All language subtitles for harrow.s03e07.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,840 Previously, ON Harrow... 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,000 Didn't you just sign your divorce papers? 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,480 He is a really nice guy. So what was missing? 4 00:00:06,480 --> 00:00:08,920 You were lucky to find a solicitor this late in the day. 5 00:00:08,920 --> 00:00:11,320 Sage is my fiancee. 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,360 Tanya. We really worked. 7 00:00:13,360 --> 00:00:15,320 Where's your mother? She's dead. 8 00:00:15,320 --> 00:00:19,040 Did James tell you he stole $22 million from my company? 9 00:00:19,040 --> 00:00:21,400 He'll never give up his boy. He might. 10 00:00:21,400 --> 00:00:23,840 If he has to choose between James and his daughter. 11 00:00:23,840 --> 00:00:25,960 She's playing you. It wasn't me who stole her money. 12 00:00:25,960 --> 00:00:26,960 It was Max. 13 00:00:26,960 --> 00:00:29,360 I think Harrow's son was involved in Max Zoric's death. 14 00:00:29,360 --> 00:00:31,560 I want to tap Daniel Harrow's phone. 15 00:00:31,560 --> 00:00:34,920 You knew I was going to Mum's. Nichols was there waiting for me. 16 00:00:34,920 --> 00:00:36,520 Well, I needed to get my phone back... 17 00:00:36,520 --> 00:00:38,160 You used me again! 18 00:00:38,160 --> 00:00:40,840 Can I just see that it's here? Sorry. It's been shipped out. 19 00:00:40,840 --> 00:00:42,520 A Senior Sergeant Bryan Nichols. 20 00:02:26,880 --> 00:02:29,200 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 21 00:03:12,560 --> 00:03:14,480 Oh, the piece of... 22 00:03:15,760 --> 00:03:18,600 Tech support. Oh, thank Christ. Come in. 23 00:03:19,720 --> 00:03:23,480 So, uh...what seems to be the problem? 24 00:03:25,520 --> 00:03:28,920 This. Been doing it for the past couple of days now. 25 00:03:32,240 --> 00:03:36,880 Um...look, this is gonna take me some time. 26 00:03:36,880 --> 00:03:38,640 Yep. Take as long as you need. 27 00:03:38,640 --> 00:03:40,280 I'll be gone most of the day. 28 00:03:43,440 --> 00:03:45,320 Sarge, you wanted me? 29 00:03:45,320 --> 00:03:49,280 Oh. Yeah, um, just need you to take something back to the evidence room. 30 00:03:54,880 --> 00:03:58,080 Cybercrime have another go at the shipyard fight? 31 00:03:58,080 --> 00:04:00,600 Yeah. No good. 32 00:04:00,600 --> 00:04:02,080 Hopeless. 33 00:04:02,080 --> 00:04:06,600 Really? There must be some serious encryption going on in there. 34 00:04:06,600 --> 00:04:09,880 Buggered if I know. Can't even send emails at the moment. 35 00:04:11,440 --> 00:04:14,320 Yeah, we might have another lead on Harrow's son. 36 00:04:14,320 --> 00:04:16,240 Immigration? Yeah. 37 00:04:16,240 --> 00:04:19,960 Apparently, a James Reed entered the country on a study visa. 38 00:04:19,960 --> 00:04:21,520 Is your email back? 39 00:04:21,520 --> 00:04:22,920 Can I get into my email? 40 00:04:24,400 --> 00:04:26,320 Yeah, sure. Yeah, great. 41 00:04:26,320 --> 00:04:27,880 We're waiting on an email from them, 42 00:04:27,880 --> 00:04:29,960 so hopefully they'll have a passport photo. 43 00:04:29,960 --> 00:04:31,760 Yeah. Well, that'd be helpful. 44 00:04:31,760 --> 00:04:33,640 Anything there from Immigration? 45 00:04:33,640 --> 00:04:36,640 Uh...don't think so. 46 00:04:42,920 --> 00:04:44,840 Bloody hell. I'm sorry. 47 00:04:44,840 --> 00:04:47,320 I, um...I think I'm gonna have to come back to you 48 00:04:47,320 --> 00:04:48,800 with the new logic board. 49 00:04:48,800 --> 00:04:50,280 Yeah. Oh... Alright. Yep. 50 00:04:52,000 --> 00:04:53,920 Thanks for your time. 51 00:04:56,720 --> 00:04:58,440 Anything further from the phone tap? 52 00:04:58,440 --> 00:05:00,440 No, it's gone quiet. 53 00:05:01,480 --> 00:05:03,400 Bryan? Mm? 54 00:05:03,400 --> 00:05:06,560 Are you sure you're OK to do this job? 55 00:05:06,560 --> 00:05:08,880 You've been mates with Harrow a long time. 56 00:05:11,040 --> 00:05:13,400 Well, that's why I gave him every chance. 57 00:05:30,880 --> 00:05:33,200 Stalking your ex? 58 00:05:33,200 --> 00:05:34,920 No. 59 00:05:36,320 --> 00:05:39,920 It's just...that's his fiancee. 60 00:05:42,840 --> 00:05:44,320 I didn't know. 61 00:05:44,320 --> 00:05:46,160 Neither did I. 62 00:05:47,280 --> 00:05:50,640 And you're looking at them, why? 63 00:05:50,640 --> 00:05:54,280 Harrow. You speak Spanish, right? 64 00:05:54,280 --> 00:05:56,600 I know it's hard but you just have to try... 65 00:06:03,880 --> 00:06:07,080 His name is Carl Echeverria, from Venezuela. 66 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 His wife had a heart attack at the wheel 67 00:06:09,080 --> 00:06:10,960 and he won't leave until he sees her. 68 00:06:10,960 --> 00:06:13,440 Heart attack? Was his wife his age? 69 00:06:13,440 --> 00:06:15,200 Mm. Who's doing the PM? 70 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 Fairley, last thing today. 71 00:06:17,200 --> 00:06:19,120 Well, she can't leave him here all day. 72 00:06:19,120 --> 00:06:21,960 I just want to see her. You can't. I'm sorry. 73 00:06:21,960 --> 00:06:23,840 Not yet. 74 00:06:23,840 --> 00:06:25,960 Uh, soy Dr Daniel Harrow. 75 00:06:27,680 --> 00:06:29,560 Gracias. 76 00:06:32,440 --> 00:06:34,120 How did my wife die? 77 00:06:34,120 --> 00:06:37,520 Well, that's what we're here to find out. 78 00:06:37,520 --> 00:06:39,280 Later today. 79 00:06:41,200 --> 00:06:43,760 First they say it was a car accident, 80 00:06:43,760 --> 00:06:45,680 now a heart attack? 81 00:06:45,680 --> 00:06:47,880 How could she have a heart attack? She was 28! 82 00:06:47,880 --> 00:06:50,280 Well, was there any history of heart problems in her family? 83 00:06:50,280 --> 00:06:53,560 No. No, both her parents are alive. Her grandparents are alive. 84 00:06:53,560 --> 00:06:57,480 Her great-grandmother still posts photos of her tomatoes on Instagram! 85 00:06:57,480 --> 00:06:59,320 Let me do the PM. 86 00:06:59,320 --> 00:07:01,480 You've got four other jobs on your list. 87 00:07:04,200 --> 00:07:06,160 Hi. 88 00:07:06,160 --> 00:07:07,680 This is not a great time. 89 00:07:07,680 --> 00:07:09,480 Mr Echeverria... 90 00:07:09,480 --> 00:07:11,240 Well, I can't! I'm still at work... 91 00:07:11,240 --> 00:07:13,080 ..I am going to do everything I can 92 00:07:13,080 --> 00:07:15,720 to find out exactly what happened to your wife 93 00:07:15,720 --> 00:07:19,320 but...it is going to take some hours. 94 00:07:20,360 --> 00:07:21,840 Thank you. 95 00:07:23,080 --> 00:07:25,680 We've been together since we were at school. 96 00:07:26,680 --> 00:07:28,480 I cannot leave her now. 97 00:07:30,600 --> 00:07:32,080 What was your wife's name? 98 00:07:35,720 --> 00:07:37,400 Gabriella. 99 00:07:42,720 --> 00:07:45,920 OK. CT's up. 100 00:07:49,840 --> 00:07:52,920 No sign of stroke or aneurysm. 101 00:07:52,920 --> 00:07:55,320 She has injuries to her mouth and nose 102 00:07:55,320 --> 00:07:57,720 but they could be from the collision. 103 00:07:57,720 --> 00:07:59,640 Do we have any photos from the vehicle? 104 00:07:59,640 --> 00:08:01,600 Uh, there's no damage to the vehicle. 105 00:08:01,600 --> 00:08:04,800 Police at the scene think it was barely moving when it hit the bins. 106 00:08:07,400 --> 00:08:09,800 This blood is an odd colour. 107 00:08:09,800 --> 00:08:12,280 Can you take a sample? Sure thing. 108 00:08:19,880 --> 00:08:23,160 More cuts and bruising to the inside of her lips. 109 00:08:23,160 --> 00:08:26,960 Her tongue and throat are swollen and... 110 00:08:26,960 --> 00:08:28,640 What's this? 111 00:08:36,480 --> 00:08:38,800 Eww! What is that? 112 00:08:38,800 --> 00:08:40,800 Some sort of... 113 00:08:40,800 --> 00:08:42,400 ..fruit. 114 00:08:42,400 --> 00:08:44,240 Pass me the endocam. 115 00:08:58,960 --> 00:09:03,200 Her larynx is swollen, almost completely closed. 116 00:09:03,200 --> 00:09:06,320 Well, she'd barely get any air into her lungs through that opening. 117 00:09:06,320 --> 00:09:08,640 There's so much mucus! 118 00:09:22,080 --> 00:09:23,880 A raspberry? 119 00:09:25,680 --> 00:09:27,560 More than one. 120 00:09:27,560 --> 00:09:30,640 Not even chewed - swallowed whole, 121 00:09:30,640 --> 00:09:34,160 which means that's not just blood - that's raspberry juice. 122 00:09:34,160 --> 00:09:36,120 So she choked on them. 123 00:09:36,120 --> 00:09:38,360 If she had, there'd be no mucus, 124 00:09:38,360 --> 00:09:42,160 and the raspberries aren't large enough to block the airway. 125 00:09:42,160 --> 00:09:43,680 It looks more like... 126 00:09:43,680 --> 00:09:45,120 Anaphylaxis? 127 00:09:46,120 --> 00:09:47,760 Yes. 128 00:09:49,640 --> 00:09:52,440 Looks like she was allergic to raspberries. 129 00:09:53,960 --> 00:09:56,480 But...Gabriella loved raspberries. 130 00:09:57,600 --> 00:10:00,160 She would eat them all the time if we could afford them. 131 00:10:01,280 --> 00:10:04,720 Had she everhad a reaction before? 132 00:10:04,720 --> 00:10:06,720 Even a mild one? 133 00:10:08,920 --> 00:10:10,480 So, uh... 134 00:10:10,480 --> 00:10:12,760 ..where would she get them from? 135 00:10:15,240 --> 00:10:18,160 This is where she worked? As a maid, yes. 136 00:10:18,160 --> 00:10:20,200 And do you think she got the raspberries here? 137 00:10:20,200 --> 00:10:21,680 Maybe. 138 00:10:23,960 --> 00:10:25,440 Thanks, mate. Thank you. 139 00:10:25,440 --> 00:10:26,920 But won't tox tell us 140 00:10:26,920 --> 00:10:28,800 if there's something wrong with the raspberries? 141 00:10:28,800 --> 00:10:31,400 Yes but not fast enough to stop it happening to someone else. 142 00:10:33,080 --> 00:10:35,840 Ooh, I feel like I'm on my honeymoon. 143 00:10:35,840 --> 00:10:37,840 I never had one. 144 00:10:37,840 --> 00:10:39,120 Huh? 145 00:10:39,120 --> 00:10:43,440 Well, we went to Fiji but there was a storm and we got rained in, 146 00:10:43,440 --> 00:10:45,840 then the chef died in unusual circumstances. 147 00:10:45,840 --> 00:10:48,000 You did an autopsy on your honeymoon? 148 00:10:48,000 --> 00:10:51,080 Tell me again nwhy you're single? 149 00:10:51,080 --> 00:10:54,080 Good afternoon. May we speak with your duty manager? 150 00:10:54,080 --> 00:10:55,840 Yes. He's right here. 151 00:10:55,840 --> 00:10:57,520 How can I help? 152 00:10:57,520 --> 00:10:59,080 We're with the Coroner. 153 00:10:59,080 --> 00:11:02,280 We'd like to ask you a few questions about Gabriella Echeverria. 154 00:11:03,720 --> 00:11:05,760 Not here. Please. 155 00:11:22,440 --> 00:11:24,160 Kitchen is this way. 156 00:11:27,640 --> 00:11:29,760 I don't even know why she left when she did. 157 00:11:29,760 --> 00:11:32,440 She didn't clock off, didn't fill out her timesheet. 158 00:11:34,480 --> 00:11:36,400 Should you two still be here? 159 00:11:36,400 --> 00:11:39,440 I've spoken to both of you about this in the past. 160 00:11:39,440 --> 00:11:42,320 I expect all employees to strictly adhere to rosters and break times. 161 00:11:42,320 --> 00:11:44,280 Back to work. Hard worker? 162 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 Very. She took as many shifts as I could give her. 163 00:11:49,800 --> 00:11:51,280 Ah, Fiona! 164 00:11:51,280 --> 00:11:54,160 You're friends with Gabriella. Uh, yes. 165 00:11:54,160 --> 00:11:56,720 Is very sad. Did you see her last night? 166 00:11:56,720 --> 00:11:59,320 Uh, we had different shifts. 167 00:12:01,080 --> 00:12:03,720 I need to talk to you before you leave today. 168 00:12:03,720 --> 00:12:07,160 You know why. Y-yes, Mr Moore. 169 00:12:07,160 --> 00:12:09,880 Come and see me when you've finished your shift, please. 170 00:12:10,880 --> 00:12:12,720 OK. Off you go. 171 00:12:23,880 --> 00:12:26,800 They're $80 a kilo, flown in from Tasmania. 172 00:12:26,800 --> 00:12:28,040 80? 173 00:12:28,040 --> 00:12:30,280 They think there might be something wrong with them. 174 00:12:30,280 --> 00:12:32,920 There can't be. They're the best available. 175 00:12:32,920 --> 00:12:34,360 Ha... 176 00:12:35,960 --> 00:12:38,200 They're too expensive to use in desserts. 177 00:12:38,200 --> 00:12:39,960 Only in the fruit platters. 178 00:12:39,960 --> 00:12:42,080 Fruit platters? Welcome packs. 179 00:12:42,080 --> 00:12:45,720 Emilio. They only go to our VIP guests on level 15. 180 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 Organic, hand-picked. 181 00:12:47,160 --> 00:12:49,760 How many did you do yesterday? Uh, only one. 182 00:12:49,760 --> 00:12:52,000 Room 1503. Amanda! 183 00:12:53,160 --> 00:12:54,760 Sorry. 184 00:12:54,760 --> 00:12:57,600 As you can see, there's nothing wrong with our raspberries. 185 00:12:57,600 --> 00:13:00,040 And Gabriella didn't have access to them anyway. 186 00:13:00,040 --> 00:13:02,000 Room staff aren't allowed in the kitchen. 187 00:13:02,000 --> 00:13:05,200 Then she must have come into contact up on level 15. 188 00:13:05,200 --> 00:13:07,920 She couldn't have. She only worked the non-VIP levels. 189 00:13:07,920 --> 00:13:10,200 Maybe she went up there to visit another maid. 190 00:13:10,200 --> 00:13:14,720 The VIP floor has top security. Even the maids need card access. 191 00:13:14,720 --> 00:13:18,160 Look, we need to trace Gabriella's movements. 192 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Somehow, she must have been in room 1503. 193 00:13:21,360 --> 00:13:22,880 I noticed your security room - 194 00:13:22,880 --> 00:13:25,040 perhaps if we could look at the footage... 195 00:13:25,040 --> 00:13:26,600 Absolutely not. But... 196 00:13:26,600 --> 00:13:28,160 Have you any idea where you are? 197 00:13:28,160 --> 00:13:30,040 Our guests pay a premium for privacy. 198 00:13:30,040 --> 00:13:32,040 There's no way I'm gonna violate that, 199 00:13:32,040 --> 00:13:33,960 not without a warrant. 200 00:13:33,960 --> 00:13:35,560 Now, please. 201 00:13:39,080 --> 00:13:42,920 Can you tell me what happens to the leftover fruit platters? 202 00:13:46,640 --> 00:13:48,120 Aha! 203 00:13:50,400 --> 00:13:53,480 A receipt from room 1509, 204 00:13:53,480 --> 00:13:55,760 champagne and abalone. 205 00:13:55,760 --> 00:13:57,560 You have lemon peel in your hair. 206 00:13:59,800 --> 00:14:02,120 That must be from this Moroccan tagine, 207 00:14:02,120 --> 00:14:04,840 ordered by room 1506. 208 00:14:06,040 --> 00:14:07,520 Any raspberries? 209 00:14:07,520 --> 00:14:09,000 No. 210 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 See, and that doesn't make sense. 211 00:14:11,360 --> 00:14:14,960 This all came from the VIP floor yesterday. 212 00:14:14,960 --> 00:14:16,440 So, where's the fruit platter? 213 00:14:19,320 --> 00:14:22,920 So, there was only one fruit platter. 214 00:14:22,920 --> 00:14:25,040 It should be here but it isn't. 215 00:14:25,040 --> 00:14:27,160 Gabriella couldn't have taken it home, 216 00:14:27,160 --> 00:14:28,840 otherwise it would be in her car. 217 00:14:28,840 --> 00:14:32,680 She had a reaction like anaphylaxis to the raspberries 218 00:14:32,680 --> 00:14:34,600 but her husband said she wasn't allergic. 219 00:14:35,760 --> 00:14:38,080 I think we need to go to the 15th floor. 220 00:14:38,080 --> 00:14:39,560 Oh, why? 221 00:14:39,560 --> 00:14:41,480 Because that's where the raspberries were! 222 00:14:41,480 --> 00:14:43,160 Daniel, it doesn't matter! 223 00:14:43,160 --> 00:14:45,080 The chef ate one. They're not poisonous. 224 00:14:45,080 --> 00:14:47,840 No-one else is in danger, OK? 225 00:14:47,840 --> 00:14:50,000 Gabriella just had an unfortunate reaction. 226 00:14:51,240 --> 00:14:53,920 It's been fun, but we need to get back to work. 227 00:14:53,920 --> 00:14:56,040 Ooh. Car's this way. 228 00:14:56,040 --> 00:14:59,280 Um...you smell like day-old abalone, 229 00:14:59,280 --> 00:15:01,160 so I'm gonna get a taxi. 230 00:17:23,160 --> 00:17:26,960 Oh! OK, OK, OK, OK. Let me get my ID. 231 00:17:26,960 --> 00:17:29,400 Oh! Or help yourself. 232 00:17:35,320 --> 00:17:37,680 Listen, what I would like to happen is... 233 00:17:37,680 --> 00:17:39,440 What are you doing here? 234 00:17:40,640 --> 00:17:42,760 Looking for raspberries. 235 00:18:02,120 --> 00:18:04,320 You're with the Coroner, yes? 236 00:18:05,640 --> 00:18:07,320 Is this about the dead maid? 237 00:18:08,320 --> 00:18:10,680 Gabriella Echeverria, yes. 238 00:18:10,680 --> 00:18:13,080 Did you meet her? How did she die? 239 00:18:13,080 --> 00:18:16,880 How about we start with... who are you guys? 240 00:18:16,880 --> 00:18:21,160 Call the police and tell them we have an intruder in our suite. 241 00:18:21,160 --> 00:18:22,960 Anaphylaxis. 242 00:18:22,960 --> 00:18:25,320 Or that's how it looks. 243 00:18:25,320 --> 00:18:27,320 From? Raspberries. 244 00:18:28,560 --> 00:18:31,160 From a fruit platter delivered to this room. 245 00:18:43,240 --> 00:18:44,960 OK. 246 00:18:44,960 --> 00:18:47,760 Wait. I told you what I know. 247 00:18:47,760 --> 00:18:49,680 Now, who are you? 248 00:18:49,680 --> 00:18:52,440 Did you see the fruit platter or what happened to it? 249 00:18:52,440 --> 00:18:55,400 It's my phone, it's my phone! I'm gonna show a photo. 250 00:18:58,760 --> 00:19:00,800 The maid? 251 00:19:00,800 --> 00:19:05,160 Yes. I need to know. Was she in this room? 252 00:19:07,800 --> 00:19:09,840 Please don't come into my suite again. 253 00:19:22,280 --> 00:19:24,480 Hmm, now who's Insta-stalking? 254 00:19:24,480 --> 00:19:26,120 Ha, ha. 255 00:19:26,120 --> 00:19:29,440 The woman who miraculously didn't have you charged 256 00:19:29,440 --> 00:19:31,240 for breaking into her room? 257 00:19:31,240 --> 00:19:33,000 Yelena Grishenko. 258 00:19:34,400 --> 00:19:36,520 That actually sounds familiar. 259 00:19:36,520 --> 00:19:40,600 She's a Russian journalist and an environmental activist. 260 00:19:40,600 --> 00:19:42,760 Oh, yeah. Anti-pollution. 261 00:19:42,760 --> 00:19:45,680 Grew up in some horrible Russian coal town. 262 00:19:45,680 --> 00:19:48,480 Yes, which gave her childhood emphysema, 263 00:19:48,480 --> 00:19:51,240 along with 30% of the rest of her town. 264 00:19:51,240 --> 00:19:53,240 So, what's she doing here? 265 00:19:53,240 --> 00:19:56,160 Public talk but no-one knows where. 266 00:19:56,160 --> 00:19:59,240 Even the ticket-holders don't know the exact location 267 00:19:59,240 --> 00:20:01,760 until an hour before she speaks. 268 00:20:01,760 --> 00:20:04,480 Apparently she's had a lot of death threats. 269 00:20:04,480 --> 00:20:07,120 Ooh, I have a nasty feeling you're brewing some theory 270 00:20:07,120 --> 00:20:09,240 that connects Russians with raspberries. 271 00:20:09,240 --> 00:20:10,880 Well, it makes sense. 272 00:20:10,880 --> 00:20:12,800 She's had attempts on her life 273 00:20:12,800 --> 00:20:15,400 but no-one can prove who. 274 00:20:15,400 --> 00:20:18,040 The fossil fuel industries want to shut her up. 275 00:20:18,040 --> 00:20:19,640 So does her own government. 276 00:20:19,640 --> 00:20:21,840 Those raspberries must have been poisoned 277 00:20:21,840 --> 00:20:23,800 with something intended for Yelena. 278 00:20:25,240 --> 00:20:27,520 Only they weren't. 279 00:20:27,520 --> 00:20:29,200 Lab report just in. 280 00:20:29,200 --> 00:20:31,440 No drugs, no alcohol, no poison. 281 00:20:31,440 --> 00:20:34,800 Not in Gabriella and not in the raspberries in her throat. 282 00:20:34,800 --> 00:20:36,960 There has to be. Look. 283 00:20:36,960 --> 00:20:41,480 IgE serum markers and mast cell tryptase has elevated levels. 284 00:20:41,480 --> 00:20:43,600 Classic markers for anaphylaxis. 285 00:20:47,840 --> 00:20:50,120 I know poison and raspberries and mystery Russians 286 00:20:50,120 --> 00:20:51,640 are much more exciting 287 00:20:51,640 --> 00:20:55,280 but it appears the poor husband simply lost his wife to bad fortune. 288 00:21:05,440 --> 00:21:07,400 Mr Echeverria? 289 00:21:09,200 --> 00:21:12,760 So, it was allergy? 290 00:21:19,160 --> 00:21:21,480 But it does happen, 291 00:21:21,480 --> 00:21:24,600 even in people who previously were fine. 292 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 I'm sorry. 293 00:21:33,040 --> 00:21:34,600 Thank you. 294 00:22:03,680 --> 00:22:05,760 That's a hippocampus, right? 295 00:22:07,800 --> 00:22:10,000 Who are you? Louie. 296 00:22:10,000 --> 00:22:12,080 You've got lots of dead things in here. 297 00:22:13,280 --> 00:22:16,880 Yes, as well as books and artefacts. 298 00:22:16,880 --> 00:22:19,320 I wanted to have Pythagoras stuffed when he died. 299 00:22:19,320 --> 00:22:21,840 Mum wouldn't let me. Who's Pythagoras? 300 00:22:21,840 --> 00:22:24,160 My guinea pig. 301 00:22:24,160 --> 00:22:26,680 You named your guinea pig Pythagoras? 302 00:22:26,680 --> 00:22:29,960 Mum named it Pythagoras but it was a good idea. 303 00:22:29,960 --> 00:22:33,160 The real Pythagoras wasn't just a mathematician. 304 00:22:33,160 --> 00:22:35,360 He had a lot of useful life advice too. 305 00:22:36,720 --> 00:22:39,560 Like, "Don't share your roof with swallows." 306 00:22:39,560 --> 00:22:43,360 And don't eat beans. Ah, beans have their place. 307 00:22:44,360 --> 00:22:46,680 They give me a tummy-ache. Mm. 308 00:22:46,680 --> 00:22:48,680 Raspberries are worse. 309 00:22:50,080 --> 00:22:53,000 Anyway, Mum doesn't like dead things hanging around. 310 00:22:53,000 --> 00:22:55,400 So...where is your mother? 311 00:22:55,400 --> 00:22:57,640 Louie! Oh. Here. 312 00:22:59,560 --> 00:23:01,360 Louie. Hi, Mum. 313 00:23:01,360 --> 00:23:03,040 Warrington! 314 00:23:03,040 --> 00:23:05,880 Harrow. What on earth are you doing letting my son in here? 315 00:23:05,880 --> 00:23:08,000 What? I didn't even know you had a son! 316 00:23:08,000 --> 00:23:10,840 You still have five PMs to complete before you leave here tonight! 317 00:23:10,840 --> 00:23:12,320 I thought it was four. 318 00:23:12,320 --> 00:23:14,280 Well, that's what happens when you leave the building. 319 00:23:14,280 --> 00:23:16,160 People continue to... ..die. 320 00:23:16,160 --> 00:23:17,880 And autopsies continue to be required. 321 00:23:17,880 --> 00:23:19,360 Can I see an autopsy? 322 00:23:19,360 --> 00:23:21,200 Absolutely not! Of course you can, Louie. 323 00:23:25,360 --> 00:23:27,120 Let's go. 324 00:23:54,600 --> 00:23:56,240 James isn't at home, Dad. 325 00:23:56,240 --> 00:23:57,880 Oh. 326 00:23:59,240 --> 00:24:01,200 Do you know where he is? No. 327 00:24:02,360 --> 00:24:04,000 Don't want to get in the middle of you two. 328 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 And I don't want you to end up in serious trouble. 329 00:24:08,560 --> 00:24:10,200 Then help him. 330 00:24:10,200 --> 00:24:12,120 That's all he's asking you. 331 00:24:13,240 --> 00:24:15,480 I've tried. 332 00:24:15,480 --> 00:24:16,840 How much? 333 00:24:18,040 --> 00:24:22,200 Your brother doesn't want the sort of help that I want to give. 334 00:24:23,560 --> 00:24:27,760 Instead he lies, he breaks into places. 335 00:24:27,760 --> 00:24:30,720 Makes fake passports. 336 00:24:30,720 --> 00:24:33,000 You did a lot for me. 337 00:24:34,960 --> 00:24:37,080 I know what it's like to need help. 338 00:24:38,080 --> 00:24:39,720 I want to help him. 339 00:24:41,120 --> 00:24:43,080 And what if that puts you both in jail? 340 00:24:44,440 --> 00:24:48,480 Fern, he's a person of interest in a murder investigation. 341 00:24:48,480 --> 00:24:51,960 He's not an angel, Dad, but he's not a bad person. 342 00:24:51,960 --> 00:24:55,400 James just needs someone who believes in him. 343 00:24:55,400 --> 00:24:57,560 Someone who's not afraid to help him. 344 00:24:59,280 --> 00:25:01,800 If you can't do that, I think you should just leave him alone. 345 00:25:03,720 --> 00:25:07,480 Did he tell you that he stole money from that dead boy's mother? 346 00:25:08,920 --> 00:25:11,000 $22 million. 347 00:25:13,000 --> 00:25:16,200 Fern, I want to help him 348 00:25:16,200 --> 00:25:20,520 but he's got to start by telling both of us the same story. 349 00:25:24,080 --> 00:25:26,240 Alright. I'll see you, Dad. 350 00:25:47,040 --> 00:25:49,560 Oh, Harrow, goodness - you look... 351 00:25:49,560 --> 00:25:51,160 Pfft! Never mind. 352 00:25:51,160 --> 00:25:53,840 Oh, you finally finished! Well, that's good. 353 00:25:53,840 --> 00:25:56,680 I'll look over them later. What's the bee in your bonnet? 354 00:25:56,680 --> 00:25:58,720 I've got a garrotting. 355 00:25:58,720 --> 00:26:00,480 What, GARROTTING-garrotting? 356 00:26:00,480 --> 00:26:02,160 Mm, I know. Unusual. 357 00:26:12,880 --> 00:26:15,320 Harrow. Nichols. 358 00:26:16,320 --> 00:26:19,720 Well, cause of death shouldn't be too difficult to confirm. 359 00:26:19,720 --> 00:26:22,200 Piano wire? That's what it looks like. 360 00:26:23,640 --> 00:26:25,720 Nothing in his pockets. No ID. 361 00:26:25,720 --> 00:26:28,160 We fingerprinted him. No record. 362 00:26:28,160 --> 00:26:30,440 I mean, we might get something from that. 363 00:26:31,680 --> 00:26:33,480 I've got no idea what it is. 364 00:26:35,200 --> 00:26:37,840 That looks like a Spetsnaz tattoo. 365 00:26:38,920 --> 00:26:40,480 Spets-whats? 366 00:26:40,480 --> 00:26:42,280 Russian special forces. 367 00:26:42,280 --> 00:26:44,120 Now you speak Russian? 368 00:26:44,120 --> 00:26:45,960 I only know two things. 369 00:26:45,960 --> 00:26:48,200 "Skol 'ko stoit pivo?" 370 00:26:48,200 --> 00:26:50,440 and, "U menya gemorroy." 371 00:26:50,440 --> 00:26:52,000 Which mean...? 372 00:26:52,000 --> 00:26:53,480 "How much is that beer?" 373 00:26:53,480 --> 00:26:54,960 And, "I have haemorrhoids." 374 00:26:57,120 --> 00:27:00,160 Regardless, I know THAT is Russian. 375 00:27:00,160 --> 00:27:01,800 Anything else unusual? 376 00:27:01,800 --> 00:27:04,360 Only his hand. Have a look. 377 00:27:04,360 --> 00:27:07,360 SOCOs couldn't be sure but they thought it might have been a... 378 00:27:07,360 --> 00:27:09,000 A bite. 379 00:27:10,440 --> 00:27:15,720 The bruising on his neck matches the internal bruising around the larynx. 380 00:27:15,720 --> 00:27:18,320 Harrow, what are you doing here? 381 00:27:18,320 --> 00:27:19,840 Uncle Lyle. Hmm? 382 00:27:19,840 --> 00:27:21,960 Have you seen this? Mucus. 383 00:27:21,960 --> 00:27:24,280 Which is not consistent with strangulation. 384 00:27:24,280 --> 00:27:26,760 That's two cases in two. 385 00:27:26,760 --> 00:27:28,320 I agree it's unusual. 386 00:27:28,320 --> 00:27:30,320 Daniel, I think we have an issue here. 387 00:27:30,320 --> 00:27:33,000 What? Why are you talking to him? He's not even supposed to be here! 388 00:27:33,000 --> 00:27:34,240 I do too. 389 00:27:34,240 --> 00:27:35,760 The only issue we have 390 00:27:35,760 --> 00:27:37,680 is the amount of pathologists I have to wade through 391 00:27:37,680 --> 00:27:39,160 to conduct my autopsy. 392 00:27:39,160 --> 00:27:41,560 What is that? Gabriella's teeth. 393 00:27:41,560 --> 00:27:43,440 The maid? What on earth has she...? 394 00:27:43,440 --> 00:27:46,400 I think they'll match that bite mark. 395 00:27:50,240 --> 00:27:53,760 Oh, goodness. Bite matching has been rigorously discredited. 396 00:27:53,760 --> 00:27:56,840 Unless you have a very particular pattern, which that is not. 397 00:27:56,840 --> 00:27:59,920 What if Gabriella didn't eat the raspberries? 398 00:27:59,920 --> 00:28:01,400 Remember they weren't chewed. 399 00:28:01,400 --> 00:28:03,080 What, they were forced into her mouth? 400 00:28:03,080 --> 00:28:05,360 And she bit the man who did it! 401 00:28:05,360 --> 00:28:07,720 See? That's why we couldn't find the fruit platter! 402 00:28:07,720 --> 00:28:10,000 This guy took it! Excuse me? 403 00:28:10,000 --> 00:28:12,160 So, Russian secret service are trying to kill Yelena? 404 00:28:12,160 --> 00:28:14,000 And somehow, Gabriella got between them. 405 00:28:14,000 --> 00:28:16,520 Hello! So, who killed this man and why? 406 00:28:16,520 --> 00:28:20,480 I don't know but I think Yelena is in serious danger. 407 00:28:20,480 --> 00:28:23,200 This isn't even your autopsy! No. You're right. 408 00:28:23,200 --> 00:28:24,840 It's yours. 409 00:28:25,840 --> 00:28:27,520 Sorry, Uncle Lyle. 410 00:28:27,520 --> 00:28:29,040 I have to save the planet. 411 00:28:33,280 --> 00:28:37,760 Edwina, I need you to run another series of tox screenings. 412 00:28:37,760 --> 00:28:41,320 On Gabriella? And the man who was garrotted. 413 00:28:41,320 --> 00:28:43,800 What are you looking for? Some sort of toxin. 414 00:28:43,800 --> 00:28:46,600 And look for plasma cholinesterase activity. 415 00:28:46,600 --> 00:28:48,880 I'm expecting to find it reduced. 416 00:28:48,880 --> 00:28:51,160 I thought tox was clear for poison. 417 00:28:51,160 --> 00:28:52,680 Yes, it was. 418 00:28:52,680 --> 00:28:55,160 I think they were killed with some sort of nerve agent. 419 00:28:55,160 --> 00:28:56,880 Can we fast-track that, please? 420 00:28:58,200 --> 00:28:59,400 Hmm. 421 00:28:59,400 --> 00:29:02,560 We need to talk with Yelena Grishenko, urgently. 422 00:29:02,560 --> 00:29:04,320 There's no guest here by that name. 423 00:29:04,320 --> 00:29:05,800 Look, I know she's here. 424 00:29:05,800 --> 00:29:07,480 Not in room 1503 - 425 00:29:07,480 --> 00:29:10,680 that's just the room she hires to ward off would-be assassins. 426 00:29:11,720 --> 00:29:13,400 I don't know what you're talking about. 427 00:29:13,400 --> 00:29:16,360 It's here. Her talk - this is where she's giving it. 428 00:29:21,680 --> 00:29:23,240 We need to get in. 429 00:29:23,240 --> 00:29:25,360 Do you have a ticket? No. 430 00:29:25,360 --> 00:29:27,120 Well, then... Look. 431 00:29:27,120 --> 00:29:28,720 I can talk to her 432 00:29:28,720 --> 00:29:33,520 or I can call the Feds and get this entire hotel shut down. 433 00:29:42,280 --> 00:29:43,800 Do you have proof? 434 00:29:43,800 --> 00:29:45,240 It's coming. 435 00:29:45,240 --> 00:29:48,040 Do you have a face? Not yet. 436 00:29:48,040 --> 00:29:51,080 These people, they, um, poisoned the raspberries? 437 00:29:51,080 --> 00:29:53,720 Not poison. Nerve agent. 438 00:29:54,720 --> 00:29:57,080 Then I won't eat any raspberries. 439 00:29:57,080 --> 00:30:00,560 Ms Grishenko, please. You can't go on stage. 440 00:30:00,560 --> 00:30:02,400 Show me a face. 441 00:30:04,240 --> 00:30:06,360 I think you should leave. Now. 442 00:30:08,200 --> 00:30:11,080 That maid you were telling off yesterday. 443 00:30:11,080 --> 00:30:13,320 She snuck off early, didn't she? 444 00:30:13,320 --> 00:30:15,160 To go to the doctor's. 445 00:30:16,880 --> 00:30:19,560 I need to talk to you before you leave. 446 00:30:19,560 --> 00:30:21,520 She had bloods taken. 447 00:30:21,520 --> 00:30:23,120 I wouldn't have a clue. 448 00:30:23,120 --> 00:30:26,440 And she got Gabriella to cover for her on the VIP floor. 449 00:30:32,000 --> 00:30:33,760 We need to see who came into this room. 450 00:30:33,760 --> 00:30:37,400 Why? As you said, Ms Grishenko wasn't actually staying here. 451 00:30:37,400 --> 00:30:41,240 I know. But her attackers may not have figured that out. 452 00:30:43,080 --> 00:30:44,880 That's her. 453 00:30:45,920 --> 00:30:49,000 Can you, uh, fast-forward to room 1503? 454 00:30:54,360 --> 00:30:56,280 OK. Play from there. 455 00:30:59,080 --> 00:31:01,120 Why did she come out so fast? 456 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 There. Stop it there. 457 00:31:08,000 --> 00:31:10,320 They're not staff. They're wearing gloves. 458 00:31:10,320 --> 00:31:12,000 Can you, uh, zoom in? 459 00:31:17,360 --> 00:31:20,080 That's the man who was garrotted. 460 00:31:20,080 --> 00:31:21,760 And the other guy? 461 00:31:24,520 --> 00:31:26,160 Still out there. 462 00:31:31,080 --> 00:31:34,280 Russian agents? I know it sounds crazy. 463 00:31:34,280 --> 00:31:36,480 That's why I need you to tell the Feds. 464 00:31:36,480 --> 00:31:37,960 They'll think I'm a crackpot. 465 00:31:37,960 --> 00:31:39,760 No! Really? 466 00:31:40,920 --> 00:31:43,280 Grace is sending you a photo of the suspect now. 467 00:31:43,280 --> 00:31:45,120 The Feds might know this guy. 468 00:31:49,800 --> 00:31:51,720 OK. Where are you two now? 469 00:31:51,720 --> 00:31:55,120 In the lobby of the hotel. The guy's gotta be here somewhere. 470 00:31:55,120 --> 00:31:57,680 OK, Harrow. Stay away from the guy and wait for back-up. 471 00:31:57,680 --> 00:32:00,560 He's not gonna give up until he gets Yelena. 472 00:32:03,440 --> 00:32:06,800 There he is. Bryan, he's here. We need police, now! 473 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 Harrow! Jesus. 474 00:32:08,920 --> 00:32:10,800 Excuse me. Excuse me. 475 00:32:12,440 --> 00:32:13,920 Sorry. 476 00:32:14,960 --> 00:32:16,800 Sorry. Sorry. 477 00:32:16,800 --> 00:32:18,920 Where did he go? There. 478 00:32:21,240 --> 00:32:23,320 Right. Tell Yelena. Tell her security. 479 00:32:23,320 --> 00:32:25,160 Don't let her go on stage. Where are you going? 480 00:32:25,160 --> 00:32:26,680 After him! 481 00:32:26,680 --> 00:32:27,960 Sorry. 482 00:32:32,200 --> 00:32:33,880 Hey! Stop! 483 00:32:44,040 --> 00:32:45,480 Hold it! 484 00:32:55,920 --> 00:32:57,600 U menya gemorroy! 485 00:33:00,320 --> 00:33:03,120 She saw you, didn't she? 486 00:33:03,120 --> 00:33:05,440 The maid. 487 00:33:05,440 --> 00:33:07,600 Poisoning the fruit platter. 488 00:33:13,880 --> 00:33:15,440 I come back. 489 00:33:15,440 --> 00:33:17,880 But you couldn't have a witness. 490 00:33:29,960 --> 00:33:31,680 Raspberries. 491 00:33:33,880 --> 00:33:37,640 Which you tainted with some kind of nerve agent. 492 00:33:47,760 --> 00:33:49,800 The problem was, 493 00:33:49,800 --> 00:33:52,240 Gabriella bit your friend. 494 00:33:53,520 --> 00:33:55,000 Aargh! 495 00:33:55,000 --> 00:33:57,080 So he got affected too. 496 00:33:58,200 --> 00:34:00,000 So what happened? 497 00:34:00,000 --> 00:34:01,800 He wanted to go to hospital. 498 00:34:02,880 --> 00:34:05,000 But you couldn't let that happen. 499 00:34:07,000 --> 00:34:10,720 So...he had to die some other way. 500 00:34:33,640 --> 00:34:36,400 Hey, mate, are you right? 501 00:34:36,400 --> 00:34:38,240 You've failed! 502 00:34:38,240 --> 00:34:40,400 No, I haven't. 503 00:34:43,800 --> 00:34:45,480 What have you done? 504 00:34:58,360 --> 00:34:59,960 You can't go out there. 505 00:34:59,960 --> 00:35:03,600 OK? This is him. You wanted a face. This is it. 506 00:35:03,600 --> 00:35:05,080 Good. 507 00:35:05,080 --> 00:35:06,800 We will look after him. 508 00:35:07,880 --> 00:35:10,880 Thank you. He's already killed twice. 509 00:35:12,640 --> 00:35:14,440 OK? You're going to die. 510 00:35:14,440 --> 00:35:16,040 I am. 511 00:35:16,040 --> 00:35:17,520 But not today. 512 00:35:28,680 --> 00:35:30,960 You've gotta stop her from going on stage! 513 00:35:30,960 --> 00:35:32,680 I can't. 514 00:35:32,680 --> 00:35:35,160 He's done something! I don't know what! 515 00:35:35,160 --> 00:35:37,520 These are troubled times we live in 516 00:35:37,520 --> 00:35:42,000 and it takes a brave voice to cut through the turmoil 517 00:35:42,000 --> 00:35:43,520 and create... 518 00:35:43,520 --> 00:35:47,560 The Russian! He's planted something! He's poisoned something! 519 00:35:47,560 --> 00:35:49,880 She is safe. We've checked everything. 520 00:35:49,880 --> 00:35:53,760 He was too confident! He knows she's going to die! 521 00:35:53,760 --> 00:35:56,960 She's here today to speak with us in person 522 00:35:56,960 --> 00:36:00,840 for a cleaner, greener Planet Earth. 523 00:36:00,840 --> 00:36:02,560 Over the last year, 524 00:36:02,560 --> 00:36:07,000 Yelena has faced harsh criticism from all over the world. 525 00:36:11,680 --> 00:36:13,760 It's the puffer! 526 00:36:13,760 --> 00:36:15,720 ..Yelena Grishenko. 527 00:36:56,640 --> 00:36:58,920 Doctor! Fiona! 528 00:36:59,960 --> 00:37:01,520 It was my fault. 529 00:37:01,520 --> 00:37:04,360 She died instead of me. 530 00:37:05,360 --> 00:37:06,880 It was terribly bad luck. 531 00:37:07,880 --> 00:37:09,520 And terribly bad people. 532 00:38:16,000 --> 00:38:17,520 Thank you, Dennis. 533 00:38:17,520 --> 00:38:21,040 As usual, your lodgings lived up to their reputation. 534 00:38:25,000 --> 00:38:29,280 "Russian activist saved by Federal Police." 535 00:38:29,280 --> 00:38:31,000 No mention of us, I see. 536 00:38:32,080 --> 00:38:35,080 I'm afraid, being the superhero that you are, 537 00:38:35,080 --> 00:38:37,880 you'll have to be content with working in anonymity. 538 00:38:39,440 --> 00:38:42,160 And to think, I saved her life. 539 00:38:42,160 --> 00:38:44,840 I think I reached her first. 540 00:38:44,840 --> 00:38:47,440 Uh, no - you were a distant second. 541 00:38:47,440 --> 00:38:49,760 I think it was a lot closer than that. 542 00:38:49,760 --> 00:38:53,080 Well, if it makes you feel better, we'll call it a photo finish. 543 00:38:53,080 --> 00:38:54,800 But you were second. 544 00:38:56,440 --> 00:38:58,480 Hey - I was out here first. 545 00:38:58,480 --> 00:39:00,600 How did you bail us out? I didn't. 546 00:39:00,600 --> 00:39:02,760 I called Uncle Lyle, but... 547 00:39:05,280 --> 00:39:07,320 You bailed us out? 548 00:39:07,320 --> 00:39:10,240 Well, Sage did the paperwork. It was all very straightforward. 549 00:39:10,240 --> 00:39:12,560 They won't proceed with charges. 550 00:39:12,560 --> 00:39:16,560 Lyle was busy. A Yakimono porcelain class, so... 551 00:39:18,680 --> 00:39:20,680 Well, thank you. 552 00:39:22,160 --> 00:39:27,080 Right. Well, uh, this was instructive, but we've gotta run. 553 00:39:31,800 --> 00:39:33,680 That's the new fiancee? Yep. 554 00:39:34,880 --> 00:39:37,480 Again, you care, why? 555 00:39:40,280 --> 00:39:41,840 You know what? 556 00:39:41,840 --> 00:39:43,320 I don't. 557 00:39:46,240 --> 00:39:48,920 I feel like ice-cream. At 7:00 in the morning? 558 00:39:48,920 --> 00:39:50,480 Yeah, it's the best time. 559 00:39:50,480 --> 00:39:53,200 I was thinking chocolate and hazelnut and rum and raisin. 560 00:39:54,360 --> 00:39:55,840 I'm thinking... 561 00:39:56,840 --> 00:39:58,600 ..we need to get back to QIFM. 562 00:39:59,800 --> 00:40:02,000 Of course. 563 00:40:02,000 --> 00:40:03,960 Uh, Deputy Coroner? Bryan. 564 00:40:03,960 --> 00:40:06,040 G'day, mate. Thank you for meeting me. 565 00:40:06,040 --> 00:40:07,880 No worries. This won't take long. 566 00:40:07,880 --> 00:40:09,120 OK. 567 00:40:10,720 --> 00:40:14,360 I had lunch with Merilee Cotter from Prosecutions. 568 00:40:14,360 --> 00:40:15,640 Mm-hm. 569 00:40:15,640 --> 00:40:17,120 She was asking me 570 00:40:17,120 --> 00:40:19,520 how the investigation into the death of Max Zoric was going. 571 00:40:20,640 --> 00:40:22,240 I said I didn't know any more, 572 00:40:22,240 --> 00:40:25,800 except that Samuel Bramson finished his second autopsy 573 00:40:25,800 --> 00:40:29,080 and...suggested foul play. 574 00:40:31,760 --> 00:40:33,560 Merilee could have called me. 575 00:40:33,560 --> 00:40:35,960 She knows you're close to the case. 576 00:40:35,960 --> 00:40:38,280 What - because Harrow's son might be involved? 577 00:40:40,400 --> 00:40:42,200 Does she want me removed from the case? 578 00:40:42,200 --> 00:40:44,760 I don't think so. Nor would I. 579 00:40:44,760 --> 00:40:46,360 But she is getting pressure. 580 00:40:47,520 --> 00:40:50,920 What kind? Mila Zoric is no fool, Bryan. 581 00:40:50,920 --> 00:40:53,680 She's made a lot of money. She's got a lot of friends. 582 00:40:53,680 --> 00:40:56,280 Merilee says her office is getting three calls a day 583 00:40:56,280 --> 00:40:58,600 from the Zoric legal team, asking for things. 584 00:40:58,600 --> 00:41:00,520 What things? 585 00:41:00,520 --> 00:41:04,640 Like the release of Max Zoric's remains. 586 00:41:04,640 --> 00:41:09,560 And the vehicle found at the shipyard and the items in it. 587 00:41:09,560 --> 00:41:10,760 Right. 588 00:41:10,760 --> 00:41:14,440 Well, uh, if both Dr Fairley and Dr Bramson have conducted their PMs, 589 00:41:14,440 --> 00:41:17,200 I don't see any reason to keep a mother from burying her son. 590 00:41:17,200 --> 00:41:18,720 I agree. 591 00:41:18,720 --> 00:41:20,560 As for the things we found in the car, 592 00:41:20,560 --> 00:41:22,240 I can't release them. 593 00:41:22,240 --> 00:41:23,920 The phone. 594 00:41:24,960 --> 00:41:26,520 You think it's material evidence. 595 00:41:26,520 --> 00:41:28,320 Well, I can't prove it yet but I think 596 00:41:28,320 --> 00:41:31,160 it somehow connects James Reed to the death of Max Zoric. 597 00:41:31,160 --> 00:41:32,800 So I'm not letting it go. 598 00:41:32,800 --> 00:41:34,880 What about James Reed's father? 599 00:41:37,440 --> 00:41:40,680 Yeah, well, if Harrow knows anything, he'd be wise to share it. 600 00:41:40,680 --> 00:41:42,520 Before a trial. 601 00:41:52,520 --> 00:41:54,360 Who's claiming him? 602 00:41:54,360 --> 00:41:56,480 Well, the Feds, for now. 603 00:41:56,480 --> 00:42:01,080 And after that, a bureaucratic paper cluster that would choke a goat. 604 00:42:01,080 --> 00:42:04,400 I only wish I'd managed to stop the second Russian. 605 00:42:04,400 --> 00:42:06,560 Well, don't worry about that. Someone did. 606 00:42:07,560 --> 00:42:10,000 Feds passed this on from Interpol. 607 00:42:11,120 --> 00:42:13,480 Airport bathroom in New Caledonia. 608 00:42:15,760 --> 00:42:18,040 What happened? Price of failure. 609 00:42:18,040 --> 00:42:20,240 Crims always think they're smarter than everyone else 610 00:42:20,240 --> 00:42:21,920 but in the end, they all get caught. 611 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 It's just a matter of time. 612 00:42:43,640 --> 00:42:45,200 And both of these men... 613 00:42:46,360 --> 00:42:48,000 ..they are dead? 614 00:42:48,000 --> 00:42:50,200 Your wife was incredibly brave. 615 00:42:51,680 --> 00:42:54,000 She fought her attackers very hard. 616 00:42:58,440 --> 00:43:00,080 But she's still gone. 617 00:43:02,440 --> 00:43:04,360 Nothing makes it hurt less. 618 00:43:04,360 --> 00:43:06,000 I know. 619 00:43:29,120 --> 00:43:31,200 That should do it. 620 00:43:31,200 --> 00:43:33,280 Uh, so, what was wrong with it? 621 00:43:33,280 --> 00:43:35,520 Uh, some sort of malware. Um... 622 00:43:37,560 --> 00:43:40,320 Did anyone else have access to your computer? 623 00:43:40,320 --> 00:43:43,160 Uh, no. No. Well, except the other techie. 624 00:43:43,160 --> 00:43:44,880 What other techie? 625 00:43:44,880 --> 00:43:47,400 The IT kid that was here the other day. 626 00:43:48,640 --> 00:43:51,240 I'm the only one assigned the job and I just got it. 627 00:43:52,960 --> 00:43:54,480 Uh, before you go... 628 00:43:55,480 --> 00:43:58,240 ..can you check if any emails were deleted? 629 00:43:58,240 --> 00:44:00,440 Sure. You mean in trash? 630 00:44:01,560 --> 00:44:03,640 No, no - just if, uh... 631 00:44:03,640 --> 00:44:05,240 ..if someone was here 632 00:44:05,240 --> 00:44:08,280 and they wanted to delete something permanently. 633 00:44:08,280 --> 00:44:10,920 Um, there's a couple that went to junk. 634 00:44:10,920 --> 00:44:13,040 Mm. "Do I have diabetes?" 635 00:44:13,040 --> 00:44:14,840 Yeah, yeah. Anything else? 636 00:44:16,040 --> 00:44:18,800 Here's one, from the Department of Immigration. 637 00:44:18,800 --> 00:44:20,560 Mm-hm. There's an attachment. 638 00:44:20,560 --> 00:44:22,080 Yeah. Can you...can you open it? 639 00:44:28,040 --> 00:44:29,640 Holy... 640 00:44:32,800 --> 00:44:34,720 ..shit. 641 00:44:45,880 --> 00:44:47,480 Hi, there. 642 00:44:47,480 --> 00:44:49,760 That looks like hard work. 643 00:44:49,760 --> 00:44:51,360 Pays the bills. 644 00:44:51,360 --> 00:44:53,360 Do you do domestic work or just corporate? 645 00:44:53,360 --> 00:44:55,360 I'll clean for anyone who pays. 646 00:44:56,400 --> 00:44:58,520 I like your attitude. Do you have a card? 647 00:44:58,520 --> 00:45:00,520 No. I can give you my number. 648 00:45:06,000 --> 00:45:07,880 What's your name? 649 00:45:07,880 --> 00:45:09,440 Fern. 650 00:45:09,440 --> 00:45:11,280 Fern Harrow. 651 00:45:11,280 --> 00:45:13,080 Well, it's lovely to meet you, Fern. 652 00:45:13,080 --> 00:45:14,720 I'll be in touch. 653 00:45:14,720 --> 00:45:16,600 That'd be great. Bye. 654 00:45:29,280 --> 00:45:31,040 Locking your room now? 655 00:45:32,720 --> 00:45:34,720 It pays to be careful. 656 00:45:36,280 --> 00:45:38,040 You going out? 657 00:45:39,840 --> 00:45:41,600 We all are. 658 00:45:42,640 --> 00:45:44,320 Meeting Fern after work. 659 00:45:44,320 --> 00:45:46,680 I thought we were supposed to be eating in. 660 00:45:47,680 --> 00:45:49,560 Change of plan. 661 00:45:49,560 --> 00:45:51,880 Come on. You can cook any time. 662 00:45:51,880 --> 00:45:54,280 Actually, I cook ALL the time. 663 00:45:54,280 --> 00:45:56,640 No-one's asking you to. 664 00:45:57,800 --> 00:46:01,240 You really think Fern wants a guy who just hangs at home and cooks? 665 00:46:01,240 --> 00:46:03,120 Mr Domestic? 666 00:46:06,480 --> 00:46:08,680 What's the end game, James? 667 00:46:10,560 --> 00:46:12,480 How long are you actually here for? 668 00:46:14,960 --> 00:46:16,520 I...don't know yet. 669 00:46:18,080 --> 00:46:19,760 You talk big, man, 670 00:46:19,760 --> 00:46:21,320 but that's all you do. 671 00:46:22,560 --> 00:46:25,760 You don't give a shit about Fern. You're just using her. 672 00:46:27,200 --> 00:46:29,280 I'm not my father. No. 673 00:46:29,280 --> 00:46:30,840 You're not. 674 00:46:32,840 --> 00:46:35,480 Harrow's a better man than you'll ever be. 675 00:46:42,360 --> 00:46:44,360 Enjoy your meal. 676 00:46:55,760 --> 00:47:00,080 Do you think this guy, who we now know is James Reed... 677 00:47:01,720 --> 00:47:03,480 ..could be him? 678 00:47:03,480 --> 00:47:05,360 Yeah, maybe. 679 00:47:05,360 --> 00:47:07,440 What was he after in the car? 680 00:47:08,480 --> 00:47:10,600 Same thing he was after in my office. 681 00:47:10,600 --> 00:47:12,920 The phone Cybercrimes can't unlock. 682 00:47:12,920 --> 00:47:15,360 Yep. Why do you think he wants it? 683 00:47:15,360 --> 00:47:20,040 Well, it's got something to do with the death of Max Zoric. 684 00:47:37,200 --> 00:47:38,880 Hey. Hi. 685 00:47:38,880 --> 00:47:40,520 What would you like? 686 00:47:40,520 --> 00:47:42,000 I don't know, James - 687 00:47:42,000 --> 00:47:44,760 something with 22 million answers in it? 688 00:48:53,160 --> 00:48:54,880 Daniel. 689 00:48:56,000 --> 00:48:57,640 Where are you? 690 00:48:57,640 --> 00:48:59,360 The lab. 691 00:48:59,360 --> 00:49:01,680 Penance. 692 00:49:02,680 --> 00:49:04,360 Is everything OK? 693 00:49:05,720 --> 00:49:07,480 Ice-cream. 694 00:49:08,600 --> 00:49:10,080 What? 695 00:49:10,080 --> 00:49:11,800 You suggested ice-cream. 696 00:49:11,800 --> 00:49:13,400 Let's get some. 697 00:49:13,400 --> 00:49:15,120 What, now? 698 00:49:15,120 --> 00:49:17,160 I think there's only now. 699 00:49:19,720 --> 00:49:21,400 Yeah. 700 00:49:21,400 --> 00:49:24,800 So, what do you say? That place down by the water? 701 00:49:26,720 --> 00:49:28,240 Sure. 702 00:49:28,240 --> 00:49:30,040 Half an hour? 703 00:49:30,040 --> 00:49:31,560 See you there. 704 00:49:55,480 --> 00:49:56,960 Hello, Daniel. 705 00:49:59,280 --> 00:50:01,040 Tanya? 706 00:50:04,640 --> 00:50:06,280 Next, on Harrow... 707 00:50:06,280 --> 00:50:07,960 Is James in trouble? 708 00:50:07,960 --> 00:50:11,520 I'm not sure he wasn't involved in that boy's death. 709 00:50:11,520 --> 00:50:13,080 I didn't steal a cent. 710 00:50:13,080 --> 00:50:16,080 If she thought you did, what would she do to you? 711 00:50:16,080 --> 00:50:17,800 I think she'd kill me. 712 00:50:17,800 --> 00:50:20,240 Jesus. Is that...? Tanya Reed. 713 00:50:20,240 --> 00:50:22,000 Let's see where they take us. 714 00:50:22,000 --> 00:50:24,160 Pistols at dawn, eh? 715 00:50:24,160 --> 00:50:26,240 Do you know what the duel was over? 716 00:50:26,240 --> 00:50:28,040 There's nothing to find here. 717 00:50:29,760 --> 00:50:31,560 Sounds like I'm the only loose end. 718 00:50:36,480 --> 00:50:38,480 Captions by Red Bee Media Copyright Australian Broadcasting Corporation 719 00:50:38,480 --> 00:50:41,800 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 56911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.