All language subtitles for harrow.s03e07.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,120 Previously, on Harrow... 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,000 HARROW: Didn't you just sign your divorce papers? 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,480 He is a really nice guy. So what was missing? 4 00:00:06,480 --> 00:00:08,920 You were lucky to find a solicitor this late in the day. 5 00:00:08,920 --> 00:00:11,320 Sage is my fiancee. 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,360 Tanya. We really worked. 7 00:00:13,360 --> 00:00:15,320 Where's your mother? She's dead. 8 00:00:15,320 --> 00:00:19,040 Did James tell you he stole $22 million from my company? 9 00:00:19,040 --> 00:00:21,400 LUND: He'll never give up his boy. He might. 10 00:00:21,400 --> 00:00:23,840 If he has to choose between James and his daughter. 11 00:00:23,840 --> 00:00:25,960 She's playing you. It wasn't me who stole her money. 12 00:00:25,960 --> 00:00:26,960 It was Max. 13 00:00:26,960 --> 00:00:29,360 I think Harrow's son was involved in Max Zoric's death. 14 00:00:29,360 --> 00:00:31,560 I want to tap Daniel Harrow's phone. 15 00:00:31,560 --> 00:00:34,920 FERN: You knew I was going to Mum's. Nichols was there waiting for me. 16 00:00:34,920 --> 00:00:36,520 Well, I needed to get my phone back... 17 00:00:36,520 --> 00:00:38,160 You used me again! 18 00:00:38,160 --> 00:00:40,840 Can I just see that it's here? Sorry. It's been shipped out. 19 00:00:40,840 --> 00:00:42,520 A Senior Sergeant Bryan Nichols. 20 00:00:44,640 --> 00:00:46,960 (EERIE MUSIC) 21 00:00:49,280 --> 00:00:52,240 (MUSIC CONTINUES) 22 00:01:28,920 --> 00:01:31,040 (MUSIC CONTINUES) 23 00:01:44,520 --> 00:01:47,440 (GASPS) (PHONE LINE RINGS) 24 00:01:52,240 --> 00:01:54,240 (GAGS, GASPS) 25 00:02:05,040 --> 00:02:07,080 (STARTS ENGINE) 26 00:02:16,880 --> 00:02:24,200 (HORN BLARES CONTINUOUSLY) 27 00:03:06,520 --> 00:03:09,040 (INDISTINCT POLICE RADIO TRAFFIC) 28 00:03:12,560 --> 00:03:14,480 Oh, the piece of... 29 00:03:15,760 --> 00:03:18,600 Tech support. Oh, thank Christ. Come in. 30 00:03:19,720 --> 00:03:23,480 So, uh...what seems to be the problem? 31 00:03:25,520 --> 00:03:28,920 This. Been doing it for the past couple of days now. 32 00:03:32,240 --> 00:03:36,880 Um...look, this is gonna take me some time. 33 00:03:36,880 --> 00:03:38,640 Yep. Take as long as you need. 34 00:03:38,640 --> 00:03:40,280 I'll be gone most of the day. 35 00:03:43,440 --> 00:03:45,320 Sarge, you wanted me? 36 00:03:45,320 --> 00:03:49,280 Oh. Yeah, um, just need you to take something back to the evidence room. 37 00:03:54,880 --> 00:03:58,080 Cybercrime have another go at the shipyard fight? 38 00:03:58,080 --> 00:04:00,600 Yeah. No good. 39 00:04:00,600 --> 00:04:02,080 Hopeless. 40 00:04:02,080 --> 00:04:06,600 Really? There must be some serious encryption going on in there. 41 00:04:06,600 --> 00:04:09,880 Buggered if I know. Can't even send emails at the moment. 42 00:04:11,440 --> 00:04:14,320 Yeah, we might have another lead on Harrow's son. 43 00:04:14,320 --> 00:04:16,240 Immigration? Yeah. 44 00:04:16,240 --> 00:04:19,960 Apparently, a James Reed entered the country on a study visa. 45 00:04:19,960 --> 00:04:21,520 Is your email back? 46 00:04:21,520 --> 00:04:22,920 Can I get into my email? 47 00:04:24,400 --> 00:04:26,320 Yeah, sure. Yeah, great. 48 00:04:26,320 --> 00:04:27,880 We're waiting on an email from them, 49 00:04:27,880 --> 00:04:29,960 so hopefully they'll have a passport photo. 50 00:04:29,960 --> 00:04:31,760 Yeah. Well, that'd be helpful. 51 00:04:31,760 --> 00:04:33,640 Anything there from Immigration? 52 00:04:33,640 --> 00:04:36,640 Uh...don't think so. 53 00:04:42,920 --> 00:04:44,840 Bloody hell. I'm sorry. 54 00:04:44,840 --> 00:04:47,320 I, um...I think I'm gonna have to come back to you 55 00:04:47,320 --> 00:04:48,800 with the new logic board. 56 00:04:48,800 --> 00:04:50,280 Yeah. Oh... Alright. Yep. 57 00:04:52,000 --> 00:04:53,920 Thanks for your time. 58 00:04:56,720 --> 00:04:58,440 Anything further from the phone tap? 59 00:04:58,440 --> 00:05:00,440 No, it's gone quiet. 60 00:05:01,480 --> 00:05:03,400 Bryan? Mm? 61 00:05:03,400 --> 00:05:06,560 Are you sure you're OK to do this job? 62 00:05:06,560 --> 00:05:08,880 You've been mates with Harrow a long time. 63 00:05:11,040 --> 00:05:13,400 Well, that's why I gave him every chance. 64 00:05:30,880 --> 00:05:33,200 Stalking your ex? 65 00:05:33,200 --> 00:05:34,920 No. 66 00:05:36,320 --> 00:05:39,920 It's just...that's his fiancee. 67 00:05:42,840 --> 00:05:44,320 I didn't know. 68 00:05:44,320 --> 00:05:46,160 Neither did I. 69 00:05:47,280 --> 00:05:50,640 And you're looking at them, why? 70 00:05:50,640 --> 00:05:54,280 Harrow. You speak Spanish, right? 71 00:05:54,280 --> 00:05:56,600 WARRINGTON: I know it's hard but you just have to try... 72 00:05:56,600 --> 00:05:58,880 (SPEAKS SPANISH) 73 00:06:03,880 --> 00:06:07,080 His name is Carl Echeverria, from Venezuela. 74 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 His wife had a heart attack at the wheel 75 00:06:09,080 --> 00:06:10,960 and he won't leave until he sees her. 76 00:06:10,960 --> 00:06:13,440 Heart attack? Was his wife his age? 77 00:06:13,440 --> 00:06:15,200 Mm. Who's doing the PM? 78 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 Fairley, last thing today. 79 00:06:17,200 --> 00:06:19,120 Well, she can't leave him here all day. 80 00:06:19,120 --> 00:06:21,960 I just want to see her. You can't. I'm sorry. 81 00:06:21,960 --> 00:06:23,840 Not yet. 82 00:06:23,840 --> 00:06:25,960 Uh, soy Dr Daniel Harrow. 83 00:06:25,960 --> 00:06:27,680 (SPEAKS SPANISH) 84 00:06:27,680 --> 00:06:29,560 Gracias. 85 00:06:29,560 --> 00:06:32,440 (SPEAKS SPANISH) 86 00:06:32,440 --> 00:06:34,120 How did my wife die? 87 00:06:34,120 --> 00:06:37,520 Well, that's what we're here to find out. 88 00:06:37,520 --> 00:06:39,280 Later today. 89 00:06:39,280 --> 00:06:41,200 (SPEAKS SPANISH) 90 00:06:41,200 --> 00:06:43,760 First they say it was a car accident, 91 00:06:43,760 --> 00:06:45,680 now a heart attack? 92 00:06:45,680 --> 00:06:47,880 How could she have a heart attack? She was 28! 93 00:06:47,880 --> 00:06:50,280 Well, was there any history of heart problems in her family? 94 00:06:50,280 --> 00:06:53,560 No. No, both her parents are alive. Her grandparents are alive. 95 00:06:53,560 --> 00:06:57,480 Her great-grandmother still posts photos of her tomatoes on Instagram! 96 00:06:57,480 --> 00:06:59,320 Let me do the PM. 97 00:06:59,320 --> 00:07:01,480 You've got four other jobs on your list. 98 00:07:01,480 --> 00:07:03,040 (PHONE RINGS) 99 00:07:04,200 --> 00:07:06,160 Hi. 100 00:07:06,160 --> 00:07:07,680 This is not a great time. 101 00:07:07,680 --> 00:07:09,480 Mr Echeverria... 102 00:07:09,480 --> 00:07:11,240 Well, I can't! I'm still at work... 103 00:07:11,240 --> 00:07:13,080 ..I am going to do everything I can 104 00:07:13,080 --> 00:07:15,720 to find out exactly what happened to your wife 105 00:07:15,720 --> 00:07:19,320 but...it is going to take some hours. 106 00:07:20,360 --> 00:07:21,840 Thank you. 107 00:07:23,080 --> 00:07:25,680 We've been together since we were at school. 108 00:07:26,680 --> 00:07:28,480 I cannot leave her now. 109 00:07:30,600 --> 00:07:32,080 What was your wife's name? 110 00:07:35,720 --> 00:07:37,400 Gabriella. 111 00:07:42,720 --> 00:07:45,920 EDWINA: OK. CT's up. 112 00:07:49,840 --> 00:07:52,920 No sign of stroke or aneurysm. 113 00:07:52,920 --> 00:07:55,320 She has injuries to her mouth and nose 114 00:07:55,320 --> 00:07:57,720 but they could be from the collision. 115 00:07:57,720 --> 00:07:59,640 Do we have any photos from the vehicle? 116 00:07:59,640 --> 00:08:01,600 Uh, there's no damage to the vehicle. 117 00:08:01,600 --> 00:08:04,800 Police at the scene think it was barely moving when it hit the bins. 118 00:08:07,400 --> 00:08:09,800 This blood is an odd colour. 119 00:08:09,800 --> 00:08:12,280 Can you take a sample? Sure thing. 120 00:08:19,880 --> 00:08:23,160 More cuts and bruising to the inside of her lips. 121 00:08:23,160 --> 00:08:26,960 Her tongue and throat are swollen and... 122 00:08:26,960 --> 00:08:28,640 What's this? 123 00:08:36,480 --> 00:08:38,800 Eww! What is that? 124 00:08:38,800 --> 00:08:40,800 Some sort of... 125 00:08:40,800 --> 00:08:42,400 ..fruit. 126 00:08:42,400 --> 00:08:44,240 Pass me the endocam. 127 00:08:58,960 --> 00:09:03,200 Her larynx is swollen, almost completely closed. 128 00:09:03,200 --> 00:09:06,320 Well, she'd barely get any air into her lungs through that opening. 129 00:09:06,320 --> 00:09:08,640 There's so much mucus! 130 00:09:22,080 --> 00:09:23,880 A raspberry? 131 00:09:25,680 --> 00:09:27,560 More than one. 132 00:09:27,560 --> 00:09:30,640 Not even chewed - swallowed whole, 133 00:09:30,640 --> 00:09:34,160 which means that's not just blood - that's raspberry juice. 134 00:09:34,160 --> 00:09:36,120 So she choked on them. 135 00:09:36,120 --> 00:09:38,360 If she had, there'd be no mucus, 136 00:09:38,360 --> 00:09:42,160 and the raspberries aren't large enough to block the airway. 137 00:09:42,160 --> 00:09:43,680 It looks more like... 138 00:09:43,680 --> 00:09:45,120 Anaphylaxis? 139 00:09:46,120 --> 00:09:47,760 Yes. 140 00:09:49,640 --> 00:09:52,440 Looks like she was allergic to raspberries. 141 00:09:53,960 --> 00:09:56,480 But...Gabriella loved raspberries. 142 00:09:57,600 --> 00:10:00,160 She would eat them all the time if we could afford them. 143 00:10:01,280 --> 00:10:04,720 (SIGHS) Had she ever had a reaction before? 144 00:10:04,720 --> 00:10:06,720 Even a mild one? 145 00:10:08,920 --> 00:10:10,480 So, uh... 146 00:10:10,480 --> 00:10:12,760 ..where would she get them from? 147 00:10:15,240 --> 00:10:18,160 GRACE: This is where she worked? As a maid, yes. 148 00:10:18,160 --> 00:10:20,200 And do you think she got the raspberries here? 149 00:10:20,200 --> 00:10:21,680 Maybe. 150 00:10:23,960 --> 00:10:25,440 Thanks, mate. Thank you. 151 00:10:25,440 --> 00:10:26,920 But won't tox tell us 152 00:10:26,920 --> 00:10:28,800 if there's something wrong with the raspberries? 153 00:10:28,800 --> 00:10:31,400 Yes but not fast enough to stop it happening to someone else. 154 00:10:33,080 --> 00:10:35,840 Ooh, I feel like I'm on my honeymoon. 155 00:10:35,840 --> 00:10:37,840 I never had one. 156 00:10:37,840 --> 00:10:39,120 Huh? 157 00:10:39,120 --> 00:10:43,440 Well, we went to Fiji but there was a storm and we got rained in, 158 00:10:43,440 --> 00:10:45,840 then the chef died in unusual circumstances. 159 00:10:45,840 --> 00:10:48,000 You did an autopsy on your honeymoon? 160 00:10:48,000 --> 00:10:51,080 (LAUGHS) Tell me again why you're single? 161 00:10:51,080 --> 00:10:54,080 Good afternoon. May we speak with your duty manager? 162 00:10:54,080 --> 00:10:55,840 Yes. He's right here. 163 00:10:55,840 --> 00:10:57,520 How can I help? 164 00:10:57,520 --> 00:10:59,080 We're with the Coroner. 165 00:10:59,080 --> 00:11:02,280 We'd like to ask you a few questions about Gabriella Echeverria. 166 00:11:03,720 --> 00:11:05,760 Not here. Please. 167 00:11:22,440 --> 00:11:24,160 Kitchen is this way. 168 00:11:27,640 --> 00:11:29,760 I don't even know why she left when she did. 169 00:11:29,760 --> 00:11:32,440 She didn't clock off, didn't fill out her timesheet. 170 00:11:34,480 --> 00:11:36,400 Should you two still be here? 171 00:11:36,400 --> 00:11:39,440 I've spoken to both of you about this in the past. 172 00:11:39,440 --> 00:11:42,320 I expect all employees to strictly adhere to rosters and break times. 173 00:11:42,320 --> 00:11:44,280 Back to work. Hard worker? 174 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 Very. She took as many shifts as I could give her. 175 00:11:49,800 --> 00:11:51,280 Ah, Fiona! 176 00:11:51,280 --> 00:11:54,160 You're friends with Gabriella. Uh, yes. 177 00:11:54,160 --> 00:11:56,720 Is very sad. Did you see her last night? 178 00:11:56,720 --> 00:11:59,320 Uh, we had different shifts. 179 00:12:01,080 --> 00:12:03,720 I need to talk to you before you leave today. 180 00:12:03,720 --> 00:12:07,160 You know why. Y-yes, Mr Moore. 181 00:12:07,160 --> 00:12:09,880 Come and see me when you've finished your shift, please. 182 00:12:10,880 --> 00:12:12,720 OK. Off you go. 183 00:12:23,880 --> 00:12:26,800 They're $80 a kilo, flown in from Tasmania. 184 00:12:26,800 --> 00:12:28,040 80? 185 00:12:28,040 --> 00:12:30,280 They think there might be something wrong with them. 186 00:12:30,280 --> 00:12:32,920 There can't be. They're the best available. 187 00:12:32,920 --> 00:12:34,360 Ha... 188 00:12:35,960 --> 00:12:38,200 They're too expensive to use in desserts. 189 00:12:38,200 --> 00:12:39,960 Only in the fruit platters. 190 00:12:39,960 --> 00:12:42,080 Fruit platters? Welcome packs. 191 00:12:42,080 --> 00:12:45,720 Emilio. They only go to our VIP guests on level 15. 192 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 Organic, hand-picked. 193 00:12:47,160 --> 00:12:49,760 How many did you do yesterday? Uh, only one. 194 00:12:49,760 --> 00:12:52,000 Room 1503. Amanda! 195 00:12:53,160 --> 00:12:54,760 Sorry. 196 00:12:54,760 --> 00:12:57,600 As you can see, there's nothing wrong with our raspberries. 197 00:12:57,600 --> 00:13:00,040 And Gabriella didn't have access to them anyway. 198 00:13:00,040 --> 00:13:02,000 Room staff aren't allowed in the kitchen. 199 00:13:02,000 --> 00:13:05,200 Then she must have come into contact up on level 15. 200 00:13:05,200 --> 00:13:07,920 She couldn't have. She only worked the non-VIP levels. 201 00:13:07,920 --> 00:13:10,200 Maybe she went up there to visit another maid. 202 00:13:10,200 --> 00:13:14,720 The VIP floor has top security. Even the maids need card access. 203 00:13:14,720 --> 00:13:18,160 Look, we need to trace Gabriella's movements. 204 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Somehow, she must have been in room 1503. 205 00:13:21,360 --> 00:13:22,880 I noticed your security room - 206 00:13:22,880 --> 00:13:25,040 perhaps if we could look at the footage... 207 00:13:25,040 --> 00:13:26,600 Absolutely not. But... 208 00:13:26,600 --> 00:13:28,160 Have you any idea where you are? 209 00:13:28,160 --> 00:13:30,040 Our guests pay a premium for privacy. 210 00:13:30,040 --> 00:13:32,040 There's no way I'm gonna violate that, 211 00:13:32,040 --> 00:13:33,960 not without a warrant. 212 00:13:33,960 --> 00:13:35,560 Now, please. 213 00:13:39,080 --> 00:13:42,920 Can you tell me what happens to the leftover fruit platters? 214 00:13:46,640 --> 00:13:48,120 Aha! 215 00:13:50,400 --> 00:13:53,480 A receipt from room 1509, 216 00:13:53,480 --> 00:13:55,760 champagne and abalone. 217 00:13:55,760 --> 00:13:57,560 You have lemon peel in your hair. 218 00:13:59,800 --> 00:14:02,120 That must be from this Moroccan tagine, 219 00:14:02,120 --> 00:14:04,840 ordered by room 1506. 220 00:14:06,040 --> 00:14:07,520 Any raspberries? 221 00:14:07,520 --> 00:14:09,000 No. 222 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 See, and that doesn't make sense. 223 00:14:11,360 --> 00:14:14,960 This all came from the VIP floor yesterday. 224 00:14:14,960 --> 00:14:16,440 So, where's the fruit platter? 225 00:14:19,320 --> 00:14:22,920 So, there was only one fruit platter. 226 00:14:22,920 --> 00:14:25,040 It should be here but it isn't. 227 00:14:25,040 --> 00:14:27,160 Gabriella couldn't have taken it home, 228 00:14:27,160 --> 00:14:28,840 otherwise it would be in her car. 229 00:14:28,840 --> 00:14:32,680 She had a reaction like anaphylaxis to the raspberries 230 00:14:32,680 --> 00:14:34,600 but her husband said she wasn't allergic. 231 00:14:35,760 --> 00:14:38,080 I think we need to go to the 15th floor. 232 00:14:38,080 --> 00:14:39,560 Oh, why? 233 00:14:39,560 --> 00:14:41,480 Because that's where the raspberries were! 234 00:14:41,480 --> 00:14:43,160 Daniel, it doesn't matter! 235 00:14:43,160 --> 00:14:45,080 The chef ate one. They're not poisonous. 236 00:14:45,080 --> 00:14:47,840 No-one else is in danger, OK? 237 00:14:47,840 --> 00:14:50,000 Gabriella just had an unfortunate reaction. 238 00:14:51,240 --> 00:14:53,920 It's been fun, but we need to get back to work. 239 00:14:53,920 --> 00:14:56,040 Ooh. Car's this way. 240 00:14:56,040 --> 00:14:59,280 Um...you smell like day-old abalone, 241 00:14:59,280 --> 00:15:01,160 so I'm gonna get a taxi. 242 00:15:36,080 --> 00:15:37,960 (COUGHS) 243 00:16:08,600 --> 00:16:10,880 (LIFT DOOR OPENS) 244 00:16:38,440 --> 00:16:40,160 (LOCK BLEEPS) 245 00:17:21,440 --> 00:17:23,160 (GRUNTS) 246 00:17:23,160 --> 00:17:26,960 Oh! OK, OK, OK, OK. Let me get my ID. 247 00:17:26,960 --> 00:17:29,400 Oh! Or help yourself. 248 00:17:29,400 --> 00:17:31,360 (SPEAKS RUSSIAN) 249 00:17:31,360 --> 00:17:33,600 (BOTH SPEAK RUSSIAN) 250 00:17:35,320 --> 00:17:37,680 Listen, what I would like to happen is... 251 00:17:37,680 --> 00:17:39,440 What are you doing here? 252 00:17:40,640 --> 00:17:42,760 Looking for raspberries. 253 00:17:44,280 --> 00:17:45,680 (GRUNTS) 254 00:17:50,040 --> 00:17:52,080 (KNOCK AT DOOR) 255 00:18:02,120 --> 00:18:04,320 You're with the Coroner, yes? 256 00:18:05,640 --> 00:18:07,320 Is this about the dead maid? 257 00:18:08,320 --> 00:18:10,680 Gabriella Echeverria, yes. 258 00:18:10,680 --> 00:18:13,080 Did you meet her? How did she die? 259 00:18:13,080 --> 00:18:16,880 How about we start with... who are you guys? 260 00:18:16,880 --> 00:18:21,160 Call the police and tell them we have an intruder in our suite. 261 00:18:21,160 --> 00:18:22,960 Anaphylaxis. 262 00:18:22,960 --> 00:18:25,320 Or that's how it looks. 263 00:18:25,320 --> 00:18:27,320 From? Raspberries. 264 00:18:28,560 --> 00:18:31,160 From a fruit platter delivered to this room. 265 00:18:31,160 --> 00:18:33,240 (SPEAKS RUSSIAN) 266 00:18:33,240 --> 00:18:35,200 (SPEAKS RUSSIAN) 267 00:18:35,200 --> 00:18:37,520 (SPEAKS RUSSIAN) 268 00:18:43,240 --> 00:18:44,960 OK. 269 00:18:44,960 --> 00:18:47,760 Wait. I told you what I know. 270 00:18:47,760 --> 00:18:49,680 Now, who are you? 271 00:18:49,680 --> 00:18:52,440 Did you see the fruit platter or what happened to it? 272 00:18:52,440 --> 00:18:55,400 It's my phone, it's my phone! I'm gonna show a photo. 273 00:18:58,760 --> 00:19:00,800 The maid? 274 00:19:00,800 --> 00:19:05,160 Yes. I need to know. Was she in this room? 275 00:19:07,800 --> 00:19:09,840 Please don't come into my suite again. 276 00:19:22,280 --> 00:19:24,480 Hmm, now who's Insta-stalking? 277 00:19:24,480 --> 00:19:26,120 Ha, ha. 278 00:19:26,120 --> 00:19:29,440 The woman who miraculously didn't have you charged 279 00:19:29,440 --> 00:19:31,240 for breaking into her room? 280 00:19:31,240 --> 00:19:33,000 Yelena Grishenko. 281 00:19:34,400 --> 00:19:36,520 That actually sounds familiar. 282 00:19:36,520 --> 00:19:40,600 She's a Russian journalist and an environmental activist. 283 00:19:40,600 --> 00:19:42,760 Oh, yeah. Anti-pollution. 284 00:19:42,760 --> 00:19:45,680 Grew up in some horrible Russian coal town. 285 00:19:45,680 --> 00:19:48,480 Yes, which gave her childhood emphysema, 286 00:19:48,480 --> 00:19:51,240 along with 30% of the rest of her town. 287 00:19:51,240 --> 00:19:53,240 So, what's she doing here? 288 00:19:53,240 --> 00:19:56,160 Public talk but no-one knows where. 289 00:19:56,160 --> 00:19:59,240 Even the ticket-holders don't know the exact location 290 00:19:59,240 --> 00:20:01,760 until an hour before she speaks. 291 00:20:01,760 --> 00:20:04,480 Apparently she's had a lot of death threats. 292 00:20:04,480 --> 00:20:07,120 Ooh, I have a nasty feeling you're brewing some theory 293 00:20:07,120 --> 00:20:09,240 that connects Russians with raspberries. 294 00:20:09,240 --> 00:20:10,880 Well, it makes sense. 295 00:20:10,880 --> 00:20:12,800 She's had attempts on her life 296 00:20:12,800 --> 00:20:15,400 but no-one can prove who. 297 00:20:15,400 --> 00:20:18,040 The fossil fuel industries want to shut her up. 298 00:20:18,040 --> 00:20:19,640 So does her own government. 299 00:20:19,640 --> 00:20:21,840 Those raspberries must have been poisoned 300 00:20:21,840 --> 00:20:23,800 with something intended for Yelena. 301 00:20:25,240 --> 00:20:27,520 Only they weren't. 302 00:20:27,520 --> 00:20:29,200 Lab report just in. 303 00:20:29,200 --> 00:20:31,440 No drugs, no alcohol, no poison. 304 00:20:31,440 --> 00:20:34,800 Not in Gabriella and not in the raspberries in her throat. 305 00:20:34,800 --> 00:20:36,960 There has to be. Look. 306 00:20:36,960 --> 00:20:41,480 IgE serum markers and mast cell tryptase has elevated levels. 307 00:20:41,480 --> 00:20:43,600 Classic markers for anaphylaxis. 308 00:20:47,840 --> 00:20:50,120 I know poison and raspberries and mystery Russians 309 00:20:50,120 --> 00:20:51,640 are much more exciting 310 00:20:51,640 --> 00:20:55,280 but it appears the poor husband simply lost his wife to bad fortune. 311 00:21:03,440 --> 00:21:05,440 (DOOR OPENS) 312 00:21:05,440 --> 00:21:07,400 Mr Echeverria? 313 00:21:09,200 --> 00:21:12,760 So, it was allergy? 314 00:21:14,320 --> 00:21:17,720 (SPEAKS SPANISH) 315 00:21:19,160 --> 00:21:21,480 But it does happen, 316 00:21:21,480 --> 00:21:24,600 even in people who previously were fine. 317 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 I'm sorry. 318 00:21:33,040 --> 00:21:34,600 Thank you. 319 00:22:03,680 --> 00:22:05,760 That's a hippocampus, right? 320 00:22:07,800 --> 00:22:10,000 Who are you? Louie. 321 00:22:10,000 --> 00:22:12,080 You've got lots of dead things in here. 322 00:22:13,280 --> 00:22:16,880 Yes, as well as books and artefacts. 323 00:22:16,880 --> 00:22:19,320 I wanted to have Pythagoras stuffed when he died. 324 00:22:19,320 --> 00:22:21,840 Mum wouldn't let me. Who's Pythagoras? 325 00:22:21,840 --> 00:22:24,160 My guinea pig. 326 00:22:24,160 --> 00:22:26,680 You named your guinea pig Pythagoras? 327 00:22:26,680 --> 00:22:29,960 Mum named it Pythagoras but it was a good idea. 328 00:22:29,960 --> 00:22:33,160 The real Pythagoras wasn't just a mathematician. 329 00:22:33,160 --> 00:22:35,360 He had a lot of useful life advice too. 330 00:22:36,720 --> 00:22:39,560 Like, "Don't share your roof with swallows." 331 00:22:39,560 --> 00:22:43,360 And don't eat beans. Ah, beans have their place. 332 00:22:44,360 --> 00:22:46,680 They give me a tummy-ache. Mm. 333 00:22:46,680 --> 00:22:48,680 Raspberries are worse. 334 00:22:50,080 --> 00:22:53,000 Anyway, Mum doesn't like dead things hanging around. 335 00:22:53,000 --> 00:22:55,400 So...where is your mother? 336 00:22:55,400 --> 00:22:57,640 WOMAN: Louie! Oh. Here. 337 00:22:59,560 --> 00:23:01,360 Louie. Hi, Mum. 338 00:23:01,360 --> 00:23:03,040 Warrington! 339 00:23:03,040 --> 00:23:05,880 Harrow. What on earth are you doing letting my son in here? 340 00:23:05,880 --> 00:23:08,000 What? I didn't even know you had a son! 341 00:23:08,000 --> 00:23:10,840 You still have five PMs to complete before you leave here tonight! 342 00:23:10,840 --> 00:23:12,320 I thought it was four. 343 00:23:12,320 --> 00:23:14,280 Well, that's what happens when you leave the building. 344 00:23:14,280 --> 00:23:16,160 People continue to... (WHISPERS) ..die. 345 00:23:16,160 --> 00:23:17,880 And autopsies continue to be required. 346 00:23:17,880 --> 00:23:19,360 Can I see an autopsy? 347 00:23:19,360 --> 00:23:21,200 Absolutely not! Of course you can, Louie. 348 00:23:25,360 --> 00:23:27,120 Let's go. 349 00:23:39,040 --> 00:23:41,560 (LINE RINGS) 350 00:23:43,360 --> 00:23:45,560 (PHONE RINGS) 351 00:23:54,600 --> 00:23:56,240 James isn't at home, Dad. 352 00:23:56,240 --> 00:23:57,880 Oh. 353 00:23:59,240 --> 00:24:01,200 Do you know where he is? No. 354 00:24:02,360 --> 00:24:04,000 Don't want to get in the middle of you two. 355 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 And I don't want you to end up in serious trouble. 356 00:24:08,560 --> 00:24:10,200 Then help him. 357 00:24:10,200 --> 00:24:12,120 That's all he's asking you. 358 00:24:13,240 --> 00:24:15,480 I've tried. 359 00:24:15,480 --> 00:24:16,840 How much? 360 00:24:18,040 --> 00:24:22,200 Your brother doesn't want the sort of help that I want to give. 361 00:24:23,560 --> 00:24:27,760 Instead he lies, he breaks into places. 362 00:24:27,760 --> 00:24:30,720 Makes fake passports. 363 00:24:30,720 --> 00:24:33,000 You did a lot for me. 364 00:24:34,960 --> 00:24:37,080 I know what it's like to need help. 365 00:24:38,080 --> 00:24:39,720 I want to help him. 366 00:24:41,120 --> 00:24:43,080 And what if that puts you both in jail? 367 00:24:44,440 --> 00:24:48,480 Fern, he's a person of interest in a murder investigation. 368 00:24:48,480 --> 00:24:51,960 He's not an angel, Dad, but he's not a bad person. 369 00:24:51,960 --> 00:24:55,400 James just needs someone who believes in him. 370 00:24:55,400 --> 00:24:57,560 Someone who's not afraid to help him. 371 00:24:59,280 --> 00:25:01,800 If you can't do that, I think you should just leave him alone. 372 00:25:03,720 --> 00:25:07,480 Did he tell you that he stole money from that dead boy's mother? 373 00:25:08,920 --> 00:25:11,000 $22 million. 374 00:25:13,000 --> 00:25:16,200 Fern, I want to help him 375 00:25:16,200 --> 00:25:20,520 but he's got to start by telling both of us the same story. 376 00:25:24,080 --> 00:25:26,240 Alright. I'll see you, Dad. (ENDS CALL) 377 00:25:41,480 --> 00:25:43,280 (ALARM BLARES) 378 00:25:47,040 --> 00:25:49,560 Oh, Harrow, goodness - you look... 379 00:25:49,560 --> 00:25:51,160 Pfft! Never mind. 380 00:25:51,160 --> 00:25:53,840 Oh, you finally finished! Well, that's good. 381 00:25:53,840 --> 00:25:56,680 I'll look over them later. What's the bee in your bonnet? 382 00:25:56,680 --> 00:25:58,720 I've got a garrotting. 383 00:25:58,720 --> 00:26:00,480 What, GARROTTING-garrotting? 384 00:26:00,480 --> 00:26:02,160 Mm, I know. Unusual. 385 00:26:12,880 --> 00:26:15,320 Harrow. Nichols. 386 00:26:16,320 --> 00:26:19,720 Well, cause of death shouldn't be too difficult to confirm. 387 00:26:19,720 --> 00:26:22,200 Piano wire? That's what it looks like. 388 00:26:23,640 --> 00:26:25,720 Nothing in his pockets. No ID. 389 00:26:25,720 --> 00:26:28,160 We fingerprinted him. No record. 390 00:26:28,160 --> 00:26:30,440 I mean, we might get something from that. 391 00:26:31,680 --> 00:26:33,480 I've got no idea what it is. 392 00:26:35,200 --> 00:26:37,840 That looks like a Spetsnaz tattoo. 393 00:26:38,920 --> 00:26:40,480 Spets-whats? 394 00:26:40,480 --> 00:26:42,280 Russian special forces. 395 00:26:42,280 --> 00:26:44,120 Now you speak Russian? 396 00:26:44,120 --> 00:26:45,960 I only know two things. 397 00:26:45,960 --> 00:26:48,200 "Skol 'ko stoit pivo?" 398 00:26:48,200 --> 00:26:50,440 and, "U menya gemorroy." 399 00:26:50,440 --> 00:26:52,000 Which mean...? 400 00:26:52,000 --> 00:26:53,480 "How much is that beer?" 401 00:26:53,480 --> 00:26:54,960 And, "I have haemorrhoids." 402 00:26:57,120 --> 00:27:00,160 Regardless, I know THAT is Russian. 403 00:27:00,160 --> 00:27:01,800 Anything else unusual? 404 00:27:01,800 --> 00:27:04,360 Only his hand. Have a look. 405 00:27:04,360 --> 00:27:07,360 SOCOs couldn't be sure but they thought it might have been a... 406 00:27:07,360 --> 00:27:09,000 A bite. 407 00:27:10,440 --> 00:27:15,720 The bruising on his neck matches the internal bruising around the larynx. 408 00:27:15,720 --> 00:27:18,320 Harrow, what are you doing here? 409 00:27:18,320 --> 00:27:19,840 Uncle Lyle. Hmm? 410 00:27:19,840 --> 00:27:21,960 Have you seen this? Mucus. 411 00:27:21,960 --> 00:27:24,280 Which is not consistent with strangulation. 412 00:27:24,280 --> 00:27:26,760 That's two cases in two. 413 00:27:26,760 --> 00:27:28,320 I agree it's unusual. 414 00:27:28,320 --> 00:27:30,320 Daniel, I think we have an issue here. 415 00:27:30,320 --> 00:27:33,000 What? Why are you talking to him? He's not even supposed to be here! 416 00:27:33,000 --> 00:27:34,240 I do too. 417 00:27:34,240 --> 00:27:35,760 The only issue we have 418 00:27:35,760 --> 00:27:37,680 is the amount of pathologists I have to wade through 419 00:27:37,680 --> 00:27:39,160 to conduct my autopsy. 420 00:27:39,160 --> 00:27:41,560 What is that? Gabriella's teeth. 421 00:27:41,560 --> 00:27:43,440 The maid? What on earth has she...? 422 00:27:43,440 --> 00:27:46,400 I think they'll match that bite mark. 423 00:27:50,240 --> 00:27:53,760 Oh, goodness. Bite matching has been rigorously discredited. 424 00:27:53,760 --> 00:27:56,840 Unless you have a very particular pattern, which that is not. 425 00:27:56,840 --> 00:27:59,920 What if Gabriella didn't eat the raspberries? 426 00:27:59,920 --> 00:28:01,400 Remember they weren't chewed. 427 00:28:01,400 --> 00:28:03,080 What, they were forced into her mouth? 428 00:28:03,080 --> 00:28:05,360 And she bit the man who did it! 429 00:28:05,360 --> 00:28:07,720 See? That's why we couldn't find the fruit platter! 430 00:28:07,720 --> 00:28:10,000 This guy took it! Excuse me? 431 00:28:10,000 --> 00:28:12,160 So, Russian secret service are trying to kill Yelena? 432 00:28:12,160 --> 00:28:14,000 And somehow, Gabriella got between them. 433 00:28:14,000 --> 00:28:16,520 Hello! So, who killed this man and why? 434 00:28:16,520 --> 00:28:20,480 I don't know but I think Yelena is in serious danger. 435 00:28:20,480 --> 00:28:23,200 This isn't even your autopsy! No. You're right. 436 00:28:23,200 --> 00:28:24,840 It's yours. 437 00:28:25,840 --> 00:28:27,520 Sorry, Uncle Lyle. 438 00:28:27,520 --> 00:28:29,040 I have to save the planet. 439 00:28:33,280 --> 00:28:37,760 Edwina, I need you to run another series of tox screenings. 440 00:28:37,760 --> 00:28:41,320 EDWINA: On Gabriella? And the man who was garrotted. 441 00:28:41,320 --> 00:28:43,800 What are you looking for? Some sort of toxin. 442 00:28:43,800 --> 00:28:46,600 And look for plasma cholinesterase activity. 443 00:28:46,600 --> 00:28:48,880 I'm expecting to find it reduced. 444 00:28:48,880 --> 00:28:51,160 I thought tox was clear for poison. 445 00:28:51,160 --> 00:28:52,680 Yes, it was. 446 00:28:52,680 --> 00:28:55,160 I think they were killed with some sort of nerve agent. 447 00:28:55,160 --> 00:28:56,880 Can we fast-track that, please? 448 00:28:58,200 --> 00:28:59,400 Hmm. 449 00:28:59,400 --> 00:29:02,560 We need to talk with Yelena Grishenko, urgently. 450 00:29:02,560 --> 00:29:04,320 There's no guest here by that name. 451 00:29:04,320 --> 00:29:05,800 Look, I know she's here. 452 00:29:05,800 --> 00:29:07,480 Not in room 1503 - 453 00:29:07,480 --> 00:29:10,680 that's just the room she hires to ward off would-be assassins. 454 00:29:11,720 --> 00:29:13,400 I don't know what you're talking about. 455 00:29:13,400 --> 00:29:16,360 It's here. Her talk - this is where she's giving it. 456 00:29:21,680 --> 00:29:23,240 We need to get in. 457 00:29:23,240 --> 00:29:25,360 Do you have a ticket? No. 458 00:29:25,360 --> 00:29:27,120 Well, then... Look. 459 00:29:27,120 --> 00:29:28,720 I can talk to her 460 00:29:28,720 --> 00:29:33,520 or I can call the Feds and get this entire hotel shut down. 461 00:29:42,280 --> 00:29:43,800 Do you have proof? 462 00:29:43,800 --> 00:29:45,240 It's coming. 463 00:29:45,240 --> 00:29:48,040 Do you have a face? Not yet. 464 00:29:48,040 --> 00:29:51,080 These people, they, um, poisoned the raspberries? 465 00:29:51,080 --> 00:29:53,720 Not poison. Nerve agent. 466 00:29:54,720 --> 00:29:57,080 Then I won't eat any raspberries. 467 00:29:57,080 --> 00:30:00,560 Ms Grishenko, please. You can't go on stage. 468 00:30:00,560 --> 00:30:02,400 Show me a face. 469 00:30:04,240 --> 00:30:06,360 MANAGER: I think you should leave. Now. 470 00:30:08,200 --> 00:30:11,080 That maid you were telling off yesterday. 471 00:30:11,080 --> 00:30:13,320 She snuck off early, didn't she? 472 00:30:13,320 --> 00:30:15,160 To go to the doctor's. 473 00:30:16,880 --> 00:30:19,560 I need to talk to you before you leave. 474 00:30:19,560 --> 00:30:21,520 She had bloods taken. 475 00:30:21,520 --> 00:30:23,120 I wouldn't have a clue. 476 00:30:23,120 --> 00:30:26,440 And she got Gabriella to cover for her on the VIP floor. 477 00:30:32,000 --> 00:30:33,760 We need to see who came into this room. 478 00:30:33,760 --> 00:30:37,400 Why? As you said, Ms Grishenko wasn't actually staying here. 479 00:30:37,400 --> 00:30:41,240 I know. But her attackers may not have figured that out. 480 00:30:43,080 --> 00:30:44,880 That's her. 481 00:30:45,920 --> 00:30:49,000 Can you, uh, fast-forward to room 1503? 482 00:30:54,360 --> 00:30:56,280 OK. Play from there. 483 00:30:59,080 --> 00:31:01,120 Why did she come out so fast? 484 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 There. Stop it there. 485 00:31:08,000 --> 00:31:10,320 They're not staff. They're wearing gloves. 486 00:31:10,320 --> 00:31:12,000 Can you, uh, zoom in? 487 00:31:17,360 --> 00:31:20,080 That's the man who was garrotted. 488 00:31:20,080 --> 00:31:21,760 And the other guy? 489 00:31:24,520 --> 00:31:26,160 Still out there. 490 00:31:31,080 --> 00:31:34,280 Russian agents? I know it sounds crazy. 491 00:31:34,280 --> 00:31:36,480 That's why I need you to tell the Feds. 492 00:31:36,480 --> 00:31:37,960 They'll think I'm a crackpot. 493 00:31:37,960 --> 00:31:39,760 No! Really? 494 00:31:40,920 --> 00:31:43,280 Grace is sending you a photo of the suspect now. 495 00:31:43,280 --> 00:31:45,120 The Feds might know this guy. 496 00:31:45,120 --> 00:31:46,840 (MESSAGE ALERT BLEEPS) 497 00:31:49,800 --> 00:31:51,720 OK. Where are you two now? 498 00:31:51,720 --> 00:31:55,120 In the lobby of the hotel. The guy's gotta be here somewhere. 499 00:31:55,120 --> 00:31:57,680 OK, Harrow. Stay away from the guy and wait for back-up. 500 00:31:57,680 --> 00:32:00,560 He's not gonna give up until he gets Yelena. 501 00:32:03,440 --> 00:32:06,800 There he is. Bryan, he's here. We need police, now! 502 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 Harrow! Jesus. 503 00:32:08,920 --> 00:32:10,800 Excuse me. Excuse me. 504 00:32:12,440 --> 00:32:13,920 Sorry. 505 00:32:14,960 --> 00:32:16,800 Sorry. Sorry. 506 00:32:16,800 --> 00:32:18,920 Where did he go? There. 507 00:32:21,240 --> 00:32:23,320 Right. Tell Yelena. Tell her security. 508 00:32:23,320 --> 00:32:25,160 Don't let her go on stage. Where are you going? 509 00:32:25,160 --> 00:32:26,680 After him! 510 00:32:26,680 --> 00:32:27,960 Sorry. 511 00:32:32,200 --> 00:32:33,880 Hey! Stop! 512 00:32:44,040 --> 00:32:45,480 Hold it! 513 00:32:55,920 --> 00:32:57,600 U menya gemorroy! 514 00:33:00,320 --> 00:33:03,120 She saw you, didn't she? 515 00:33:03,120 --> 00:33:05,440 The maid. 516 00:33:05,440 --> 00:33:07,600 Poisoning the fruit platter. 517 00:33:13,880 --> 00:33:15,440 I come back. 518 00:33:15,440 --> 00:33:17,880 But you couldn't have a witness. 519 00:33:29,960 --> 00:33:31,680 Raspberries. 520 00:33:33,880 --> 00:33:37,640 Which you tainted with some kind of nerve agent. 521 00:33:41,920 --> 00:33:43,760 (GASPS, COUGHS) 522 00:33:47,760 --> 00:33:49,800 The problem was, 523 00:33:49,800 --> 00:33:52,240 Gabriella bit your friend. 524 00:33:53,520 --> 00:33:55,000 Aargh! 525 00:33:55,000 --> 00:33:57,080 So he got affected too. 526 00:33:58,200 --> 00:34:00,000 So what happened? 527 00:34:00,000 --> 00:34:01,800 He wanted to go to hospital. 528 00:34:02,880 --> 00:34:05,000 But you couldn't let that happen. 529 00:34:07,000 --> 00:34:10,720 So...he had to die some other way. 530 00:34:21,160 --> 00:34:23,240 (GRUNTS) 531 00:34:23,240 --> 00:34:25,240 (CHOKES, GAGS) 532 00:34:33,640 --> 00:34:36,400 Hey, mate, are you right? (COUGHS) 533 00:34:36,400 --> 00:34:38,240 You've failed! 534 00:34:38,240 --> 00:34:40,400 No, I haven't. 535 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 (STARTS CAR) 536 00:34:43,800 --> 00:34:45,480 What have you done? 537 00:34:58,360 --> 00:34:59,960 GRACE: You can't go out there. 538 00:34:59,960 --> 00:35:03,600 OK? This is him. You wanted a face. This is it. 539 00:35:03,600 --> 00:35:05,080 Good. 540 00:35:05,080 --> 00:35:06,800 We will look after him. 541 00:35:07,880 --> 00:35:10,880 Thank you. He's already killed twice. 542 00:35:12,640 --> 00:35:14,440 OK? You're going to die. 543 00:35:14,440 --> 00:35:16,040 I am. 544 00:35:16,040 --> 00:35:17,520 But not today. 545 00:35:28,680 --> 00:35:30,960 You've gotta stop her from going on stage! 546 00:35:30,960 --> 00:35:32,680 I can't. 547 00:35:32,680 --> 00:35:35,160 He's done something! I don't know what! 548 00:35:35,160 --> 00:35:37,520 WOMAN: These are troubled times we live in 549 00:35:37,520 --> 00:35:42,000 and it takes a brave voice to cut through the turmoil 550 00:35:42,000 --> 00:35:43,520 and create... 551 00:35:43,520 --> 00:35:47,560 The Russian! He's planted something! He's poisoned something! 552 00:35:47,560 --> 00:35:49,880 She is safe. We've checked everything. 553 00:35:49,880 --> 00:35:53,760 He was too confident! He knows she's going to die! 554 00:35:53,760 --> 00:35:56,960 She's here today to speak with us in person 555 00:35:56,960 --> 00:36:00,840 for a cleaner, greener Planet Earth. 556 00:36:00,840 --> 00:36:02,560 Over the last year, 557 00:36:02,560 --> 00:36:07,000 Yelena has faced harsh criticism from all over the world. 558 00:36:11,680 --> 00:36:13,760 It's the puffer! 559 00:36:13,760 --> 00:36:15,720 ..Yelena Grishenko. 560 00:36:15,720 --> 00:36:18,080 (APPLAUSE) 561 00:36:19,080 --> 00:36:21,400 (EERIE MUSIC) 562 00:36:56,640 --> 00:36:58,920 Doctor! Fiona! 563 00:36:59,960 --> 00:37:01,520 It was my fault. 564 00:37:01,520 --> 00:37:04,360 She died instead of me. 565 00:37:05,360 --> 00:37:06,880 It was terribly bad luck. 566 00:37:07,880 --> 00:37:09,520 And terribly bad people. 567 00:37:14,320 --> 00:37:17,040 (POIGNANT MUSIC) 568 00:37:29,840 --> 00:37:33,080 (MUSIC CONTINUES) (INAUDIBLE) 569 00:37:39,280 --> 00:37:41,800 (MUSIC CONTINUES) 570 00:38:16,000 --> 00:38:17,520 Thank you, Dennis. 571 00:38:17,520 --> 00:38:21,040 As usual, your lodgings lived up to their reputation. 572 00:38:25,000 --> 00:38:29,280 "Russian activist saved by Federal Police." 573 00:38:29,280 --> 00:38:31,000 No mention of us, I see. 574 00:38:32,080 --> 00:38:35,080 I'm afraid, being the superhero that you are, 575 00:38:35,080 --> 00:38:37,880 you'll have to be content with working in anonymity. 576 00:38:39,440 --> 00:38:42,160 And to think, I saved her life. 577 00:38:42,160 --> 00:38:44,840 I think I reached her first. 578 00:38:44,840 --> 00:38:47,440 Uh, no - you were a distant second. 579 00:38:47,440 --> 00:38:49,760 I think it was a lot closer than that. 580 00:38:49,760 --> 00:38:53,080 Well, if it makes you feel better, we'll call it a photo finish. 581 00:38:53,080 --> 00:38:54,800 (COUGHS) But you were second. 582 00:38:56,440 --> 00:38:58,480 Hey - I was out here first. 583 00:38:58,480 --> 00:39:00,600 How did you bail us out? I didn't. 584 00:39:00,600 --> 00:39:02,760 I called Uncle Lyle, but... 585 00:39:05,280 --> 00:39:07,320 You bailed us out? 586 00:39:07,320 --> 00:39:10,240 Well, Sage did the paperwork. It was all very straightforward. 587 00:39:10,240 --> 00:39:12,560 They won't proceed with charges. 588 00:39:12,560 --> 00:39:16,560 Lyle was busy. A Yakimono porcelain class, so... 589 00:39:18,680 --> 00:39:20,680 Well, thank you. 590 00:39:22,160 --> 00:39:27,080 Right. Well, uh, this was instructive, but we've gotta run. 591 00:39:31,800 --> 00:39:33,680 That's the new fiancee? Yep. 592 00:39:34,880 --> 00:39:37,480 Again, you care, why? 593 00:39:40,280 --> 00:39:41,840 You know what? 594 00:39:41,840 --> 00:39:43,320 I don't. 595 00:39:46,240 --> 00:39:48,920 I feel like ice-cream. At 7:00 in the morning? 596 00:39:48,920 --> 00:39:50,480 Yeah, it's the best time. 597 00:39:50,480 --> 00:39:53,200 I was thinking chocolate and hazelnut and rum and raisin. 598 00:39:54,360 --> 00:39:55,840 I'm thinking... 599 00:39:56,840 --> 00:39:58,600 ..we need to get back to QIFM. 600 00:39:59,800 --> 00:40:02,000 Of course. 601 00:40:02,000 --> 00:40:03,960 NICHOLS: Uh, Deputy Coroner? Bryan. 602 00:40:03,960 --> 00:40:06,040 G'day, mate. Thank you for meeting me. 603 00:40:06,040 --> 00:40:07,880 No worries. This won't take long. 604 00:40:07,880 --> 00:40:09,120 OK. 605 00:40:10,720 --> 00:40:14,360 I had lunch with Merilee Cotter from Prosecutions. 606 00:40:14,360 --> 00:40:15,640 Mm-hm. 607 00:40:15,640 --> 00:40:17,120 She was asking me 608 00:40:17,120 --> 00:40:19,520 how the investigation into the death of Max Zoric was going. 609 00:40:20,640 --> 00:40:22,240 I said I didn't know any more, 610 00:40:22,240 --> 00:40:25,800 except that Samuel Bramson finished his second autopsy 611 00:40:25,800 --> 00:40:29,080 and...suggested foul play. 612 00:40:31,760 --> 00:40:33,560 Merilee could have called me. 613 00:40:33,560 --> 00:40:35,960 She knows you're close to the case. 614 00:40:35,960 --> 00:40:38,280 What - because Harrow's son might be involved? 615 00:40:40,400 --> 00:40:42,200 Does she want me removed from the case? 616 00:40:42,200 --> 00:40:44,760 I don't think so. Nor would I. 617 00:40:44,760 --> 00:40:46,360 But she is getting pressure. 618 00:40:47,520 --> 00:40:50,920 What kind? Mila Zoric is no fool, Bryan. 619 00:40:50,920 --> 00:40:53,680 She's made a lot of money. She's got a lot of friends. 620 00:40:53,680 --> 00:40:56,280 Merilee says her office is getting three calls a day 621 00:40:56,280 --> 00:40:58,600 from the Zoric legal team, asking for things. 622 00:40:58,600 --> 00:41:00,520 What things? 623 00:41:00,520 --> 00:41:04,640 Like the release of Max Zoric's remains. 624 00:41:04,640 --> 00:41:09,560 And the vehicle found at the shipyard and the items in it. 625 00:41:09,560 --> 00:41:10,760 Right. 626 00:41:10,760 --> 00:41:14,440 Well, uh, if both Dr Fairley and Dr Bramson have conducted their PMs, 627 00:41:14,440 --> 00:41:17,200 I don't see any reason to keep a mother from burying her son. 628 00:41:17,200 --> 00:41:18,720 I agree. 629 00:41:18,720 --> 00:41:20,560 As for the things we found in the car, 630 00:41:20,560 --> 00:41:22,240 I can't release them. 631 00:41:22,240 --> 00:41:23,920 The phone. 632 00:41:24,960 --> 00:41:26,520 You think it's material evidence. 633 00:41:26,520 --> 00:41:28,320 Well, I can't prove it yet but I think 634 00:41:28,320 --> 00:41:31,160 it somehow connects James Reed to the death of Max Zoric. 635 00:41:31,160 --> 00:41:32,800 So I'm not letting it go. 636 00:41:32,800 --> 00:41:34,880 What about James Reed's father? 637 00:41:37,440 --> 00:41:40,680 Yeah, well, if Harrow knows anything, he'd be wise to share it. 638 00:41:40,680 --> 00:41:42,520 Before a trial. 639 00:41:52,520 --> 00:41:54,360 Who's claiming him? 640 00:41:54,360 --> 00:41:56,480 Well, the Feds, for now. 641 00:41:56,480 --> 00:42:01,080 And after that, a bureaucratic paper cluster that would choke a goat. 642 00:42:01,080 --> 00:42:04,400 I only wish I'd managed to stop the second Russian. 643 00:42:04,400 --> 00:42:06,560 Well, don't worry about that. Someone did. 644 00:42:07,560 --> 00:42:10,000 Feds passed this on from Interpol. 645 00:42:11,120 --> 00:42:13,480 Airport bathroom in New Caledonia. 646 00:42:15,760 --> 00:42:18,040 What happened? Price of failure. 647 00:42:18,040 --> 00:42:20,240 Crims always think they're smarter than everyone else 648 00:42:20,240 --> 00:42:21,920 but in the end, they all get caught. 649 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 It's just a matter of time. 650 00:42:43,640 --> 00:42:45,200 And both of these men... 651 00:42:46,360 --> 00:42:48,000 ..they are dead? 652 00:42:48,000 --> 00:42:50,200 Your wife was incredibly brave. 653 00:42:51,680 --> 00:42:54,000 She fought her attackers very hard. 654 00:42:58,440 --> 00:43:00,080 But she's still gone. 655 00:43:02,440 --> 00:43:04,360 Nothing makes it hurt less. 656 00:43:04,360 --> 00:43:06,000 I know. 657 00:43:29,120 --> 00:43:31,200 That should do it. 658 00:43:31,200 --> 00:43:33,280 Uh, so, what was wrong with it? 659 00:43:33,280 --> 00:43:35,520 Uh, some sort of malware. Um... 660 00:43:37,560 --> 00:43:40,320 Did anyone else have access to your computer? 661 00:43:40,320 --> 00:43:43,160 Uh, no. No. Well, except the other techie. 662 00:43:43,160 --> 00:43:44,880 What other techie? 663 00:43:44,880 --> 00:43:47,400 The IT kid that was here the other day. 664 00:43:48,640 --> 00:43:51,240 I'm the only one assigned the job and I just got it. 665 00:43:52,960 --> 00:43:54,480 Uh, before you go... 666 00:43:55,480 --> 00:43:58,240 ..can you check if any emails were deleted? 667 00:43:58,240 --> 00:44:00,440 Sure. You mean in trash? 668 00:44:01,560 --> 00:44:03,640 No, no - just if, uh... 669 00:44:03,640 --> 00:44:05,240 ..if someone was here 670 00:44:05,240 --> 00:44:08,280 and they wanted to delete something permanently. 671 00:44:08,280 --> 00:44:10,920 Um, there's a couple that went to junk. 672 00:44:10,920 --> 00:44:13,040 Mm. "Do I have diabetes?" 673 00:44:13,040 --> 00:44:14,840 Yeah, yeah. Anything else? 674 00:44:16,040 --> 00:44:18,800 Here's one, from the Department of Immigration. 675 00:44:18,800 --> 00:44:20,560 Mm-hm. There's an attachment. 676 00:44:20,560 --> 00:44:22,080 Yeah. Can you...can you open it? 677 00:44:28,040 --> 00:44:29,640 Holy... 678 00:44:32,800 --> 00:44:34,720 ..shit. 679 00:44:45,880 --> 00:44:47,480 Hi, there. 680 00:44:47,480 --> 00:44:49,760 That looks like hard work. 681 00:44:49,760 --> 00:44:51,360 Pays the bills. 682 00:44:51,360 --> 00:44:53,360 Do you do domestic work or just corporate? 683 00:44:53,360 --> 00:44:55,360 I'll clean for anyone who pays. 684 00:44:56,400 --> 00:44:58,520 I like your attitude. Do you have a card? 685 00:44:58,520 --> 00:45:00,520 No. I can give you my number. 686 00:45:06,000 --> 00:45:07,880 What's your name? 687 00:45:07,880 --> 00:45:09,440 Fern. 688 00:45:09,440 --> 00:45:11,280 Fern Harrow. 689 00:45:11,280 --> 00:45:13,080 Well, it's lovely to meet you, Fern. 690 00:45:13,080 --> 00:45:14,720 I'll be in touch. 691 00:45:14,720 --> 00:45:16,600 That'd be great. Bye. 692 00:45:29,280 --> 00:45:31,040 Locking your room now? 693 00:45:31,040 --> 00:45:32,720 (CHUCKLES) 694 00:45:32,720 --> 00:45:34,720 It pays to be careful. 695 00:45:36,280 --> 00:45:38,040 You going out? 696 00:45:39,840 --> 00:45:41,600 We all are. 697 00:45:42,640 --> 00:45:44,320 Meeting Fern after work. 698 00:45:44,320 --> 00:45:46,680 I thought we were supposed to be eating in. 699 00:45:47,680 --> 00:45:49,560 Change of plan. 700 00:45:49,560 --> 00:45:51,880 Come on. You can cook any time. 701 00:45:51,880 --> 00:45:54,280 Actually, I cook ALL the time. 702 00:45:54,280 --> 00:45:56,640 No-one's asking you to. 703 00:45:57,800 --> 00:46:01,240 You really think Fern wants a guy who just hangs at home and cooks? 704 00:46:01,240 --> 00:46:03,120 Mr Domestic? 705 00:46:06,480 --> 00:46:08,680 What's the end game, James? 706 00:46:10,560 --> 00:46:12,480 How long are you actually here for? 707 00:46:14,960 --> 00:46:16,520 I...don't know yet. 708 00:46:18,080 --> 00:46:19,760 You talk big, man, 709 00:46:19,760 --> 00:46:21,320 but that's all you do. 710 00:46:22,560 --> 00:46:25,760 You don't give a shit about Fern. You're just using her. 711 00:46:27,200 --> 00:46:29,280 I'm not my father. No. 712 00:46:29,280 --> 00:46:30,840 You're not. 713 00:46:32,840 --> 00:46:35,480 Harrow's a better man than you'll ever be. 714 00:46:42,360 --> 00:46:44,360 Enjoy your meal. 715 00:46:55,760 --> 00:47:00,080 NICHOLS: Do you think this guy, who we now know is James Reed... 716 00:47:01,720 --> 00:47:03,480 ..could be him? 717 00:47:03,480 --> 00:47:05,360 Yeah, maybe. 718 00:47:05,360 --> 00:47:07,440 What was he after in the car? 719 00:47:08,480 --> 00:47:10,600 Same thing he was after in my office. 720 00:47:10,600 --> 00:47:12,920 The phone Cybercrimes can't unlock. 721 00:47:12,920 --> 00:47:15,360 Yep. Why do you think he wants it? 722 00:47:15,360 --> 00:47:20,040 Well, it's got something to do with the death of Max Zoric. 723 00:47:37,200 --> 00:47:38,880 Hey. Hi. 724 00:47:38,880 --> 00:47:40,520 What would you like? 725 00:47:40,520 --> 00:47:42,000 I don't know, James - 726 00:47:42,000 --> 00:47:44,760 something with 22 million answers in it? 727 00:47:53,080 --> 00:47:55,080 ('HEY MOON' BY JOHN MAUS PLAYS) 728 00:47:55,080 --> 00:47:58,400 # It's just you and me tonight 729 00:47:59,640 --> 00:48:02,360 # Everyone else is asleep 730 00:48:03,440 --> 00:48:05,360 # Hey, moon 731 00:48:05,360 --> 00:48:08,160 # If I was to fall 732 00:48:14,720 --> 00:48:18,480 # I know it's been so long 733 00:48:18,480 --> 00:48:21,360 # Since we saw each other last 734 00:48:26,440 --> 00:48:30,560 # I'm sure we'll find some way 735 00:48:30,560 --> 00:48:35,480 # To make the time pass... # 736 00:48:45,600 --> 00:48:47,680 (PHONE RINGS) 737 00:48:53,160 --> 00:48:54,880 Daniel. 738 00:48:56,000 --> 00:48:57,640 Where are you? 739 00:48:57,640 --> 00:48:59,360 The lab. 740 00:48:59,360 --> 00:49:01,680 Penance. (CHUCKLES) 741 00:49:02,680 --> 00:49:04,360 Is everything OK? 742 00:49:05,720 --> 00:49:07,480 Ice-cream. 743 00:49:08,600 --> 00:49:10,080 What? 744 00:49:10,080 --> 00:49:11,800 You suggested ice-cream. 745 00:49:11,800 --> 00:49:13,400 Let's get some. 746 00:49:13,400 --> 00:49:15,120 What, now? 747 00:49:15,120 --> 00:49:17,160 I think there's only now. 748 00:49:19,720 --> 00:49:21,400 Yeah. 749 00:49:21,400 --> 00:49:24,800 So, what do you say? That place down by the water? 750 00:49:26,720 --> 00:49:28,240 Sure. 751 00:49:28,240 --> 00:49:30,040 Half an hour? 752 00:49:30,040 --> 00:49:31,560 See you there. 753 00:49:38,000 --> 00:49:39,760 (SIGHS) 754 00:49:55,480 --> 00:49:56,960 Hello, Daniel. 755 00:49:59,280 --> 00:50:01,040 Tanya? 756 00:50:04,640 --> 00:50:06,280 Next, on Harrow... 757 00:50:06,280 --> 00:50:07,960 Is James in trouble? 758 00:50:07,960 --> 00:50:11,520 I'm not sure he wasn't involved in that boy's death. 759 00:50:11,520 --> 00:50:13,080 JAMES: I didn't steal a cent. 760 00:50:13,080 --> 00:50:16,080 FERN: If she thought you did, what would she do to you? 761 00:50:16,080 --> 00:50:17,800 I think she'd kill me. 762 00:50:17,800 --> 00:50:20,240 NICHOLS: Jesus. Is that...? MAN: Tanya Reed. 763 00:50:20,240 --> 00:50:22,000 Let's see where they take us. 764 00:50:22,000 --> 00:50:24,160 FAIRLEY: Pistols at dawn, eh? 765 00:50:24,160 --> 00:50:26,240 HARROW: Do you know what the duel was over? 766 00:50:26,240 --> 00:50:28,040 There's nothing to find here. 767 00:50:29,760 --> 00:50:31,560 Sounds like I'm the only loose end. 768 00:50:32,920 --> 00:50:33,920 (GRUNTS) 769 00:50:36,480 --> 00:50:38,480 Captions by Red Bee Media 770 00:50:38,480 --> 00:50:41,800 Copyright Australian Broadcasting Corporation54820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.