Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,439 --> 00:00:07,310
O antic� legend� aztec� poveste�te
ca �n noaptea timpurilor
2
00:00:07,345 --> 00:00:11,400
un zeu alb venit din stele
a cobor�t pe p�m�nt
3
00:00:11,435 --> 00:00:16,783
�i a fost tat�l primului Om Puma.
4
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
5
00:00:38,908 --> 00:00:42,919
Cu acest semn voi fi mereu
prezent printre voi.
6
00:00:43,820 --> 00:00:45,774
Custode va fi fiul meu.
7
00:00:46,217 --> 00:00:49,415
El �i fiii care se vor na�te din el.
8
00:00:50,132 --> 00:00:53,040
De-a lungul mileniilor,
�i va p�stra puterile mele.
9
00:00:53,418 --> 00:00:55,185
Puterile unui Om Zeu.
10
00:00:55,829 --> 00:00:58,255
Puterile unui Om Puma.
11
00:00:59,507 --> 00:01:00,781
Omul Puma.
12
00:01:01,305 --> 00:01:02,577
Omul Puma.
13
00:01:03,679 --> 00:01:05,050
Omul Puma.
14
00:01:18,320 --> 00:01:25,813
OMUL PUMA
15
00:01:28,622 --> 00:01:36,773
Traducere dup� sonor �i adaptare:
VERONICA
16
00:02:28,986 --> 00:02:30,045
Deci, dr� Jane?
17
00:02:30,930 --> 00:02:32,938
Sunte�i �n gradul s� descifra�i
semnele alea?
18
00:02:36,606 --> 00:02:38,391
E o inscrip�ie aztec�.
19
00:02:38,426 --> 00:02:41,142
�i poveste�te despre un om
care are s�ngele unui zeu �n vene.
20
00:02:41,345 --> 00:02:43,066
Un zeu venit din alte lumi.
21
00:02:44,238 --> 00:02:45,424
Un Om Puma.
22
00:02:54,051 --> 00:02:54,846
Continua�i.
23
00:02:55,370 --> 00:02:56,308
V� rog.
24
00:02:57,777 --> 00:02:59,074
Un blestem.
25
00:03:04,946 --> 00:03:06,331
Oricine va profana
26
00:03:07,952 --> 00:03:10,307
imaginea Zeului Puma, va fi
27
00:03:10,688 --> 00:03:12,978
distrus de Omul Puma cel viu.
28
00:03:13,168 --> 00:03:14,273
Sunt prostii.
29
00:03:14,854 --> 00:03:16,016
Legende ridicole.
30
00:03:17,917 --> 00:03:20,247
Uneori e mai mult adev�r �n legende
31
00:03:21,228 --> 00:03:22,606
dec�t �n istorie.
32
00:03:24,650 --> 00:03:26,923
Blestemul v� poate lovi �i pe dv.
33
00:03:27,064 --> 00:03:29,762
�ncerc �ntotdeauna s� fiu eu
cel care love�te primul.
34
00:03:43,646 --> 00:03:44,862
E incredibil!
35
00:03:45,419 --> 00:03:47,836
Acest obiect are
o vechime de 3000 de ani
36
00:03:47,971 --> 00:03:50,462
�i ascunde o tehnologie extraordinar�.
37
00:03:54,427 --> 00:03:55,317
Dar...
38
00:03:55,842 --> 00:04:00,332
dar avem o dovad� a unei prezen�e
extraterestre �n istoria noastr�.
39
00:04:00,680 --> 00:04:02,881
E o descoperire extraordinar�.
40
00:04:04,172 --> 00:04:05,838
Trebuie s� o facem public�.
41
00:04:05,959 --> 00:04:08,048
Nu dv sunte�i �n m�sur�
s� decide�i asta.
42
00:04:09,468 --> 00:04:13,174
- Dar n-o pute�i �ine ascuns�.
- �i cine m� �mpiedic�?
43
00:04:19,809 --> 00:04:20,673
Dr� Dobson!
44
00:04:27,349 --> 00:04:32,806
Mintea �i voin�a dumitale
45
00:04:36,570 --> 00:04:38,116
�mi vor apar�ine mie.
46
00:04:39,321 --> 00:04:40,275
Pentru totdeauna.
47
00:04:58,838 --> 00:05:00,300
Acum po�i pleca.
48
00:05:01,353 --> 00:05:03,865
�i s� fii ascult�toare.
49
00:05:36,368 --> 00:05:39,363
Cu masca asta, �i vom face
pe oameni sclavii no�tri.
50
00:05:40,279 --> 00:05:41,953
Vom domina toat� lumea.
51
00:05:43,214 --> 00:05:44,337
Cine ne poate opri?
52
00:05:46,214 --> 00:05:47,425
Omul Puma.
53
00:05:50,213 --> 00:05:51,623
Trebuie s�-l g�sim.
54
00:05:53,786 --> 00:05:54,981
�i s�-l ucidem.
55
00:06:09,978 --> 00:06:15,246
"Al patrulea t�n�r american ucis �n c�teva
zile. Vor fi �i alte victime?"
56
00:06:26,623 --> 00:06:28,826
Hei, Tony, de ce
nu te opre�ti o clip�?
57
00:06:28,861 --> 00:06:30,273
Nu pot. A� rupe ritmul.
58
00:06:30,359 --> 00:06:32,266
Da, dar careva
��i va rupe oasele.
59
00:06:32,326 --> 00:06:34,073
Ai v�zut identikitul victimelor?
60
00:06:34,220 --> 00:06:35,708
To�i americani ca tine.
61
00:06:35,905 --> 00:06:37,554
Copii de medici, ca tine.
62
00:06:37,621 --> 00:06:40,558
Am�ndoi p�rin�ii mor�i �ntr-un
accident de avion, ca �i ai t�i.
63
00:06:40,740 --> 00:06:43,102
- Nu �i se pare suficient?
- �tii ce ��i spun, Martin?
64
00:06:43,425 --> 00:06:46,099
Ca pompier, ��i pierzi timpul,
ar trebui s� te faci paznic.
65
00:06:46,803 --> 00:06:49,213
O solu�ie ar fi.
O para�ut� de ocazie.
66
00:06:49,248 --> 00:06:51,662
Cam t�rziu. Am cumarat deja
o salopet� de m�tase.
67
00:06:51,697 --> 00:06:54,197
- Pentru ce?
- Ca s� bat recordul la c�dere liber�.
68
00:06:54,329 --> 00:06:55,739
E�ti un incon�tient.
69
00:06:55,774 --> 00:06:57,839
�tii de c�t e nevoie ca s� ajungi jos
de la etajul 30?
70
00:06:57,874 --> 00:07:00,196
Mai pu�in de 2 secunde.
Dac� �i se �nt�mpl�, cum te descurci?
71
00:07:00,231 --> 00:07:02,146
Voi �nv��a s� zbor
�n doar o secund�.
72
00:07:52,687 --> 00:07:54,473
Domnule Farms!
73
00:07:54,632 --> 00:07:55,973
Da, dle director, �tiu.
74
00:07:56,008 --> 00:07:58,260
Nu trebuie s� iau muzeul
drept o sal� polivalent�.
75
00:07:58,295 --> 00:08:00,421
Bine, v�d c� �ti�i perfect.
76
00:08:00,521 --> 00:08:03,644
Da. �i �tiu �i c� dac� trebuie
s� dau fr�u maniilor mele sportive
77
00:08:03,679 --> 00:08:05,327
trebuie s-o fac �n afara
orarului de munc�.
78
00:08:08,800 --> 00:08:10,225
Ce e? V� sim�i�i r�u?
79
00:08:11,421 --> 00:08:14,647
Nu. Mi se �nt�mpl� numai
c�nd percep un pericol.
80
00:08:16,171 --> 00:08:18,508
�n acest caz,
ai perceput corect.
81
00:08:18,706 --> 00:08:21,011
V� pa�te pericolul
s� fi�i concediat.
82
00:10:39,927 --> 00:10:41,720
Tu e�ti Omul Puma.
83
00:11:17,104 --> 00:11:18,401
Profesore Farms!
84
00:11:20,238 --> 00:11:21,775
V-a sc�pat vreun dinozaur?
85
00:11:22,779 --> 00:11:25,188
Nu, dar �n mod sigur
�i sem�na mult.
86
00:11:25,640 --> 00:11:28,183
�i �i v�na�i cu b�ta aia?
87
00:11:32,267 --> 00:11:34,628
Spune�i-mi! Ne �nt�lnim cumva
�ntr-un vis?
88
00:11:35,248 --> 00:11:36,696
Nu, nu cred.
89
00:11:37,332 --> 00:11:38,542
Atunci chiar c� e adev�rat.
90
00:11:38,673 --> 00:11:40,201
Am c�zut de la etajul 3.
91
00:11:41,525 --> 00:11:42,952
�i nu sunte�i r�nit?
92
00:11:43,142 --> 00:11:45,297
Nu... Doar pu�in �n orgoliu.
93
00:11:46,750 --> 00:11:48,241
M� numesc Jane Dobson
94
00:11:48,276 --> 00:11:51,641
�i a� vrea s� m� consult cu dv
asupra unui craniu din era mezozoic�.
95
00:11:51,707 --> 00:11:55,150
Dac� m� �ntreba�i de ce omul, �n
evolu�ia sa, nu a ales s� fie un zbur�tor,
96
00:11:55,185 --> 00:11:56,480
nu a� �ti s� v� r�spund.
97
00:11:59,468 --> 00:12:02,691
- Trebuie s� vorbim aici?
- Ce e? O propunere?
98
00:12:03,847 --> 00:12:05,600
Nu. E doar o invita�ie.
99
00:12:05,635 --> 00:12:07,088
La mine acas�, �n seara asta.
100
00:12:07,123 --> 00:12:10,861
Tat�l meu va fi cu prietenii s�i
�i a�i putea s� fi�i �i dv �mpreun� cu noi.
101
00:12:11,378 --> 00:12:14,021
�n cas� am toate c�r�ile
�i cercet�rile unui savant.
102
00:12:14,096 --> 00:12:15,257
Iat� adresa.
103
00:12:16,395 --> 00:12:18,685
�ns� v�d c� locui�i
la Ambasada Olandei.
104
00:12:19,481 --> 00:12:22,049
- De ce? V� deranjeaz�?
- Foarte mult.
105
00:12:22,389 --> 00:12:25,293
Eu sunt olandez�.
Ambasadorul e tat�l meu.
106
00:12:26,097 --> 00:12:26,922
Bine.
107
00:12:27,570 --> 00:12:29,465
Voi purta cravata mea de ceremonie.
108
00:12:30,605 --> 00:12:33,278
Poart� ceea ce vrei.
Dar vino.
109
00:12:35,922 --> 00:12:37,104
Deci, pe desear�?
110
00:12:37,558 --> 00:12:38,664
La 9, ei?
111
00:13:12,187 --> 00:13:13,934
L-am contactat pe Tony Farms.
112
00:13:14,433 --> 00:13:16,011
Poate c� e el omul.
113
00:13:16,739 --> 00:13:18,413
Ai executat toate ordinele mele?
114
00:13:18,681 --> 00:13:19,657
Da, domnule.
115
00:13:19,909 --> 00:13:21,766
�n seara asta va veni la mine acas�.
116
00:13:28,211 --> 00:13:31,270
Totul coincide, domnule.
Se pare c� am g�sit adev�ratul om.
117
00:13:31,697 --> 00:13:32,846
Bine, Rankin.
118
00:13:33,585 --> 00:13:35,082
Mi-o doresc, pentru ceilal�i.
119
00:13:35,915 --> 00:13:38,044
Nu va mai fi nevoie
s�-i omor�m.
120
00:13:59,432 --> 00:14:00,625
Ascult�-m�, Dobson!
121
00:14:01,462 --> 00:14:04,047
Totul r�m�ne cum a fost stabilit deja
pentru disear�.
122
00:14:04,610 --> 00:14:07,683
�ns� va trebui s� fie
o u�oar� schimbare.
123
00:14:09,168 --> 00:14:12,273
Mai t�rziu, la tine acas�,
voi fi �i eu.
124
00:14:15,638 --> 00:14:17,353
D� liber tuturor servitorilor.
125
00:14:18,055 --> 00:14:20,969
Nu vreau �n mod categoric
str�ini prin preajm�.
126
00:15:06,164 --> 00:15:07,379
Tu vezi �n �ntuneric.
127
00:15:07,680 --> 00:15:09,165
Tu cazi ca o felin�.
128
00:15:09,576 --> 00:15:10,842
Tu, Omul Puma.
129
00:15:10,932 --> 00:15:14,328
Nu! Eu, Omul �nfuriat.
�i dac� nu pleci, ��i sparg capul.
130
00:15:14,363 --> 00:15:16,520
Omul Puma nu ucide niciodat� poporul meu.
131
00:15:16,755 --> 00:15:18,461
El, nu, dar eu, da.
132
00:15:18,496 --> 00:15:19,350
Acum, pleac�!
133
00:15:19,569 --> 00:15:22,992
Tu m� po�i alunga pe mine.
Dar nu s�ngele care �l ai �n vene.
134
00:15:23,432 --> 00:15:24,974
Tat�l t�u vedea �n �ntuneric.
135
00:15:25,212 --> 00:15:26,837
Tat�l t�u se ridica �n aer.
136
00:15:27,272 --> 00:15:29,290
Tat�l t�u proteja poporul meu.
137
00:15:29,622 --> 00:15:31,366
Tat�l meu era doar un medic.
138
00:15:31,466 --> 00:15:33,763
�i unicii pe care-i proteja
erau pacien�ii lui.
139
00:15:33,991 --> 00:15:35,081
Medic aici,
140
00:15:35,533 --> 00:15:38,119
dar mare Om Puma
pe �n�l�imile Anzilor.
141
00:15:39,286 --> 00:15:41,160
Nu! Tu e�ti un nebun criminal.
142
00:15:41,205 --> 00:15:44,104
Dar ai terminat s� te �nv�r�i pe aici
�i s� arunci lumea de la fereastr�.
143
00:15:44,139 --> 00:15:45,561
�nainte de a chema poli�ia,
144
00:15:46,501 --> 00:15:47,367
uit�-te!
145
00:15:55,659 --> 00:15:57,589
Erai �nc� un copil la vremea aceea.
146
00:16:00,036 --> 00:16:02,677
Eu nu aveam nevoie s� ucid
ca s� te g�sesc.
147
00:16:03,386 --> 00:16:04,516
Dar tu cine e�ti?
148
00:16:04,832 --> 00:16:06,346
Numele meu e Vadinho.
149
00:16:06,872 --> 00:16:10,826
Sunt preotul zeului venit din alte lumi
cu multe secole �n urm�.
150
00:16:11,102 --> 00:16:12,265
�i ce vrei de la mine?
151
00:16:12,918 --> 00:16:14,527
Am venit s�-�i dau asta.
152
00:16:16,419 --> 00:16:18,212
Apar�inea tat�lui t�u.
153
00:16:18,616 --> 00:16:21,897
Cu asta, vei avea toat� puterea
pe care o avea el.
154
00:16:22,893 --> 00:16:24,975
Eu te voi �nv��a s� le folose�ti.
155
00:16:26,987 --> 00:16:27,973
Pune�i-o!
156
00:16:28,009 --> 00:16:30,171
- Car�-te!
- �i-am spus s� �i-o pui!
157
00:16:30,206 --> 00:16:31,531
E�ti nebun! Ce s� pun?
158
00:16:31,640 --> 00:16:34,504
��i imaginezi c� eu m� duc la Dobsoni
cu caraghiosl�cul �sta?
159
00:16:36,757 --> 00:16:38,528
�i-am spus s� �i-o pui...
160
00:16:39,810 --> 00:16:41,242
�i acum �i-o pui.
161
00:16:41,453 --> 00:16:42,902
Ok, bine, ok!
162
00:16:42,937 --> 00:16:43,910
Fii calm �ns�.
163
00:17:56,827 --> 00:17:58,276
- Tu nu te duci.
- Tu cobori.
164
00:17:58,377 --> 00:17:59,834
Am spus c� tu nu te duci.
165
00:18:00,142 --> 00:18:02,351
Fata este o momeal�.
Casa aceea e o capcan�.
166
00:18:02,386 --> 00:18:04,596
Jane Dobson e fiica
ambasadorului Olandei.
167
00:18:04,731 --> 00:18:06,766
�tiu, dar tu oricum nu te duci.
168
00:18:07,299 --> 00:18:09,452
�ia au ucis deja patru persoane.
169
00:18:09,487 --> 00:18:11,012
�i tu e�ti urm�torul pe list�.
170
00:18:11,880 --> 00:18:13,120
Pune-�i centura.
171
00:18:13,683 --> 00:18:16,197
Ori accep�i s� fii Omul Puma,
ori vei muri.
172
00:18:16,962 --> 00:18:18,684
Dar ce spui? E absurd.
173
00:18:19,041 --> 00:18:20,480
Uit�-te bine la mine.
174
00:18:20,604 --> 00:18:23,029
��i par eu a fi unul
care ar putea fi Omul Puma?
175
00:18:24,905 --> 00:18:27,247
E�ti cel mai prost
pe care l-am v�zut vreodat�.
176
00:18:27,382 --> 00:18:29,093
Dar e�ti Omul Puma.
177
00:19:28,840 --> 00:19:30,041
Profesore Farms!
178
00:19:34,973 --> 00:19:36,966
De la care expozi�ie ai fugit de data asta?
179
00:19:37,001 --> 00:19:38,014
Aproape ca st�rne�ti mil�.
180
00:19:38,467 --> 00:19:40,716
Scuza�i-m�!
Am avut un accident de ma�in�.
181
00:19:40,824 --> 00:19:42,113
Nimic grav, sper.
182
00:19:42,504 --> 00:19:45,633
O portier� �i aripile.
F�r� complica�ii ulterioare.
183
00:19:50,032 --> 00:19:52,656
Ok, veni�i!
Vreau s� v� prezint tat�lui meu.
184
00:19:53,851 --> 00:19:54,684
Tat�!
185
00:19:56,048 --> 00:19:58,002
�i-l prezint pe profesorul Farms.
186
00:19:58,037 --> 00:20:00,410
Paleontologul despre care
�i-am vorbit azi.
187
00:20:00,445 --> 00:20:02,081
- Bine a�i venit printre noi, profesore.
- Mul�umesc.
188
00:20:03,432 --> 00:20:06,113
Sir George Bradley,
de la Ministerul Energiei.
189
00:20:06,590 --> 00:20:10,259
Sir Michel Bernard Ferguson,
Sir George Randson.
190
00:21:22,600 --> 00:21:25,281
Unul din foarte importan�ii prieteni
ai tat�lui meu.
191
00:21:29,399 --> 00:21:30,473
Ce vi se �nt�mpl�?
192
00:21:32,083 --> 00:21:32,972
Nu �tiu.
193
00:21:33,463 --> 00:21:36,061
�n general mi se �nt�mpl� a�a
c�nd simt un pericol.
194
00:21:37,472 --> 00:21:38,441
Cu mine?
195
00:21:38,929 --> 00:21:40,267
Pericol de ce?
196
00:21:44,046 --> 00:21:45,889
Cine �tie?
De puterea dumitale de a fascin�.
197
00:21:46,837 --> 00:21:49,639
Nu te descurci de loc r�u
pentru un paleontolog.
198
00:21:50,193 --> 00:21:52,506
Eu apar�in anticei �coli de Neanderthal.
199
00:21:52,541 --> 00:21:54,921
�i uneori iese la suprafa��
instinctul primitivului.
200
00:21:56,680 --> 00:21:59,097
Trebuie s� admit
c� sunte�i simpatic, profesore.
201
00:21:59,845 --> 00:22:02,039
Pot s� v� cer s� face�i
s� m� simt mai pu�in "muzeu"?
202
00:22:02,074 --> 00:22:03,431
De ce nu-mi spune�i doar Tony?
203
00:22:04,212 --> 00:22:06,209
Ok... Tony.
204
00:22:11,522 --> 00:22:13,635
Aici �mi �in toate c�r�ile mele.
205
00:22:51,222 --> 00:22:53,434
�sta nu e un acord, e un �antaj.
206
00:22:53,839 --> 00:22:58,104
Semn�ndu-l noi punem controlul �ntregii
na�iuni �n m�inile unui singur om.
207
00:22:58,651 --> 00:23:01,924
Dl Kobras e unicul om care poate garanta
furnizarea energiei.
208
00:23:02,166 --> 00:23:03,800
Dar cu ce condi�ii?
209
00:23:04,207 --> 00:23:08,096
Dac� noi accept�m, el va fi �n gradul
s� �nchid� fabricile noastre,
210
00:23:08,131 --> 00:23:09,655
s� opreasc� centralele electrice.
211
00:23:09,690 --> 00:23:11,982
Vom avea �omaj, foamete, frig.
212
00:23:12,257 --> 00:23:13,211
Prostii!
213
00:23:14,159 --> 00:23:19,777
Unicul meu privilegiu e de a fi considerat
indispensabil de cei ce produc petrol.
214
00:23:19,812 --> 00:23:22,801
Dv �i domina�i, desigur.
Dar nu �n�eleg prin ce mijloace.
215
00:23:22,836 --> 00:23:24,602
Dac� v� decide�i s� fi�i oaspe�ii mei,
216
00:23:24,637 --> 00:23:26,970
voi fi m�ndru s� v� ar�t
sistemele mele de lucru.
217
00:23:27,183 --> 00:23:30,256
�i sunt sigur c� orice �ndoial�
v� va disp�rea din minte.
218
00:23:30,291 --> 00:23:33,253
V-am spus �i alte d��i c�
nu voi accepta niciodat� invita�ia dv.
219
00:23:33,474 --> 00:23:35,570
Ceea ce se �nt�mpl�
e de ne�n�eles.
220
00:23:35,709 --> 00:23:38,558
Dar eu voi denun�a scandalul acesta
cu toate for�ele mele.
221
00:23:38,954 --> 00:23:40,598
Dac� ve�i mai avea.
222
00:24:06,555 --> 00:24:10,093
Atunci acest subiect se va discuta iar
la reuniunea noastr� viitoare.
223
00:24:10,201 --> 00:24:12,322
�i sunt sigur c� dl John v� semna
224
00:24:12,720 --> 00:24:14,312
dup� ce va fi oaspetele meu.
225
00:24:20,634 --> 00:24:24,115
Acum trebuie s� ne ocup�m
de acel t�n�r paleontolog american.
226
00:24:24,150 --> 00:24:26,630
- �i dac� nici el nu e cel adev�rat?
- Va muri imediat.
227
00:24:26,954 --> 00:24:29,125
Dar dac� �n schimb, a�a cum credem,
e cel adev�rat,
228
00:24:29,312 --> 00:24:33,273
va muri doar dup� ce va da dovada
evident� c� este Omul Puma.
229
00:24:42,636 --> 00:24:43,566
Deci...
230
00:24:43,882 --> 00:24:48,419
dinozaurii au disp�rut pentru c�
s�rmanii, nu mai �tiau s� se iubeasc�.
231
00:24:48,936 --> 00:24:50,072
A�a a fost?
232
00:24:50,588 --> 00:24:51,582
Exact.
233
00:24:51,930 --> 00:24:54,733
�i eu nu a� vrea ca specia noastr�
s� aib� acela�i sf�r�it.
234
00:24:56,865 --> 00:25:00,443
E cel mai splendid �antaj biologic
la care am fost supus� vreodat�.
235
00:27:02,511 --> 00:27:04,097
S-a dus sus, c�tre mansard�.
236
00:27:07,860 --> 00:27:09,982
Ne scute�te de efortul
de a-l duce sus.
237
00:27:10,017 --> 00:27:11,278
Va fi cu sigurna�� o s�ritur� frumoas�.
238
00:28:33,342 --> 00:28:34,225
Tony!
239
00:28:52,662 --> 00:28:54,086
- Pune�i-o!
- �i apoi?
240
00:28:54,121 --> 00:28:56,116
- Sari!
- Vrei s� m� omor?
241
00:28:56,251 --> 00:28:57,237
Pune�i-o!
242
00:29:10,615 --> 00:29:12,961
- Acum zboar�!
- Nu sunt un �nger.
243
00:29:13,096 --> 00:29:14,860
Dac� r�m�i acolo, vei deveni.
244
00:29:14,939 --> 00:29:15,886
Sari!
245
00:29:26,274 --> 00:29:27,275
Zboar�!
246
00:30:21,931 --> 00:30:22,799
Mul�umesc.
247
00:30:23,189 --> 00:30:24,662
Nu ne-a�i abandonat.
248
00:30:36,018 --> 00:30:37,348
Acum e�ti convins?
249
00:30:38,097 --> 00:30:39,584
Nu mai �n�eleg nimic.
250
00:30:40,085 --> 00:30:41,534
Mi-e fric� �i s� m� mi�c.
251
00:30:41,569 --> 00:30:44,158
Nu e�ti tu cel care zboar�.
Mintea ta e cea care zboar�.
252
00:30:44,429 --> 00:30:46,775
�ie �i-e fric�,
dar celuilalt eu al t�u nu �i e.
253
00:30:46,810 --> 00:30:47,776
Cel�lalt cine?
254
00:30:49,331 --> 00:30:50,931
Spune-mi adev�rul, Vadinho.
255
00:30:51,912 --> 00:30:53,245
Cine sunt cu adev�rat?
256
00:30:53,280 --> 00:30:55,918
Ai �n vene s�ngele unui zeu
venit din alte lumi.
257
00:30:58,429 --> 00:30:59,894
Tu e�ti Omul Puma.
258
00:31:00,427 --> 00:31:01,368
Nu e posibil.
259
00:31:01,804 --> 00:31:02,982
Nu e posibil.
260
00:31:03,523 --> 00:31:06,966
Salturi enorme... Nu era un om,
era o felin� care zbura.
261
00:31:07,313 --> 00:31:09,083
�n sf�r�it, l-am g�sit.
262
00:31:10,091 --> 00:31:11,659
Acum datoria noastr�
este s�-l ucidem.
263
00:31:12,536 --> 00:31:15,249
�i �sta e lucrul
cel mai u�or de f�cut.
264
00:31:29,256 --> 00:31:30,553
De ce eu?
265
00:31:32,340 --> 00:31:35,436
Mul�i oameni au primit
puteri extraordinare din cer.
266
00:31:35,598 --> 00:31:36,975
Doar c� nu o �tiu.
267
00:31:37,371 --> 00:31:38,389
Acum tu �tii.
268
00:31:38,552 --> 00:31:39,520
Ce �tiu?
269
00:31:40,273 --> 00:31:42,393
C� nu po�i sc�pa de destinul t�u.
270
00:31:42,575 --> 00:31:43,825
Care destin?
271
00:31:44,406 --> 00:31:46,335
Aici e vorba doar de un mare necaz.
272
00:31:49,165 --> 00:31:51,413
- Cum fac s� cobor?
- Cu mintea ta.
273
00:31:51,881 --> 00:31:53,396
Mintea e cea care controleaz�.
274
00:32:05,283 --> 00:32:07,388
�i cine controleaz� mintea lui Jane?
275
00:32:08,255 --> 00:32:10,905
Kobras a f�cut-o sclava lui
cu masca de aur.
276
00:32:11,326 --> 00:32:13,465
C�nd o vei lua �napoi,
ea va fi liber�.
277
00:32:14,045 --> 00:32:16,567
- Masca condi�ioneaz� voin�a?
- Da.
278
00:32:16,898 --> 00:32:18,650
Dac� e folosit� de for�ele r�ului.
279
00:32:20,110 --> 00:32:21,289
�i unde se afl�?
280
00:32:22,229 --> 00:32:23,791
Trebuie s� te �ntrebi
pe tine �nsu�i.
281
00:32:23,957 --> 00:32:25,166
Profe�ia spune:
282
00:32:25,601 --> 00:32:29,930
"Omul Puma �n via�� �l va distruge
pe profanatorul lui Puma Zeul".
283
00:32:34,014 --> 00:32:35,495
Spune-mi adev�rul, Vadinho.
284
00:32:36,307 --> 00:32:38,589
Invulnerabilitatea face parte
din puterile mele.
285
00:32:38,624 --> 00:32:39,433
Nu.
286
00:32:39,677 --> 00:32:41,943
- Un simplu glon� m� poate ucide?
- Da.
287
00:32:42,402 --> 00:32:43,552
Atunci, uit�-te!
288
00:32:43,879 --> 00:32:45,546
Uit�-te bine ce salt fac.
289
00:32:45,636 --> 00:32:48,018
Cel mai mare salt pe care
Omul Puma l-a f�cut vreodat�.
290
00:32:48,053 --> 00:32:49,380
- Ca s� te duci unde?
- Ca s-o �terg de aici.
291
00:32:49,415 --> 00:32:50,940
Kobras �tie deja cine e�ti
292
00:32:50,975 --> 00:32:52,869
�i te va v�na
p�n� c�nd te va distruge.
293
00:32:54,608 --> 00:32:55,530
�n�eleg.
294
00:32:56,029 --> 00:32:58,359
- Ori eu, ori el, nu-i a�a?
- Da.
295
00:32:59,380 --> 00:33:02,134
�n acest punct, am b�nuiala
c� tu m-ai prins �n capcan�.
296
00:33:02,169 --> 00:33:03,381
Nu. Nu eu, ci ei.
297
00:33:07,520 --> 00:33:10,531
�nva��-m� ceva �njur�turi indiene, Vadinho.
298
00:33:10,566 --> 00:33:12,459
Ce �tiam eu, le-am terminat pe toate.
299
00:33:30,629 --> 00:33:31,591
Deci...
300
00:33:31,791 --> 00:33:33,477
Cu c�t termin�m mai repede,
cu at�t mai bine.
301
00:33:33,512 --> 00:33:34,425
Care e planul t�u?
302
00:33:34,560 --> 00:33:37,273
S�-i urm�resc p�n� c�nd aflu
unde ascund masca.
303
00:33:37,308 --> 00:33:39,587
Fii atent!
Controleaz�-�i puterile.
304
00:33:39,722 --> 00:33:41,547
- �i aminte�te-�i...
- �tiu.
305
00:33:41,792 --> 00:33:44,270
E mintea cea care controleaz�,
nu mu�chii.
306
00:34:34,733 --> 00:34:35,887
L-am localizat.
307
00:34:35,922 --> 00:34:38,607
A dep�it intersec�ia din Clovland Street.
V� urm�re�te.
308
00:34:39,075 --> 00:34:40,877
Eram sigur c� ne va urm�ri.
309
00:34:41,746 --> 00:34:43,820
A c�zut �n mica mea capcan�.
310
00:35:22,319 --> 00:35:23,505
Aproape am ajuns.
311
00:35:23,765 --> 00:35:25,424
Acum schimb�m direc�ia.
312
00:35:25,740 --> 00:35:27,039
Fi�i gata s�-l primi�i.
313
00:35:41,330 --> 00:35:42,241
Iat�-ne!
314
00:36:43,451 --> 00:36:45,629
A disp�rut.
Nu mai reu�im s�-l vedem.
315
00:36:46,001 --> 00:36:47,081
Idio�ii!
316
00:36:48,422 --> 00:36:50,560
Mi�ca�i-v�!
Scotoci�i zona!
317
00:36:50,884 --> 00:36:51,798
G�si�i-l!
318
00:36:52,194 --> 00:36:53,245
Ucide�i-l!
319
00:37:16,269 --> 00:37:17,670
Las�-m�! Nu!
320
00:37:21,506 --> 00:37:23,975
Vreau s� �tiu unde
ascunde Kobras masca de aur.
321
00:37:24,010 --> 00:37:24,682
Nu �tiu!
322
00:37:24,717 --> 00:37:26,344
Dac� nu vorbe�ti,
te las s� cazi.
323
00:37:26,501 --> 00:37:29,294
Idiotule! Ce crezi c� se �nt�mpl�
dac� m� �mpu�ti?
324
00:37:29,429 --> 00:37:30,919
- Cr�pi!
- Sigur!
325
00:37:31,368 --> 00:37:33,257
Sigur. Dar s� vedem
ce �i se �nt�mpl� �ie.
326
00:37:41,661 --> 00:37:44,503
Te decizi s� vorbe�ti
sau o iei dup� pistolul t�u?
327
00:37:44,737 --> 00:37:47,580
- Du-m� pe p�m�nt.
- Nu �nainte de a vorbi.
328
00:37:47,615 --> 00:37:50,636
Eu nu �tiu nimic.
Primesc ordinele mele de la Rankin.
329
00:37:50,671 --> 00:37:52,694
Hai, r�spunde!
Unde e baza lui Kobras?
330
00:37:53,187 --> 00:37:53,988
E secret�.
331
00:37:54,393 --> 00:37:55,731
Doar pu�ini �tiu unde e.
332
00:37:55,974 --> 00:37:57,712
Tu nu faci parte dintre ei, nu-i a�a?
333
00:37:57,839 --> 00:38:00,223
Atunci e inutil
s� continu�m s� vorbim.
334
00:38:00,297 --> 00:38:01,308
Adio, frumosule!
335
00:38:01,711 --> 00:38:04,106
Nu! Vorbesc!
Vorbesc!
336
00:38:04,377 --> 00:38:05,298
Nuuu!...
337
00:38:07,111 --> 00:38:08,057
E �ntro vil�.
338
00:38:08,508 --> 00:38:09,821
O vil� la �ar�.
339
00:38:10,385 --> 00:38:11,665
Dar eu nu �tiu unde e.
340
00:38:12,021 --> 00:38:14,431
Nicunul din cei care au fost acolo
nu-�i mai poate aminti.
341
00:38:15,059 --> 00:38:15,861
E adev�rat.
342
00:38:16,289 --> 00:38:18,500
To�i care se duc acolo,
dup� aia nu vorbesc.
343
00:38:18,535 --> 00:38:21,895
Nu-�i mai pot aminti nimic.
344
00:38:22,500 --> 00:38:24,725
Nu-�i mai pot aminti nimic, ��i jur.
345
00:38:26,019 --> 00:38:26,869
Jur.
346
00:38:52,378 --> 00:38:54,116
- Ei te-au protejat.
- Da.
347
00:38:54,592 --> 00:38:57,154
Dar nu m-au f�cut s� descop�r
unde e ascuns� masca.
348
00:38:57,470 --> 00:38:59,504
E �ntro vil�,
nu am aflat mai mult.
349
00:38:59,605 --> 00:39:01,751
- Bine.
- Cum adic�, bine?
350
00:39:01,923 --> 00:39:04,054
�tii c�te vile sunt
�n �mprejurimile Londrei?
351
00:39:04,346 --> 00:39:07,001
Am spus bine.
Pentru c� tu po�i s-o g�se�ti.
352
00:39:07,136 --> 00:39:08,777
Trebuie s� �nve�i noi puteri.
353
00:39:08,965 --> 00:39:10,543
E de ajuns s� te concentrezi.
354
00:39:10,626 --> 00:39:11,524
Unde? Aici?
355
00:39:11,631 --> 00:39:13,144
Nu! Ne �ntoarcem acas�.
356
00:39:13,612 --> 00:39:15,213
Da! A�a aia pun m�na pe noi.
357
00:39:15,248 --> 00:39:16,789
�ia sunt deja acolo
s� m� a�tepte.
358
00:39:16,824 --> 00:39:19,045
Poate c� sunt deja �ngrijora�i
pentru c� am �nt�rziat.
359
00:39:19,080 --> 00:39:21,422
Sau poate �ngrijora�i
s� nu mi se fi �nt�mplat ceva.
360
00:39:22,636 --> 00:39:23,574
Urmeaz�-m�!
361
00:39:58,553 --> 00:40:00,106
- �i �sta ce e?
- Refugiul meu.
362
00:40:01,649 --> 00:40:03,298
E totul pe m�sur�.
363
00:40:05,116 --> 00:40:06,392
Aici dormi?
364
00:40:08,214 --> 00:40:09,912
Cum faci s� dormi pe asta?
365
00:40:10,855 --> 00:40:12,976
Nu are importan�� cum dormi.
366
00:40:13,573 --> 00:40:15,831
E important cum te treze�ti.
367
00:40:16,391 --> 00:40:17,473
�ngenunchiaz�!
368
00:40:18,501 --> 00:40:20,759
E�ti sigur c� acolo, sus,
cineva te ascult�?
369
00:40:20,795 --> 00:40:21,573
Sigur.
370
00:40:22,194 --> 00:40:23,465
�i sunt puternici?
371
00:40:23,829 --> 00:40:26,822
- Foarte puternici.
- Atunci de ce nu ne ajut�?
372
00:40:27,351 --> 00:40:30,929
Ei ne ajut� �ntotdeauna.
Doar c� noi nu �tim.
373
00:40:31,798 --> 00:40:33,070
Acum tu �tii.
374
00:40:33,798 --> 00:40:35,048
�ngenuncheaz�!
375
00:40:39,580 --> 00:40:41,508
F� lini�te �nl�untrul t�u.
376
00:40:42,401 --> 00:40:44,922
Deta�eaz�-te de toate lucrurile materiale.
377
00:40:44,957 --> 00:40:48,144
Devino parte a cosmosului.
378
00:40:49,183 --> 00:40:52,946
Concentreaz�-�i minte asupra
imaginii sacre a Zeului Puma.
379
00:40:53,805 --> 00:40:55,616
Ai reu�it, frate?
380
00:40:56,027 --> 00:40:57,068
Da.
381
00:40:57,520 --> 00:40:58,385
Bine.
382
00:40:59,493 --> 00:41:01,709
Acum g�nde�te-te intens
la vila aceea.
383
00:41:03,386 --> 00:41:04,604
Concentreaz�-te!
384
00:41:05,576 --> 00:41:06,737
O vei g�si.
385
00:41:08,781 --> 00:41:10,191
Curaj, preg�te�te-te!
386
00:41:10,967 --> 00:41:13,657
Va trebui s� faci o mare c�l�torie
�ntr-o alt� dimensiune.
387
00:41:14,133 --> 00:41:16,101
Mai �nt�i va trebui
s� te arunci �n neant.
388
00:41:17,771 --> 00:41:21,908
�i pe urm� te vei scufunda �n realitate
unde se g�se�te masca sacr� de aur.
389
00:41:22,431 --> 00:41:24,154
Teleportarea e imposibil�.
390
00:41:24,289 --> 00:41:26,657
Orice e posibil pentru minte.
391
00:41:27,476 --> 00:41:28,790
Concentreaz�-te!
392
00:41:29,125 --> 00:41:31,174
Trebuie s� ai �ncredere
�n puterile tale.
393
00:41:32,243 --> 00:41:36,197
Inima ta, dac� vrei cu adev�rat,
394
00:41:36,969 --> 00:41:38,537
poate chiar s� c�l�toreasc�.
395
00:41:39,734 --> 00:41:40,812
Du-te!
396
00:42:59,507 --> 00:43:00,654
Ajut�-m�, tat�!
397
00:43:10,185 --> 00:43:11,738
Ajut�-m�, tat�!
398
00:43:14,015 --> 00:43:15,553
Ajut�-m�! Ajut�-m�!
399
00:43:32,578 --> 00:43:33,637
Mul�umesc.
400
00:43:38,026 --> 00:43:39,069
Ai g�sit-o?
401
00:43:39,929 --> 00:43:40,945
Nu.
402
00:43:44,181 --> 00:43:47,701
Dar am �n�eles c� m� pot teleporta
doar �ntr-un loc pe care-l cunosc deja.
403
00:43:48,304 --> 00:43:50,498
Trebuie s� �tiu exact
unde vreau s� merg.
404
00:43:50,606 --> 00:43:52,697
Altfel risc s� m� pierd �n neant.
405
00:43:53,788 --> 00:43:55,437
�sta e un semn r�u.
406
00:43:56,400 --> 00:43:57,786
Ascult�-m�, Vadinho!
407
00:44:00,220 --> 00:44:02,365
G�sirea m�tii, e neap�rat necesar�?
408
00:44:02,578 --> 00:44:03,507
Da.
409
00:44:03,903 --> 00:44:07,474
Dac� noi nu reu�im,
se vor �nt�mpla lucruri groaznice pe p�m�nt.
410
00:44:08,555 --> 00:44:10,460
Acolo sus, au pierdut leg�tura.
411
00:44:11,930 --> 00:44:13,809
Masca nu mai r�spunde.
412
00:44:13,844 --> 00:44:15,885
�i de acolo, de sus,
nu mai pot pot face nimic?
413
00:44:16,548 --> 00:44:17,710
Omul e liber.
414
00:44:17,978 --> 00:44:19,793
Omul e propriul s�u st�p�n.
415
00:44:20,283 --> 00:44:21,852
Dar dac� ei intervin,
416
00:44:22,239 --> 00:44:23,881
omul nu mai e liber.
417
00:44:25,501 --> 00:44:27,079
Tu trebuie s� te concentrezi.
418
00:44:27,437 --> 00:44:29,639
Vei g�si solu�ia �n mintea ta.
419
00:44:59,946 --> 00:45:02,201
- De unde ai sosit?
- De afar�.
420
00:45:02,805 --> 00:45:05,270
- Ce minciuni inventezi?
- Sunt Omul Puma.
421
00:45:05,707 --> 00:45:08,052
Cine e? Un personaj de benzi desenate?
Nu l-am v�zut niciodat�.
422
00:45:08,087 --> 00:45:10,116
Fire�te. P�n� ieri
�nc� nu exista.
423
00:45:10,151 --> 00:45:12,742
- �i cel pu�in c�tigi ceva?
- Deocamdat� numai necazuri.
424
00:45:13,010 --> 00:45:15,457
Dac� cau�i aventuri,
de ce nu te �nrolezi cu noi?
425
00:45:15,492 --> 00:45:17,919
Po�i face orice fel de sport:
s�rituri �n aer, s�rituri �n lungime,
426
00:45:17,954 --> 00:45:19,254
�i chiar saun� gratis.
427
00:45:19,289 --> 00:45:20,709
M� voi g�ndi la asta Marco.
428
00:45:20,938 --> 00:45:24,529
Dar �ntre timp nu ai s�-mi �mprumu�i
unul din dispozitivele tale de localizare?
429
00:45:24,653 --> 00:45:26,656
Vrei s� spui un indicator de pozi�ie?
430
00:45:26,691 --> 00:45:27,783
Da.
431
00:45:35,580 --> 00:45:36,550
Cum func�ioneaz�?
432
00:45:36,691 --> 00:45:38,708
Cu c�t e�ti mai aproape,
cu at�t bipul e constant.
433
00:45:38,937 --> 00:45:40,082
Ce distan�� controleaz�?
434
00:45:40,249 --> 00:45:41,388
Vreo 3 kilometri.
435
00:45:42,167 --> 00:45:44,345
Bine. Dac� �ncetine�ti, eu cobor.
436
00:45:44,557 --> 00:45:45,695
- Ai ajuns deja?
- Nu...
437
00:45:45,730 --> 00:45:47,038
Eu merg �n partea cealalt�.
438
00:45:47,666 --> 00:45:49,685
�i ce ai spus c� faci? Omul Sandwich?
439
00:45:49,720 --> 00:45:52,686
Nu. Omul Puma.
E vorba de cu totul altceva.
440
00:45:52,721 --> 00:45:55,852
- �i ce productor ai?
- Sunt extratere�tri.
441
00:46:47,544 --> 00:46:48,454
Vine!
442
00:46:55,124 --> 00:46:55,887
Cheam�-l!
443
00:47:01,074 --> 00:47:02,980
Tony, ascult�!
Sunt aici! Fugi!
444
00:47:17,576 --> 00:47:19,969
Nu-�i f� griji pentru mine!
Fii atent!
445
00:47:46,238 --> 00:47:48,187
Salveaz�-te! Dispari!
446
00:47:49,081 --> 00:47:50,460
Tu po�i. F�-o!
447
00:48:07,430 --> 00:48:08,337
Uite-l!
448
00:48:12,572 --> 00:48:15,110
- Nu-l mai v�d.
- Continua�i s� trage�i!
449
00:48:27,254 --> 00:48:28,457
Hei, sunt aici!
450
00:48:30,589 --> 00:48:31,688
A disp�rut acolo, �n spate.
451
00:48:42,395 --> 00:48:43,111
Ajutor!
452
00:48:43,752 --> 00:48:44,789
Ajutor!
453
00:48:58,330 --> 00:49:01,140
Tony!
Tu ai puterea �n m�ini!
454
00:49:01,387 --> 00:49:03,165
M�inile tale sunt gheare!
455
00:49:08,041 --> 00:49:08,924
Opri�i-l!
456
00:49:09,087 --> 00:49:10,104
�mpu�ca�i-l!
457
00:49:24,325 --> 00:49:26,599
Trebuie s� ne �ndep�rt�m de aici
�nainte s� mai vin� �i al�ii.
458
00:49:26,734 --> 00:49:28,197
- Pe urm� te duc la un doctor.
- Nu.
459
00:49:28,867 --> 00:49:30,165
Ar pune multe �ntreb�ri.
460
00:49:30,601 --> 00:49:31,938
Ar chema poli�ia.
461
00:49:32,357 --> 00:49:34,077
Cine ar crede povestea noastr�?
462
00:49:34,608 --> 00:49:37,154
�i chiar dac� ar fi a�a,
ar fi inutil.
463
00:49:37,538 --> 00:49:39,811
Kobras �i �ine sub puterea lui
pe cei care comand�.
464
00:49:39,846 --> 00:49:41,283
Dar nu po�i continua a�a.
465
00:49:41,816 --> 00:49:43,273
Ei m� vor ajuta.
466
00:50:10,499 --> 00:50:13,011
O dai pe magie?
Vrei s� m� impresionezi?
467
00:50:13,447 --> 00:50:16,176
- Bine. Ai reu�it.
- Acum ce facem?
468
00:50:19,699 --> 00:50:21,236
Noi �tim c� Kobras
469
00:50:21,271 --> 00:50:24,757
�i �mpiedica oamenii s� dezv�luie
unde e masca control�ndu-le min�ile.
470
00:50:25,281 --> 00:50:28,731
Dar noi �l putem fraieri
cu aparatul �sta.
471
00:50:30,767 --> 00:50:31,913
�l vom fraieri.
472
00:50:49,039 --> 00:50:51,369
- Tony, cum ai intrat?
- Nu-�i face griji. �ofeaz�!
473
00:50:52,478 --> 00:50:53,967
Dar dac� te descoper�, te vor ucide.
474
00:50:54,124 --> 00:50:55,462
Kobras te vrea mort.
475
00:50:55,722 --> 00:50:58,716
- Eu sunt supravegheaz�. Se �in dup� mine.
- Ajut�-m�! Spune-mi unde e masca.
476
00:51:00,168 --> 00:51:01,466
Nu-mi cere asta.
477
00:51:01,757 --> 00:51:02,815
Nu pot.
478
00:51:03,021 --> 00:51:05,479
��i jur! A� vrea, dar nu pot.
479
00:51:06,498 --> 00:51:09,740
Sunt condi�ionat� s� p�strez secretul
ca �i to�i ceilal�i.
480
00:51:09,775 --> 00:51:11,805
- Nu reu�esc!
- For�eaz�-te, revolt�-te!
481
00:51:11,840 --> 00:51:12,868
Opune-i voin�a ta!
482
00:51:13,489 --> 00:51:17,193
Eu... Eu nu pot. El e �n gradul
s�-mi comande la distan��.
483
00:51:17,486 --> 00:51:18,761
Nu reu�esc.
484
00:51:19,888 --> 00:51:21,083
Tony, te rog.
485
00:51:21,479 --> 00:51:22,441
Elibereaz�-m�!
486
00:51:22,901 --> 00:51:25,894
Ceva groaznic e pe cale s� mi se �nt�mple
mie �i �ntregii lumi.
487
00:51:26,748 --> 00:51:28,654
Ajut�-m�!
Nu m� l�sa!
488
00:51:34,130 --> 00:51:35,082
Ei sunt!
489
00:51:35,117 --> 00:51:37,077
Fugi! Fugi �i salveaz�-te!
490
00:52:06,160 --> 00:52:07,730
- Ce vroia?
- Nimic.
491
00:52:20,607 --> 00:52:24,113
Dar a venit s� te caute.
Spune-mi ce vroia.
492
00:52:24,148 --> 00:52:25,484
Nimic. Nu a spus nimic.
493
00:52:32,274 --> 00:52:33,906
Cum a f�cut s� dispar�?
494
00:52:35,519 --> 00:52:38,001
Eu nu �tiu.
Eu nu �tiu nimic.
495
00:53:01,870 --> 00:53:03,833
De ce vrei s�-mi rezi�ti, Jane?
496
00:53:04,250 --> 00:53:05,651
Te-ai �ndr�gostit.
497
00:53:06,159 --> 00:53:08,256
�i crezi c� dragostea
te poate elibera.
498
00:53:09,149 --> 00:53:11,416
Dragostea e doar o iluzie.
499
00:53:13,499 --> 00:53:15,043
Ascult�-m�, Jane!
500
00:53:28,784 --> 00:53:32,106
Jane, doar tu po�i
�nl�tura durerea asta.
501
00:53:33,846 --> 00:53:36,327
Suferin�a asta a min�ii tale.
502
00:53:37,507 --> 00:53:38,845
Eu te voi ajuta.
503
00:53:39,482 --> 00:53:41,147
Vom vorbi �ndelung.
504
00:53:42,559 --> 00:53:43,672
Vino la mine.
505
00:53:45,166 --> 00:53:46,825
Te vei sim�i mai bine.
506
00:53:48,421 --> 00:53:51,456
�i mintea ta va redeveni
ceea ce era mai �nainte.
507
00:54:39,273 --> 00:54:40,371
Dle Dobson!
508
00:54:41,423 --> 00:54:45,552
Suspend� �edin�a cu membrii
Comisiei Interna�ionale de Siguran��
509
00:54:45,587 --> 00:54:46,725
�i condu-i aici, la mine.
510
00:54:47,561 --> 00:54:48,809
Gr�bi�i-v�!
511
00:54:49,838 --> 00:54:51,704
Eu v� a�tept.
512
00:56:03,919 --> 00:56:05,825
A�teapt�-m� jos, �n laborator.
513
00:56:16,095 --> 00:56:17,617
Sunt to�i �nal�i oficiali.
514
00:56:17,753 --> 00:56:19,434
Din diferite na�iuni.
515
00:56:19,666 --> 00:56:21,308
Ce dracu pun la cale?
516
00:56:39,769 --> 00:56:40,780
V� rog!
517
00:56:44,342 --> 00:56:45,281
Domnilor!
518
00:56:45,746 --> 00:56:46,779
Sunt fericit c�,
519
00:56:46,814 --> 00:56:51,268
considera�i modest� mea cas�, un loc
potrivit pentru �efii statului vostru.
520
00:56:52,003 --> 00:56:55,845
Acum v� las singuri
ca s� pute�i lua deciziile voastre.
521
00:57:09,305 --> 00:57:12,034
Dar e ciudat c� nu se �tie nimic,
nici m�car numele.
522
00:57:12,176 --> 00:57:15,090
Sigur, �n afar� de faptul
c� e o gazd� amabil�,
523
00:57:15,125 --> 00:57:17,747
ce garan�ii poate oferi
acest domn Kobras?
524
00:57:17,782 --> 00:57:19,914
Securit��ii noastre �i rezult�
complet necunoscut.
525
00:57:20,060 --> 00:57:22,094
Asta �nseamn� c� nu e compromis.
526
00:57:22,129 --> 00:57:25,262
E de luat �n considerare c� nu e
un merit s� scapi de cazier.
527
00:57:25,433 --> 00:57:28,123
Poate �nsemna c� e at�t de abil
�nc�t s� reu�easc�.
528
00:57:28,158 --> 00:57:29,879
�sta e un ra�ionament sucit.
529
00:57:30,251 --> 00:57:33,645
Dar nu e sucit s� te �ntrebi
de ce cei mai sus �n ierarhia statului
530
00:57:33,680 --> 00:57:36,714
din toat� lumea trebuie s� se �nt�lneasc�
pe proprietatea unui particular.
531
00:57:36,911 --> 00:57:39,915
Deja a devenit o obi�nui��
s� se fac� �nt�lnirile de acest fel
532
00:57:39,950 --> 00:57:41,837
�n locuri rezervate �i �i retrase.
533
00:57:41,954 --> 00:57:43,019
Un motiv exist�.
534
00:57:43,144 --> 00:57:44,666
Face ca totul s� fie mai pu�in formal.
535
00:57:44,903 --> 00:57:48,082
Dar voi crede�i c� vila asta
ofer� suficiente garan�ii?
536
00:59:20,467 --> 00:59:21,493
Bine, domnilor!
537
00:59:21,786 --> 00:59:23,084
Acum putem pleca.
538
00:59:23,584 --> 00:59:26,346
Ve�i primi noi instruc�iuni
la momentul potrivit.
539
00:59:35,974 --> 00:59:39,352
Oamenii care controleaz� destinul lumii
vor veni �n cur�nd aici.
540
00:59:40,431 --> 00:59:42,034
C�nd lumea va fi a mea,
541
00:59:42,256 --> 00:59:45,497
voi fi doar eu cel care va decide
dac� va fi pace s�u r�zboi,
542
00:59:45,532 --> 00:59:46,854
via�� sau moarte,
543
00:59:47,571 --> 00:59:50,309
dup� o nou� ordine pe care
doar eu o voi stabili.
544
00:59:57,513 --> 00:59:59,785
Doar un sentiment ira�ional
cum e dragostea
545
00:59:59,820 --> 01:00:02,377
putea s� te rup� de mine,
de protec�ia mea.
546
01:00:03,664 --> 01:00:05,699
Vreau s�-�i dau o �ns�rcinare important�.
547
01:00:06,527 --> 01:00:08,882
Tony Farms e Omul Puma.
548
01:00:09,554 --> 01:00:11,684
�i Omul Puma e du�manul meu.
549
01:00:12,025 --> 01:00:14,203
Cine e du�manul meu,
e �i du�manul t�u, deci...
550
01:00:14,487 --> 01:00:15,826
trebuie s� moar�.
551
01:00:21,270 --> 01:00:23,048
El trebuie s� moar�.
552
01:00:23,147 --> 01:00:25,181
�i tu e�ti cea care
trebuie s�-l ucid�.
553
01:00:30,721 --> 01:00:32,881
�n mod sigur, cur�nd
va veni s� te caute.
554
01:00:32,981 --> 01:00:35,928
Fii amabil� cu el, sur�de-i.
Dar fii preg�tit�.
555
01:00:37,443 --> 01:00:38,853
Ia pistolul �sta.
556
01:00:42,136 --> 01:00:45,082
C�nd va fi aproape de tine, trage!
557
01:00:47,143 --> 01:00:49,945
R�ne�te-l!
Odat� pentru totdeauna!
558
01:00:51,847 --> 01:00:54,041
Vei �mplini un mare act de dragoste.
559
01:01:03,057 --> 01:01:05,339
Va fi cel mai mare act de dragoste
fa�� de mine,
560
01:01:05,679 --> 01:01:06,776
din partea ta.
561
01:01:07,724 --> 01:01:08,815
M-ai �n�eles?
562
01:01:43,970 --> 01:01:45,346
Fugi, Tony!
563
01:01:45,935 --> 01:01:47,129
Fugi!
564
01:01:48,020 --> 01:01:49,798
Fugi, scap�!
565
01:01:53,482 --> 01:01:54,465
Du-te!...
566
01:02:20,981 --> 01:02:21,994
Opre�te-te!
567
01:02:22,208 --> 01:02:23,874
Puterile tale sunt �nl�turate.
568
01:02:24,413 --> 01:02:25,488
Anulate!
569
01:02:31,067 --> 01:02:33,453
Nu-mi mai po�i sc�pa, Omule Puma.
570
01:02:40,873 --> 01:02:45,578
De acum e�ti doar un mic�
�i insignifiant� fiin�� uman�.
571
01:03:23,518 --> 01:03:24,960
Tony Farms...
572
01:03:26,013 --> 01:03:27,503
trebuie s�-mi dai ascultare.
573
01:03:34,939 --> 01:03:36,940
Eu distrug puterile tale.
574
01:03:48,921 --> 01:03:50,795
Eu distrug mintea ta.
575
01:04:04,313 --> 01:04:05,977
Acum, tu �mi apar�i.
576
01:04:10,705 --> 01:04:12,467
Nu-mi po�i sc�pa.
577
01:04:19,303 --> 01:04:21,562
Nu vei mai putea niciodat�
s� sari �n gol.
578
01:04:35,189 --> 01:04:37,206
Pentru c� e�ti plin de p�m�nt.
579
01:04:37,995 --> 01:04:40,213
�i �n p�m�nt trebuie s� te �ntorci
pentru totdeauna.
580
01:05:16,841 --> 01:05:19,457
�ine-te tare, Tony!
Rezist�!
581
01:05:48,877 --> 01:05:50,095
Tony Farms!
582
01:05:50,844 --> 01:05:53,126
Acum, corpul t�u
nu-�i mai apar�ine.
583
01:05:54,442 --> 01:05:57,404
For�a cosmic� te-a abandonat
�i mi te-a cedat mie.
584
01:05:59,463 --> 01:06:00,570
�ntoarce-te la mine!
585
01:06:01,710 --> 01:06:03,831
Supune-te!
��i ordon s� te �ntorci!
586
01:06:05,271 --> 01:06:06,954
Eu te a�tept.
587
01:06:09,725 --> 01:06:12,327
Ajut�-m�, Vadinho!
Kobras m� cheam�.
588
01:06:12,362 --> 01:06:14,366
�l auzi?
Nu-i pot rezista.
589
01:06:14,590 --> 01:06:15,708
Calmeaz�-te, Tony!
590
01:06:16,112 --> 01:06:18,353
Nu mai rezist.
Trebuie s� m� duc.
591
01:06:18,388 --> 01:06:19,629
Dac� te duci, e�ti pierdut.
592
01:06:19,745 --> 01:06:20,857
Te vor ucide.
593
01:06:22,086 --> 01:06:23,617
Trebuie s� �ncerci s� rezi�ti.
594
01:06:23,925 --> 01:06:24,886
Repet� cu mine:
595
01:06:25,308 --> 01:06:26,486
"Fiecare om e un zeu."
596
01:06:26,678 --> 01:06:27,849
"Fiecare om e liber".
597
01:06:28,109 --> 01:06:29,638
Nu trebuie s� te g�nde�ti
la nimic altceva.
598
01:06:30,091 --> 01:06:31,116
Concentreaz�-te!
599
01:06:31,697 --> 01:06:32,642
Repet�!
600
01:06:32,792 --> 01:06:33,891
Repet� cu mine.
601
01:06:34,157 --> 01:06:35,391
"Fiecare om e un zeu."
602
01:06:35,751 --> 01:06:36,970
"Fiecare om e liber".
603
01:06:37,661 --> 01:06:39,008
"Fiecare om e un zeu."
604
01:06:39,276 --> 01:06:40,486
"Fiecare om e un zeu."
605
01:06:40,521 --> 01:06:41,462
"Fiecare om e liber".
606
01:06:41,682 --> 01:06:43,024
"Fiecare om e liber".
607
01:06:43,059 --> 01:06:44,289
"Fiecare om e un zeu."
608
01:06:45,123 --> 01:06:46,606
"Fiecare om e un zeu."
609
01:06:46,641 --> 01:06:47,925
"Fiecare om e liber".
610
01:06:48,345 --> 01:06:49,843
"Fiecare om e liber".
611
01:06:56,143 --> 01:06:57,943
I-am anulat deja puterile.
612
01:06:59,108 --> 01:07:00,670
Voin�a lui e distrus�.
613
01:07:01,481 --> 01:07:04,257
Cu toate astea opune
o rezisten�� nea�teptat�.
614
01:07:04,292 --> 01:07:05,569
Dac� vre�i, m� ocup eu.
615
01:07:06,142 --> 01:07:07,864
Scotoci�i zona!
G�si�i-l!
616
01:07:08,708 --> 01:07:10,119
Dar fii atent,
nu face�i zgomot.
617
01:07:10,626 --> 01:07:12,569
Eu nu vreau curio�i prin preajm�.
618
01:07:21,470 --> 01:07:22,474
Omule Puma.
619
01:07:23,766 --> 01:07:25,129
Omule Puma.
620
01:07:25,229 --> 01:07:26,847
Supune-te ordinului meu.
621
01:07:28,132 --> 01:07:30,174
Supune-te ordinului meu.
622
01:07:31,850 --> 01:07:33,460
��i ordon s� te sinucizi!
623
01:07:42,624 --> 01:07:44,155
Trebuie s� te sinucizi!
624
01:08:00,160 --> 01:08:01,657
Acum e mai bine.
625
01:08:02,669 --> 01:08:03,614
S-a terminat.
626
01:08:07,339 --> 01:08:09,814
Acum vreau s�-�i dictez
epitaful meu.
627
01:08:10,882 --> 01:08:14,217
Nu a valorat mult �n via��,
nici ca om, nici ca Om Puma.
628
01:08:14,821 --> 01:08:17,046
�i acum nu mai valoreaz�
absolut nimic.
629
01:08:18,028 --> 01:08:19,654
Nu e adev�rat, Tony.
630
01:08:19,881 --> 01:08:21,505
Tu e�ti un om.
Tu valorezi.
631
01:08:21,972 --> 01:08:23,407
Tu valorezi mult, chiar.
632
01:08:24,042 --> 01:08:25,846
Se pierde o obi�nuin�� proast�.
633
01:08:25,981 --> 01:08:27,167
�i care ar fi aia?
634
01:08:29,603 --> 01:08:30,730
- Aceea de a tr�i.
- Nu!
635
01:08:38,287 --> 01:08:39,489
Las�-m� �n pace!
636
01:08:40,404 --> 01:08:41,718
Calmeaz�-te!
637
01:08:42,059 --> 01:08:43,739
Cine moare
nu mai trebuie s� sufere.
638
01:08:44,312 --> 01:08:46,002
Cine moare,
nu mai are st�p�ni.
639
01:08:46,166 --> 01:08:47,688
Tu nu trebuie s� mori, frate.
640
01:08:47,723 --> 01:08:50,318
Pentru tine, pentru noi,
pentru Jane.
641
01:08:50,490 --> 01:08:52,467
Pentru to�i cei care
vor s� tr�iasc� liberi.
642
01:08:52,600 --> 01:08:53,794
Acum ascult�-m�!
643
01:08:53,913 --> 01:08:55,259
Poate c� exist� o salvare.
644
01:08:55,394 --> 01:08:57,090
Doar pentru 10 minute,
dar po�i reu�i.
645
01:08:57,125 --> 01:08:58,456
Po�i c�dea �n letargie.
646
01:08:59,316 --> 01:09:00,861
Zece minute f�r� via��.
647
01:09:01,186 --> 01:09:02,467
E una din puterile tale.
648
01:09:06,008 --> 01:09:08,267
Kobras nu �tie
de aceast� putere a ta.
649
01:09:09,087 --> 01:09:10,521
Nu �i-o poate lua.
650
01:09:12,182 --> 01:09:13,681
�ine-�i respira�ia.
651
01:09:14,341 --> 01:09:17,047
B�t�ile inimii tale
pot deveni mai slabe.
652
01:09:17,811 --> 01:09:19,021
�i s� se �mpu�ineze.
653
01:09:20,296 --> 01:09:21,466
S� se opreasc�.
654
01:09:26,661 --> 01:09:27,920
Opre�te-le!
655
01:09:35,702 --> 01:09:37,104
A�a e bine, Tony.
656
01:09:37,787 --> 01:09:39,396
Abandoneaz�-te!
E�ti mort.
657
01:09:40,071 --> 01:09:41,864
Pentru zece minute,
e�ti mort.
658
01:09:42,365 --> 01:09:44,174
E�ti mort pentru to�i.
659
01:09:44,514 --> 01:09:46,181
Chiar �i pentru Kobras.
660
01:11:00,757 --> 01:11:01,879
S-a dus.
661
01:11:07,619 --> 01:11:09,022
L-am g�sit mort.
662
01:11:09,178 --> 01:11:10,482
S-ar zice c� e o sinucidere.
663
01:11:10,732 --> 01:11:12,728
Trebuie s�-i dau lovitura de gra�ie
ca s� fim siguri?
664
01:11:14,460 --> 01:11:15,350
Nu.
665
01:11:15,506 --> 01:11:17,948
Trebuie s� rezulte c� e vorba
de o nenorocire.
666
01:11:18,504 --> 01:11:20,482
Dar asigur�-te bine c� e mort.
667
01:11:21,118 --> 01:11:22,425
Po�i conta, domnule.
668
01:11:35,445 --> 01:11:38,150
Cred c� nu exist� un mort
mai cadavru dec�t asta.
669
01:11:38,185 --> 01:11:39,375
Ce facem cu corpul?
670
01:11:39,971 --> 01:11:41,046
�l l�s�m unde e.
671
01:12:03,947 --> 01:12:05,197
De ce nu-l �mpu�ti?
672
01:12:06,001 --> 01:12:07,698
Pentru c� a�a a ordonat Kobras.
673
01:13:10,269 --> 01:13:11,583
Ai v�zut? Ai reu�it.
674
01:13:11,930 --> 01:13:13,378
Acum te cred mort.
675
01:13:13,517 --> 01:13:15,407
�i �n sf�r�it, te vor l�sa �n pace.
676
01:13:17,187 --> 01:13:20,188
Mda... �i ce facem cu masca?
677
01:13:20,303 --> 01:13:22,712
Uit-o! De acum
e�ti doar un om.
678
01:13:22,940 --> 01:13:24,422
�i nu ai putea reu�i.
679
01:13:41,170 --> 01:13:43,115
�i dinamita e pentru
tic�losul �la de Kobras?
680
01:13:43,560 --> 01:13:45,033
Am spus s�-l ui�i.
681
01:13:45,234 --> 01:13:46,709
�i ar trebui s-o uit pe Jane
682
01:13:46,744 --> 01:13:49,308
�i faptul c� Kobras
vrea s� pun� st�p�nire pe lume?
683
01:13:49,863 --> 01:13:52,266
Cred c� ei ne-au abandonat.
684
01:13:52,401 --> 01:13:54,210
Sau poate vor un sacrificiu.
685
01:13:54,345 --> 01:13:55,410
Ce sacrificiu?
686
01:13:55,956 --> 01:13:56,950
Via�a mea.
687
01:13:57,465 --> 01:14:00,315
Vrei s� distrugi baza lui Kobras
cu o ac�iune sinuciga��?
688
01:14:00,607 --> 01:14:02,185
Trebuie s� existe un alt mod.
689
01:14:02,320 --> 01:14:04,112
Kobras controleaz� poli�ia.
690
01:14:04,147 --> 01:14:06,068
To�i cei care comand�
sunt sub puterea lui.
691
01:14:06,560 --> 01:14:08,882
- Eu trebuie s� m� duc.
- �i de ce tu?
692
01:14:09,261 --> 01:14:12,271
Eu sunt preotul zeului.
Eu sunt responsabil.
693
01:14:12,591 --> 01:14:15,113
�i dac� moartea unui om
poate salva via�a multora,
694
01:14:15,350 --> 01:14:16,664
moartea aceea e dreapt�.
695
01:14:16,699 --> 01:14:19,286
Atunci moartea a doi oameni
e �nc� �i mai dreapt�.
696
01:14:19,849 --> 01:14:21,580
Nu mai ai puteri de acum.
697
01:14:21,591 --> 01:14:23,681
�i nu exist niciun motiv
s� fii tu cel care pl�te�te.
698
01:14:23,716 --> 01:14:25,204
Eu am un cont personal.
699
01:14:25,699 --> 01:14:27,373
Dar pre�ul e prea mare.
700
01:14:27,472 --> 01:14:29,658
- Tu nu vii.
- �nc�p���nat blestemat!
701
01:14:29,735 --> 01:14:31,401
Vrei s� �ncetezi s� dai ordine?
702
01:14:31,436 --> 01:14:33,154
Nu te voi l�sa s� te duci singur.
703
01:14:33,715 --> 01:14:34,934
Ai dreptate, frate.
704
01:14:36,103 --> 01:14:37,505
Ai dreptate, scuz�-m�.
705
01:14:38,117 --> 01:14:39,319
Dar tu nu vii.
706
01:14:39,954 --> 01:14:41,649
�ncearc� s� m� �mpiedici.
707
01:14:42,366 --> 01:14:45,617
- �i-am cerut mai �nainte scuze.
- Scuze pentru ce?
708
01:15:31,921 --> 01:15:32,985
Stai unde e�ti!
709
01:15:33,086 --> 01:15:33,983
Sau te ucid.
710
01:15:37,268 --> 01:15:38,167
Trage!
711
01:15:40,817 --> 01:15:44,004
�i �ntr-o secund� va s�ri totul �n aer
pe o raz� de o mil�.
712
01:15:47,560 --> 01:15:48,923
Avertiza�i-l pe Kobras.
713
01:15:48,958 --> 01:15:51,858
Spune�i-i c� vreau s� vorbesc cu el.
714
01:16:15,318 --> 01:16:16,346
Ce vrei?
715
01:16:17,646 --> 01:16:18,914
Masca de aur.
716
01:16:21,794 --> 01:16:25,332
Sunt sigur c� putem g�si...
un acord reciproc.
717
01:16:25,761 --> 01:16:27,330
Conduce�i-l �n bibliotec�.
718
01:16:27,791 --> 01:16:30,089
�i trata�i-l ca pe un oaspete de onoare.
719
01:16:30,213 --> 01:16:31,406
Ne �nt�lnim acolo.
720
01:16:42,468 --> 01:16:43,655
Tony tr�ie�te.
721
01:17:23,674 --> 01:17:25,221
Vino �n fa��.
722
01:17:39,016 --> 01:17:40,106
Cine e�ti?
723
01:17:41,470 --> 01:17:43,040
De ce vrei masca?
724
01:17:44,899 --> 01:17:46,789
"Fiecare om e un zeu."
725
01:17:47,760 --> 01:17:49,602
"Fiecare om e liber."
726
01:17:50,078 --> 01:17:51,631
"Fiecare om e un zeu."
727
01:17:52,227 --> 01:17:53,742
"Fiecare om e liber."
728
01:17:54,485 --> 01:17:56,255
"Fiecare om e liber."
729
01:17:57,003 --> 01:17:58,725
"Fiecare om e liber."
730
01:18:00,088 --> 01:18:02,786
Da, da, sigur.
Tu e�ti liber.
731
01:18:04,470 --> 01:18:06,496
"Fiecare om e liber."
732
01:18:07,172 --> 01:18:10,253
E�ti liber s�-mi dai ascultare.
Nu te po�i sustrage voin�ei mele.
733
01:18:10,288 --> 01:18:11,798
Nici s� opui rezisten��.
734
01:18:19,187 --> 01:18:20,437
D�-mi ascultare!
735
01:18:20,841 --> 01:18:22,714
"Fiecare om e liber."
736
01:18:24,686 --> 01:18:26,720
"Fiecare om e liber."
737
01:18:33,303 --> 01:18:35,096
"Fiecare om e liber."
738
01:18:36,980 --> 01:18:38,477
"Fiecare om e liber."
739
01:18:42,522 --> 01:18:45,609
Scoate-�i tuburile alea cu explozibil
pe care-l ai pe tine.
740
01:18:48,389 --> 01:18:49,311
Sta�i a�a!
741
01:18:58,035 --> 01:19:00,301
D�-le persoanei de l�ng� tine.
742
01:19:12,337 --> 01:19:13,603
Fi�i aten�i.
743
01:19:16,536 --> 01:19:17,561
Bine a�a.
744
01:26:13,489 --> 01:26:15,113
Tu e�ti terminat, Kobras.
745
01:27:09,920 --> 01:27:11,689
Am �nfr�nt r�ul.
746
01:27:12,373 --> 01:27:14,391
Am avut protec�ia lor.
747
01:27:16,299 --> 01:27:18,387
�tii dac� protejeaz� cumva �i �ndr�gosti�ii?
748
01:27:18,522 --> 01:27:19,572
Fii respectuos!
749
01:27:20,080 --> 01:27:23,218
Locurile astea au fost create de ei
pentru a stabili contactul.
750
01:27:24,340 --> 01:27:25,350
�ngenuncheaz�!
751
01:29:08,479 --> 01:29:10,289
Acolo, sus,
sunt mul�umi�i de tine.
752
01:29:12,110 --> 01:29:14,240
Dar aici, jos,
eu nu sunt mul�umit de ei.
753
01:29:14,275 --> 01:29:16,105
Ce s-a �nt�mplat cu masca de aur?
754
01:29:19,492 --> 01:29:22,869
Masca va fi dus� �napoi la locul ei
�n templul din mun�ii Anzi.
755
01:29:24,506 --> 01:29:26,050
�i eu voi merge cu ei.
756
01:29:26,983 --> 01:29:29,120
Vrei s� spui c� �n cur�nd
vei disp�rea �i tu?
757
01:29:30,269 --> 01:29:31,615
Spune-mi adev�rul, Vadinho!
758
01:29:31,650 --> 01:29:32,854
E�ti unul dintre ei?
759
01:29:34,803 --> 01:29:36,446
Noi to�i suntem pu�in.
760
01:29:36,840 --> 01:29:39,019
Dac� �ntro zi
vei vrea s� m� mai vezi,
761
01:29:39,607 --> 01:29:41,968
c�nd vei fi tat�l
micului Om Puma,
762
01:29:43,243 --> 01:29:44,843
du-l pe �n�l�imi.
763
01:29:45,848 --> 01:29:47,745
Eu �l voi �nv��a puterile lui.
764
01:29:49,574 --> 01:29:50,937
Adio, frate.
765
01:29:51,701 --> 01:29:52,934
Adio, frate.
766
01:29:54,435 --> 01:29:55,517
Onoreaz�-te!
767
01:29:56,742 --> 01:29:57,785
Po�i conta.
768
01:29:58,947 --> 01:30:00,491
Adio, Omule Puma.
769
01:30:59,744 --> 01:31:00,554
Jane!
770
01:31:00,719 --> 01:31:03,674
- Spune-mi c� n-a fost un vis.
- Po�i s�-�i dovede�ti singur.
771
01:31:03,976 --> 01:31:04,962
Sari!
772
01:31:05,037 --> 01:31:05,823
Sigur.
773
01:31:08,586 --> 01:31:09,452
Gata?
774
01:31:09,990 --> 01:31:11,038
Se porne�te!
775
01:31:25,517 --> 01:31:28,150
N-am mai v�zut pe nimeni
f�c�nd dragoste �n aer.
776
01:31:28,185 --> 01:31:30,382
Dar a�a se nasc
micii Oameni Puma.
777
01:31:31,305 --> 01:31:37,311
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
57775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.