Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:40,320 --> 00:04:44,211
lat�-te,
�n sf�r�it str�lucitoarea mea regin�.
2
00:04:44,240 --> 00:04:46,811
Nu-mi spune regina.
3
00:04:46,840 --> 00:04:49,684
Nu sunt dec�t una din sclavele tale.
4
00:04:49,720 --> 00:04:51,961
Sunt sclava ta.
5
00:04:52,000 --> 00:04:56,289
Vladimir Cel Mare!
Cel mai mare dintre ��ri!
6
00:05:28,360 --> 00:05:31,250
Sunt �n genunchi �n fa�a ta
7
00:05:31,280 --> 00:05:35,251
cer�indu-�i iubirea.
Sunt un am�r�t de muritor.
8
00:05:46,480 --> 00:05:50,804
Po�i s�-mi ceri tot ce-�i dore�ti.
��i voi d�rui libertatea.
9
00:05:54,640 --> 00:05:57,484
Te voi face bogat�.
10
00:05:59,800 --> 00:06:03,009
Bogat� �i puternic�.
11
00:06:07,360 --> 00:06:11,126
�ntreaga lume va �ngenunchia
la picioarele tale.
12
00:06:11,160 --> 00:06:15,688
Refuzul t�u este ca o tortur� pentru
mine, cu refuzul t�u cu t�cerea ta.
13
00:06:18,560 --> 00:06:22,326
Nu sunt dec�t o sclav� pentru care
ai pl�tit s�-�i faci mendrele cu ea.
14
00:06:23,200 --> 00:06:25,362
A�a c�, f�-�i mendrele.
15
00:06:25,400 --> 00:06:28,563
�mi doresc c�ldura ta.
16
00:06:31,320 --> 00:06:34,130
lubirea ta.
17
00:06:34,160 --> 00:06:36,640
S�ngele t�u.
18
00:06:38,640 --> 00:06:41,086
Via�a ta.
19
00:06:42,280 --> 00:06:43,552
Ce vrei?
20
00:06:43,553 --> 00:06:45,809
- Prizonierul tocmai a m�rturisit.
- Bine?
21
00:06:45,840 --> 00:06:51,802
Este liderul unei cete de rebeli
care st�rneau poporul �mpotriva noastr�.
22
00:06:51,840 --> 00:06:55,540
- Numele lor?
- Nici o tortur� nu l-a f�cut s� vorbeasc�.
23
00:06:55,580 --> 00:06:58,001
Arunca�i-l �napoi �n temni��
�i l�sa�i-l s� moar� de foame!
24
00:06:58,040 --> 00:07:01,302
Torturile nu l-au speriat.
�i-a �ncredin�at deja sufletul lui Dumnezeu.
25
00:07:01,303 --> 00:07:02,887
Diavolului, nu lui Dumnezeu!
26
00:07:02,920 --> 00:07:05,844
Nu murdari numele lui Dumnezeu
cu acea spurc�ciune!
27
00:07:10,840 --> 00:07:13,684
T�ia�i-l �n buc��i �i da-�i-l la c�ini.
28
00:07:14,600 --> 00:07:19,447
S� se osp�teze �i ei �n
cinstea �mp�r��iei mele!
29
00:07:22,840 --> 00:07:25,889
�i nu mai vreau s� fiu deranjat!
30
00:07:46,560 --> 00:07:49,564
A�adar, regina mea.
31
00:07:49,600 --> 00:07:53,366
Po�i face cu mine tot ce-�i place?
32
00:07:56,760 --> 00:08:03,450
De ce nu vrei s� �mp�rt�e�ti cu mine
focul care arde �n�untrul t�u?
33
00:08:04,720 --> 00:08:08,202
Ce n-a� da s� aflu cheia.
34
00:08:09,720 --> 00:08:12,485
Care este lucrul care ��i
este cel mai drag �ie?
35
00:08:13,360 --> 00:08:19,242
Ofer biserici �i credincio�i
Dumnezeului meu.
36
00:08:19,280 --> 00:08:22,841
Tu e�ti deasupra lui, mi
te ofer pe mine �nsumi.
37
00:08:26,200 --> 00:08:29,283
- Jur�.
- Pe Dumnezeu!
38
00:08:31,800 --> 00:08:35,646
- Vei face tot ce vreau, nu-i a�a?
- Nu trebuie dec�t s�-mi ceri.
39
00:08:40,040 --> 00:08:43,283
Vreau lucrul care ��i este cel mai drag.
40
00:08:43,320 --> 00:08:45,561
Puterea!
41
00:08:51,040 --> 00:08:53,646
Vreau puterea ta!
42
00:08:56,280 --> 00:08:59,762
Vreau puterea ta, pentru o zi.
43
00:08:59,800 --> 00:09:05,091
Puterea mea ar fi o problem� pentru tine
chiar �i pentru o singur� zi. Crede-m�.
44
00:09:06,280 --> 00:09:09,841
Vreau s� fiu �n locul t�u
pentru o singur� zi.
45
00:09:12,080 --> 00:09:14,651
De ce nu-mi r�spunzi?
46
00:09:16,800 --> 00:09:20,088
Asta este toat� dragostea pe
care o ai tu pentru mine?
47
00:09:20,120 --> 00:09:26,480
- Tu nu e�ti nimic f�r� putere!
- ��i dai seama ce-mi ceri?
48
00:09:30,960 --> 00:09:33,122
Dar tu?
49
00:09:34,080 --> 00:09:36,082
A�adar?
50
00:09:37,080 --> 00:09:39,128
A�a s� fie.
51
00:09:40,240 --> 00:09:45,280
Regatul meu va fi al t�u pentru
o �ntreag� zi. Tu decizi c�nd.
52
00:09:46,440 --> 00:09:49,649
- Maine.
- Maine?
53
00:09:51,440 --> 00:09:54,410
A�a s� fie. Ai cuv�ntul meu.
54
00:09:55,360 --> 00:09:57,681
Dar te rog,
55
00:09:57,720 --> 00:10:01,805
s� nu m� mai la�i s� a�tept �nc� o noapte,
A� muri!
56
00:10:23,040 --> 00:10:27,250
M�ine vei domni, dar acum te implor,
57
00:10:27,280 --> 00:10:30,841
�nc� o noapte de a�teptare
m-ar putea �nnebuni!
58
00:10:34,400 --> 00:10:38,485
�tii cum s� scapi de povara asta.
Sunt toate ale tale, nu-i a�a?
59
00:10:43,320 --> 00:10:46,151
Dac� vrei,
voi porunci s� le arunce pe toate la c�ini,
60
00:10:46,152 --> 00:10:48,770
pentru c� numai tu e�ti
aceea pe care o doresc.
61
00:10:48,800 --> 00:10:50,962
M�ine.
62
00:12:08,160 --> 00:12:10,401
Regina mea dulce!
63
00:12:12,520 --> 00:12:15,410
Sunt �nc� o sclav�.
64
00:13:01,680 --> 00:13:04,570
Acum eu sunt sclavul t�u.
65
00:13:04,600 --> 00:13:07,444
Toate dorin�ele tale vor fi �ndeplinite.
66
00:13:07,480 --> 00:13:09,801
A�eaz�-te �n genunchi.
67
00:13:17,040 --> 00:13:19,520
S�rut�-mi piciorul.
68
00:13:31,800 --> 00:13:34,201
Ridic�-te.
69
00:13:44,400 --> 00:13:46,562
M� sperii.
70
00:13:46,600 --> 00:13:48,762
Te poc�ie�ti?
71
00:13:58,160 --> 00:14:04,691
Dac� ar trebui s� mor din cauza ta...
72
00:14:04,720 --> 00:14:08,406
Mi s-ar p�rea un lucru minunat.
73
00:14:45,360 --> 00:14:49,331
Ei bine, care este prima
ta dorin��, regina mea?
74
00:14:49,360 --> 00:14:52,011
�l vreau pe Ministrul Finan�elor.
75
00:14:52,360 --> 00:14:54,931
�l vrei pe Ministrul Finan�elor?
76
00:14:56,280 --> 00:14:58,886
Ministrul Finan�elor.
77
00:14:58,920 --> 00:15:04,450
De ce? Vrei un cadou?
Dac� vrei un cadou, po�i s� �mi ceri mie!
78
00:15:04,480 --> 00:15:07,689
��i voi oferi tot ce vrei.
79
00:15:08,640 --> 00:15:13,009
Doar porunce�te-mi �i te voi acoperi cu aur!
80
00:15:13,040 --> 00:15:15,441
Taci!
81
00:15:17,040 --> 00:15:19,850
Sau ��i po�i prelua imediat la loc puterea.
82
00:15:19,880 --> 00:15:25,603
Nu, nu, bucur�-te! Te rog.
83
00:15:25,640 --> 00:15:28,246
Ministrul Finan�elor!
84
00:15:28,280 --> 00:15:33,002
�i acum?
Care este urm�toarea ta dorin��?
85
00:15:34,760 --> 00:15:37,969
Vreau s� te c�s�tore�ti cu mine ast�zi.
86
00:15:50,200 --> 00:15:52,726
E�ti speriat.
87
00:15:53,720 --> 00:15:57,506
Nu, nu, tu ai putere de via�� �i de moarte,
88
00:15:57,507 --> 00:16:02,526
dar o ai numai pentru ast�zi,
nu pentru �ntreaga via��.
89
00:16:02,560 --> 00:16:08,966
�i ai putea ob�ine mult mai multe
favoruri c� iubita dec�t c� so�ia mea.
90
00:16:10,440 --> 00:16:14,764
D�-�i to�i banii oamenilor.
91
00:16:15,840 --> 00:16:19,003
Dar, draga mea, un sfat...
92
00:16:19,040 --> 00:16:21,407
uite, a� vrea ca tu s� �n�elegi...
93
00:16:21,440 --> 00:16:25,042
Un astfel de lucru,
ar duce la izbucnirea unei revolu�ii.
94
00:16:25,043 --> 00:16:26,844
F� cum am poruncit eu!
95
00:16:28,480 --> 00:16:34,931
S� nu ui�i c� capul t�u
devine un lucru inutil.
96
00:16:41,000 --> 00:16:48,088
Vezi tu, oamenii sunt
obi�nui�i cu supunerea.
97
00:16:48,120 --> 00:16:51,044
Sunt obi�nui�i s� tr�iasc� cu nimic.
98
00:16:51,080 --> 00:16:53,313
Dar dac� le oferi o �ans�
s� se g�ndeasc� la ei,
99
00:16:53,314 --> 00:16:55,927
pot cere mai multe,
�i nu �i vei mai putea controla.
100
00:16:55,960 --> 00:16:58,361
Acesta ar fi sf�r�itul pentru noi to�i.
101
00:16:58,400 --> 00:17:01,449
Te implor s� renun�i la peopunerea ta.
102
00:17:03,480 --> 00:17:06,370
Deci sunt lucruri mult mai importante
dec�t dragostea ta pentru mine!
103
00:17:06,400 --> 00:17:10,405
Nu vorbi! Fiecare dintre
cuvintele tale este o minciun�!
104
00:17:12,560 --> 00:17:15,928
Nu �tii ce este iubirea.
105
00:17:25,520 --> 00:17:28,922
- Adu-�i toate sclavele aici.
- Sclavele mele?!
106
00:17:28,960 --> 00:17:34,364
Aici �n camera tronului?
Este un sacrilegiu!
107
00:17:40,560 --> 00:17:43,928
�i cu mine cum r�m�ne?
Nu sunt �i eu tot o sclav�?
108
00:17:46,000 --> 00:17:48,367
Despre ce vorbe�ti?
109
00:17:49,520 --> 00:17:52,410
Tu ast�zi e�ti regina!
110
00:17:55,360 --> 00:18:00,207
- Vreau s� ��i testez r�bdarea.
- Puterea ta nu are limite.
111
00:18:04,560 --> 00:18:06,688
Aduce�i sclavele!
112
00:19:00,520 --> 00:19:04,411
La apusul soarelui, ve�i fi libere.
113
00:19:09,720 --> 00:19:13,930
Dar mai �nt�i vreau s� v� d�ruiesc ceva.
114
00:19:13,960 --> 00:19:17,567
Vor fi elibera�i �i prizonierii.
115
00:19:18,880 --> 00:19:22,646
V� ve�i bucura de un banchet
bogat �mpreun� cu ei.
116
00:19:29,880 --> 00:19:31,962
Mul�umi�i reginei voastre.
117
00:20:24,480 --> 00:20:28,007
�tii c�te lucruri mai pot
face �nainte sf�r�itul zilei.
118
00:20:31,080 --> 00:20:35,802
F� tot ce vrei.
Te vreau numai pe tine.
119
00:20:35,840 --> 00:20:39,128
C�nd ziua se va termina
tu m� vei omor�.
120
00:20:39,160 --> 00:20:41,640
Eu te voi iubi.
121
00:20:53,440 --> 00:20:55,681
Adu-l �napoi.
122
00:20:59,440 --> 00:21:02,728
Foarte bine.
123
00:21:06,760 --> 00:21:08,967
�n genunchi.
124
00:21:20,480 --> 00:21:22,847
Folose�te-�i gura.
125
00:22:54,240 --> 00:22:56,641
Vino mai aproape.
126
00:23:06,560 --> 00:23:10,804
St�p�nul t�u vrea s� ne urm�reasc�
c�nd facem dragoste.
127
00:26:57,320 --> 00:26:59,368
G�rzi!
128
00:27:03,200 --> 00:27:05,521
T�ia�i-o �n buc��i
�i arunca�i-o la c�ini.
129
00:27:05,560 --> 00:27:10,282
Fie c� ei s� sarbatoareasca
�n onoarea regatului meu.
130
00:33:03,720 --> 00:33:06,644
Foarte bine!
E�ti regina amazoanelor.
131
00:33:06,680 --> 00:33:09,206
Bravo, Ivanovic, bravo!
132
00:33:09,240 --> 00:33:13,484
Chiar merit s� fiu fiica unuia
dintre cel mai boga�i oameni din Rusia?
133
00:33:13,520 --> 00:33:19,050
Acum tu e�ti so�ia mea Varvara �i sunt
m�ndru de tine. �i de frumuse�ea ta.
134
00:33:19,080 --> 00:33:21,765
De frumuse�ea ta tulbur�toare.
135
00:33:21,800 --> 00:33:25,646
Stai nemi�cat, Ivanovic, stai nemi�cat!
Este mai agitat c� de obicei.
136
00:33:25,680 --> 00:33:29,480
Ca �i cum ar sim�i feminitatea ta.
137
00:33:29,520 --> 00:33:31,209
Doar nu e�ti gelos?!
138
00:33:31,210 --> 00:33:34,242
Draga mea,
gelozia se na�te din suspiciune.
139
00:33:34,280 --> 00:33:39,207
�i se transform� �n furie
atunci c�nd suspiciunea devine certitudine.
140
00:33:42,520 --> 00:33:47,447
Numai cel slab este gelos,
cel care nu are �ncredere �n sine.
141
00:33:47,840 --> 00:33:52,164
Nu am nicio suspiciune �n ceea ce
te prive�te, e�ti so�ia ideal�.
142
00:33:52,200 --> 00:33:56,330
�i eu sunt foarte mul�umit,
complet mul�umit.
143
00:33:56,360 --> 00:33:59,762
Mul�umesc dragostea mea.
144
00:33:59,800 --> 00:34:06,160
Eu sunt cel care trebuie s�-�i mul�umeasc�
c� m-ai l�sat s� m� bucur de frumuse�ea ta.
145
00:34:07,800 --> 00:34:13,523
Du-te acum �i preg�te�te-te pentru cin�.
�n seara aceasta avem oaspe�i! Ai uitat?
146
00:42:09,960 --> 00:42:13,442
Dezbrac�-te, prin�esa Varvara!
147
00:44:27,040 --> 00:44:31,762
Vei avea compania pe care o meri�i.
148
00:45:07,760 --> 00:45:11,162
Tarassof! Tarassof!
149
00:45:11,200 --> 00:45:17,003
Oh, ai mil�, Tarassof!
Oh, Tarassof! Tarassof...
150
00:45:17,880 --> 00:45:20,121
Fie-�i mil�...
151
00:45:23,840 --> 00:45:25,842
Fie-�i mil�!
152
00:45:25,880 --> 00:45:29,009
Nu, Tarassof!
153
00:45:32,320 --> 00:45:35,005
Oh nu...
154
00:52:10,600 --> 00:52:15,606
�mi dau seama cu mare regret
c� te bucuri de pedeapsa ta.
155
00:52:17,440 --> 00:52:19,920
De-acum �nainte...
156
00:52:20,760 --> 00:52:23,127
...nu vei mai primi m�ncare.
157
00:52:23,160 --> 00:52:27,484
E�ti posedat� de diavol!
158
00:56:36,720 --> 00:56:39,564
"Primul fiu al lui luda, Er..."
159
00:56:39,600 --> 00:56:43,525
s-a c�s�torit cu Tamar,
dar Dumnezeu l-a aflat�.
160
00:56:43,560 --> 00:56:49,966
vinovat �i l-a f�cut s� moar�.
161
00:56:50,000 --> 00:56:55,370
"Atunci luda a gr�it c�tre Onan:
al doilea fiu al s�u."
162
00:56:55,400 --> 00:57:00,440
"Du-te la so�ia fratelui t�u..."
163
00:57:00,480 --> 00:57:03,927
"... �ndepline�te-�i datoria ta de cumnat
�i d�ruie�te-i o progenitur�."
164
00:57:03,960 --> 00:57:07,203
"Dar Onan, �tiind c�
s�m�n�a nu era a lui..."
165
00:57:07,240 --> 00:57:11,723
"... c�nd s-a apropiat de so�ia
fratelui s�u..."
166
00:57:13,080 --> 00:57:20,248
"... a f�cut totul s� �mpiedice concep�ia
�mpr�tiindu-�i s�m�n�� pe p�m�nt..."
167
00:57:20,280 --> 00:57:24,046
pentru a nu d�rui urma�i fratelui sau�.
168
00:57:24,080 --> 00:57:29,625
Conduita lui l-a nemul�umit pe Dumnezeu
care l-a f�cut s� moar� �i pe el."
169
00:57:37,800 --> 00:57:44,649
Din Onan, vine cuv�ntul onanism,
sinonim cu masturbare...
170
00:57:44,680 --> 00:57:49,781
"pentru c� Onan a practica
"coitus interruptus"�.
171
00:58:06,040 --> 00:58:08,281
Tu!
172
00:58:12,360 --> 00:58:16,809
C�te c�r�i formeaz� Noul Testament?
173
00:58:33,000 --> 00:58:36,891
Au fost scrise
�nainte sau dup� moartea lui lisus?
174
00:58:47,480 --> 00:58:50,065
Exist� dou�zeci �i �apte de c�r�i
�n Noul Testament...
175
00:58:50,100 --> 00:58:53,044
...�i au fost scrise dup� moartea lui Isus
�i �ncredin�ate Bisericii...
176
00:58:53,080 --> 00:58:55,890
...c� norme morale de credin�� �i ac�iune.
177
01:00:42,800 --> 01:00:46,216
De fiecare dat� �mi spun c� lucrul �sta
trebuie s� se termine, dar nu pot rezista!
178
01:00:46,240 --> 01:00:50,962
Ce mi-ai f�cut, las al vie�ii mele?
179
01:00:51,000 --> 01:00:55,608
- E�ti sigur c� so�ul t�u nu se va �ntoarce?
- Nu, nu, nu!
180
01:00:57,240 --> 01:01:00,051
Nu-�i face griji pentru el,
g�nde�te-te la noi!
181
01:01:00,052 --> 01:01:00,847
Oh, da!
182
01:03:13,840 --> 01:03:16,466
De ce te-au trimis la culcare
f�r� s� m�n�nci?
183
01:03:16,467 --> 01:03:17,401
Am min�it.
184
01:03:17,440 --> 01:03:20,011
Ai min�it?
185
01:03:22,320 --> 01:03:26,086
Am auzit-o pe mama ta spun�nd...
186
01:03:26,120 --> 01:03:28,407
...c� te-a descoperit ascuns �n camera ei.
187
01:03:28,440 --> 01:03:30,522
Este adev�rat?
188
01:03:31,280 --> 01:03:33,681
Noapte bun�.
189
01:07:10,200 --> 01:07:12,806
Cine a declarat sf�nt r�zboiul...
190
01:07:12,840 --> 01:07:17,880
...dintre italieni �i saraceni?
191
01:07:27,560 --> 01:07:30,803
Papa loan al 8-lea.
Da, da, a fost Papa loan al 8-lea!
192
01:07:31,040 --> 01:07:33,771
Papa loan al 8-lea!
Papa loan al 8-lea!
193
01:07:35,400 --> 01:07:37,448
Papa loan al 8-lea!
194
01:07:49,560 --> 01:07:54,487
Se pare c� lec�ia de ieri
nu �i-a servit la nimic. Apleac�-te!
195
01:09:02,920 --> 01:09:05,082
Thomas, e�ti acolo?
196
01:09:12,320 --> 01:09:15,802
Thomas? E�ti acolo?
197
01:09:15,840 --> 01:09:17,888
R�spunde.
198
01:09:28,680 --> 01:09:31,729
�ncerci s� m� sperii?
199
01:09:31,840 --> 01:09:33,922
Thomas?
200
01:09:42,280 --> 01:09:47,161
�tiu c� te ascunzi acolo s� m� sperii,
dar nu mi-e team�.
201
01:09:48,360 --> 01:09:52,126
- Thomas? Thomas?
- Ssh!
202
01:09:56,280 --> 01:10:00,251
- Ce faci aici, singur �n �ntuneric?
- Ssh!
203
01:10:00,280 --> 01:10:03,363
Vino aici �i nu face zgomot,
ca s� nu ne aud� nimeni.
204
01:10:45,640 --> 01:10:49,122
Ce faci, o spionezi pe mama ta?
205
01:10:49,160 --> 01:10:51,215
Are un iubit?
206
01:10:51,216 --> 01:10:55,327
- Cine?
- Ea, mama mea.
207
01:10:55,360 --> 01:11:00,321
- Mama ta are un iubit?!
- Ssh! S� nu observe c� suntem aici.
208
01:11:00,360 --> 01:11:04,809
- De unde �tii c� are un iubit?
- I-am v�zut.
209
01:11:05,560 --> 01:11:07,927
E frumoas� mama ta, nu-i a�a?
210
01:11:07,960 --> 01:11:11,726
- C�nd i-ai v�zut?
- I-am v�zut.
211
01:11:11,760 --> 01:11:19,087
- I-am v�zut... f�c�nd acel lucru.
- Ce lucru? Care lucru?
212
01:11:47,600 --> 01:11:52,811
- El a s�rutat-o... acolo.
- Nu te cred.
213
01:11:52,840 --> 01:11:58,006
Ea era �ntins� pe divan
iar el era �n genunchi.
214
01:12:04,880 --> 01:12:08,726
- Atunci ea i-a s�rutat-o...
- �i apoi?
215
01:12:50,160 --> 01:12:52,891
Iat�-l!
216
01:13:08,360 --> 01:13:13,526
Plec, nu vreau s� mai stau aici.
Chiar nu �i-este ru�ine?!
217
01:13:14,440 --> 01:13:20,049
- Dar pot s� �tiu �i eu ce sim�i �n asta?
- Pl�cere. Simt pl�cere.
218
01:13:20,080 --> 01:13:23,084
Nu v�d cum po�i sim�i pl�cere
atunci c�nd o spionezi pe mama ta.
219
01:13:23,120 --> 01:13:27,091
Este dezgust�tor.
Dezgust�tor, dezgust�tor, dezgust�tor!
220
01:13:34,360 --> 01:13:38,684
- la asta.
- Pentru ce? Ce trebuie s� fac cu asta?
221
01:13:39,600 --> 01:13:43,129
Bate-m�! Hai, bate-m�!
222
01:13:44,760 --> 01:13:47,964
Vrei s� te bat?
223
01:13:48,000 --> 01:13:50,890
E�ti nebun?
224
01:13:50,920 --> 01:13:54,527
Bate-m�!
Plezne�te-m� pe cur, te implor!
225
01:13:56,280 --> 01:13:59,807
E�ti nebun!
226
01:13:59,840 --> 01:14:02,446
Nu sunt nici m�car profesorul t�u.
227
01:14:02,480 --> 01:14:07,361
Crezi c� ��i isp�e�ti p�catele
dac� te la�i b�tut?
228
01:14:07,400 --> 01:14:09,956
Bate-m�!
Sau o s� le spun tuturor prietenilor mei
229
01:14:09,957 --> 01:14:12,406
c� ai fost aici cu mine s� tragi cu ochiul.
230
01:14:16,560 --> 01:14:20,531
Te-am r�nit?
Nu, nu pot, nu o pot face.
231
01:14:45,360 --> 01:14:47,601
Nu o s� m� prinzi!
232
01:14:53,060 --> 01:14:54,987
Acum o s� te leg
de catargul cel mare al navei
233
01:14:54,988 --> 01:14:57,776
�i nu o s� mai po�i sc�pa niciodat� de mine,
piratule Barbaneagra!
234
01:14:57,800 --> 01:15:02,044
Da, leag�-m�! �ncarcereaz�-�i sclavul
�i tortureaz�-I p�n� la moarte!
235
01:15:02,080 --> 01:15:06,085
- Cum poate s� ��i plac� a�a ceva?
- Nu �tiu, dar �mi place. �mi place a�a.
236
01:15:06,120 --> 01:15:09,329
- Repede, hai, leag�-m�!
- Pot s�-�i m�rturisesc ceva?
237
01:15:09,360 --> 01:15:12,682
- Sigur.
- �i mie �mi place?
238
01:15:53,600 --> 01:15:56,683
Sunt legat slab!
Mai str�ns! Mai str�ns!
239
01:16:00,720 --> 01:16:03,963
Bate-m�! Bate-m�, bate-m�,
bate-m�, bate-m�, bate-m�, bate-m�!
240
01:19:41,320 --> 01:19:43,846
Bun�, micu�o.
241
01:20:04,960 --> 01:20:07,725
Ce mai faci tu �n diminea�a asta?
242
01:22:26,280 --> 01:22:31,127
Minunat�!
Ce splendoare, draga mea!
243
01:22:32,120 --> 01:22:35,090
Giuvaerul meu, c�t e�ti de ro�ie!
244
01:22:35,120 --> 01:22:39,808
Este vina mea, doamn�. Am �inut-o aici
de peste o or�.
245
01:22:39,840 --> 01:22:44,607
Bine. Trebuie s� suferi pentru a
te bucura de pl�cere! Nu-i a�a?
246
01:22:44,640 --> 01:22:47,405
Uite ce minunat� este.
247
01:22:50,240 --> 01:22:52,330
Nu pari s� fii prea entuziast�.
248
01:22:52,331 --> 01:22:56,646
Poza aia nu este chiar at�t de bun�,
�i apoi �n negru �i cu...
249
01:22:56,680 --> 01:23:02,005
Alb �i negru sau culoare,
nu asta e problema.
250
01:23:04,640 --> 01:23:07,325
Uit�-te la z�mbetul lui...
251
01:23:07,360 --> 01:23:13,322
Ce e �n neregul� cu z�mbetul lui? Este at�t
de elegant �i arata at�t de inteligent.
252
01:23:13,360 --> 01:23:15,931
Dac� spui tu...
253
01:23:17,560 --> 01:23:20,609
S� nu ui�i c� femeia �l face pe b�rbat.
254
01:23:20,640 --> 01:23:23,416
B�rbatul nu trebuie dec�t s� fie bun,
politicos �i bogat!
255
01:23:23,417 --> 01:23:25,202
Iar el are toate aceste calit��i.
256
01:23:27,600 --> 01:23:30,683
Oh, am uitat! Ghici cine tocmai a sosit?
V�rul t�u Harris, din Londra.
257
01:23:32,160 --> 01:23:35,960
A crescut at�t de mult �nc�t
aproape c� nu l-am mai putut recunoa�te.
258
01:23:36,000 --> 01:23:39,368
Este gata. Putem s� o �i scoatem
Va fi gata pentru disear�, doamn�.
259
01:23:39,400 --> 01:23:41,846
Te rog s� fie gata la timp.
260
01:23:42,120 --> 01:23:45,522
Ce nunta fericit� va fi!
261
01:24:18,120 --> 01:24:23,570
- Acum e�ti b�rbat...
- Sunt doar cu doi ani mai mare dec�t tine.
262
01:24:34,640 --> 01:24:38,850
- �tii, am �mplinit 18 ani.
- �tiu.
263
01:24:39,840 --> 01:24:43,970
- Pare c� ieri.
- Eram copii.
264
01:24:45,160 --> 01:24:48,130
M�ine m� voi c�s�tori.
265
01:25:03,800 --> 01:25:10,570
C�nd ai de g�nd s� �mi ar��i �i s� m� �nve�i
toate acele lucruri ciudate...
266
01:25:10,600 --> 01:25:15,322
...�i frumoase pe care mi le-ai spus
c�nd ne juc�m de-a doctorul?
267
01:25:15,360 --> 01:25:18,807
Atunci eram copii.
268
01:25:18,840 --> 01:25:23,084
Mi-ai spus
c� atunci c�nd vom fi mai mari...
269
01:25:23,120 --> 01:25:26,920
Acum suntem mari.
270
01:25:26,960 --> 01:25:31,409
Nu pot s� �i spun...
f�r� s�-�i ar�t.
271
01:25:32,640 --> 01:25:36,645
Atunci arat�-mi.
Ce mai a�tep�i?
272
01:26:02,960 --> 01:26:05,406
Acesta este un s�rut.
273
01:26:05,440 --> 01:26:07,522
�tiu.
274
01:26:07,560 --> 01:26:11,087
�ntotdeauna trebuie s� �ncepi cu un s�rut.
275
01:26:11,120 --> 01:26:13,521
Continu�.
276
01:26:51,720 --> 01:26:54,371
Atinge-o...
277
01:29:14,400 --> 01:29:17,847
Am r�mas virgin� pentru tine,
a�a cum am promis,
278
01:29:17,880 --> 01:29:20,565
...�i tu nu ai fost �n stare s� m� posezi!
279
01:29:20,600 --> 01:29:23,888
Mi-am �inut promisiunea.
280
01:29:23,920 --> 01:29:28,084
- So�ul meu m� va poseda primul!
- A�teapt�, Giovanna!
281
01:29:28,120 --> 01:29:30,930
Vreau s� vorbesc cu tine!
282
01:31:09,920 --> 01:31:13,811
- N-am vrut s� te sperii.
- Nu-i nimic, domnule.
283
01:31:13,840 --> 01:31:17,049
- Ce este asta?
- Ceai de mu�e�el pentru t�n�ra doamn�.
284
01:31:17,080 --> 01:31:19,242
D�-mi-l s� �l duc eu.
285
01:31:19,280 --> 01:31:22,921
Nu-�i face griji, Servesc foartebine!
286
01:31:22,960 --> 01:31:25,327
- To�i ceilal�i dorm acum?
- Da domnule.
287
01:31:25,360 --> 01:31:27,886
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
288
01:32:35,200 --> 01:32:37,282
Giovanna?
289
01:32:48,480 --> 01:32:50,847
Giovanna?
290
01:33:00,680 --> 01:33:02,728
Giovanna!
291
01:33:10,840 --> 01:33:13,047
Hei!
292
01:36:16,160 --> 01:36:21,326
Este �ntr-adev�r frumoas�!
Asta este! E�ti pur �i simplu minunat�!
293
01:36:21,360 --> 01:36:27,242
S� mergem, am �nt�rziat.
Nu vrem s� ne sup�r�m oaspe�ii, nu-i a�a!
294
01:36:36,800 --> 01:36:38,723
Salut.
295
01:36:38,760 --> 01:36:43,448
�tii, Harris,
Am avut un vis ciudat azi noapte.
296
01:36:49,960 --> 01:36:53,043
Poate c� am avut �i eu acela�i vis.
297
01:37:01,280 --> 01:37:07,083
Atunci de ce nu ne �nt�lnim dup� ceremonie?
Am putea vorbi despre visul nostru...
24633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.