:05:04,999 --> 00:05:07,933 I know that smile - what did you do? 108 00:05:07,934 --> 00:05:10,998 Oh, I wouldn't tell YOU, you can't keep a secret. 109 00:05:10,999 --> 00:05:12,998 Yes, I can. 110 00:05:12,999 --> 00:05:15,267 It's the people I tell that can't. 111 00:05:20,999 --> 00:05:22,998 Hello, son. Morning, Mammy, can I have a cuppa? 112 00:05:22,999 --> 00:05:23,999 Sure, Dermot. 113 00:05:24,000 --> 00:05:26,999 Water in the tap, kettle over there, help yourself. 114 00:05:28,999 --> 00:05:29,999 Hello, Buster. 115 00:05:30,999 --> 00:05:32,998 Jesus, son, you look shook. 116 00:05:32,999 --> 00:05:37,666 I am, Mrs Brown. On the way here, we drove through four red lights 117 00:05:37,667 --> 00:05:39,998 and then we nearly hit a wall. 118 00:05:39,999 --> 00:05:41,999 It scared the life out of me. Jesus! 119 00:05:43,999 --> 00:05:45,999 Don't look at me! Buster was driving. 120 00:05:48,667 --> 00:05:49,999 Oh, yeah, that's right. 121 00:05:51,999 --> 00:05:53,998 Well, Buster, while I have you there, 122 00:05:53,999 --> 00:05:56,998 I need you to get me some decorations, Christmas decorations. 123 00:05:56,999 --> 00:05:59,998 Now, not the run-of-the-mill ones, I want something different. 124 00:05:59,999 --> 00:06:01,998 But you have decorations, Agnes. 125 00:06:01,999 --> 00:06:03,998 No, Winnie, the ones I have are no good for this. 126 00:06:03,999 --> 00:06:07,998 For this, I need the unusual, I need exotic. 127 00:06:07,999 --> 00:06:09,998 No problem, Mrs Brown, I'll get them for you. 128 00:06:09,999 --> 00:06:12,267 Thank you, Buster. Dermo, can I give your mam one? 129 00:06:14,999 --> 00:06:17,999 Right, I'll give yous a bit of privacy. Winnie, sit the buck down. 130 00:06:19,934 --> 00:06:21,998 No, Buster, Mammy wouldn't know what to do with it. 131 00:06:21,999 --> 00:06:23,998 She wouldn't even know what it was. 132 00:06:23,999 --> 00:06:26,999 Excuse me, Mammy will speak for herself. 133 00:06:27,000 --> 00:06:28,999 Yes, Buster, you can give me one. 134 00:06:30,999 --> 00:06:32,934 Winnie, sit down. 135 00:06:36,667 --> 00:06:40,998 Oh, how nice, just what I was looking for. 136 00:06:40,999 --> 00:06:44,933 Oh, how convenient, thank you very much, Buster. 137 00:06:44,934 --> 00:06:46,533 Really, Mammy? You really wanted one? 138 00:06:46,534 --> 00:06:49,998 Oh, yes! Oh, God, yes, yes! Yeah, how much do I owe you, Buster? 139 00:06:49,999 --> 00:06:52,998 For you Mrs Brown, 35... It's on me, Mammy. 140 00:06:52,999 --> 00:06:53,999 Come on, Buster, let's go. 141 00:06:54,000 --> 00:06:56,266 But if you hear of anyone who wants one, let us know. 142 00:06:56,267 --> 00:06:57,999 Oh, of course, yes. 143 00:07:00,999 --> 00:07:02,999 I can't believe it, my own Maggie. 144 00:07:04,999 --> 00:07:05,999 What's a Maggie, Agnes? 145 00:07:06,000 --> 00:07:07,999 I haven't a bucking clue. 146 00:07:18,999 --> 00:07:20,267 Hello? 147 00:07:23,534 --> 00:07:24,667 Hello? 148 00:07:26,999 --> 00:07:28,998 One-two, one-two. 149 00:07:28,999 --> 00:07:30,534 Testing, one-two, one-two. 150 00:07:31,999 --> 00:07:33,998 Mammy, any calls for me? 151 00:07:33,999 --> 00:07:35,800 Nope. 152 00:07:35,801 --> 00:07:36,998 What's that? 153 00:07:36,999 --> 00:07:39,998 A Maggie. A Maggie? Yep. A Maggie. 154 00:07:39,999 --> 00:07:42,998 Well, what is it? I haven't a buckin' clue. 155 00:07:42,999 --> 00:07:44,534 The box is over there. 156 00:07:47,999 --> 00:07:49,998 Ah, it's a Wi-Fi assistant. 157 00:07:49,999 --> 00:07:52,998 A what? A Wi-Fi assistant for a smart home. 158 00:07:52,999 --> 00:07:54,999 It came to the wrong buckin' house. 159 00:07:55,999 --> 00:07:58,998 No, it's really good. Although I haven't seen this make before. 160 00:07:58,999 --> 00:08:01,998 You join it to your Wi-Fi. Oh, we've no Wi-Fi. 161 00:08:01,999 --> 00:08:03,998 Yes, we do, I got it put in. 162 00:08:03,999 --> 00:08:05,998 How do you think I work me computer? 163 00:08:05,999 --> 00:08:08,267 I thought that was just off the Easter. 164 00:08:11,133 --> 00:08:13,934 Ether. OK. 165 00:08:14,999 --> 00:08:16,998 Here, let me show you. OK. 166 00:08:16,999 --> 00:08:18,998 MAGGIE BEEPS 167 00:08:18,999 --> 00:08:20,800 MAGGIE: Connected to the internet. 168 00:08:20,801 --> 00:08:22,998 What the hell? 169 00:08:22,999 --> 00:08:23,999 Watch. 170 00:08:24,000 --> 00:08:26,998 Maggie, where am I right now? 171 00:08:26,999 --> 00:08:32,998 You are at 92 James Larkin Court, Finglas. 172 00:08:32,999 --> 00:08:34,998 Isn't that amazing? 173 00:08:34,999 --> 00:08:37,000 Not really, Cathy, I could've buckin' told you that. 174 00:08:43,999 --> 00:08:46,998 Ma. Hello, Dermot, son, hello, Maria. 175 00:08:46,999 --> 00:08:48,666 Hello, Mrs Brown. 176 00:08:48,667 --> 00:08:50,666 I heard that you nominated my mother to be a judge 177 00:08:50,667 --> 00:08:51,998 in the Christmas decoration contest. 178 00:08:51,999 --> 00:08:54,998 Yes, well, you know, she deserves it, she does a lot in the parish. 179 00:08:54,999 --> 00:08:58,998 Oh, well, you're very good. Oh, well, yeah... 180 00:08:58,999 --> 00:09:00,999 Is Cathy about? She's in the sitting room. 181 00:09:02,999 --> 00:09:05,533 Well, Mammy, I bet you haven't a clue how to use that. 182 00:09:05,534 --> 00:09:07,934 Really? Watch this. 183 00:09:08,999 --> 00:09:10,132 Maggie? 184 00:09:10,133 --> 00:09:11,999 How can I help you today? 185 00:09:12,999 --> 00:09:14,998 Where am I right now? 186 00:09:14,999 --> 00:09:18,998 You are in 92 James Larkin Court, Finglas. 187 00:09:18,999 --> 00:09:20,000 Voila. 188 00:09:21,999 --> 00:09:24,998 Well done, I thought you'd be bamboozled by it. 189 00:09:24,999 --> 00:09:27,933 Oh, God, no, my family are well involved in technology, 190 00:09:27,934 --> 00:09:28,998 my family go back years, 191 00:09:28,999 --> 00:09:30,999 my... my great-grandfather invented the chip. 192 00:09:33,801 --> 00:09:35,999 My great-grandmother invented the fish. 193 00:09:39,999 --> 00:09:42,999 Buster's going to drop in a few smart things for around the house. 194 00:09:43,000 --> 00:09:46,666 What? The Maggie'll connect to them, Mark is going to fit them for ya. 195 00:09:46,667 --> 00:09:48,998 Smart things? You'll love them. Really? You'll be able to 196 00:09:48,999 --> 00:09:51,666 switch on the kitchen lights just by asking Maggie. Dermot, the switch 197 00:09:51,667 --> 00:09:53,999 is just there, I'm not buckin' incap-papa-tated. 198 00:09:55,999 --> 00:09:57,999 Was this Maggie your idea, Dermot? 199 00:09:58,000 --> 00:09:59,933 No, Buster's. 200 00:09:59,934 --> 00:10:02,132 Well, I think it's a great one. Where is Buster? 201 00:10:02,133 --> 00:10:03,998 In town, buying himself a suit. 202 00:10:03,999 --> 00:10:05,999 A suit? Why, is he due in court? 203 00:10:07,999 --> 00:10:09,998 No, it's for his big date. 204 00:10:09,999 --> 00:10:11,998 Date? With who? 205 00:10:11,999 --> 00:10:15,399 It's a girl he met online. He seems to be taken with her. 206 00:10:15,400 --> 00:10:16,933 Does he? 207 00:10:16,934 --> 00:10:17,998 DOORBELL RINGS 208 00:10:17,999 --> 00:10:19,999 I'll get that. Saved by the bell. 209 00:10:21,133 --> 00:10:23,998 Anyway, Cathy, any word on your promotion in work? 210 00:10:23,999 --> 00:10:27,666 No, the interview went well and, as far as I can tell, 211 00:10:27,667 --> 00:10:30,998 I'm the most qualified for the job, but you never know. 212 00:10:30,999 --> 00:10:32,132 No, you don't. 213 00:10:32,133 --> 00:10:33,998 The boys' club. 214 00:10:33,999 --> 00:10:35,998 Anyway, fingers crossed. 215 00:10:35,999 --> 00:10:37,998 Hello, Maria, darling. 216 00:10:37,999 --> 00:10:39,998 Hello. Hello, Agnes. 217 00:10:39,999 --> 00:10:42,000 Hello, Hilliary. Do sit down. 218 00:10:43,999 --> 00:10:46,998 You'll have a tea? Do you have a ginger julep? 219 00:10:46,999 --> 00:10:47,999 Oh, jeez, no, I shave it. 220 00:10:53,999 --> 00:10:56,132 Right, we'd better be off. 221 00:10:56,133 --> 00:10:58,998 Cathy, would you like a lift into town? 222 00:10:58,999 --> 00:11:01,266 That'd be great. See ya. Bye, Mother. See yas. 223 00:11:01,267 --> 00:11:02,999 See ya, Mammy. 224 00:11:04,999 --> 00:11:07,933 Father Damien tells me that it was you who recommended me 225 00:11:07,934 --> 00:11:08,998 to be a judge. 226 00:11:08,999 --> 00:11:10,998 Tea! Coming, Grandad! 227 00:11:10,999 --> 00:11:13,998 Yes, well, he asked for suggestions and I couldn't think 228 00:11:13,999 --> 00:11:15,998 of anybody who could do it better. Really? 229 00:11:15,999 --> 00:11:19,998 Well, I have to say I was sceptical, but that was very kind of you. 230 00:11:19,999 --> 00:11:20,999 DOOR OPENS 231 00:11:21,000 --> 00:11:24,998 Oh, hello, Mrs Nicholson. Hello, Mrs McGoogan. 232 00:11:24,999 --> 00:11:26,998 You're looking very well, Mrs Nicholson. 233 00:11:26,999 --> 00:11:29,998 Well, thank you. My husband says I get better-looking with age. 234 00:11:29,999 --> 00:11:32,267 Well, he would, he's an antique dealer. 235 00:11:35,999 --> 00:11:37,998 Well, it's... it's nice to see you dropping in. 236 00:11:37,999 --> 00:11:40,998 Well, I wanted to come round in person to thank Agnes 237 00:11:40,999 --> 00:11:44,533 for recommending me to be a judge. What a great idea. 238 00:11:44,534 --> 00:11:46,998 Well, thank you. She made her mind up straight away. Indeed. 239 00:11:46,999 --> 00:11:48,998 As soon as she saw in the rules 240 00:11:48,999 --> 00:11:51,999 that judges couldn't enter, that was you gone. 241 00:11:53,133 --> 00:11:57,998 A-ha! I knew there was more to it than altruism. 242 00:11:57,999 --> 00:12:01,998 SHE MOUTHS Well, I may not be competing, Agnes, 243 00:12:01,999 --> 00:12:03,998 but I will be judging. 244 00:12:03,999 --> 00:12:05,801 Remember that. 245 00:12:07,133 --> 00:12:08,999 AUDIENCE: Ooh! 246 00:12:11,999 --> 00:12:13,999 It wasn't me. 247 00:12:15,534 --> 00:12:16,999 It was the Maggie. 248 00:12:18,000 --> 00:12:19,999 MAGGIE: I never opened my mouth. 249 00:12:24,999 --> 00:12:26,533 Thanks, Sharon. 250 00:12:26,534 --> 00:12:29,800 Buster, I have a grey suit, if you want to borrow it. 251 00:12:29,801 --> 00:12:32,998 Oh, thanks, Trevor, but the legs will be far too long. 252 00:12:32,999 --> 00:12:34,934 I have a blue suit. 253 00:12:37,000 --> 00:12:38,998 Oh, it'd be 254 00:12:38,999 --> 00:12:40,999 far too... tight, maybe? 255 00:12:43,999 --> 00:12:45,999 Why didn't you get one when you were in town? 256 00:12:46,000 --> 00:12:47,998 They didn't have anything 257 00:12:47,999 --> 00:12:48,999 close to the door. 258 00:12:51,999 --> 00:12:53,998 Do you know, that Maggie is useless. 259 00:12:53,999 --> 00:12:55,998 Really? Everybody's getting them. 260 00:12:55,999 --> 00:12:57,998 Yeah, well, not the Maggies, but something like them, 261 00:12:57,999 --> 00:12:59,998 they say they're fantastic for doing little things around the house. 262 00:12:59,999 --> 00:13:01,999 Like a husband. THEY CHUCKLE 263 00:13:03,999 --> 00:13:06,998 Mammy, were you ever sorry you got married? 264 00:13:06,999 --> 00:13:08,998 Oh, God, no. 265 00:13:08,999 --> 00:13:10,998 If I hadn't got married, I'd have spent me life 266 00:13:10,999 --> 00:13:12,998 screaming at perfect strangers. 267 00:13:12,999 --> 00:13:15,999 And you wouldn't have had me. Yeah... 268 00:13:17,999 --> 00:13:19,998 So, you'd do it all again, get married? 269 00:13:19,999 --> 00:13:20,999 Absolutely. 270 00:13:21,000 --> 00:13:22,133 To someone else, though. 271 00:13:23,999 --> 00:13:25,666 Rory and Dino are back today, aren't they? 272 00:13:25,667 --> 00:13:28,998 Yes, Rory rang me this morning and said he'd see me in Foley's - 273 00:13:28,999 --> 00:13:29,999 I thought he'd be here by now. 274 00:13:30,000 --> 00:13:31,998 Well, where did they go on their holiday? 275 00:13:31,999 --> 00:13:34,998 It wasn't a holiday, Winnie, it was a delayed honeymoon. Oh. 276 00:13:34,999 --> 00:13:38,266 They went on a Caribbean cruise around the Med-i-can-anean. 277 00:13:38,267 --> 00:13:40,266 Ah, that's nice. 278 00:13:40,267 --> 00:13:41,999 Ah, the honeymoon. 279 00:13:42,000 --> 00:13:43,998 Jacko and me wanted ours 280 00:13:43,999 --> 00:13:45,999 at Viagra Falls. 281 00:13:48,999 --> 00:13:51,998 But, at the time, it cost £1,000 282 00:13:51,999 --> 00:13:53,999 and we only had 500. 283 00:13:54,999 --> 00:13:56,999 Jacko said it was lovely. 284 00:14:00,999 --> 00:14:03,533 Where did you go on your honeymoon, Mrs Brown? 285 00:14:03,534 --> 00:14:04,998 Oh, didn't go anywhere. 286 00:14:04,999 --> 00:14:08,998 We went into a pub in town and Redser got drunk. 287 00:14:08,999 --> 00:14:11,933 Mm, the next day, he had two things to do - 288 00:14:11,934 --> 00:14:15,133 go and find his car and take back the one we came home in. 289 00:14:18,999 --> 00:14:21,800 Hi! Oh, here they are. 290 00:14:21,801 --> 00:14:23,999 Hello, boys. Hello, Mammy. 291 00:14:26,999 --> 00:14:28,266 You've got a bit of sun. 292 00:14:28,267 --> 00:14:31,132 Oh, yeah, that was in Malta. Beautiful! 293 00:14:31,133 --> 00:14:34,266 And, in Rome, we saw the Trevi Fountain. 294 00:14:34,267 --> 00:14:35,933 Oh, the little statue 295 00:14:35,934 --> 00:14:36,999 with the big dick? 296 00:14:38,999 --> 00:14:41,998 And, in Venice, it was so romantic. 297 00:14:41,999 --> 00:14:43,999 Dino took me up the canal. 298 00:14:53,267 --> 00:14:54,999 I knew he was going to say that. 299 00:14:55,999 --> 00:14:57,999 We ALL knew he was going to say that. 300 00:14:59,000 --> 00:15:00,999 Dirty bastard. 301 00:15:02,400 --> 00:15:04,998 Big date, Buster, you're going to have to at least 302 00:15:04,999 --> 00:15:05,999 get a suit or something. 303 00:15:06,000 --> 00:15:08,998 No, Buster, a suit is not enough. 304 00:15:08,999 --> 00:15:12,132 Rory and I will give you a complete makeover. 305 00:15:12,133 --> 00:15:13,998 Thanks, boys, but... 306 00:15:13,999 --> 00:15:16,999 But nothing! If we're good enough for Sting, 307 00:15:17,000 --> 00:15:20,534 we're good enough for you. High five. Whoo! 308 00:15:21,999 --> 00:15:23,998 Well, to be fair, the boys have great taste. 309 00:15:23,999 --> 00:15:25,998 Oh, thanks, Trevor. 310 00:15:25,999 --> 00:15:28,998 What about something like these? 311 00:15:28,999 --> 00:15:29,999 Khaki. 312 00:15:31,999 --> 00:15:32,999 Mark, they're not khaki, 313 00:15:33,000 --> 00:15:35,133 they're just khak. High five! 314 00:15:36,534 --> 00:15:38,399 No, I'm serious. 315 00:15:38,400 --> 00:15:41,534 Leave it to us, you'll look stunning. 316 00:15:43,999 --> 00:15:47,998 Mammy, did you ever think of having a delayed honeymoon? 317 00:15:47,999 --> 00:15:50,998 Oh, many times. Your father put me off it. 318 00:15:50,999 --> 00:15:52,533 How? He kept insisting 319 00:15:52,534 --> 00:15:53,999 on coming with me. 320 00:15:58,999 --> 00:16:00,999 Maggie? How can I help you today? 321 00:16:02,133 --> 00:16:03,998 What is today's weather to be? 322 00:16:03,999 --> 00:16:06,998 To be or not to be, that is the question. 323 00:16:06,999 --> 00:16:08,800 No, no, no, the WEATHER. 324 00:16:08,801 --> 00:16:11,800 Whether it is nobler in the mind to suffer the slings 325 00:16:11,801 --> 00:16:13,800 and arrows of out... Shut up. 326 00:16:13,801 --> 00:16:14,667 Shutting up. 327 00:16:16,999 --> 00:16:17,999 Hiya. 328 00:16:18,000 --> 00:16:20,666 Hello, Rory, hello, Dino. Hello, Mammy. Hi. 329 00:16:20,667 --> 00:16:22,998 Mammy, we're just getting Buster ready for his big date. Oh. 330 00:16:22,999 --> 00:16:24,998 Can he change upstairs? Sure. 331 00:16:24,999 --> 00:16:28,399 Mrs Brown, I got your exotic decorations. 332 00:16:28,400 --> 00:16:29,999 Oh, Buster, thank you very much. 333 00:16:31,999 --> 00:16:33,998 Maggie? How can I help you today? 334 00:16:33,999 --> 00:16:35,998 This thing keeps giving me the wrong answers. 335 00:16:35,999 --> 00:16:37,998 You have it on the posh setting. What? 336 00:16:37,999 --> 00:16:39,998 Look! Voice - London, England. 337 00:16:39,999 --> 00:16:43,266 We need to change that to Dublin, Ireland. 338 00:16:43,267 --> 00:16:45,801 MAGGIE BEEPS Now. 339 00:16:47,801 --> 00:16:49,666 Maggie? 340 00:16:49,667 --> 00:16:51,000 IN IRISH ACCENT: What do you want? 341 00:16:57,999 --> 00:16:59,998 What is the weather today? 342 00:16:59,999 --> 00:17:01,998 It's pissin' rain. 343 00:17:01,999 --> 00:17:03,934 Yes! Yes! 344 00:17:06,999 --> 00:17:08,933 Oh, thank you, Buster. 345 00:17:08,934 --> 00:17:09,999 Oh, now... 346 00:17:11,999 --> 00:17:13,998 Oh, that IS nice. 347 00:17:13,999 --> 00:17:16,000 Mm... Mm, that's an idea. 348 00:17:17,133 --> 00:17:19,998 Here, I heard the boys upstairs - what's going on with them? 349 00:17:19,999 --> 00:17:22,998 Oh, Buster's big date. The boys are dressing him. 350 00:17:22,999 --> 00:17:25,998 Oh, so, have you got your Maggie working? 351 00:17:25,999 --> 00:17:27,998 Yes, I had it on the wrong setting. 352 00:17:27,999 --> 00:17:29,933 Watch. Maggie? 353 00:17:29,934 --> 00:17:30,998 What? 354 00:17:30,999 --> 00:17:32,998 Who is the best mother in the world? 355 00:17:32,999 --> 00:17:33,999 You are. 356 00:17:35,534 --> 00:17:36,998 Right answer. 357 00:17:36,999 --> 00:17:39,998 Mammy, it's not just a plaything, 358 00:17:39,999 --> 00:17:42,998 it answers any serious question you ask. 359 00:17:42,999 --> 00:17:44,998 Here, watch this. 360 00:17:44,999 --> 00:17:46,998 SHE CLEARS HER THROAT 361 00:17:46,999 --> 00:17:47,999 Maggie? 362 00:17:48,000 --> 00:17:49,999 Who's the posh one? 363 00:17:52,999 --> 00:17:54,399 It's my daughter, Cathy. 364 00:17:54,400 --> 00:17:55,999 She's not posh, she just puts it on. 365 00:17:56,999 --> 00:17:58,801 Whatever. 366 00:18:00,801 --> 00:18:01,933 Maggie? 367 00:18:01,934 --> 00:18:02,998 WHAT?! 368 00:18:02,999 --> 00:18:06,933 Does Pythagoras' theorem conflict in any way 369 00:18:06,934 --> 00:18:09,800 with Einstein's theory of relativity? 370 00:18:09,801 --> 00:18:12,998 ELECTRONIC BEEPING AND WHOOSHING 371 00:18:12,999 --> 00:18:13,999 Feck off. 372 00:18:15,999 --> 00:18:16,999 Right answer! 373 00:18:18,999 --> 00:18:20,399 Well, here we go! 374 00:18:20,400 --> 00:18:26,800 Allow us to present to you the new and improved Buster Brady! 375 00:18:26,801 --> 00:18:28,999 AUDIENCE: Woooooh! 376 00:18:29,999 --> 00:18:34,998 Oh! Well, Buster, you scrub up well. 377 00:18:34,999 --> 00:18:37,999 IN HUSKY VOICE: Buster is looking good. 378 00:18:39,999 --> 00:18:41,999 I beg your pardon? Sorry! 379 00:18:42,999 --> 00:18:44,998 I don't feel right. 380 00:18:44,999 --> 00:18:46,998 Don't be ridiculous, son, you look fantastic. 381 00:18:46,999 --> 00:18:48,998 Yeah, but it's not me. 382 00:18:48,999 --> 00:18:52,998 Buster, it's a blind date off the internet - she won't be her either. 383 00:18:52,999 --> 00:18:55,998 Er, what you talking about, Cathy? I have a photo of her. 384 00:18:55,999 --> 00:18:56,999 Oh, show us. 385 00:19:01,999 --> 00:19:05,998 Maggie, how many women post a real photo 386 00:19:05,999 --> 00:19:07,998 to internet dating sites? 387 00:19:07,999 --> 00:19:10,999 About 30% of women post real photos. 388 00:19:11,999 --> 00:19:14,666 I bet it's the same for men. I'll ask Maggie. 389 00:19:14,667 --> 00:19:18,998 Maggie, how many men post real photographs on the internet? 390 00:19:18,999 --> 00:19:20,800 Don't be stupid! 391 00:19:20,801 --> 00:19:21,934 None! 392 00:19:23,534 --> 00:19:25,399 Ha-ha, that is not true. 393 00:19:25,400 --> 00:19:26,998 Why? What photograph did you post? 394 00:19:26,999 --> 00:19:28,801 I can't remember. 395 00:19:29,999 --> 00:19:33,999 Really? Well, it's just as well I checked and printed it out. 396 00:19:39,534 --> 00:19:41,934 That was two years ago, in Torremolinos. 397 00:19:42,999 --> 00:19:44,998 Sure it was. 398 00:19:44,999 --> 00:19:46,998 You won't even know each other when yous meet. 399 00:19:46,999 --> 00:19:50,533 We will! I have to carry a white rose and she'll be carrying 400 00:19:50,534 --> 00:19:51,998 a box of chocolates. 401 00:19:51,999 --> 00:19:53,998 I can just see you there, you waving 402 00:19:53,999 --> 00:19:55,999 your rose and her with her big box. 403 00:20:00,999 --> 00:20:02,999 My tummy doesn't feel right. You're probably stressed, 404 00:20:03,000 --> 00:20:05,933 you know, with the judges seeing your house tonight. 405 00:20:05,934 --> 00:20:07,534 I don't get stressed, I get even. 406 00:20:08,999 --> 00:20:12,132 But I thought the results were being announced tonight? They are. 407 00:20:12,133 --> 00:20:14,801 My house is going to be the last to be seen. 408 00:20:15,999 --> 00:20:17,399 My tummy doesn't feel right. 409 00:20:17,400 --> 00:20:19,933 Mm. Winnie have you got an antacid? 410 00:20:19,934 --> 00:20:20,999 No, but I have an Uncle Mick. 411 00:20:23,999 --> 00:20:24,999 I'm only joking. 412 00:20:26,934 --> 00:20:28,267 His name is Michael. 413 00:20:30,999 --> 00:20:32,998 Don't be too pushy. 414 00:20:32,999 --> 00:20:33,999 Don't be too pushy. OK. 415 00:20:34,999 --> 00:20:36,933 If she makes a joke, laugh. 416 00:20:36,934 --> 00:20:38,133 HE LAUGHS LOUDLY 417 00:20:39,133 --> 00:20:41,266 But not too loud. Not too loud. 418 00:20:41,267 --> 00:20:43,800 HE WHINNIES 419 00:20:43,801 --> 00:20:46,998 OK, somewhere in the middle there. In the middle, yeah, OK yeah. 420 00:20:46,999 --> 00:20:48,998 And if she turns out to be a battle-axe... 421 00:20:48,999 --> 00:20:50,998 Pretend to have a heart attack. 422 00:20:50,999 --> 00:20:54,998 No! Just be honest, say she's not what you were expecting 423 00:20:54,999 --> 00:20:57,266 and politely excuse yourself. Really? 424 00:20:57,267 --> 00:20:59,999 No, pretend to have a heart attack. Good luck. 425 00:21:02,999 --> 00:21:05,998 Look at them, the judges. 426 00:21:05,999 --> 00:21:08,132 I bet they've picked the winner already. 427 00:21:08,133 --> 00:21:10,399 My mother's loving being a judge. 428 00:21:10,400 --> 00:21:12,399 I'm so glad you recommended her. 429 00:21:12,400 --> 00:21:14,998 Fair play, Mrs Brown. Yeah, I suppose it was big o' me. 430 00:21:14,999 --> 00:21:16,934 That's illegal. 431 00:21:18,267 --> 00:21:20,800 What is? Bigamy. 432 00:21:20,801 --> 00:21:21,999 That's one husband too many. 433 00:21:24,667 --> 00:21:25,998 So is monogamy. 434 00:21:25,999 --> 00:21:27,801 THEY CHUCKLE 435 00:21:29,667 --> 00:21:31,534 I have a monogamy sideboard. 436 00:21:36,999 --> 00:21:38,399 Oh, Jesus. 437 00:21:38,400 --> 00:21:40,666 Oh, listen, I'm going to go home. 438 00:21:40,667 --> 00:21:42,998 I want to get my Christmas cardigan on before the judges get there. 439 00:21:42,999 --> 00:21:45,998 I have some antacids at home anyway. I'll see yous later. See you later. 440 00:21:45,999 --> 00:21:47,999 See you later. Bye, Mrs Brown. 441 00:21:50,133 --> 00:21:53,399 You won't forget to look at my house, will you? Of course not. 442 00:21:53,400 --> 00:21:55,998 There's no cheating going on here, is there? 443 00:21:55,999 --> 00:21:57,266 SHE CHUCKLES 444 00:21:57,267 --> 00:21:58,998 I'm only joking. 445 00:21:58,999 --> 00:22:01,399 And I'll be putting my two cents in. 446 00:22:01,400 --> 00:22:03,999 Oh, well, at least you're not overcharging. 447 00:22:05,534 --> 00:22:06,998 We'll see you shortly. 448 00:22:06,999 --> 00:22:08,998 Don't call me shorty. 449 00:22:08,999 --> 00:22:10,399 And I'm... I'm ready when you are. 450 00:22:10,400 --> 00:22:11,534 CLATTER 451 00:22:27,133 --> 00:22:28,934 When you're ready, Sharon. 452 00:22:31,534 --> 00:22:32,999 Thanks, Sharon! 453 00:22:35,667 --> 00:22:36,998 Sharon! 454 00:22:36,999 --> 00:22:37,999 Let go! 455 00:22:40,999 --> 00:22:43,133 CHOCOLATES! 456 00:22:45,400 --> 00:22:46,999 HELLO? 457 00:22:48,999 --> 00:22:50,999 CHOCOLATES! 458 00:22:52,400 --> 00:22:53,999 Box of chocolates. 459 00:23:01,667 --> 00:23:03,267 Here, Father. Hold that. 460 00:23:06,999 --> 00:23:08,998 Thanks, Buster. What's this for? 461 00:23:08,999 --> 00:23:09,999 Good luck. 462 00:23:15,999 --> 00:23:17,999 Chocolates? 463 00:23:18,999 --> 00:23:20,133 No, thank you. 464 00:23:24,999 --> 00:23:26,999 Who has the white rose? 465 00:23:30,999 --> 00:23:32,998 Er, I have, over here. 466 00:23:32,999 --> 00:23:34,999 Well... 467 00:23:36,133 --> 00:23:38,666 ..hello there... 468 00:23:38,667 --> 00:23:39,998 ..big... 469 00:23:39,999 --> 00:23:41,999 ..sexy boy. 470 00:23:43,999 --> 00:23:46,999 Are you talking to me? Yep. 471 00:23:47,999 --> 00:23:50,999 And I'm going to lick ya all over. 472 00:23:54,999 --> 00:23:56,998 Can I get you something? 473 00:23:56,999 --> 00:23:59,800 I'll have whatever he's having. 474 00:23:59,801 --> 00:24:01,133 What, a heart attack? 475 00:24:12,400 --> 00:24:15,998 A bit of peace and quiet now before the judges get here. 476 00:24:15,999 --> 00:24:16,999 DOORBELL RINGS 477 00:24:17,000 --> 00:24:18,999 That's the end of peace and quiet. 478 00:24:19,999 --> 00:24:21,667 Ewen, come on. 479 00:24:22,999 --> 00:24:24,934 MAGGIE: That's the front door. 480 00:24:26,999 --> 00:24:28,998 Don't get cocky, Maggie. 481 00:24:28,999 --> 00:24:31,999 Right, judges, let's get ready to rumble. 482 00:24:35,999 --> 00:24:38,667 Welcome to my Christmas grotto. 483 00:24:40,267 --> 00:24:42,999 MUSIC: Deck The Halls 484 00:24:46,999 --> 00:24:49,533 Very impressive. 485 00:24:49,534 --> 00:24:51,998 Indeed. Interesting. 486 00:24:51,999 --> 00:24:53,998 I would've thought that, at least for the "judging", 487 00:24:53,999 --> 00:24:55,998 you'd have had Grandad out of sight. 488 00:24:55,999 --> 00:24:58,998 Oh, no, Grandad is part of the decor. 489 00:24:58,999 --> 00:25:01,998 Er, Maggie? Grandad! 490 00:25:01,999 --> 00:25:03,999 ELECTRICAL BUZZING 491 00:25:06,999 --> 00:25:08,998 Maggie? 492 00:25:08,999 --> 00:25:10,399 White Christmas! 493 00:25:10,400 --> 00:25:12,999 JAUNTY MUSIC PLAYS 494 00:25:17,999 --> 00:25:19,133 Very impressive. 495 00:25:20,934 --> 00:25:22,266 Yes, very interesting. 496 00:25:22,267 --> 00:25:24,267 A Christmas extravaganza! 497 00:25:25,400 --> 00:25:28,998 As head judge, I... I don't remember saying that you were the head... 498 00:25:28,999 --> 00:25:33,998 As head judge, I would like to say you did a great job here, Mrs Brown. 499 00:25:33,999 --> 00:25:36,998 Thank you very much. What do you think, Mrs Nicholson? 500 00:25:36,999 --> 00:25:37,999 Well, I see only one problem. 501 00:25:38,000 --> 00:25:40,998 Oh? And what's that? It's all very nice, 502 00:25:40,999 --> 00:25:42,998 but this is a "Christmas competition", 503 00:25:42,999 --> 00:25:44,999 and I don't see a tree. 504 00:25:46,400 --> 00:25:48,998 You can hardly call it a Christmas extravaganza... 505 00:25:48,999 --> 00:25:50,999 I'll break her "buckin' fingers". 506 00:25:52,667 --> 00:25:54,800 ..without a "tree". 507 00:25:54,801 --> 00:25:55,934 Oh, dear. 508 00:25:56,999 --> 00:25:58,998 Wait a minute... I wonder what 509 00:25:58,999 --> 00:26:00,998 the Christmas fairy's brought. 510 00:26:00,999 --> 00:26:02,534 What's this? 511 00:26:05,999 --> 00:26:07,999 AUDIENCE: Oooooh! 512 00:26:08,000 --> 00:26:09,999 APPLAUSE 513 00:26:15,999 --> 00:26:18,400 Put that in your pipe and buckin' smoke it, baby. 514 00:26:20,999 --> 00:26:25,998 We'll be off, Mrs Brown, and I have to say, we are all impressed. 515 00:26:25,999 --> 00:26:28,998 Thank you very much, Doctor. Indeed. Thank you, Father. 516 00:26:28,999 --> 00:26:29,999 I verily think so. 517 00:26:31,999 --> 00:26:33,999 HE MIMICS: I verily think so. 518 00:26:35,133 --> 00:26:36,998 That one gives a compliment 519 00:26:36,999 --> 00:26:38,667 like she's looking for a buckin' receipt for it. 520 00:26:40,999 --> 00:26:42,400 Hello, Cathy, love. 521 00:26:43,667 --> 00:26:44,801 Cup of tea? 522 00:26:45,934 --> 00:26:47,999 Sure. What's up? Nothing. 523 00:26:49,999 --> 00:26:51,533 Nothing important. 524 00:26:51,534 --> 00:26:52,998 Well, it must be important. 525 00:26:52,999 --> 00:26:54,400 You look very down. 526 00:26:55,999 --> 00:26:56,999 I didn't get the promotion. 527 00:26:57,000 --> 00:26:58,998 Oh, so nothing's changed. 528 00:26:58,999 --> 00:27:00,999 So much for "pound me too". 529 00:27:01,999 --> 00:27:03,999 "Hashtag me too"! 530 00:27:06,667 --> 00:27:08,998 Well, whatever. It went to a man. 531 00:27:08,999 --> 00:27:11,998 No, it was another woman. Favouritism. 532 00:27:11,999 --> 00:27:13,998 Somebody less qualified than you. 533 00:27:13,999 --> 00:27:15,998 No, she's brilliant. 534 00:27:15,999 --> 00:27:17,998 Then, why are you so down? 535 00:27:17,999 --> 00:27:18,999 I don't know. 536 00:27:19,999 --> 00:27:21,999 Nothing seems to be going my way. 537 00:27:22,999 --> 00:27:26,999 I was sure I'd get the job, and I don't know why, 538 00:27:27,000 --> 00:27:29,933 but this date thing with Buster... 539 00:27:29,934 --> 00:27:31,998 Buster? What about Buster? 540 00:27:31,999 --> 00:27:33,933 Oh, speak of the devil. 541 00:27:33,934 --> 00:27:34,999 Sorry to intrude. 542 00:27:36,000 --> 00:27:41,999 Um, but I got a suit and, er, I went to a lot of trouble 543 00:27:42,000 --> 00:27:44,133 so, you know, it was, like, er... 544 00:27:46,999 --> 00:27:47,999 Cathy, 545 00:27:48,000 --> 00:27:50,400 would you like to go for a Christmas drink? 546 00:27:51,801 --> 00:27:52,998 Sure, Buster. 547 00:27:52,999 --> 00:27:54,999 AUDIENCE CHEERS 548 00:27:56,999 --> 00:27:58,998 Why don't we all go for a Christmas drink? They're announcing 549 00:27:58,999 --> 00:28:00,998 the results in Foley's and I think I'm in with a chance. 550 00:28:00,999 --> 00:28:02,999 I was kind of hoping it might just be me and Cathy. 551 00:28:03,000 --> 00:28:05,998 Oh, well, you were kind of buckin' hoping wrong. 552 00:28:05,999 --> 00:28:06,999 Come on! 553 00:28:14,934 --> 00:28:16,998 Shh! Shh! 554 00:28:16,999 --> 00:28:18,998 THEY ALL CONTINUE TALKING Sharon? 555 00:28:18,999 --> 00:28:19,999 QUIET! 556 00:28:21,999 --> 00:28:23,267 And a very happy Christmas. 557 00:28:24,999 --> 00:28:26,998 Thank you, Sharon. 558 00:28:26,999 --> 00:28:30,399 Well, it has been a wonderful contest and it raised 500 euro 559 00:28:30,400 --> 00:28:31,999 for the Finglas Warriors. 560 00:28:33,534 --> 00:28:35,998 And we wish them well in the quarterfinals. 561 00:28:35,999 --> 00:28:37,998 Thank you, Father. 562 00:28:37,999 --> 00:28:40,998 As head judge, it is my duty to announce the winner 563 00:28:40,999 --> 00:28:43,666 of the best-decorated Christmas house, 564 00:28:43,667 --> 00:28:44,999 a Christmas extravaganza. 565 00:28:46,999 --> 00:28:48,998 And the winner is - 566 00:28:48,999 --> 00:28:49,999 no relation - 567 00:28:50,000 --> 00:28:51,999 Mrs Sheila Flynn. 568 00:28:55,667 --> 00:28:57,667 Congratulations, Auntie Sheila. 569 00:29:00,999 --> 00:29:03,132 I was sure you were going to win it, Agnes. 570 00:29:03,133 --> 00:29:06,998 No, not with Hilliary on that feckin' judging panel. 571 00:29:06,999 --> 00:29:08,998 Me plan backfired. 572 00:29:08,999 --> 00:29:10,998 Hard luck, Mrs Brown. 573 00:29:10,999 --> 00:29:15,998 In the end, it was between you and Sheila, and she got it, two to one. 574 00:29:15,999 --> 00:29:17,999 Oh, well, Father McBride, that's the way it goes, 575 00:29:18,000 --> 00:29:19,998 but thank you very much for your vote. 576 00:29:19,999 --> 00:29:21,998 Oh, I didn't vote for you, Mrs Brown. 577 00:29:21,999 --> 00:29:24,998 The one vote you got was from... 578 00:29:24,999 --> 00:29:26,000 ..Mrs Nicholson. 579 00:29:35,133 --> 00:29:38,999 MUSIC: Merry Christmas Everyone 580 00:29:40,999 --> 00:29:43,998 It's Christmas, is anybody going to sing? 581 00:29:43,999 --> 00:29:45,998 # Snow is falling 582 00:29:45,999 --> 00:29:47,998 # All around me 583 00:29:47,999 --> 00:29:50,399 # Children playing 584 00:29:50,400 --> 00:29:51,999 # Having fun 585 00:29:52,999 --> 00:29:54,998 # It's the season 586 00:29:54,999 --> 00:29:57,666 # Of love and understanding 587 00:29:57,667 --> 00:30:01,667 # Merry Christmas, everyone 588 00:30:02,999 --> 00:30:07,933 # We're going to have a party tonight 589 00:30:07,934 --> 00:30:11,998 # I'm going to find that boy underneath the mistletoe, 590 00:30:11,999 --> 00:30:13,998 # We'll kiss by candlelight 591 00:30:13,999 --> 00:30:18,998 # Snow is falling all around me 592 00:30:18,999 --> 00:30:22,000 # Children playing, having fun 593 00:30:23,934 --> 00:30:27,998 # It's the season of love and understanding 594 00:30:27,999 --> 00:30:31,999 # Merry Christmas, everyone 595 00:30:32,000 --> 00:30:34,998 # Snow is falling Snow is falling 596 00:30:34,999 --> 00:30:37,998 # All around me All around me 597 00:30:37,999 --> 00:30:39,998 # Children playing Children playing 598 00:30:39,999 --> 00:30:41,999 # Having fun Having fun 599 00:30:42,000 --> 00:30:46,666 # It's the season of love and understanding 600 00:30:46,667 --> 00:30:50,998 # Merry Christmas, everyone 601 00:30:50,999 --> 00:30:55,998 # Merry Christmas, everyone 602 00:30:55,999 --> 00:31:02,998 # Merry Christmas, everyone! # 603 00:31:02,999 --> 00:31:06,534 CHEERING 604 00:31:11,999 --> 00:31:14,999 Merry Christmas and happy New Year! 605 00:31:16,267 --> 00:31:23,999 # Merry Christmas, everyone. # 55483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.