Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,860
� la m�moire du producteur Camilo Vives
dont ce film a �t� la derni�re participation
2
00:00:45,300 --> 00:00:46,820
�Au milieu des ann�es 80,�
3
00:00:46,980 --> 00:00:49,980
�le sida est l'�pid�mie�
�la plus redout�e dans le monde.�
4
00:00:50,100 --> 00:00:54,260
�Pour �viter sa propagation,�
�Cuba cr�e une clinique pr�s de La Havane.�
5
00:00:54,460 --> 00:00:57,380
�Elle est sous contr�le militaire�
�entre 86 et 88.�
6
00:00:57,540 --> 00:00:59,660
�Les s�ropositifs y sont enferm�s�
7
00:00:59,820 --> 00:01:04,500
�et ne sortent qu'une fois par semaine,�
�surveill�s par un "accompagnant".�
8
00:02:14,700 --> 00:02:18,380
L'ACCOMPAGNANT
9
00:02:19,020 --> 00:02:21,420
CHAMPIONS DU MONDE
10
00:02:32,500 --> 00:02:33,860
Horacio Romero.
11
00:02:34,540 --> 00:02:37,340
Vous savez en quoi consiste
votre nouveau travail ?
12
00:02:37,900 --> 00:02:40,580
Vous allez participer
au programme de pr�vention
13
00:02:40,740 --> 00:02:42,860
le plus r�volutionnaire au monde.
14
00:02:43,020 --> 00:02:46,740
Dans aucun autre pays,
les s�ropositifs sont h�berg�s, nourris
15
00:02:47,460 --> 00:02:49,780
et soign�s gratuitement.
16
00:02:50,300 --> 00:02:53,780
Ne le prenez pas comme une punition,
mais comme un privil�ge.
17
00:02:56,980 --> 00:02:59,180
Vous serez l'ombre de votre patient.
18
00:02:59,700 --> 00:03:02,620
Vous nous rapporterez
tous ses faits et gestes,
19
00:03:02,780 --> 00:03:05,060
nous d�ciderons
de ce qui est important.
20
00:03:05,220 --> 00:03:08,380
Le patient ne peut prendre
que les m�dicaments prescrits.
21
00:03:08,540 --> 00:03:10,580
Ni alcool ni tabac...
22
00:03:15,980 --> 00:03:18,220
ni aucune drogue que vous conna�triez.
23
00:03:19,260 --> 00:03:20,580
Vous me suivez ?
24
00:03:34,140 --> 00:03:36,420
Les accompagnants
ne sont avec les patients
25
00:03:36,620 --> 00:03:38,140
que les jours de sortie.
26
00:03:39,140 --> 00:03:42,060
Mais le cas que l'on vous confie
est sp�cial.
27
00:03:44,820 --> 00:03:47,500
Un autre privil�ge que l'on vous accorde.
28
00:04:04,940 --> 00:04:05,940
On y va, le 51 !
29
00:04:09,740 --> 00:04:11,460
La semaine est vite pass�e.
30
00:04:11,620 --> 00:04:13,340
Tu nous laisses en plan.
31
00:04:14,820 --> 00:04:17,020
T'inqui�te, le rempla�ant arrive.
32
00:04:19,940 --> 00:04:21,660
T'es pr�t pour le marathon ?
33
00:04:25,340 --> 00:04:26,940
Tu t'es aussi coup� la langue ?
34
00:04:54,020 --> 00:04:55,140
Salut, Dani !
35
00:05:22,580 --> 00:05:24,020
J'y crois pas !
36
00:05:24,740 --> 00:05:26,460
Je pr�f�rerais �tre puni.
37
00:05:29,020 --> 00:05:31,140
Vous devrez lui faire de la place.
38
00:05:33,580 --> 00:05:35,220
Voici Daniel Guerrero.
39
00:05:36,140 --> 00:05:37,940
Lui, vous le connaissez.
40
00:05:39,140 --> 00:05:40,940
Votre nouvel accompagnant.
41
00:05:49,420 --> 00:05:51,500
C'est sa r�compense de champion ?
42
00:05:52,260 --> 00:05:53,820
C'est votre r�compense.
43
00:05:55,020 --> 00:05:57,900
D�barrassez ce lit, �a va �tre le sien.
44
00:05:59,060 --> 00:06:00,340
Je vais dormir ici ?
45
00:06:00,500 --> 00:06:02,540
Ils dorment avec nous, maintenant ?
46
00:06:02,660 --> 00:06:03,980
C'est une exp�rience.
47
00:06:04,540 --> 00:06:05,580
Je suis pas un cobaye.
48
00:06:06,300 --> 00:06:07,940
Je peux �tre contamin� ?
49
00:06:08,100 --> 00:06:10,060
Pas si vous respectez le r�glement.
50
00:06:10,260 --> 00:06:11,420
C'est pas dans le r�glement.
51
00:06:11,580 --> 00:06:13,940
�a y figurera d�s aujourd'hui.
52
00:06:17,300 --> 00:06:18,780
Je vais me plaindre.
53
00:06:22,620 --> 00:06:26,660
Pour �tre trait� en patient normal,
il faut se comporter comme tel.
54
00:06:28,220 --> 00:06:30,420
Cette situation peut �tre provisoire,
55
00:06:31,100 --> 00:06:32,660
�a d�pend de vous deux.
56
00:06:33,420 --> 00:06:34,740
Refermez la porte.
57
00:06:50,940 --> 00:06:52,820
R�gle n� 1 de cohabitation :
58
00:06:53,580 --> 00:06:55,260
la porte toujours ferm�e.
59
00:07:47,900 --> 00:07:50,260
Les accompagnants ne mangent pas ici.
60
00:07:51,340 --> 00:07:52,740
Il y est autoris�.
61
00:08:29,900 --> 00:08:31,660
C'est l�ger � c�t� des gants de boxe.
62
00:08:38,420 --> 00:08:40,500
�a fait plus mal quand je cogne.
63
00:08:45,820 --> 00:08:47,140
Salut, Champion !
64
00:08:47,780 --> 00:08:50,260
J'ai gagn� plein de fric gr�ce � toi.
65
00:08:51,900 --> 00:08:53,140
Je m'appelle Yiki.
66
00:08:53,900 --> 00:08:56,900
Comme Yiki Quintana,
le commentateur sportif.
67
00:08:57,460 --> 00:08:58,460
D�sol�,
68
00:08:58,820 --> 00:09:01,620
je te serre pas la main,
je pourrais...
69
00:09:02,380 --> 00:09:03,340
te contaminer.
70
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
Tu manges pas ?
71
00:09:42,180 --> 00:09:45,380
Sa m�re louait son cul
� des p�d�s refoul�s.
72
00:09:47,420 --> 00:09:49,580
� 15 ans, il est parti de chez lui.
73
00:09:50,220 --> 00:09:53,300
Il a connu un vieux chor�graphe,
ils �taient amoureux.
74
00:09:55,620 --> 00:09:58,340
Ils avaient l'air heureux ici,
et hier...
75
00:10:00,180 --> 00:10:01,580
le vieux est mort.
76
00:10:03,580 --> 00:10:05,220
Les cons l'appellent la Veuve.
77
00:10:06,260 --> 00:10:09,140
Ce sont les seuls p�d�s
qui ont r�ussi � vivre ici.
78
00:10:15,700 --> 00:10:17,140
O� sont les autres ?
79
00:10:18,180 --> 00:10:20,700
La soci�t� nettoie et nous envoie ici.
80
00:10:21,420 --> 00:10:24,660
Ici, ils nettoient
et envoient les p�d�s � l'Arc-en-ciel,
81
00:10:24,860 --> 00:10:26,260
le b�timent d'� c�t�.
82
00:10:28,500 --> 00:10:30,740
L�-bas aussi, ils doivent nettoyer.
83
00:10:32,140 --> 00:10:34,500
Le plus difficile dans ce monde...
84
00:10:35,940 --> 00:10:37,500
c'est la cohabitation.
85
00:10:38,700 --> 00:10:40,780
C'est bien qu'ils soient l�-bas.
86
00:10:42,540 --> 00:10:43,900
Tu trouves �a bien ?
87
00:10:44,260 --> 00:10:45,260
Exactement.
88
00:10:46,460 --> 00:10:49,660
Comme y a des enfoir�s de Blancs
qui doivent trouver bien
89
00:10:49,860 --> 00:10:51,580
qu'on t'ait coffr� ici.
90
00:12:18,660 --> 00:12:19,420
La porte !
91
00:13:00,060 --> 00:13:02,460
Gardez la t�te relev�e.
�a va aller.
92
00:13:04,340 --> 00:13:05,020
La t�te !
93
00:13:05,700 --> 00:13:08,180
- Prends-lui le pouls.
- J'appelle l'ambulance.
94
00:13:08,300 --> 00:13:09,140
Tenez bon.
95
00:14:41,380 --> 00:14:42,580
Il en manque.
96
00:14:45,180 --> 00:14:46,180
C'�tait pas 100 ?
97
00:14:47,660 --> 00:14:49,940
150.
Il est mort avant trois jours.
98
00:14:55,900 --> 00:14:57,020
La Danseuse !
99
00:14:58,700 --> 00:14:59,860
O� est ton accompagnant ?
100
00:15:21,900 --> 00:15:25,700
On envisage de donner � certains patients
le statut de "fiables".
101
00:15:26,460 --> 00:15:29,060
Ils pourront sortir sans accompagnant.
102
00:15:30,260 --> 00:15:31,620
Il faut faire quoi ?
103
00:15:31,940 --> 00:15:34,220
Rien d'autre que ce qui t'a amen�e ici.
104
00:15:34,620 --> 00:15:36,820
Un rapport de ma part suffira.
105
00:15:39,300 --> 00:15:41,900
Je voulais seulement
aller manger une glace.
106
00:15:42,660 --> 00:15:44,340
�a en vaut pas la peine.
107
00:15:46,380 --> 00:15:47,220
Attends.
108
00:15:48,900 --> 00:15:53,420
En ce moment, ils s'�clatent la nuit,
on en donne plus que d'habitude.
109
00:16:07,780 --> 00:16:08,580
J'y vais seul.
110
00:16:09,820 --> 00:16:12,380
C'est mon seul privil�ge, j'en profite.
111
00:16:51,420 --> 00:16:54,180
- Je veux rester avec tonton Daniel.
- Viens !
112
00:17:25,140 --> 00:17:26,380
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
113
00:17:28,380 --> 00:17:29,700
�a te regarde pas.
114
00:17:38,660 --> 00:17:40,260
Qui �taient ces gens ?
115
00:17:52,580 --> 00:17:54,660
Qui �taient ces gens ?
116
00:18:10,820 --> 00:18:12,260
Je veux aller au cin�.
117
00:18:17,420 --> 00:18:18,420
Au cin� ?
118
00:18:23,940 --> 00:18:25,820
Tu vois pas que je suis tremp� ?
119
00:18:27,260 --> 00:18:28,660
C'est ton probl�me.
120
00:18:29,900 --> 00:18:32,100
C'est ma sortie, je veux aller au cin�.
121
00:18:32,580 --> 00:18:33,780
�Je suis K.O.�
122
00:18:35,900 --> 00:18:36,900
�L�ve-toi !�
123
00:18:37,700 --> 00:18:40,380
�L�ve-toi,�
�j'ai mis au monde un homme !�
124
00:18:40,940 --> 00:18:42,540
�Maman, t'es machiste.�
125
00:18:52,340 --> 00:18:55,660
�Le champion est au tapis�
126
00:18:57,460 --> 00:19:00,020
�Quelle trag�die !�
127
00:20:05,140 --> 00:20:06,660
Vous avez 5 mn ?
128
00:20:12,220 --> 00:20:14,700
C'est le Champion qui va me contaminer.
129
00:20:59,460 --> 00:21:03,340
Mon chou,
te vexe pas, mais c'est ma chaise.
130
00:21:21,460 --> 00:21:22,580
Merci beaucoup.
131
00:21:25,820 --> 00:21:27,500
Chacun a sa place attitr�e.
132
00:21:28,500 --> 00:21:30,300
Moi non plus, j'en ai pas eu.
133
00:21:31,260 --> 00:21:32,460
Le n� 74.
134
00:21:33,660 --> 00:21:35,100
Danseuse.
135
00:21:36,500 --> 00:21:38,460
Je croyais que t'�tais danseuse.
136
00:21:38,860 --> 00:21:40,460
Maintenant, je comprends.
137
00:21:42,060 --> 00:21:44,100
Ici, tout le monde perd son nom.
138
00:21:45,820 --> 00:21:47,100
Lisandra.
139
00:21:48,620 --> 00:21:49,580
Horacio.
140
00:21:54,860 --> 00:21:55,900
Flemme.
141
00:21:58,580 --> 00:21:59,580
Et argent.
142
00:21:59,740 --> 00:22:01,660
Le 21 veut dire flemme et argent.
143
00:22:04,620 --> 00:22:06,060
C'est tout lui.
144
00:22:08,660 --> 00:22:09,860
Taureau.
145
00:22:12,500 --> 00:22:13,180
Fou.
146
00:22:14,460 --> 00:22:16,020
�a lui va comme un gant.
147
00:22:22,100 --> 00:22:25,180
C'est pas lui que t'as battu
avec le poignet cass� ?
148
00:22:26,300 --> 00:22:28,660
Tu connais les num�ros de la Charade
149
00:22:29,020 --> 00:22:30,740
et tu t'y connais en boxe.
150
00:22:32,860 --> 00:22:35,140
Mon p�re est un mordu de boxe et...
151
00:22:36,700 --> 00:22:38,900
mes copines �taient folles de toi.
152
00:22:43,700 --> 00:22:45,180
Le d�butant est bon, non ?
153
00:22:45,660 --> 00:22:46,660
Il est rapide.
154
00:22:54,420 --> 00:22:57,140
�Le d�butant Alexis Battle l'emporte,�
155
00:22:57,300 --> 00:23:01,380
�cela lui ouvre les portes�
�de la pr�s�lection nationale.�
156
00:23:03,220 --> 00:23:04,740
Tu pourras reprendre ?
157
00:23:07,020 --> 00:23:10,100
Tu as essay�
ou tu ne fais que pleurer sur ton sort ?
158
00:23:10,260 --> 00:23:13,060
Qu'est-ce que je ferais l�,
entour� de crevards ?
159
00:23:14,860 --> 00:23:16,180
�a sera suffisant ?
160
00:23:21,100 --> 00:23:22,380
Le Champion...
161
00:23:22,860 --> 00:23:25,140
le Dr Mej�as t'attend dans son bureau.
162
00:23:31,620 --> 00:23:34,300
Votre rapport hebdomadaire
est une catastrophe.
163
00:23:34,580 --> 00:23:36,180
Sans parler de l'orthographe.
164
00:23:40,300 --> 00:23:42,340
Il ne peut pas s'agir
de Daniel Guerrero.
165
00:23:42,540 --> 00:23:44,260
Je suis pas un mouchard.
166
00:23:44,460 --> 00:23:47,940
La sant� de ceux qui sortent
est notre responsabilit�.
167
00:23:48,100 --> 00:23:51,060
Les patients sont sacr�s,
mais il faut �tre ferme.
168
00:23:53,260 --> 00:23:55,220
Ce sont des bombes atomiques.
169
00:24:00,020 --> 00:24:00,660
Tenez.
170
00:24:00,860 --> 00:24:03,500
Prenez ces m�dicaments
pendant une semaine.
171
00:24:03,660 --> 00:24:04,660
Pas de grippe ici.
172
00:26:05,140 --> 00:26:05,780
Cheli ?
173
00:26:08,060 --> 00:26:09,180
Tu es Daniel ?
174
00:26:13,060 --> 00:26:14,140
Entre.
175
00:26:33,980 --> 00:26:35,260
Reste debout.
176
00:26:36,700 --> 00:26:38,060
Et touche � rien.
177
00:26:42,860 --> 00:26:44,860
Quand on te voit, on se fait avoir.
178
00:26:45,980 --> 00:26:49,380
Si je te croisais,
je me douterais pas que t'es malade.
179
00:26:49,940 --> 00:26:51,460
Je le suis pas encore.
180
00:26:52,220 --> 00:26:53,500
J'ai que le virus.
181
00:26:54,580 --> 00:26:56,540
Je vais pas entrer dans les d�tails.
182
00:26:57,540 --> 00:26:59,100
Le d�part est pour quand ?
183
00:27:07,140 --> 00:27:08,620
Mi-d�cembre.
184
00:27:12,180 --> 00:27:13,460
Mais j'ai besoin de toi.
185
00:27:16,940 --> 00:27:18,540
Mon mari est en prison.
186
00:27:18,660 --> 00:27:20,140
Il en a pour vingt ans.
187
00:27:20,500 --> 00:27:21,460
Il a fait quoi ?
188
00:27:24,780 --> 00:27:26,940
Il me faut un peu de ton sang.
189
00:27:28,220 --> 00:27:29,540
Je suis s�ropositif.
190
00:27:29,700 --> 00:27:30,740
Justement.
191
00:27:34,500 --> 00:27:36,580
Si mon mari est contamin�,
192
00:27:37,780 --> 00:27:39,900
il sera transf�r� � la clinique.
193
00:27:41,260 --> 00:27:42,940
Il sera mieux l�-bas.
194
00:27:44,180 --> 00:27:45,660
On y mange bien,
195
00:27:46,260 --> 00:27:47,700
tout est plus facile.
196
00:27:47,860 --> 00:27:49,900
Il pourra m�me s'�vader.
197
00:27:51,420 --> 00:27:53,220
Tu dis n'importe quoi.
198
00:27:54,700 --> 00:27:56,540
T'inqui�te, �a me regarde.
199
00:27:57,300 --> 00:27:58,180
Mais toi,
200
00:27:58,940 --> 00:28:02,060
si tu veux te tirer,
en plus du fric,
201
00:28:03,820 --> 00:28:05,620
tu dois me donner du sang.
202
00:28:57,820 --> 00:29:01,100
ROMERO RENONCE � FAIRE CARRI�RE
203
00:29:26,980 --> 00:29:28,220
- L�che-moi !
- Quoi ?
204
00:29:28,420 --> 00:29:31,100
L�che-moi ou je porte plainte !
205
00:29:31,500 --> 00:29:33,580
L�che-la ou je te d�molis.
206
00:29:34,380 --> 00:29:36,860
� qui tu crois parler ?
207
00:29:37,540 --> 00:29:38,740
� un l�che-cul !
208
00:29:40,500 --> 00:29:42,340
C'est tout ce que t'es.
209
00:29:47,340 --> 00:29:49,140
Retournez dans vos chambres.
210
00:29:51,020 --> 00:29:52,180
Patients !
211
00:30:02,460 --> 00:30:03,460
Merci.
212
00:30:05,780 --> 00:30:07,020
Je t'accompagne.
213
00:31:24,780 --> 00:31:26,380
Appelez le gardien !
214
00:31:28,860 --> 00:31:30,740
�a sent la merde, ici.
215
00:32:15,620 --> 00:32:18,380
Quoi, encore ?
C'est quoi, ton probl�me ?
216
00:32:18,820 --> 00:32:22,540
Tu sais que les nanas qui arrivent ici
couchent facilement, non ?
217
00:32:24,940 --> 00:32:26,780
Elle avait pas l'air partante.
218
00:32:29,580 --> 00:32:30,820
La prochaine fois,
219
00:32:31,580 --> 00:32:33,780
ferme les yeux
et bouche-toi les oreilles.
220
00:32:33,940 --> 00:32:35,140
Je te le conseille.
221
00:32:39,780 --> 00:32:41,980
�vite qu'il y ait une prochaine fois.
222
00:32:43,060 --> 00:32:44,420
Du moins avec elle.
223
00:32:46,980 --> 00:32:48,940
Les autres te suffisent pas ?
224
00:32:50,660 --> 00:32:52,220
Moi aussi, je m'ennuie.
225
00:32:52,860 --> 00:32:54,900
J'en peux plus, de la routine.
226
00:32:56,300 --> 00:32:57,820
C'est quoi, le probl�me ?
227
00:32:58,580 --> 00:32:59,940
Elle te pla�t ?
228
00:33:03,180 --> 00:33:04,620
On peut partager.
229
00:33:09,020 --> 00:33:11,140
Je partage rien avec toi.
230
00:33:17,820 --> 00:33:20,620
Boris, le Dr Mej�as vous demande.
231
00:33:21,340 --> 00:33:23,220
J'irai apr�s le petit-d�jeuner.
232
00:33:23,420 --> 00:33:24,940
C'est urgent, docteur.
233
00:33:28,460 --> 00:33:29,500
J'y vais.
234
00:33:30,620 --> 00:33:33,020
Quand on l'envoie, lui,
c'est toujours urgent.
235
00:33:34,020 --> 00:33:35,540
Tu devrais le savoir.
236
00:33:38,100 --> 00:33:40,020
Entre, assieds-toi.
237
00:33:49,580 --> 00:33:50,980
POSITIF
238
00:33:59,980 --> 00:34:01,260
On suit la proc�dure.
239
00:34:05,220 --> 00:34:08,500
Si le 2e test est positif,
on commence ton traitement.
240
00:34:13,540 --> 00:34:15,620
Tu dois �tre admis d�s maintenant.
241
00:34:20,140 --> 00:34:22,780
Je t'�pargne les pr�ambules,
tu les connais.
242
00:34:26,020 --> 00:34:30,020
On va faire l'historique de tes rapports
de toute urgence.
243
00:34:38,420 --> 00:34:39,780
Des questions ?
244
00:35:24,980 --> 00:35:26,380
Vous en voulez un ?
245
00:35:27,260 --> 00:35:28,380
Non, merci.
246
00:35:30,340 --> 00:35:31,580
Faites voir.
247
00:36:23,020 --> 00:36:25,420
Qui a autoris� ce con
� manger avec nous ?
248
00:36:25,580 --> 00:36:27,740
Tu devrais �tre avec les p�d�s, l�-bas.
249
00:36:36,300 --> 00:36:36,980
Quoi ?
250
00:36:37,500 --> 00:36:38,580
Le n� 100.
251
00:36:39,620 --> 00:36:40,660
WC.
252
00:36:41,300 --> 00:36:42,540
Cabinet. Chiotte.
253
00:36:42,980 --> 00:36:44,020
�gout.
254
00:36:44,140 --> 00:36:45,140
Merde.
255
00:36:46,180 --> 00:36:47,220
Allez, on trinque.
256
00:36:54,500 --> 00:36:55,820
Cette toux va empirer.
257
00:36:57,420 --> 00:36:59,380
Tu auras du mal � respirer.
258
00:37:01,460 --> 00:37:02,820
Ce sera douloureux.
259
00:37:04,900 --> 00:37:07,740
Tu auras de la fi�vre du matin au soir.
260
00:37:08,660 --> 00:37:10,780
Tes...
Comment tu disais ?
261
00:37:11,500 --> 00:37:12,820
Tes c�phal�es
262
00:37:13,340 --> 00:37:15,020
seront insupportables.
263
00:37:16,380 --> 00:37:19,220
Tu pourras � peine marcher jusqu'ici.
264
00:37:19,700 --> 00:37:20,740
Tu vas...
265
00:37:22,460 --> 00:37:23,620
manquer d'oxyg�ne.
266
00:37:24,780 --> 00:37:26,500
Tu deviendras an�mique.
267
00:37:27,340 --> 00:37:29,620
Tu choperas des infections.
268
00:37:31,180 --> 00:37:32,180
Et un jour,
269
00:37:32,980 --> 00:37:34,100
tu te l�veras,
270
00:37:35,060 --> 00:37:36,740
tu seras m�connaissable...
271
00:37:39,300 --> 00:37:40,300
et plus rien !
272
00:37:41,540 --> 00:37:43,140
�Tell me something�, Boris...
273
00:37:45,060 --> 00:37:46,820
�a fait quoi d'�tre un...
274
00:37:47,300 --> 00:37:48,500
"fruit pourri" ?
275
00:37:49,700 --> 00:37:50,980
Une "patate".
276
00:37:52,340 --> 00:37:54,460
Une "patate pourrie", il disait.
277
00:37:54,620 --> 00:37:56,900
T'as plut�t une gueule de banane.
278
00:37:57,380 --> 00:37:59,060
Une banane orientale.
279
00:37:59,660 --> 00:38:00,380
Plantain.
280
00:38:00,540 --> 00:38:02,620
Boris, la banane plantain.
281
00:38:05,180 --> 00:38:06,220
Tous en ch�ur.
282
00:38:06,380 --> 00:38:08,300
Boris, la banane plantain !
283
00:38:24,660 --> 00:38:25,740
Laisse-le !
284
00:38:52,900 --> 00:38:53,900
Aidez-nous !
285
00:39:37,180 --> 00:39:38,380
C'est pour moi ?
286
00:39:50,060 --> 00:39:51,220
Il est joli.
287
00:40:06,460 --> 00:40:07,500
J'arrive.
288
00:40:24,300 --> 00:40:25,900
Dis-moi, Champion...
289
00:40:28,340 --> 00:40:29,900
Pourquoi tu t'es dop� ?
290
00:40:36,420 --> 00:40:39,180
C'est dur de subir la pression
d'un pays entier
291
00:40:39,500 --> 00:40:43,100
qui te ratera pas
si tu perds un match.
292
00:40:46,820 --> 00:40:48,180
Et si en plus, ta meuf...
293
00:40:51,780 --> 00:40:55,300
ta meuf va voir ailleurs
parce que tu dois garder la forme.
294
00:40:56,660 --> 00:40:58,020
Cocu, en plus !
295
00:41:13,660 --> 00:41:14,540
Elle te pla�t ?
296
00:41:16,620 --> 00:41:20,820
Au lieu de pleurnicher,
enfile une capote et baise-la.
297
00:41:35,780 --> 00:41:37,980
Il faut savoir prendre des risques.
298
00:41:39,020 --> 00:41:41,660
C'est le seul conseil
que je peux donner.
299
00:41:44,140 --> 00:41:45,780
Tu t'es �vad� plein de fois.
300
00:41:48,300 --> 00:41:50,780
Tu as perc� le secret de la clinique.
301
00:41:53,020 --> 00:41:55,420
Je suis sorti plus souvent
que tu ne crois.
302
00:41:55,580 --> 00:41:56,420
�coute...
303
00:41:58,380 --> 00:42:01,180
ce que tu fais de ta vie,
je m'en fiche.
304
00:42:03,020 --> 00:42:05,420
Sauf que ma vie d�pend de la tienne.
305
00:42:06,580 --> 00:42:10,140
T'as pas d'autre choix
que de devenir un patient mod�le.
306
00:42:11,820 --> 00:42:13,500
Je parle pas de discipline,
307
00:42:14,060 --> 00:42:15,500
mais de jugeote.
308
00:42:15,820 --> 00:42:17,780
Mohamed Ali devient Kasparov.
309
00:42:32,420 --> 00:42:34,500
C'est difficile de s'�vader la nuit ?
310
00:42:34,660 --> 00:42:35,660
Pas pour moi.
311
00:42:36,340 --> 00:42:39,140
Me demande pas qui je vois
ni o� je vais.
312
00:42:41,020 --> 00:42:43,100
Si tu veux qu'on fasse un deal,
313
00:42:43,820 --> 00:42:46,300
il faut que je te pr�l�ve du sang.
314
00:43:17,620 --> 00:43:19,660
On se retrouve ici dans trois heures.
315
00:43:22,940 --> 00:43:24,300
Fais gaffe � toi.
316
00:43:38,020 --> 00:43:39,580
�a vient de ma cave.
317
00:43:39,980 --> 00:43:41,060
Tr�s dr�le !
318
00:43:42,660 --> 00:43:44,660
C'est moi qui te le pr�l�ve.
319
00:43:45,660 --> 00:43:47,020
C'est ma garantie.
320
00:43:52,500 --> 00:43:54,820
Tu me piques pas avec cette merde.
321
00:43:55,620 --> 00:43:56,780
Pourquoi ?
322
00:43:57,460 --> 00:43:59,260
T'as peur d'�tre contamin� ?
323
00:44:02,460 --> 00:44:03,580
Assieds-toi.
324
00:44:05,660 --> 00:44:09,580
Fais pas cette t�te,
j'ai une formation d'infirmi�re.
325
00:44:10,180 --> 00:44:11,060
Allez.
326
00:44:14,500 --> 00:44:15,940
Qu'est-ce que tu as ?
327
00:44:17,260 --> 00:44:19,540
Tu peux t'estimer heureux.
328
00:44:20,540 --> 00:44:23,780
Les gens quittent ce pays
sur tout ce qui flotte.
329
00:44:24,140 --> 00:44:26,100
Toi, tu voyageras en 1re classe.
330
00:44:27,140 --> 00:44:28,060
Assieds-toi.
331
00:44:30,140 --> 00:44:31,540
1re classe...
332
00:44:38,820 --> 00:44:40,220
C'est ton mari ?
333
00:45:35,020 --> 00:45:37,100
T'as toujours voulu �tre boxeur ?
334
00:45:40,260 --> 00:45:41,660
Je sais m�me pas.
335
00:45:44,500 --> 00:45:45,860
J'aurais voulu...
336
00:45:47,260 --> 00:45:48,580
�tre m�decin.
337
00:45:54,580 --> 00:45:56,260
Le Dr Romero !
338
00:46:01,420 --> 00:46:03,660
Tu aurais �t� un bon proctologue.
339
00:46:32,100 --> 00:46:33,820
C'est qui, celui-l� ?
340
00:46:35,500 --> 00:46:37,740
T'en fais pas, il sera une tombe.
341
00:47:59,940 --> 00:48:02,260
UN CUBAIN SUCCOMBE AU SIDA
342
00:48:28,660 --> 00:48:30,340
Pour les JO de Moscou,
343
00:48:30,740 --> 00:48:32,740
on m'a dit que j'�tais trop jeune.
344
00:48:34,140 --> 00:48:35,660
Pour ceux de Los Angeles,
345
00:48:37,540 --> 00:48:40,340
Cuba y �tait pas
� cause de l'embrouille avec les USA.
346
00:48:44,660 --> 00:48:46,660
Deux chances d'�tre champion !
347
00:48:48,620 --> 00:48:50,140
Champion olympique.
348
00:48:52,620 --> 00:48:55,300
Bient�t, c'est S�oul et je suis l�...
349
00:49:02,260 --> 00:49:05,180
Cette merde que j'ai prise
a bousill� mon avenir
350
00:49:06,140 --> 00:49:07,660
et a effac� mon pass�.
351
00:49:10,020 --> 00:49:12,460
Et si on te chope
en train de t'entra�ner ?
352
00:49:12,620 --> 00:49:14,420
Qu'est-ce qui pourrait arriver ?
353
00:49:21,740 --> 00:49:23,620
Et celle qui dort dans ce lit ?
354
00:49:25,660 --> 00:49:27,540
Elle a �t� transf�r�e � l'IPK.
355
00:49:30,740 --> 00:49:32,340
Personne n'en revient.
356
00:49:34,940 --> 00:49:36,980
D'autres viendront, jusqu'�...
357
00:49:38,900 --> 00:49:40,980
ce que ce soit mon tour de partir.
358
00:49:45,260 --> 00:49:47,100
�a peut para�tre �go�ste,
359
00:49:48,780 --> 00:49:51,100
mais je suis contente d'�tre seule.
360
00:49:52,540 --> 00:49:54,180
J'allume mes bougies,
361
00:49:56,060 --> 00:49:58,820
je fais mes rituels,
j'�coute ma musique...
362
00:50:00,820 --> 00:50:02,660
Je re�ois de la visite.
363
00:50:07,260 --> 00:50:09,220
Je retrouve ma vie d'avant.
364
00:50:26,860 --> 00:50:27,940
Je dois y aller.
365
00:50:35,260 --> 00:50:36,580
Prends soin de toi.
366
00:52:10,940 --> 00:52:12,500
Elle a beaucoup grandi.
367
00:52:15,940 --> 00:52:17,700
Tout le monde dit...
368
00:52:19,220 --> 00:52:22,180
qu'on dirait plus ta fille
que celle de ta s�ur.
369
00:52:30,140 --> 00:52:31,580
J'ai tr�s peur.
370
00:52:32,780 --> 00:52:34,980
Je suis pas n� pour �tre en prison.
371
00:52:35,580 --> 00:52:37,860
Ici, on s'occupe de toi, mon fils.
372
00:52:40,740 --> 00:52:42,740
M�me une seule heure de vie,
373
00:52:43,460 --> 00:52:47,020
c'est de la vie
et je veux vivre libre cette heure-l�.
374
00:52:52,460 --> 00:52:55,340
Rentre,
avant que papa mobilise ses troupes.
375
00:53:18,140 --> 00:53:19,700
�La F�d�ration de boxe�
376
00:53:19,860 --> 00:53:23,100
�vient de confirmer�
�le match Cuba - �tats-Unis�
377
00:53:23,260 --> 00:53:24,980
�en janvier prochain.�
378
00:53:25,260 --> 00:53:29,020
�Cela permettra de s�lectionner�
�l'�quipe qui nous repr�sentera...�
379
00:53:32,820 --> 00:53:34,220
Il manquait plus que �a !
380
00:53:34,660 --> 00:53:36,980
�a sera bref,
je viens te faire chanter.
381
00:53:39,140 --> 00:53:41,980
Ta m�re a raison,
tu es t�tu comme une mule.
382
00:53:43,420 --> 00:53:47,780
Hier soir, quand tu l'as quitt�e au parc,
je l'ai consol�e longtemps.
383
00:53:59,980 --> 00:54:01,420
Tu as trois options.
384
00:54:02,580 --> 00:54:03,660
La premi�re :
385
00:54:04,180 --> 00:54:06,900
le chien-chien raconte tout � sa m�m�re.
386
00:54:07,100 --> 00:54:09,740
La 2e :
tu me fais participer � ton plan.
387
00:54:09,940 --> 00:54:11,900
La 3e : tu me tues.
388
00:54:12,300 --> 00:54:15,500
Tu en meurs d'envie,
mais t'as pas les couilles pour �a.
389
00:54:17,140 --> 00:54:20,140
On va choisir la plus pratique
390
00:54:20,660 --> 00:54:21,740
pour toi,
391
00:54:22,180 --> 00:54:23,420
pour moi
392
00:54:24,260 --> 00:54:25,820
et pour le Champion.
393
00:54:34,340 --> 00:54:35,500
Tout va bien ?
394
00:54:37,220 --> 00:54:40,140
On est en train de faire la paix.
395
00:54:47,100 --> 00:54:48,540
Bonne journ�e.
396
00:55:20,860 --> 00:55:21,980
�coute...
397
00:55:23,260 --> 00:55:26,180
on marche un peu ensemble
et on se s�pare.
398
00:55:27,380 --> 00:55:28,980
Non, je viens avec toi.
399
00:55:30,660 --> 00:55:33,900
Je veux te voir t'entra�ner.
�a pose un probl�me ?
400
00:55:41,340 --> 00:55:43,460
Entre. Assieds-toi.
401
00:55:46,140 --> 00:55:48,420
J'ai que de l'eau � te proposer.
402
00:55:49,220 --> 00:55:50,820
Du robinet, je suppose.
403
00:55:51,180 --> 00:55:52,180
Du frigo.
404
00:55:55,860 --> 00:55:57,020
Ce frigo,
405
00:55:58,220 --> 00:55:59,940
la t�l� et la cha�ne,
406
00:56:00,660 --> 00:56:02,660
je les ai gagn�s en cognant.
407
00:56:04,300 --> 00:56:06,140
Tu sais comment on m'appelait ?
408
00:56:07,740 --> 00:56:09,460
Le Crochet d'or.
409
00:56:17,740 --> 00:56:18,740
Tes parents ?
410
00:56:20,020 --> 00:56:21,860
Ils sont morts.
411
00:56:29,620 --> 00:56:31,260
Depuis quand tu boxes ?
412
00:56:33,820 --> 00:56:35,620
�a fait plus de vingt ans.
413
00:56:40,580 --> 00:56:42,020
Lui, c'est pas... ?
414
00:56:42,500 --> 00:56:44,420
Je l'ai vaincu 4 fois par K.O.
415
00:56:46,580 --> 00:56:48,900
Le Russe, je l'ai rendu handicap�.
416
00:56:49,220 --> 00:56:52,900
Il �tait bon, il avait un bon droit,
mais je l'ai niqu�.
417
00:56:53,740 --> 00:56:55,100
Le Mongol, lui,
418
00:56:55,860 --> 00:56:57,380
il m'a fait piti�.
419
00:56:57,500 --> 00:56:58,660
J'osais � peine...
420
00:56:59,540 --> 00:57:00,700
le frapper.
421
00:57:06,060 --> 00:57:08,060
Tu voulais pas me voir � l'�uvre ?
422
00:57:16,340 --> 00:57:18,900
Il faut te parler dans quelle langue ?
423
00:57:27,060 --> 00:57:29,220
Vous voyez ce type gagner les JO ?
424
00:57:29,380 --> 00:57:30,460
Il chanc�le,
425
00:57:30,660 --> 00:57:32,020
il bouge mal
426
00:57:32,620 --> 00:57:35,260
et il travaille en dessous
en baissant la garde.
427
00:57:36,020 --> 00:57:37,220
Fais-le monter, Vicente.
428
00:57:40,820 --> 00:57:42,660
Mets ton poulain � l'�preuve.
429
00:57:43,540 --> 00:57:45,460
T'as un meilleur sparring que moi ?
430
00:57:45,580 --> 00:57:46,540
Laisse-le.
431
00:57:47,700 --> 00:57:49,780
Laisse-le monter, Vicente.
432
00:57:50,340 --> 00:57:51,460
Taisez-vous !
433
00:57:54,100 --> 00:57:54,860
T'as tes gants ?
434
00:58:01,780 --> 00:58:03,460
Du cran, Champion !
435
00:58:03,620 --> 00:58:04,700
La cha�ne.
436
00:58:25,380 --> 00:58:26,820
Attache-lui ses gants !
437
00:58:38,300 --> 00:58:39,740
Allez, vas-y !
438
00:58:40,660 --> 00:58:41,900
Donne-toi � fond !
439
00:59:31,940 --> 00:59:32,660
Descends !
440
00:59:34,500 --> 00:59:36,660
Descends ou tu auras affaire � moi.
441
00:59:44,180 --> 00:59:46,020
Tu te dopes toujours ?
442
00:59:55,940 --> 00:59:58,100
Pour gagner les douze titres,
c'est lui.
443
00:59:58,260 --> 00:59:59,940
Je ferai ce que j'ai � faire.
444
01:00:00,100 --> 01:00:00,900
La cha�ne !
445
01:00:07,260 --> 01:00:08,740
C'est qui, ce gus ?
446
01:00:09,100 --> 01:00:10,500
D'o� il sort ?
447
01:00:10,660 --> 01:00:12,140
Si tu l'avais vu !
448
01:00:12,340 --> 01:00:14,060
Il a saut� sur le ring.
449
01:00:15,740 --> 01:00:17,060
Ils ont fait le salut
450
01:00:17,460 --> 01:00:18,820
et l'autre l'a frapp�.
451
01:00:19,580 --> 01:00:20,260
Et... ?
452
01:00:20,420 --> 01:00:22,580
L'autre croyait avoir le dessus.
453
01:00:23,660 --> 01:00:24,860
Ils ont continu�...
454
01:00:29,260 --> 01:00:31,820
T'aurais d� me pr�venir,
j'aurais pari�.
455
01:00:32,020 --> 01:00:32,740
C'�tait pas pr�vu.
456
01:00:32,900 --> 01:00:35,100
Mon cul !
Regarde ce qu'on a perdu.
457
01:00:35,380 --> 01:00:36,620
Tout a �t� rapide.
458
01:00:36,820 --> 01:00:39,220
Ils se sont cogn�s comme des malades.
459
01:00:39,740 --> 01:00:42,180
J'avais jamais vu deux mecs
se cogner si fort.
460
01:00:42,340 --> 01:00:43,780
S'ils avaient pas arr�t�,
461
01:00:44,260 --> 01:00:45,540
Horacio l'aurait amoch�.
462
01:00:46,220 --> 01:00:47,540
Tr�s int�ressant.
463
01:00:48,380 --> 01:00:50,620
Maintenant, il faut que je travaille.
464
01:00:51,300 --> 01:00:52,460
On peut l'aider.
465
01:00:52,940 --> 01:00:55,540
On n'aide personne d'autre
que nos patients.
466
01:00:56,460 --> 01:00:57,780
C'est pas que pour lui.
467
01:01:00,820 --> 01:01:05,460
On doit pas forc�ment enfermer un animal
pour l'emp�cher de mordre.
468
01:01:17,180 --> 01:01:18,660
On va coop�rer.
469
01:01:20,460 --> 01:01:22,420
Il faudra y mettre du v�tre.
470
01:01:24,340 --> 01:01:25,300
Vraiment.
471
01:01:39,620 --> 01:01:43,500
Il faut gagner
les douze titres contre les Yankees.
472
01:01:44,300 --> 01:01:48,300
Je leur ai d�j� dit qu'avec Battle,
on n'a aucune garantie.
473
01:01:49,980 --> 01:01:51,620
Et ma sanction ?
474
01:01:53,020 --> 01:01:54,820
Tu l'auras purg�e.
475
01:01:55,380 --> 01:01:57,380
Ce que personne ne saura,
476
01:01:57,980 --> 01:02:00,020
c'est que tu te seras entra�n�.
477
01:02:02,300 --> 01:02:04,500
Tu n'es pas venu dans ma salle !
478
01:02:06,380 --> 01:02:07,780
Si je gagne le match,
479
01:02:08,780 --> 01:02:09,620
j'irai aux JO ?
480
01:02:18,860 --> 01:02:20,420
Parle-moi franchement.
481
01:02:23,540 --> 01:02:24,540
Tu n'iras pas.
482
01:02:24,660 --> 01:02:26,660
Ni toi, ni moi, ni personne.
483
01:02:27,020 --> 01:02:29,620
Les deux Cor�es sont en guerre.
484
01:02:32,660 --> 01:02:33,340
Et alors ?
485
01:02:34,500 --> 01:02:36,100
On est alli�s du Nord.
486
01:02:36,460 --> 01:02:37,300
Et... ?
487
01:02:37,460 --> 01:02:40,500
Les Jeux Olympiques
ont lieu dans le Sud.
488
01:02:41,660 --> 01:02:43,820
Si tu r�vais d'avoir un titre,
489
01:02:44,660 --> 01:02:45,740
oublie.
490
01:03:10,580 --> 01:03:12,740
Comment t'as attrap� le virus ?
491
01:03:13,180 --> 01:03:15,700
Depuis quand la question te titille ?
492
01:03:20,580 --> 01:03:23,620
Avec un Black grand et baraqu�
comme toi.
493
01:03:27,700 --> 01:03:29,500
Du coup, quand je t'ai vu...
494
01:03:40,900 --> 01:03:42,180
T'inqui�te pas.
495
01:03:42,700 --> 01:03:45,180
C'est ce que tout le monde voudrait ici.
496
01:03:45,340 --> 01:03:46,460
Mais pas du tout.
497
01:03:48,860 --> 01:03:52,180
Alors que dans le monde,
le sida est une affaire de p�d�s...
498
01:03:54,140 --> 01:03:55,420
ici, � Cuba,
499
01:03:56,100 --> 01:03:57,100
les...
500
01:03:57,780 --> 01:03:59,380
coupables...
501
01:04:03,900 --> 01:04:06,500
sont les machos bard�s de m�dailles.
502
01:04:08,580 --> 01:04:09,820
J'avais lu
503
01:04:11,020 --> 01:04:13,180
que le premier cas d'infection...
504
01:04:16,660 --> 01:04:18,220
Le premier mort.
505
01:04:20,660 --> 01:04:22,060
Faut pas confondre.
506
01:04:25,020 --> 01:04:26,580
Le premier mort.
507
01:04:43,940 --> 01:04:45,260
Le rideau se l�ve...
508
01:04:47,820 --> 01:04:51,620
et on voit Daniel, � 20 ans,
en tenue de combat...
509
01:04:53,620 --> 01:04:56,100
surveillant une r�serve de combustible
510
01:04:56,420 --> 01:04:59,100
qui fournit les troupes cubaines
au Congo.
511
01:05:02,380 --> 01:05:03,540
Le rideau tombe.
512
01:05:04,980 --> 01:05:06,060
Il se l�ve.
513
01:05:13,860 --> 01:05:15,820
Appara�t une Noire tr�s belle
514
01:05:16,900 --> 01:05:19,780
dont Daniel est �perdument amoureux.
515
01:05:20,260 --> 01:05:23,540
Depuis six mois,
ils ont envie de s'embrasser, mais rien.
516
01:05:24,740 --> 01:05:27,100
Il apprend qu'elle va �tre mut�e
517
01:05:27,220 --> 01:05:29,340
et va la voir dans son cabinet.
518
01:05:30,220 --> 01:05:31,580
� cet endroit m�me,
519
01:05:32,500 --> 01:05:34,060
sur le brancard froid,
520
01:05:35,100 --> 01:05:36,780
ils ne font plus qu'un.
521
01:05:37,860 --> 01:05:39,940
Des coups de feu retentissent.
522
01:05:41,620 --> 01:05:43,580
Le rideau tombe. Il se l�ve.
523
01:05:45,980 --> 01:05:47,220
On voit Daniel,
524
01:05:48,220 --> 01:05:49,460
� moiti� nu,
525
01:05:50,060 --> 01:05:52,180
arrivant au QG.
526
01:05:56,620 --> 01:05:58,340
Le bataillon a �t� massacr�...
527
01:06:00,020 --> 01:06:03,660
et l'ennemi f�te �a
� c�t� d'un camion-citerne.
528
01:06:05,860 --> 01:06:07,380
Et notre Daniel...
529
01:06:12,100 --> 01:06:14,460
d'une seule rafale, une seule,
530
01:06:16,260 --> 01:06:17,660
les massacre.
531
01:06:18,500 --> 01:06:19,820
Le rideau tombe.
532
01:06:21,380 --> 01:06:23,580
On entend des applaudissements.
533
01:06:25,060 --> 01:06:26,300
C'est l'ovation.
534
01:06:27,780 --> 01:06:30,540
Je croyais avoir sauv� ma peau,
ce jour-l�,
535
01:06:31,180 --> 01:06:31,900
pas du tout.
536
01:06:33,420 --> 01:06:35,140
Je suis parti avec eux.
537
01:06:39,780 --> 01:06:41,220
Plus lentement.
538
01:06:51,060 --> 01:06:52,380
Malgr� tout...
539
01:06:58,180 --> 01:06:59,500
�a valait la peine.
540
01:09:06,700 --> 01:09:07,740
Mille pesos.
541
01:09:08,100 --> 01:09:09,620
Le tout contre Horacio.
542
01:09:10,100 --> 01:09:11,500
Qu'il l'apprenne pas.
543
01:09:46,020 --> 01:09:47,620
On part quand � la p�che ?
544
01:09:49,420 --> 01:09:51,340
Vas-y ! Plus haut !
545
01:09:52,060 --> 01:09:53,380
Avance !
546
01:10:10,940 --> 01:10:12,020
Tiens.
547
01:10:12,460 --> 01:10:13,500
Mets �a.
548
01:10:14,980 --> 01:10:16,260
Merci, vieux.
549
01:10:17,180 --> 01:10:18,220
Tu as mal ?
550
01:10:22,060 --> 01:10:23,900
T'en as pas parl� � un m�decin ?
551
01:10:26,300 --> 01:10:27,660
C'est qu'un match.
552
01:10:29,580 --> 01:10:33,060
Mais mon adversaire combattra
de la m�me fa�on que moi.
553
01:10:33,300 --> 01:10:34,540
Comment �a ?
554
01:10:34,980 --> 01:10:36,140
Avec le gauche.
555
01:10:37,740 --> 01:10:39,260
T'es pas droitier ?
556
01:10:40,820 --> 01:10:44,140
Tu manges et �cris de la main droite.
Mal, mais tu �cris.
557
01:10:44,740 --> 01:10:46,500
Tu fais tout de la main droite.
558
01:10:48,220 --> 01:10:52,100
Tu peux pas faire
comme le type dans le film ?
559
01:10:53,180 --> 01:10:54,540
Changer de garde ?
560
01:10:56,500 --> 01:10:58,300
On peut le faire ?
561
01:11:08,660 --> 01:11:10,380
Espinosa �tait droitier.
562
01:11:30,820 --> 01:11:32,020
Servez-le.
563
01:11:32,380 --> 01:11:34,500
C'est limit� et c'�tait pas ma faute.
564
01:11:34,660 --> 01:11:36,380
Il s'entra�ne, il doit manger.
565
01:11:36,540 --> 01:11:38,140
Faites une r�clamation.
566
01:11:40,540 --> 01:11:41,500
Vas-y.
567
01:11:48,340 --> 01:11:50,340
Pas de viande pour moi non plus ?
568
01:12:01,140 --> 01:12:02,300
Quel connard !
569
01:12:20,740 --> 01:12:23,020
Docteur, Horacio Romero est l�.
570
01:12:23,340 --> 01:12:24,620
�Faites-le entrer.�
571
01:12:25,780 --> 01:12:26,820
Allez-y.
572
01:12:31,100 --> 01:12:34,060
Le 17 d�cembre,
c'est la f�te de la Saint-Lazare.
573
01:12:34,220 --> 01:12:36,140
C'est le patron des malades.
574
01:12:39,780 --> 01:12:43,140
Les patients mod�les
seront autoris�s � y assister,
575
01:12:43,620 --> 01:12:45,620
mais on manque de personnel
576
01:12:46,220 --> 01:12:47,820
et on aura besoin de vous.
577
01:12:47,980 --> 01:12:49,020
Et Daniel ?
578
01:12:49,420 --> 01:12:50,340
Il assistera ?
579
01:12:50,500 --> 01:12:51,780
�a ne l'int�resse pas.
580
01:12:51,900 --> 01:12:52,780
Je crois que si.
581
01:12:53,020 --> 01:12:54,660
En plus, il le m�rite.
582
01:13:00,020 --> 01:13:01,300
Si vous r�pondez de lui,
583
01:13:01,580 --> 01:13:03,620
je n'y vois aucun inconv�nient.
584
01:14:33,100 --> 01:14:34,540
�a sert � rien.
585
01:14:35,060 --> 01:14:36,860
Il me reste qu'une place.
586
01:14:37,020 --> 01:14:37,660
Quoi ?
587
01:14:39,100 --> 01:14:40,020
Cheli le sait.
588
01:14:40,580 --> 01:14:43,060
On s'est mis d'accord il y a longtemps.
589
01:14:46,900 --> 01:14:47,660
�a va aller,
590
01:14:48,940 --> 01:14:50,340
on peut se serrer.
591
01:15:00,940 --> 01:15:02,820
C'est moi qui d�cide.
592
01:15:04,020 --> 01:15:06,500
Je me fiche que ce soit Pierre ou Paul,
593
01:15:07,300 --> 01:15:09,180
mais j'en prends qu'un.
594
01:15:12,660 --> 01:15:15,060
Arrangez-vous entre vous.
595
01:15:15,820 --> 01:15:18,180
Am, stram, gram, pic et pic et col�gram,
596
01:15:18,580 --> 01:15:21,100
pour d�cider qui part, d'accord ?
597
01:15:21,820 --> 01:15:23,660
Je pars dans 5 mn.
598
01:15:25,700 --> 01:15:26,820
On se grouille.
599
01:15:29,500 --> 01:15:31,940
Commence � faire monter tout le monde.
600
01:16:35,740 --> 01:16:37,740
Reste pas plant� l�, aide-le !
601
01:16:38,620 --> 01:16:39,500
H�, toi !
602
01:16:39,660 --> 01:16:41,060
T'habites o� ?
603
01:16:42,500 --> 01:16:43,580
Parle.
604
01:16:44,020 --> 01:16:45,340
� la clinique...
605
01:16:46,220 --> 01:16:47,460
des Cocotiers.
606
01:17:31,300 --> 01:17:33,060
�Propagation de l'�pid�mie�
607
01:17:37,500 --> 01:17:39,260
La s�ance est termin�e.
608
01:17:39,660 --> 01:17:42,260
Pr�venez
pour qu'on organise le transfert.
609
01:17:55,180 --> 01:17:57,180
Les rapports pour le minist�re.
610
01:17:58,580 --> 01:18:01,460
On se voit lundi
pour l'approvisionnement ?
611
01:18:02,660 --> 01:18:03,660
Bien s�r.
612
01:18:04,020 --> 01:18:05,100
� lundi.
613
01:18:28,860 --> 01:18:30,660
Je pouvais rien te dire.
614
01:18:31,340 --> 01:18:32,780
Tu pouvais rien me dire ?
615
01:18:34,140 --> 01:18:36,020
Tu craignais que je te balance ?
616
01:18:36,660 --> 01:18:38,500
J'ai rien � perdre.
617
01:18:41,300 --> 01:18:42,100
Toi, si.
618
01:18:44,060 --> 01:18:46,060
Je voulais pas te compromettre.
619
01:18:48,620 --> 01:18:50,540
Tu as pr�f�r� faire confiance
620
01:18:51,380 --> 01:18:52,500
� cette ordure ?
621
01:19:02,380 --> 01:19:04,740
T'es jaloux ou je me trompe ?
622
01:19:07,300 --> 01:19:08,460
Et Boris ?
623
01:19:12,460 --> 01:19:13,900
Si Dieu m'a �cout�,
624
01:19:16,380 --> 01:19:18,420
il s'est fait bouffer par un requin.
625
01:19:19,940 --> 01:19:22,020
Sauf que Dieu, soit Il est sourd,
626
01:19:22,940 --> 01:19:24,540
soit Il peut pas me saquer.
627
01:19:26,980 --> 01:19:28,820
Et comment va ton droit ?
628
01:20:02,940 --> 01:20:04,820
Plus vite. Tr�s bien.
629
01:20:05,020 --> 01:20:07,300
Plus haut, ton droit.
Monte la main.
630
01:20:26,820 --> 01:20:29,620
J'essaie une garde � droite.
Hein, Vicente ?
631
01:21:01,940 --> 01:21:04,140
Ils vont pas te faire de cadeau.
632
01:21:05,300 --> 01:21:06,700
C'est �a qui est bien.
633
01:21:06,860 --> 01:21:07,860
Ah, oui ?
634
01:21:08,060 --> 01:21:09,100
Champion...
635
01:21:13,500 --> 01:21:15,460
Embrasse Daniel de ma part.
636
01:21:17,260 --> 01:21:19,620
Dis-lui de m'�crire, m�me trois lignes.
637
01:21:32,620 --> 01:21:33,980
Tu t'�toffes.
638
01:21:35,980 --> 01:21:37,820
Il para�t que tu vas voir Dani.
639
01:21:39,060 --> 01:21:39,820
C'est vrai ?
640
01:21:42,340 --> 01:21:43,900
Tu me rendrais un service ?
641
01:21:44,780 --> 01:21:46,140
Dis-lui que je ne parie plus.
642
01:21:47,740 --> 01:21:49,700
Que je veux r�cup�rer mon fric.
643
01:21:51,820 --> 01:21:53,100
Au passage,
644
01:21:53,980 --> 01:21:56,020
tu l'embrasseras de ma part aussi.
645
01:22:32,140 --> 01:22:34,060
J'ai lu le journal.
646
01:22:37,300 --> 01:22:39,260
Tu crois que tu pourras battre...
647
01:22:40,180 --> 01:22:41,300
le gringo ?
648
01:22:43,260 --> 01:22:44,220
Tu crois quoi ?
649
01:22:45,420 --> 01:22:47,820
Que tu devrais �tre en entra�nement.
650
01:22:50,860 --> 01:22:51,900
M�me si...
651
01:22:54,340 --> 01:22:56,340
je te trouve en pleine forme.
652
01:22:58,460 --> 01:22:59,780
C'est Lisandra ?
653
01:23:03,340 --> 01:23:05,380
La baise te dessert pas ?
654
01:23:07,660 --> 01:23:09,580
�a t'affaiblit pas les jambes ?
655
01:23:11,900 --> 01:23:13,140
Qu'on me mette K.O.
656
01:23:27,140 --> 01:23:29,780
Ces connards ont r�ussi leur coup.
657
01:23:44,140 --> 01:23:45,460
J'ai besoin...
658
01:23:47,780 --> 01:23:50,380
que tu me rendes un service, Champion.
659
01:24:08,460 --> 01:24:10,380
Ici, on t'ouvre la porte.
660
01:24:15,420 --> 01:24:17,300
Ils la referment aussi.
661
01:24:20,020 --> 01:24:23,020
De ce c�t�-l�, j'ai pas � m'en faire.
662
01:24:53,700 --> 01:24:54,740
Bonjour.
663
01:25:01,060 --> 01:25:03,780
Je ne peux rien faire pour Daniel.
664
01:25:04,580 --> 01:25:06,140
Il doit purger sa peine.
665
01:25:06,620 --> 01:25:08,300
Ce n'est pas une peine,
666
01:25:08,820 --> 01:25:09,660
c'est un crime.
667
01:25:09,980 --> 01:25:11,340
Il ne m'a jamais �cout�.
668
01:25:11,500 --> 01:25:12,420
Et vous ?
669
01:25:13,540 --> 01:25:14,900
Vous l'avez �cout� ?
670
01:25:19,180 --> 01:25:20,940
M�lez-vous de vos affaires.
671
01:25:21,340 --> 01:25:22,620
C'est ce que je fais.
672
01:25:30,420 --> 01:25:31,620
C'est pour la petite.
673
01:25:32,580 --> 01:25:34,180
Un cadeau de son oncle.
674
01:25:35,900 --> 01:25:37,340
Je le lui donnerai.
675
01:25:38,220 --> 01:25:40,700
Posez �a l�. J'ai les mains prises.
676
01:25:42,580 --> 01:25:43,780
Rendez-moi un service.
677
01:25:49,340 --> 01:25:50,580
J'aimerais...
678
01:25:52,980 --> 01:25:54,980
que vous aidiez votre fils...
679
01:25:56,820 --> 01:25:58,540
pour qu'il assiste au match.
680
01:26:00,580 --> 01:26:03,460
Si tous les malades
avaient des privil�ges,
681
01:26:03,780 --> 01:26:04,980
que deviendrait le pays ?
682
01:26:05,260 --> 01:26:09,180
Vous lui faites confiance
pour l'envoyer au front, mais pas plus.
683
01:26:10,940 --> 01:26:13,340
Frappez � la porte de vos voisins
684
01:26:13,900 --> 01:26:17,940
pour savoir s'ils aimeraient cohabiter
avec un malade du sida.
685
01:26:19,220 --> 01:26:21,100
Votre fils va mourir.
686
01:27:28,100 --> 01:27:29,820
Docteur, les toilettes.
687
01:27:32,500 --> 01:27:33,340
Vite.
688
01:27:33,580 --> 01:27:34,860
Dans la r�serve.
689
01:27:43,380 --> 01:27:47,940
�Six victoires pour les Cubains,�
�cinq pour les Nord-Am�ricains.�
690
01:27:49,620 --> 01:27:52,340
�Une victoire du boxeur cubain�
691
01:27:52,500 --> 01:27:57,020
�repr�senterait un triomphe�
�pour la s�lection cubaine.�
692
01:27:58,780 --> 01:28:03,220
�Dans quelques minutes,�
�le match le plus attendu du tournoi.�
693
01:28:27,540 --> 01:28:30,660
�Cat�gorie 91 kg.�
694
01:28:31,260 --> 01:28:34,500
�Dans le coin rouge,�
�le repr�sentant des �tats-Unis :�
695
01:28:34,660 --> 01:28:36,660
�Thomas Marino !�
696
01:28:37,500 --> 01:28:39,740
�Dans le coin bleu,�
�le repr�sentant de Cuba :�
697
01:28:40,260 --> 01:28:41,860
�Horacio...�
698
01:28:43,060 --> 01:28:44,580
�Romero !�
699
01:28:46,140 --> 01:28:48,340
�Horacio a �t� double champion du monde,�
700
01:28:48,460 --> 01:28:51,740
�� Munich en 82 et � Reno en 86.�
701
01:28:51,900 --> 01:28:54,100
�Il a aussi �t� champion panam�ricain,�
702
01:28:54,220 --> 01:28:57,940
�� Medell�n en 78 et � La Havane en 82,�
�un champion qui...�
703
01:29:13,180 --> 01:29:16,020
�Le premier round commence�
�et le combat s'engage.�
704
01:29:16,180 --> 01:29:18,340
�Le Nord-Am�ricain �nergique avance�
705
01:29:18,540 --> 01:29:20,100
�et attaque avec son droit.�
706
01:29:20,260 --> 01:29:22,020
�Le Cubain riposte par crochets.�
707
01:29:22,580 --> 01:29:23,660
�Il le fait reculer.�
708
01:29:23,860 --> 01:29:26,100
�Le Nord-Am�ricain�
�encha�ne une combinaison�
709
01:29:26,500 --> 01:29:28,540
�et ass�ne un droit au Cubain.�
710
01:29:28,660 --> 01:29:32,420
�Romero sort rapidement des cordes�
�et Marino...�
711
01:29:33,340 --> 01:29:37,580
�En direct du stade omnisports�
�de notre capitale.�
712
01:29:37,740 --> 01:29:39,420
�Le Cubain attaque par crochets.�
713
01:29:39,580 --> 01:29:42,940
�Regardez la garde ferm�e�
�du Nord-Am�ricain Marino.�
714
01:29:43,780 --> 01:29:46,300
�Le Nord-Am�ricain recule.�
715
01:29:47,580 --> 01:29:49,020
�Un rival redoutable.�
716
01:29:49,340 --> 01:29:52,140
�Il a �t� champion olympique�
�� Los Angeles�
717
01:29:52,660 --> 01:29:54,300
�en 1984.�
718
01:29:57,020 --> 01:29:59,660
�L'arbitre les s�pare,�
�ils reviennent au centre.�
719
01:29:59,900 --> 01:30:01,060
�Le Cubain attaque.�
720
01:30:01,540 --> 01:30:02,460
�Belle offensive�
721
01:30:02,620 --> 01:30:05,100
�d'Horacio par une s�rie de crochets.�
722
01:30:17,500 --> 01:30:19,540
�Magnifique �change au centre.�
723
01:30:19,660 --> 01:30:22,420
�Le Nord-Am�ricain attaque avec son droit.�
724
01:30:22,540 --> 01:30:24,260
�Les deux encha�nent les coups�
725
01:30:24,420 --> 01:30:26,060
�par crochets et swings.�
726
01:30:26,900 --> 01:30:27,980
�Tr�s beau combat !�
727
01:30:28,180 --> 01:30:29,860
�Il lance un droit, recule.�
728
01:30:30,620 --> 01:30:32,460
�Le Nord-Am�ricain travaille.�
729
01:30:32,900 --> 01:30:34,060
Rel�ve ta garde !
730
01:30:35,660 --> 01:30:37,860
�Le Nord-Am�ricain continue � travailler.�
731
01:30:38,180 --> 01:30:40,580
�Il attaque avec ses deux mains.�
732
01:30:41,060 --> 01:30:42,500
�Le Cubain contre-attaque�
733
01:30:42,660 --> 01:30:45,060
�et lui envoie un droit dans le ventre.�
734
01:30:45,220 --> 01:30:46,420
�Le compte commence.�
735
01:30:46,540 --> 01:30:47,580
�Un,�
736
01:30:47,740 --> 01:30:48,420
�deux...�
737
01:30:51,980 --> 01:30:53,620
�Un crochet au ventre�
738
01:30:54,140 --> 01:30:55,180
�met fin au round.�
739
01:30:56,820 --> 01:30:59,380
�Horacio d�montre une belle ma�trise,�
740
01:31:00,260 --> 01:31:01,820
�d'autant plus�
741
01:31:02,620 --> 01:31:04,060
�qu'il vient de passer un an�
742
01:31:04,220 --> 01:31:06,140
�de sanction en dehors du ring.�
743
01:31:06,660 --> 01:31:09,300
�Le coach Vicente L�pez�
�avec lui dans le coin.�
744
01:31:11,700 --> 01:31:13,820
�Et voil� que d�bute le round suivant.�
745
01:31:14,700 --> 01:31:16,860
�Cat�gorie 91 kg.�
746
01:31:17,780 --> 01:31:20,380
�Le Nord-Am�ricain�
�avance sur l'adversaire.�
747
01:31:20,860 --> 01:31:23,100
�Un droit d'Horacio sur son adversaire,�
748
01:31:23,260 --> 01:31:25,340
�qui r�plique par un direct du gauche.�
749
01:31:25,500 --> 01:31:27,140
�Un violent crochet�
750
01:31:27,300 --> 01:31:29,620
�fait tomber le prot�ge-dents du Cubain�
751
01:31:29,740 --> 01:31:31,820
�et l'arbitre commence � compter.�
752
01:31:31,980 --> 01:31:33,700
�Tr�s beau crochet court�
753
01:31:34,380 --> 01:31:35,820
�de Thomas Marino.�
754
01:31:36,580 --> 01:31:38,980
�Le Cubain r�cup�re son prot�ge-dents.�
755
01:31:40,060 --> 01:31:41,340
�Vicente�
756
01:31:41,500 --> 01:31:43,980
�lui donne des instructions dans le coin.�
757
01:31:50,380 --> 01:31:52,540
�Il baisse la garde.�
758
01:31:53,340 --> 01:31:57,100
�C'est le suspens�
�dans l'enceinte du stade omnisports.�
759
01:31:58,300 --> 01:32:00,340
�Deuxi�me round du match.�
760
01:32:14,260 --> 01:32:15,900
�Voici le Cubain...�
761
01:32:17,700 --> 01:32:22,260
�et tout semble indiquer�
�qu'il va changer sa garde � droite.�
762
01:32:23,500 --> 01:32:26,300
�Il adopte une garde � droite,�
�ce qui surprend�
763
01:32:26,460 --> 01:32:29,500
�car on ne l'avait jamais vu combattre...�
764
01:32:30,420 --> 01:32:31,580
�� droite.�
765
01:32:32,940 --> 01:32:34,580
�Le combat continue au centre.�
766
01:32:34,740 --> 01:32:35,940
�Un droit du Cubain !�
767
01:32:36,140 --> 01:32:40,380
�L'arbitre commence le compte�
�pour le Nord-Am�ricain...�
768
01:39:31,660 --> 01:39:34,420
Ripeados por cetameme
Escuadr�n Tigre
769
01:39:34,540 --> 01:39:37,020
Visita www.clan-sudamerica.net
Cine latinoamericano y Espa�a
53188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.