All language subtitles for Zero.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:36,542 --> 00:01:39,292 For God's sake, let me go! 3 00:01:55,250 --> 00:01:57,750 Where to, princess? 4 00:01:58,083 --> 00:02:03,083 - Let me go. - Scream if you want. 5 00:02:03,750 --> 00:02:08,833 Let the toughest man in Meerut save you from my clutches. 6 00:02:09,250 --> 00:02:10,917 - Anyone there? - Ashok! 7 00:02:43,417 --> 00:02:47,167 May the good Lord forgive us! 8 00:03:03,917 --> 00:03:06,417 Can't you speak French? 9 00:03:07,500 --> 00:03:10,833 Ashok, didn't I hit you yesterday? 10 00:03:11,083 --> 00:03:12,500 So what? 11 00:03:13,250 --> 00:03:14,417 So what! 12 00:03:18,500 --> 00:03:20,417 Times have changed, boy. 13 00:03:20,625 --> 00:03:24,000 Your father is a boy! They call me Bauua Singh. 14 00:03:25,083 --> 00:03:27,167 Bauua! 15 00:03:28,542 --> 00:03:31,500 Oh, no! That same dream. 16 00:03:31,917 --> 00:03:35,250 Did you save my honor again in your dream? 17 00:03:35,542 --> 00:03:36,833 Yes. 18 00:03:37,500 --> 00:03:40,333 Your friends are here. 19 00:03:40,542 --> 00:03:42,417 Your father is calling you for breakfast. 20 00:03:42,625 --> 00:03:45,500 Bring me tea. Wash your hands first. 21 00:03:45,750 --> 00:03:48,625 - Bauua. - Who's that? 22 00:03:49,625 --> 00:03:52,000 - Bauua! - Bauua! 23 00:03:55,083 --> 00:03:56,625 Your Majesty! Good morning. 24 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 Good morning, guys. What's up? 25 00:03:59,083 --> 00:04:01,000 Look! The new iPhone. 26 00:04:01,250 --> 00:04:02,167 Wow! 27 00:04:02,417 --> 00:04:04,750 Sire, this jewel in rags 28 00:04:05,000 --> 00:04:06,833 has brought great news for you. 29 00:04:07,083 --> 00:04:10,542 Your heart will melt. You'll sing devotional songs. 30 00:04:10,833 --> 00:04:14,708 - The most delightful news ever. - Read it out! 31 00:04:14,833 --> 00:04:15,792 Okay. 32 00:04:16,083 --> 00:04:20,625 Babita Kumari's heart has been broken again. 33 00:04:20,750 --> 00:04:23,083 - Wow! - At director Imtiaz Ali's party 34 00:04:23,333 --> 00:04:27,250 the spat between Babita Kumari and her boyfriend intensified. 35 00:04:27,500 --> 00:04:30,542 They were cast in Anurag Kashyap's next film 36 00:04:30,833 --> 00:04:34,625 but Babita has refused to work with her guy. 37 00:04:34,917 --> 00:04:41,250 - Tea. - Her close friend disclosed why. 38 00:04:41,500 --> 00:04:44,000 He's with another actress. 39 00:04:44,250 --> 00:04:46,167 Has it happened again? 40 00:04:46,417 --> 00:04:49,917 Has Babita Kumari's heart been broken by another flirt? 41 00:04:50,250 --> 00:04:52,250 Your bride has missed the wedding bus. 42 00:04:52,500 --> 00:04:55,750 Well done! Guddu, that's terrific news. 43 00:04:56,292 --> 00:05:02,042 Today is Eid. Give these guys a 500-rupee bundle. 44 00:05:02,292 --> 00:05:04,125 It'll make their day. 45 00:05:04,292 --> 00:05:06,750 - Wait! - Just be quiet. 46 00:05:06,917 --> 00:05:07,833 - Is he up yet? - No. 47 00:05:08,292 --> 00:05:12,708 He'll only get up when my dead body leaves this house. 48 00:05:12,958 --> 00:05:17,583 Have your breakfast. Stop nagging him. He's just a kid. 49 00:05:17,792 --> 00:05:21,542 - By height. Eats like a full-grown man! - Stop it. 50 00:05:22,167 --> 00:05:25,917 I slave away while the mister wants fresh orange juice. 51 00:05:26,167 --> 00:05:28,000 I am not his father 52 00:05:28,250 --> 00:05:31,167 but a money printing machine to him. 53 00:05:33,333 --> 00:05:35,417 Keep them coming. 54 00:05:36,917 --> 00:05:42,500 Hey! Enjoy biryani in my bride Babita's name. 55 00:05:42,750 --> 00:05:43,833 Hey, you! 56 00:05:44,083 --> 00:05:45,625 Stop! 57 00:05:45,917 --> 00:05:48,500 The whole neighborhood's shown up. 58 00:05:48,750 --> 00:05:50,625 You incompetent idiots! 59 00:05:50,917 --> 00:05:53,500 Snatch the cash from him. 60 00:05:53,750 --> 00:05:57,500 - Have your breakfast. - I won't spare him today. 61 00:05:57,750 --> 00:05:59,833 - It's morning! - What? 62 00:06:00,083 --> 00:06:01,833 Squandering my money. 63 00:06:02,167 --> 00:06:04,083 - He's a kid. - A kid, my foot! 64 00:06:04,333 --> 00:06:05,833 You're an angel of death. 65 00:06:06,083 --> 00:06:08,417 Don't talk nonsense, Ashok. 66 00:06:08,625 --> 00:06:10,542 Your bad habits made me short. 67 00:06:10,833 --> 00:06:13,000 So what if I spend your money? 68 00:06:13,250 --> 00:06:14,542 My bad habits? 69 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Is my height my fault? 70 00:06:17,000 --> 00:06:19,542 All that tobacco-chewing stunted your genes. 71 00:06:19,833 --> 00:06:23,167 - My genes? - It's stunted. I've read about it. 72 00:06:23,417 --> 00:06:26,250 Kusum, either I kill him or you kill me. 73 00:06:26,542 --> 00:06:30,083 - Say that when a cop's bashing you. - Bauua! 74 00:06:30,333 --> 00:06:32,833 - Go on. Hit me. - Go downstairs for my sake. 75 00:06:33,083 --> 00:06:34,917 - I'll stop your merrymaking. - Go! 76 00:06:35,167 --> 00:06:37,458 - I'm taking your car. - Be my guest! 77 00:06:37,625 --> 00:06:38,583 Move away! 78 00:06:39,542 --> 00:06:41,250 Even your belt's too soft. 79 00:06:43,250 --> 00:06:45,625 Bauua, why are you after him? 80 00:06:45,917 --> 00:06:47,750 Look at my height. He owes me, Mom. 81 00:06:48,000 --> 00:06:50,083 Son, it's God's will that you're a dwarf. 82 00:06:50,333 --> 00:06:53,750 Your God has had His way. Now it's my turn. 83 00:06:54,083 --> 00:06:57,917 Go. Get me my suit and the Dhoom 3 bowler hat. 84 00:06:58,167 --> 00:07:00,250 I'm going to watch my bride's new movie. 85 00:07:03,083 --> 00:07:05,500 Mom, I've told you so many times 86 00:07:05,750 --> 00:07:07,417 don't you cry. 87 00:07:10,167 --> 00:07:14,000 - Found your perfect wife? - Pandey is looking for a girl. 88 00:07:15,333 --> 00:07:18,750 - How are you! - Nigar Cinema. - How many passengers? 89 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 Just me, the small kid. And my father. 90 00:07:23,083 --> 00:07:25,917 Why are you joking, sir? You're a grown man. 91 00:07:26,167 --> 00:07:27,917 So why ask? Shall I? 92 00:07:28,167 --> 00:07:30,417 - I charge 20 rupees. - It's 10 for Nigar Cinema. 93 00:07:30,625 --> 00:07:34,167 Pay me five and pull the rickshaw yourself. 94 00:07:34,417 --> 00:07:37,000 10 rupees per passenger. No matter how many. 95 00:07:37,250 --> 00:07:39,167 - Can you pull us all? - Yes. 96 00:07:39,417 --> 00:07:40,917 Give me five! Again! 97 00:07:43,833 --> 00:07:46,542 I'm taking you to watch my bride's movie! 98 00:07:46,833 --> 00:07:51,833 Come! We're off to see my bride's movie. 99 00:07:54,833 --> 00:07:57,542 Come and enjoy Babita's latest! 100 00:07:57,833 --> 00:08:00,083 Two item numbers in this one. 101 00:08:00,333 --> 00:08:03,250 He can pull us all. 102 00:08:03,500 --> 00:08:05,833 Guddu, should I call Junaid? 103 00:08:06,083 --> 00:08:09,750 Forget it! He prefers the star Deepika and Hollywood movies. 104 00:08:10,000 --> 00:08:13,500 Come with us. There's tons of room here. 105 00:08:15,250 --> 00:08:19,958 "The night is young, full of lustful promises." 106 00:08:20,125 --> 00:08:22,583 "The weather is in our favor." 107 00:08:22,750 --> 00:08:25,000 The screen is that way! 108 00:08:29,167 --> 00:08:34,000 "You always fail at love. I burn in love." 109 00:08:34,250 --> 00:08:38,250 "Our names are notorious." 110 00:08:38,833 --> 00:08:40,833 "I could use you." 111 00:08:41,083 --> 00:08:43,250 "Don't think too much." 112 00:08:43,500 --> 00:08:46,917 "I'll leave the world behind for you. Why worry?" 113 00:08:47,167 --> 00:08:51,500 "The beauty conquers your heart." 114 00:08:51,833 --> 00:08:56,417 "The beauty conquers your heart. Don't worry, sweetheart." 115 00:08:56,542 --> 00:09:00,833 "Beauty conquers.." 116 00:09:01,833 --> 00:09:06,417 Shaadi.com calling. Yes, Pandey? 117 00:09:07,083 --> 00:09:09,833 Celebrate? Celebrate what? 118 00:09:11,250 --> 00:09:14,625 Are you drunk? I'll be there tomorrow. 119 00:09:16,833 --> 00:09:20,042 - What is it? - Nothing. Come on. 120 00:09:20,625 --> 00:09:25,250 "Bang like a drum, work my body. Tonight I'm in charge, so dance to my beat." 121 00:09:26,458 --> 00:09:27,542 "Do it slowly." 122 00:09:28,833 --> 00:09:30,042 "One night only." 123 00:09:30,292 --> 00:09:32,417 "Because I'm feeling hot, Tequila no chase." 124 00:09:32,625 --> 00:09:35,250 "Oh, on, your lips, you like my style." 125 00:09:35,750 --> 00:09:39,500 Bring the three Khans with you. Here I am, sweetheart. 126 00:09:40,250 --> 00:09:41,875 Why did Pandey call you so early? 127 00:09:42,500 --> 00:09:44,125 I have a bad feeling. 128 00:09:47,167 --> 00:09:48,500 Mr. Singh 129 00:09:50,917 --> 00:09:52,333 when's the wedding? 130 00:09:52,833 --> 00:09:55,167 What rubbish, Pandey! 131 00:09:55,333 --> 00:09:57,708 Don't stick gum on my shoe for your commission. 132 00:09:58,000 --> 00:10:00,500 You've introduced me to many girls for months. 133 00:10:00,708 --> 00:10:01,917 I didn't like any. 134 00:10:02,167 --> 00:10:04,167 What's so special about her? 135 00:10:04,417 --> 00:10:06,167 I didn't care for active girls 136 00:10:06,417 --> 00:10:08,500 why would an inactive girl interest me? 137 00:10:08,708 --> 00:10:09,625 - Inactive? - Yes! 138 00:10:09,833 --> 00:10:12,417 I told him to find me another bride. Didn't I tell you? 139 00:10:12,625 --> 00:10:14,000 - Yes. - He's right. 140 00:10:14,250 --> 00:10:16,625 I know what you were up to. 141 00:10:16,917 --> 00:10:19,833 You should've told me before hugging and kissing. 142 00:10:20,083 --> 00:10:21,917 My God, what have you done? 143 00:10:22,167 --> 00:10:24,500 What's wrong with her? 144 00:10:24,708 --> 00:10:26,333 She's pretty and educated. 145 00:10:26,542 --> 00:10:29,083 Comes from a good family. Has a great job. 146 00:10:29,417 --> 00:10:30,542 But 147 00:10:30,833 --> 00:10:33,417 - a few mechanical problems. - Like what? 148 00:10:33,625 --> 00:10:35,708 Technical hiccups. 149 00:10:36,000 --> 00:10:38,167 He's not exactly a catch! 150 00:10:38,500 --> 00:10:41,625 When he sits, his feet can't touch the ground and he wants a beauty. 151 00:10:41,917 --> 00:10:44,000 - True. - You were having 152 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 a love affair. 153 00:10:46,333 --> 00:10:47,667 No. 154 00:10:47,833 --> 00:10:50,250 Will you betray her? Turn your back on love? 155 00:10:50,375 --> 00:10:51,500 Love? What's going on? 156 00:10:51,708 --> 00:10:54,250 You didn't tell me. God, forgive us. 157 00:10:54,500 --> 00:10:55,417 No! 158 00:10:55,542 --> 00:10:57,708 What do you mean, no? 159 00:10:58,250 --> 00:11:01,625 It started five months ago, on 27th January 160 00:11:02,083 --> 00:11:04,500 you were looking at photos of prospective brides 161 00:11:04,708 --> 00:11:07,083 and I entered through that door. 162 00:11:07,708 --> 00:11:09,500 It was a miserable day. 163 00:11:10,500 --> 00:11:13,042 You came all the way from Meerut in this terrible storm? 164 00:11:14,417 --> 00:11:17,500 Bachelors at 38 165 00:11:17,833 --> 00:11:19,917 aren't scared of storms. 166 00:11:20,625 --> 00:11:22,000 You've seen so many photos. 167 00:11:22,542 --> 00:11:25,083 No girl in Asia is worthy of you. 168 00:11:25,333 --> 00:11:26,333 Shut up! 169 00:11:26,542 --> 00:11:30,625 You lied to me. You hid this diamond in a coal mine. 170 00:11:32,375 --> 00:11:33,375 This one? 171 00:11:34,292 --> 00:11:36,875 - Where did you find this? - In your desk drawer. 172 00:11:39,042 --> 00:11:41,875 She's unavailable. So I hid it. 173 00:11:42,125 --> 00:11:46,542 I've paid you so much, you should be available to me too. 174 00:11:46,792 --> 00:11:48,875 - What are you saying? - What's wrong? 175 00:11:49,292 --> 00:11:51,375 Mr. Singh, she's not for you. 176 00:11:52,292 --> 00:11:53,583 I think she is. 177 00:11:53,875 --> 00:11:56,583 My friend, she shakes a lot. 178 00:11:56,875 --> 00:11:59,375 So I'll shake along with her. 179 00:11:59,875 --> 00:12:01,125 Introduce us. 180 00:12:01,958 --> 00:12:03,792 Don't take this road. 181 00:12:04,042 --> 00:12:05,708 But I will. 182 00:12:07,208 --> 00:12:08,542 Mr. Singh 183 00:12:08,875 --> 00:12:12,208 even people who love in secret end up married. 184 00:12:14,208 --> 00:12:16,958 Aafia Yusufzai Bhinder? What kind of name is that? 185 00:12:17,208 --> 00:12:20,875 Some people have the oddest names. So does she. 186 00:12:21,125 --> 00:12:23,042 Half Afghani, half Punjabi. 187 00:12:23,292 --> 00:12:27,042 Blast! Then? What did you do? 188 00:12:27,417 --> 00:12:30,042 Then, I landed up at her address. 189 00:12:30,292 --> 00:12:33,958 Amity Global School is proud to present our very own student 190 00:12:34,208 --> 00:12:38,167 from the batch of 2001. Apart from finding water fossils in Mars 191 00:12:38,292 --> 00:12:41,958 her latest achievement is creating a zero gravity simulator on earth. 192 00:12:42,208 --> 00:12:47,583 Students, please welcome our senior scientist, Ms. Aafia Yusufzai Bhinder. 193 00:12:58,375 --> 00:13:00,208 Good heavens! 194 00:13:00,458 --> 00:13:02,792 The photo was deceptive. 195 00:13:06,125 --> 00:13:08,708 Good morning, students. 196 00:13:09,458 --> 00:13:12,375 - Only girls here. Scoot! - Fine! 197 00:13:12,792 --> 00:13:13,875 Stop! 198 00:13:14,958 --> 00:13:16,958 - Where are you going? - Nowhere! 199 00:13:17,208 --> 00:13:20,125 - Why are you in a fancy dress? - It's my birthday. 200 00:13:20,375 --> 00:13:21,875 - And those doves? - Which ones? 201 00:13:22,125 --> 00:13:24,208 - Give them to me. - Stop! 202 00:13:24,458 --> 00:13:26,792 They cost 5,000 for the pair, idiot. 203 00:13:27,042 --> 00:13:28,292 Insulting me? What class are you in? 204 00:13:28,542 --> 00:13:32,708 If I had married in time, I'd have brats like you by now. 205 00:13:32,917 --> 00:13:33,833 Don't pull my ear. 206 00:13:33,958 --> 00:13:36,125 No pulling.. 207 00:13:36,375 --> 00:13:38,042 Let go. I'll bite you. 208 00:13:38,542 --> 00:13:40,625 Don't pull my organs! 209 00:13:47,542 --> 00:13:51,208 Did Pandey send you? 210 00:13:52,958 --> 00:13:57,958 - Bauua Singh? - Singh.. 211 00:13:58,167 --> 00:14:02,875 Singh.. 212 00:14:04,042 --> 00:14:07,208 I didn't know my name had a whistle in it. Say it again. 213 00:14:10,125 --> 00:14:12,708 What's wrong? You're leaving? 214 00:14:13,875 --> 00:14:15,292 Listen to me! 215 00:14:15,792 --> 00:14:19,125 I brought a pair of doves for you 216 00:14:19,375 --> 00:14:22,375 but those brats let them escape. Please take this. 217 00:14:22,583 --> 00:14:25,958 Like doves, thorns do not fear dying. 218 00:14:28,458 --> 00:14:30,708 Isn't that a Dilip Kumar line? 219 00:14:30,958 --> 00:14:34,292 You're no Madhubala either. It's a compliment. 220 00:14:41,708 --> 00:14:45,542 The canteen here has great snacks. 221 00:14:47,125 --> 00:14:48,042 Want some? 222 00:14:48,292 --> 00:14:51,125 You want her autograph? Queue up. 223 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 Aren't kids nasty? 224 00:14:56,667 --> 00:15:02,583 What made you think you could ever marry me? 225 00:15:03,833 --> 00:15:08,000 Me? Marry? Who pays for looking? 226 00:15:08,500 --> 00:15:11,167 I was just window-shopping. 227 00:15:11,542 --> 00:15:14,500 - Do you know who I am? - Yes. 228 00:15:14,625 --> 00:15:17,000 You found water on Mars or something? 229 00:15:17,250 --> 00:15:20,917 You should look for water in Meerut. It's cut off for days there. 230 00:15:21,167 --> 00:15:25,542 Looks like your brain's even smaller than you are. 231 00:15:25,833 --> 00:15:29,167 The way you're guzzling down those pakoras 232 00:15:29,417 --> 00:15:30,917 dipping them in chutney 233 00:15:31,167 --> 00:15:35,333 I bet you haven't passed the seventh grade. 234 00:15:35,542 --> 00:15:39,000 - Tenth grade, actually. - Tenth grade? 235 00:15:40,333 --> 00:15:41,542 Students! 236 00:15:42,500 --> 00:15:45,083 What should we do with this man? 237 00:15:47,917 --> 00:15:49,167 Kill him! 238 00:15:50,375 --> 00:15:51,250 Watch it! 239 00:15:51,417 --> 00:15:56,292 Don't you dare! Don't touch me. I'll hit you. 240 00:15:56,417 --> 00:16:00,917 Be polite and see this elderly man to the door. 241 00:16:01,167 --> 00:16:03,542 What? I'm only 38. 242 00:16:07,917 --> 00:16:09,333 You brats! 243 00:16:17,542 --> 00:16:19,083 - Then? - Then what? 244 00:16:19,250 --> 00:16:21,750 Chill, bro. I went home. 245 00:16:23,042 --> 00:16:25,917 - Look! What is this? - Shall I explain? 246 00:16:26,167 --> 00:16:27,167 What are you.. 247 00:16:28,917 --> 00:16:29,917 - Excuse me. - Yes. 248 00:16:30,167 --> 00:16:31,542 What is this? 249 00:16:32,417 --> 00:16:33,667 A dance contest. 250 00:16:33,917 --> 00:16:36,750 The winner will attend a party with Babita Kumari. 251 00:16:37,000 --> 00:16:38,500 - Really? - Yes. 252 00:16:38,917 --> 00:16:42,750 Add my name then. I can dance. 253 00:16:43,083 --> 00:16:45,167 Hey! Shall I make you dance? 254 00:16:45,417 --> 00:16:46,667 So, what happened next? 255 00:16:46,917 --> 00:16:50,000 You're playing innocent. Just tell the truth! 256 00:16:52,000 --> 00:16:55,250 I first roasted those cursed doves. 257 00:16:59,000 --> 00:17:02,167 - This chicken is tiny. - It's a dwarf. 258 00:17:02,750 --> 00:17:04,500 God, forgive us! 259 00:17:06,167 --> 00:17:09,917 As usual, my father kept saying I was a good-for-nothing. 260 00:17:10,833 --> 00:17:12,333 Exhausted, he fell asleep. 261 00:17:12,500 --> 00:17:14,750 Ten, nine, eight, seven, six, five, four three, two, one, zero! 262 00:17:14,917 --> 00:17:16,542 I couldn't sleep. 263 00:17:16,917 --> 00:17:19,333 That mean girl, that Shahid Kapoor lookalike. 264 00:17:19,542 --> 00:17:22,917 5,000 angels of death swooped past me. 265 00:17:23,667 --> 00:17:27,250 I was so angry, I shot down 200 stars that night. 266 00:17:27,833 --> 00:17:29,000 But Ashok stopped me. 267 00:17:29,250 --> 00:17:30,917 Don't empty the sky. 268 00:17:31,167 --> 00:17:34,333 You should sell tickets for your magic show. 269 00:17:34,542 --> 00:17:36,000 Lend me 500 rupees. 270 00:17:36,250 --> 00:17:37,750 Shall I take my belt off? 271 00:17:38,000 --> 00:17:41,417 What belt? Are you going to hit me with your drawstring? 272 00:17:41,667 --> 00:17:44,542 It was pointless living without taking revenge. 273 00:17:44,833 --> 00:17:47,542 I wanted sweet revenge. Revenge! 274 00:17:47,833 --> 00:17:54,083 - We have decided to.. - Hello, hello, my loose cannon. 275 00:17:55,000 --> 00:17:59,167 You may have found water on Mars or tomatoes elsewhere, so what? 276 00:17:59,417 --> 00:18:01,542 Did it help you? 277 00:18:02,250 --> 00:18:03,917 Don't laugh too much! 278 00:18:04,167 --> 00:18:08,000 You humiliated me in front of 5,000 people yesterday. My turn now. 279 00:18:08,333 --> 00:18:09,417 Ladies and gentlemen 280 00:18:09,667 --> 00:18:14,667 sure, I could've been taller! But she's no lanky Amitabh Bachchan. 281 00:18:15,000 --> 00:18:17,417 I'm small in stature, but my limbs work. 282 00:18:17,667 --> 00:18:20,500 All she can do is shake. 283 00:18:21,333 --> 00:18:24,250 Give me that pen. I'll show you something. 284 00:18:24,500 --> 00:18:27,167 If this pen falls 285 00:18:30,417 --> 00:18:33,333 I can pick it up. But she can't. 286 00:18:33,917 --> 00:18:37,917 Bauua Singh may be uneducated and live off his father 287 00:18:38,167 --> 00:18:40,667 but I can stand on my own two feet. 288 00:18:42,250 --> 00:18:44,500 Let's see her pick up the pen. 289 00:18:46,167 --> 00:18:49,833 Keep watching her. Look where you're going, mister. 290 00:19:39,000 --> 00:19:40,667 The kid-faced Devil 291 00:19:41,083 --> 00:19:42,500 Nasty dwarf 292 00:19:44,667 --> 00:19:49,417 She did manage to lift the pen, and she touched my heart. 293 00:19:49,917 --> 00:19:53,917 I'm used to my father's insults, so that wasn't a problem. 294 00:19:54,167 --> 00:19:57,417 The problem was, she didn't even stare at me. 295 00:19:57,667 --> 00:20:02,708 I'm a dwarf! People pay money to see dwarves in a circus. 296 00:20:03,083 --> 00:20:06,417 It would've cost her nothing. But she didn't look twice. 297 00:20:07,542 --> 00:20:10,542 For me, it was quits or all in. 298 00:20:11,000 --> 00:20:15,250 No more doves. Time for a bouquet. 299 00:20:34,542 --> 00:20:38,000 Long live the Goddess! 300 00:20:38,500 --> 00:20:40,375 - Great, yes. - True. 301 00:20:41,333 --> 00:20:44,250 Don't take me for a stone. Don't turn away, my rose. 302 00:20:47,542 --> 00:20:51,667 Like dew, I only caressed your cheeks. 303 00:20:55,083 --> 00:20:59,667 That line isn't Dilip Kumar's. It's mine. I wrote it for you. 304 00:21:02,833 --> 00:21:07,000 Aafia, till 3:30 last night, I despised you. 305 00:21:07,250 --> 00:21:09,542 At 3:45, I was in love with you. 306 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Really? 307 00:21:12,083 --> 00:21:14,000 Straight to love? 308 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 Yes. 309 00:21:16,667 --> 00:21:18,750 I thought you were crushed. 310 00:21:19,917 --> 00:21:20,917 Right word? 311 00:21:21,167 --> 00:21:25,083 Yes! Crushed is the right word. 312 00:21:25,333 --> 00:21:28,833 God has had His will. No one on earth can help me now. 313 00:21:29,167 --> 00:21:31,542 I came to apologize. 314 00:21:31,833 --> 00:21:33,500 It's customary to bring flowers. 315 00:21:34,500 --> 00:21:36,250 May I? 316 00:21:40,958 --> 00:21:43,500 Never mind, it's okay. 317 00:21:44,292 --> 00:21:47,875 Size does not matter to dreams. 318 00:21:48,458 --> 00:21:53,083 - This small man has dreamed of you. - Thanks. 319 00:21:53,375 --> 00:21:55,708 - Forgive me, Aafia. - Sorry about that. 320 00:21:56,125 --> 00:21:58,208 Well, shall I go? 321 00:21:58,542 --> 00:22:00,167 The whereabouts? 322 00:22:01,208 --> 00:22:04,042 Stop me from walking away. 323 00:22:04,292 --> 00:22:07,583 Goddess, will You crush me again? Blast you, Pandey. 324 00:22:07,875 --> 00:22:10,375 Nice girls for everyone. And you find her for me? 325 00:22:10,708 --> 00:22:13,500 She humiliated me again in front of everyone. 326 00:22:16,875 --> 00:22:18,875 Don't take me for a stone. Don't turn away, my rose. 327 00:22:19,125 --> 00:22:21,375 Like dew, I only caressed your cheeks. 328 00:22:21,583 --> 00:22:23,958 That's my line not Dilip Kumar's. 329 00:22:24,208 --> 00:22:25,875 Until 3:30 last night, I despised you. 330 00:22:26,125 --> 00:22:27,375 At 3:45, I was in love with you. 331 00:22:27,583 --> 00:22:31,042 God has had His will. No one on earth can help me now. 332 00:22:31,292 --> 00:22:35,042 Size does not matter to dreams. This small man has dreamed of you. 333 00:22:35,292 --> 00:22:36,208 I came to apologize. 334 00:22:36,375 --> 00:22:38,500 This time I've brought you a plant. 335 00:22:38,792 --> 00:22:40,458 Please accept it. 336 00:22:44,458 --> 00:22:47,042 I'm off. I'm going. 337 00:22:47,792 --> 00:22:49,375 I'm leaving. Promise. 338 00:22:51,042 --> 00:22:52,583 Have some shame! 339 00:22:53,125 --> 00:22:54,583 Stop me this time! 340 00:22:56,458 --> 00:23:01,375 Get rid of your dimple. Don't act over-smart. 341 00:23:01,583 --> 00:23:04,042 Then I might talk to you. 342 00:23:04,292 --> 00:23:06,458 I didn't buy my dimples. 343 00:23:06,708 --> 00:23:09,458 I was born with them. God's gift, ma'am. 344 00:23:09,708 --> 00:23:12,375 What? What do you want? 345 00:23:12,583 --> 00:23:14,500 I've come from so far to meet you. 346 00:23:14,792 --> 00:23:18,875 You could offer me tea, coffee, a soft-drink or wine. 347 00:23:26,458 --> 00:23:28,458 Here. Drink up. 348 00:23:29,042 --> 00:23:32,458 If I had to drink alone 349 00:23:32,958 --> 00:23:34,875 a Meerut bar would do. 350 00:23:35,125 --> 00:23:36,042 Have one. 351 00:23:36,292 --> 00:23:37,958 Go on! 352 00:23:41,792 --> 00:23:44,708 Cheers! To your smile. 353 00:23:56,375 --> 00:24:01,375 Aafia, if you're unlucky, we'll meet again. 354 00:24:03,375 --> 00:24:07,125 Won't you ask me to pick up a pen today? 355 00:24:08,792 --> 00:24:12,042 You'll take my life, Aafia. What's a pen? 356 00:24:12,292 --> 00:24:16,583 Can I be cheeky and request you to dance with me? 357 00:24:18,958 --> 00:24:20,500 I can't dance. 358 00:24:21,042 --> 00:24:24,208 I used to think I could never love. 359 00:24:25,292 --> 00:24:27,875 Give yourself a chance, my sweet lady. 360 00:24:31,958 --> 00:24:33,792 - DJ! - Yes, sir? 361 00:24:34,042 --> 00:24:36,042 Play a Shammi Kapoor song. 362 00:24:36,292 --> 00:24:37,583 Don't have any. 363 00:24:37,875 --> 00:24:40,542 - A Rishi Kapoor song? - Well.. 364 00:24:40,792 --> 00:24:45,042 - Play a song by any one of the Kapoors. - Okay. 365 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 A Shashi Kapoor number? 366 00:24:49,292 --> 00:24:50,375 Play it! 367 00:24:52,958 --> 00:24:55,500 "Oh, my God!" 368 00:25:09,708 --> 00:25:14,125 "This crazy heart of mine has weaved such magic" 369 00:25:14,375 --> 00:25:17,208 "that you have" 370 00:25:18,458 --> 00:25:23,958 "fallen in love with me." 371 00:25:24,167 --> 00:25:27,500 "I have" 372 00:25:28,458 --> 00:25:33,458 "fallen in love with you." 373 00:25:33,583 --> 00:25:35,250 "Oh, my God!" 374 00:25:58,875 --> 00:26:01,875 "My heart tells me." 375 00:26:02,125 --> 00:26:05,375 "It's God's truth." 376 00:26:05,708 --> 00:26:08,708 "My heart tells me." 377 00:26:09,042 --> 00:26:11,708 "It's God's truth." 378 00:26:12,458 --> 00:26:16,083 "The world does not believe it." 379 00:26:19,042 --> 00:26:22,208 "The world does not believe it" 380 00:26:22,458 --> 00:26:25,583 "but I'm crazy about you." 381 00:26:25,875 --> 00:26:27,375 "I'm not a garden, not a star." 382 00:26:27,583 --> 00:26:30,208 "I'm not a dark cloud, I'm only a shadow." 383 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 "You have" 384 00:26:33,792 --> 00:26:38,042 "fallen in love with me." 385 00:26:39,458 --> 00:26:41,125 "Oh, my God!" 386 00:26:44,583 --> 00:26:47,083 See! 387 00:26:49,375 --> 00:26:51,125 Another drink? 388 00:26:53,292 --> 00:26:57,583 The rover that went to Mars, what's it called? 389 00:26:58,125 --> 00:27:00,708 Goodness! I'm so drunk! 390 00:27:01,125 --> 00:27:02,792 Yes, Sunil? 391 00:27:04,375 --> 00:27:05,458 No. 392 00:27:06,042 --> 00:27:08,500 - It's called.. - Velocity. 393 00:27:08,792 --> 00:27:11,583 I knew that. I know. 394 00:27:11,875 --> 00:27:18,375 Who asked NSAR to send a rover to Mars? 395 00:27:18,583 --> 00:27:21,125 Velocity was sent by whom? 396 00:27:22,458 --> 00:27:24,583 - Who sent it? - I did. 397 00:27:24,958 --> 00:27:26,125 Is that so? 398 00:27:27,958 --> 00:27:34,958 Who told NSAR that Velocity should dig 399 00:27:35,208 --> 00:27:37,125 more than travel? 400 00:27:37,375 --> 00:27:38,500 Who did? 401 00:27:39,042 --> 00:27:40,375 I did. 402 00:27:41,667 --> 00:27:42,542 Amazing. 403 00:27:42,708 --> 00:27:45,708 Who told them 404 00:27:45,958 --> 00:27:50,958 we should send a man to Mars now? 405 00:27:52,125 --> 00:27:53,292 It's time. 406 00:27:53,583 --> 00:27:55,500 - Who did? - I did. 407 00:27:58,958 --> 00:28:00,583 Who said 408 00:28:02,042 --> 00:28:08,125 we should find cheaper ways of doing this from India? 409 00:28:08,458 --> 00:28:10,875 - That's why I'm here. - Who? 410 00:28:11,875 --> 00:28:13,583 Me. In India. 411 00:28:15,042 --> 00:28:16,292 I came. 412 00:28:17,208 --> 00:28:19,458 If you're here in India, it must be you. 413 00:28:19,708 --> 00:28:22,875 - Amazing. You came here.. - Excuse me. 414 00:28:23,125 --> 00:28:25,958 Can you give me one more drink, please? 415 00:28:26,208 --> 00:28:28,042 Sorry, ma'am, the bar's closed. 416 00:28:28,792 --> 00:28:34,208 She found water on Mars, and you refuse her a drink? 417 00:28:34,958 --> 00:28:36,042 Look at her! 418 00:28:37,375 --> 00:28:40,583 Okay. Don't look. Aafia, shall I hit him? 419 00:28:50,583 --> 00:28:53,458 The toilet is shaking. Give me a sip. 420 00:28:56,958 --> 00:28:58,375 Try some lemon. 421 00:29:01,792 --> 00:29:05,208 So, who said.. 422 00:29:05,500 --> 00:29:08,500 Enough, my friend. Is NSAR all we can talk about? 423 00:29:08,708 --> 00:29:13,958 Do I brag about saving Satish's shop when the council came to destroy it? 424 00:29:16,208 --> 00:29:18,583 - Who saved it? - I did. 425 00:29:18,792 --> 00:29:21,500 They came with bulldozers to raze it to the ground. 426 00:29:21,792 --> 00:29:25,208 Do I brag? I did this, I did that. Doesn't sound good. 427 00:29:25,958 --> 00:29:29,500 Are you making fun of me? Rascal! 428 00:29:30,375 --> 00:29:32,208 Acting over-smart again? 429 00:29:33,458 --> 00:29:37,125 But no dimples this time! It still worked, right? 430 00:29:37,792 --> 00:29:42,500 Shut up! I need to take a leak. 431 00:29:43,292 --> 00:29:44,500 Where's the leak? 432 00:29:46,375 --> 00:29:51,125 Duffer! I need to use the toilet, to pee. 433 00:29:52,875 --> 00:29:53,833 Oh, no! 434 00:29:54,042 --> 00:29:56,125 What must I do? 435 00:29:56,875 --> 00:30:01,458 You? I'm the one who has to do it. 436 00:30:02,125 --> 00:30:05,292 I'll wait outside. Call me when you're done. 437 00:30:05,500 --> 00:30:08,458 Outside? You're my friend. 438 00:30:09,458 --> 00:30:11,958 Stay put. Just turn around. 439 00:30:12,208 --> 00:30:15,125 We're in the ladies toilet. There may be some ladies around. 440 00:30:15,583 --> 00:30:18,458 I'll deal with them. Don't be mistaken. 441 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 I'm not your friend. 442 00:30:32,583 --> 00:30:36,500 If I said I was your friend, would you have let me stay? 443 00:30:37,708 --> 00:30:40,292 - Oh, my God! - Come in, ma'am. I'm only a kid. 444 00:30:41,208 --> 00:30:47,042 I found water on Mars and the rascal won't give me a drink. 445 00:30:47,292 --> 00:30:50,208 Now I'll look for alcohol on Mars. 446 00:31:09,042 --> 00:31:10,875 You didn't answer me. 447 00:31:11,292 --> 00:31:14,500 If I said I was your friend, could I have stayed? 448 00:31:17,500 --> 00:31:21,042 - You missed your chance. - No way. 449 00:31:21,583 --> 00:31:25,458 If I went for this chance, I might lose other chances. 450 00:31:26,125 --> 00:31:29,125 God forbid I ever become your friend! 451 00:31:32,583 --> 00:31:34,292 - Shut up! - Okay. 452 00:31:34,500 --> 00:31:37,708 - And goodnight. - Okay. I'm gone. 453 00:31:39,792 --> 00:31:42,792 Aafia, did anyone tell you 454 00:31:43,042 --> 00:31:46,500 how pretty sweat looks on your face? 455 00:31:46,792 --> 00:31:50,042 Yes. Mom did. 456 00:31:51,958 --> 00:31:55,458 You'll look even prettier with color on you. It's Holi tomorrow! 457 00:31:55,708 --> 00:31:57,792 Play Holi with me. 458 00:31:58,042 --> 00:32:00,583 Money back if you don't have fun. 459 00:32:00,875 --> 00:32:04,042 Don't forget your place, Bauua Singh. 460 00:32:04,292 --> 00:32:08,458 I'm way out of your league. 461 00:32:10,042 --> 00:32:13,125 That's really kind of you, Aafia. 462 00:32:14,500 --> 00:32:17,583 I can find dozens like you. 463 00:32:17,875 --> 00:32:19,792 Why like me? 464 00:32:20,042 --> 00:32:24,292 - I like uneducated types. - I can be the intellectual gent. 465 00:32:24,500 --> 00:32:26,750 I've seen many English films. 466 00:32:26,917 --> 00:32:30,792 Look, it's goodnight from me. 467 00:32:32,042 --> 00:32:35,792 Stand there if you want to waste your time. 468 00:32:39,958 --> 00:32:41,125 Bauua! 469 00:32:48,375 --> 00:32:49,583 Bauua! 470 00:32:51,875 --> 00:32:53,792 Are you there? 471 00:32:54,583 --> 00:32:58,042 So your head was against the door. Like this? 472 00:32:59,125 --> 00:33:02,458 How romantic! Standing at her door. Then? 473 00:33:02,708 --> 00:33:04,042 The usual. 474 00:33:04,292 --> 00:33:05,375 What? Romance? 475 00:33:05,583 --> 00:33:07,792 No, fool! A song. 476 00:33:08,375 --> 00:33:13,708 Guddu, the orchestra cost 250,000. 150,000 for their costumes. 477 00:33:13,958 --> 00:33:17,292 50,000 bribe for the Imperial Hotel's manager. 478 00:33:17,500 --> 00:33:21,958 80,000 to hire the nasty kids. 20,000 for color sprays. 479 00:33:22,208 --> 00:33:24,375 Plus my suit at 150,000. 480 00:33:24,583 --> 00:33:29,375 I didn't want to, but ended up spending 600,000 of dad's money. 481 00:33:29,958 --> 00:33:34,958 Thanks to the Goddess, at last the girl looked at this dwarf. 482 00:33:53,500 --> 00:33:57,292 "A color has no color" 483 00:33:57,500 --> 00:34:03,500 "if it does not match the color of your lips." 484 00:34:05,375 --> 00:34:09,458 "A fragrance has no fragrance" 485 00:34:09,708 --> 00:34:15,500 "if it does not match the fragrance of your dark hair." 486 00:34:17,375 --> 00:34:21,458 "The world pales next to you." 487 00:34:21,708 --> 00:34:25,458 "You can only be mine." 488 00:34:25,708 --> 00:34:32,375 "Everyone can see it. I say this out loud." 489 00:34:34,292 --> 00:34:38,042 "As long as there's light in the world" 490 00:34:38,292 --> 00:34:41,583 "you'll belong to me." 491 00:34:42,208 --> 00:34:46,042 "As long as I live in this world" 492 00:34:46,292 --> 00:34:49,875 "you'll belong to me." 493 00:34:50,375 --> 00:34:54,417 "As long as there's light in the world" 494 00:34:54,625 --> 00:34:58,125 "you'll belong to me." 495 00:34:58,417 --> 00:35:05,875 "As long as I live in this world, you'll belong to me." 496 00:35:46,292 --> 00:35:54,125 "I am your confusion. I am your solution." 497 00:35:54,375 --> 00:35:57,958 "I'm a little stubborn." 498 00:35:58,208 --> 00:36:01,375 "A little crazy too." 499 00:36:01,583 --> 00:36:05,125 "How false are the clouds and spring showers!" 500 00:36:05,375 --> 00:36:09,458 "How false is offering a gift of flowers!" 501 00:36:09,708 --> 00:36:13,125 "Only you are real. Only I am real." 502 00:36:13,375 --> 00:36:17,375 "My heart speaks the only truth." 503 00:36:17,583 --> 00:36:21,458 "Etch your name on my heart with your lovely hands." 504 00:36:21,708 --> 00:36:29,042 "Open your eyes to my love. Do I ask too much of you?" 505 00:36:29,292 --> 00:36:34,125 "I say this out loud." 506 00:36:34,375 --> 00:36:38,042 "As long as there's light in the world" 507 00:36:38,292 --> 00:36:41,958 "you'll belong to me." 508 00:36:42,208 --> 00:36:46,042 "As long as I live in this world" 509 00:36:46,292 --> 00:36:49,500 "you'll belong to me." 510 00:36:50,375 --> 00:36:54,125 "As long as there's light in the world" 511 00:36:54,375 --> 00:36:58,125 "you'll belong to me." 512 00:36:58,417 --> 00:37:05,708 "As long as I live in this world, you'll belong to me." 513 00:37:26,125 --> 00:37:32,792 "Forever you will sway in my loving arms." 514 00:37:34,208 --> 00:37:41,292 "Like the earth sways in the arms of the sun." 515 00:37:41,583 --> 00:37:48,500 "You will never be apart from me." 516 00:37:49,583 --> 00:37:56,708 "Forever you will be a part of me." 517 00:38:01,583 --> 00:38:05,458 "Shatter all my dreams if you wish." 518 00:38:05,708 --> 00:38:09,375 "The shards of my dreams will still dream of you." 519 00:38:09,583 --> 00:38:13,208 "You are my inspiration." 520 00:38:13,458 --> 00:38:17,542 "I say this out loud." 521 00:38:41,458 --> 00:38:42,958 My good sir! 522 00:38:44,042 --> 00:38:47,208 Your romancing will get my family thrown out on the street. 523 00:38:47,458 --> 00:38:48,708 I'll be fired. 524 00:38:48,958 --> 00:38:51,292 Shut up! She's coming round. 525 00:38:51,500 --> 00:38:54,125 I should shut up? Pass me the agreement. 526 00:38:54,375 --> 00:38:57,458 Where does it say you'll ruin this place? 527 00:38:57,708 --> 00:39:00,500 We agreed you'd spray colors, there'd be some musicians 528 00:39:00,792 --> 00:39:01,708 that's all. 529 00:39:07,708 --> 00:39:09,125 Bauua. 530 00:39:09,500 --> 00:39:12,042 Bauua, give me 100 rupees and I'll tell you something. 531 00:39:15,583 --> 00:39:16,792 Your father wants you home. 532 00:39:17,042 --> 00:39:18,708 I paid you to hear this? 533 00:39:18,958 --> 00:39:21,417 Rascal! What's this? 534 00:39:21,583 --> 00:39:22,708 Lost your tongue? 535 00:39:22,958 --> 00:39:24,708 You sang to her. 536 00:39:24,958 --> 00:39:28,458 Now you're in love. What else? Why deny it? 537 00:39:28,958 --> 00:39:33,958 She fell in love with me. And I started loving myself. 538 00:39:36,500 --> 00:39:38,458 - Then? - The usual. 539 00:39:38,708 --> 00:39:40,375 Another song? You just sang. 540 00:39:40,583 --> 00:39:41,792 No! 541 00:39:42,583 --> 00:39:43,792 Intimacy! 542 00:39:44,792 --> 00:39:46,583 God, forgive us! 543 00:39:57,875 --> 00:39:59,875 Do you know 544 00:40:00,458 --> 00:40:04,500 why the moon is sometimes a half moon? 545 00:40:05,583 --> 00:40:06,500 Yes. 546 00:40:08,208 --> 00:40:14,042 Because the other half sits on the Imperial Hotel balcony. 547 00:40:18,375 --> 00:40:21,292 - Trying to be smooth? - Trying? 548 00:40:21,500 --> 00:40:24,125 Showing me your dimple, making a fool of me. 549 00:40:24,375 --> 00:40:26,042 I know your ways. 550 00:40:27,125 --> 00:40:28,125 Well 551 00:40:31,500 --> 00:40:33,792 let me try another technique. 552 00:40:36,375 --> 00:40:37,500 Look! 553 00:40:40,208 --> 00:40:43,583 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 554 00:40:54,708 --> 00:40:55,792 Do it 555 00:40:56,792 --> 00:40:57,875 again. 556 00:40:59,500 --> 00:41:02,958 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one. 557 00:41:03,208 --> 00:41:04,458 Zero. 558 00:41:14,292 --> 00:41:17,708 How did you do it? 559 00:41:23,125 --> 00:41:25,458 Would you make the moon fall too? 560 00:41:34,375 --> 00:41:36,875 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one.. 561 00:42:01,792 --> 00:42:03,125 Never mind! 562 00:42:04,125 --> 00:42:06,500 There's only one moon. 563 00:42:25,583 --> 00:42:26,875 So 564 00:42:27,292 --> 00:42:31,292 if we get intimate now 565 00:42:33,958 --> 00:42:37,292 your job's done, right? 566 00:42:40,375 --> 00:42:42,958 It's all you wanted? 567 00:42:45,208 --> 00:42:48,500 That's what I thought, but.. 568 00:42:49,042 --> 00:42:50,583 But? 569 00:42:52,500 --> 00:42:53,958 But 570 00:42:55,708 --> 00:42:57,875 it's hard for me to say this. 571 00:42:58,125 --> 00:42:59,958 It's insulting for me 572 00:43:00,500 --> 00:43:01,583 but 573 00:43:03,458 --> 00:43:05,042 I'm in love with you. 574 00:43:15,708 --> 00:43:18,125 Wait. What are you doing? 575 00:43:19,375 --> 00:43:21,292 Don't go. I'll be back. 576 00:43:39,458 --> 00:43:41,500 What a scandal! Then? 577 00:43:41,958 --> 00:43:44,708 It's a month since that night. Haven't seen her since. 578 00:43:44,958 --> 00:43:47,375 I've got a new SIM card and a new number. 579 00:43:47,583 --> 00:43:50,625 Don't fly too high! Clever crows can end up eating trash too. 580 00:43:50,792 --> 00:43:54,375 I've had my share of trash. I'll just be the clever crow now. 581 00:43:54,583 --> 00:43:56,500 - And fly high. - Listen. 582 00:43:57,042 --> 00:43:58,042 You wronged her. 583 00:43:58,292 --> 00:44:02,125 - God will take His revenge. - What more revenge can He take? 584 00:44:02,375 --> 00:44:06,042 Remember when my father used to pay tax in advance? I've paid too. 585 00:44:06,292 --> 00:44:09,500 And if God asks me, why this, why that.. 586 00:44:09,792 --> 00:44:12,792 You know, we cover our faces. 587 00:44:13,042 --> 00:44:15,792 Don't believe her. 588 00:44:16,208 --> 00:44:18,125 Blast you, Pandey. 589 00:44:18,708 --> 00:44:20,583 - What is it? - Can you eat sweets? 590 00:44:20,875 --> 00:44:23,500 - What happened, Bauua? - Sunita. 591 00:44:24,125 --> 00:44:26,125 - He's back. - Hold on a minute. 592 00:44:29,208 --> 00:44:33,792 - Come here. - Hear me out. Listen. 593 00:44:35,708 --> 00:44:37,125 What's going on? 594 00:44:37,708 --> 00:44:38,875 Look at me. 595 00:44:39,708 --> 00:44:40,958 Are you duping her? 596 00:44:42,125 --> 00:44:43,458 Bauua! 597 00:44:43,875 --> 00:44:44,792 Scoundrel. 598 00:44:45,042 --> 00:44:49,875 You talk nonstop. Cat got your tongue now? 599 00:44:50,458 --> 00:44:52,458 That's our Bauua. 600 00:44:53,583 --> 00:44:55,125 Yes, I know. 601 00:44:55,375 --> 00:44:59,042 You don't get it? He's always going to look small. 602 00:45:01,125 --> 00:45:06,708 I won't look different 25 years from now either. 603 00:45:07,458 --> 00:45:08,708 True. 604 00:45:08,958 --> 00:45:10,292 You're lucky. 605 00:45:10,500 --> 00:45:12,875 You found a girl who'll marry you. 606 00:45:13,958 --> 00:45:16,583 Even boys would say no to you. 607 00:45:18,792 --> 00:45:20,708 Playing games with her? 608 00:45:25,708 --> 00:45:26,708 Idiot. 609 00:45:30,083 --> 00:45:31,042 Listen, Kusum. 610 00:45:31,500 --> 00:45:34,958 They're both ready. Fix the wedding date. 611 00:45:35,208 --> 00:45:37,875 An auspicious day. Hurry. 612 00:45:39,708 --> 00:45:42,500 He's getting married at last! 613 00:45:43,458 --> 00:45:46,875 Congratulations! 614 00:45:47,083 --> 00:45:51,750 I won't get married! I'll kill myself! - How can he kill himself? 615 00:45:52,042 --> 00:45:54,292 Where's everybody? Ma'am? 616 00:45:54,792 --> 00:45:56,792 - Guddu, let's celebrate. - Celebrate? 617 00:45:57,042 --> 00:45:58,958 How can you all eat? 618 00:45:59,208 --> 00:46:00,708 He'll commit suicide. 619 00:46:00,958 --> 00:46:02,792 - Who? - Bauua, who else? 620 00:46:03,042 --> 00:46:06,125 That's just typical of him. 621 00:46:06,375 --> 00:46:09,708 He shouts his head off. No one can say a word to him. 622 00:46:09,958 --> 00:46:11,500 Before anyone calls him a dwarf 623 00:46:11,792 --> 00:46:14,958 he stuffs money in their face or pelts stones. 624 00:46:15,500 --> 00:46:18,042 His strutting is a sham. 625 00:46:18,500 --> 00:46:21,792 I'll buy you a shop if he commits suicide. 626 00:46:22,042 --> 00:46:24,458 God! What kind of mother are you? 627 00:46:24,708 --> 00:46:25,583 The real mother. 628 00:46:29,208 --> 00:46:31,875 Yes, I need 75 boxes of sweets. 629 00:46:32,333 --> 00:46:35,167 Not 80, 75. Yes. 630 00:46:36,958 --> 00:46:39,625 Move aside. Fine! 631 00:46:39,833 --> 00:46:42,250 Bauua, you're getting marinated here 632 00:46:42,500 --> 00:46:44,583 while the boys are jumping of joy. 633 00:46:44,833 --> 00:46:47,125 Shut those women up. My head's splitting. 634 00:46:47,417 --> 00:46:49,917 Babita's coming to PVS Mall tonight. 635 00:46:50,125 --> 00:46:51,583 Babita, who? 636 00:46:53,125 --> 00:46:54,333 Babita, who? 637 00:46:54,833 --> 00:46:56,500 Babita Kumari! 638 00:46:56,750 --> 00:46:58,042 Your bride. 639 00:46:58,417 --> 00:46:59,667 Your wife. 640 00:47:00,042 --> 00:47:03,250 The one who'll enter this house with bridal bells on her feet. 641 00:47:03,500 --> 00:47:06,417 The one who'll feed your children. 642 00:47:06,667 --> 00:47:09,958 The one who'll have henna painted on her hands. Bauua Singh! 643 00:47:10,250 --> 00:47:11,583 The irony of love! 644 00:47:12,042 --> 00:47:15,667 Before I die, she has come to meet me in person. 645 00:47:16,583 --> 00:47:17,917 God is great! 646 00:47:18,125 --> 00:47:21,833 Don't rub any more inches off me. 647 00:47:30,500 --> 00:47:31,958 Get the scooter out, Guddu. 648 00:47:32,250 --> 00:47:35,333 "Fill my brow with stars!" 649 00:47:35,583 --> 00:47:40,875 "My beloved is here." 650 00:47:41,250 --> 00:47:44,583 - Babita! - Jitu! Fast! 651 00:47:44,833 --> 00:47:48,375 I called you two hours ago. Babita, costume and everything is ready. 652 00:47:48,625 --> 00:47:50,750 Now you have.. Oh, no! 653 00:47:50,958 --> 00:47:52,333 Did you bet? 654 00:47:53,125 --> 00:47:54,667 I'll bet 500. 655 00:47:54,917 --> 00:47:56,333 Call him. 656 00:47:57,500 --> 00:47:59,125 He won't pick up. 657 00:47:59,417 --> 00:48:00,750 I know his father too. 658 00:48:00,958 --> 00:48:02,417 All cons. 659 00:48:08,042 --> 00:48:09,333 Best of three. 660 00:48:15,917 --> 00:48:18,333 The number you're trying to reach is currently busy. 661 00:48:18,583 --> 00:48:21,583 How about the best of five, ma'am? 662 00:48:21,917 --> 00:48:24,250 The number you're trying to reach.. 663 00:48:33,667 --> 00:48:35,125 Shall I call back? 664 00:48:37,583 --> 00:48:39,583 Okay. Let's try. 665 00:48:47,250 --> 00:48:50,583 The number you're trying to reach is currently busy. 666 00:48:57,833 --> 00:48:58,958 Can I come in? 667 00:48:59,667 --> 00:49:01,417 Yes. No one's bathing. 668 00:49:02,125 --> 00:49:03,750 Madam, shall we leave? 669 00:49:04,500 --> 00:49:07,250 It's a three-hour drive to Meerut. 670 00:49:11,375 --> 00:49:15,667 Okay. How much did I lose? 671 00:49:15,917 --> 00:49:18,958 25,000. But you can pay 15,000. 672 00:49:23,125 --> 00:49:27,583 Here. Go, get my bag. I'll pay the rest later. 673 00:49:27,708 --> 00:49:30,292 It's already in the car. You please get ready. 674 00:49:32,417 --> 00:49:35,125 - Shall we go? - Hello! Costume, make-up and hair. 675 00:49:42,250 --> 00:49:43,750 Clothes done. 676 00:49:44,500 --> 00:49:46,958 Hair done. 677 00:49:49,417 --> 00:49:52,583 I'm so pretty. Don't need make-up. 678 00:49:55,958 --> 00:49:58,417 "Your love isn't true, beloved." 679 00:49:58,667 --> 00:50:00,833 "Now I know how selfish you are." 680 00:50:01,042 --> 00:50:02,792 "You change girlfriends every day." 681 00:50:02,917 --> 00:50:06,042 "Your betrayal got to me." 682 00:50:11,125 --> 00:50:13,042 Hey, Babita! Turn around! 683 00:50:14,167 --> 00:50:15,875 She's a heroine! 684 00:50:16,083 --> 00:50:18,333 Look at me! 685 00:50:18,542 --> 00:50:20,875 "Now I know how selfish you are." 686 00:50:21,083 --> 00:50:24,708 "You change girlfriends every day. Your betrayal got to me." 687 00:50:24,917 --> 00:50:25,917 Babita! 688 00:50:26,208 --> 00:50:28,583 "You better go tell God" 689 00:50:28,833 --> 00:50:31,250 "that I'm going to dupe people today." 690 00:50:31,500 --> 00:50:35,917 "And you're to be blamed for it. You better get this straight." 691 00:50:37,458 --> 00:50:41,333 To heck with you! 692 00:50:42,417 --> 00:50:43,917 Heard what she said! 693 00:50:44,167 --> 00:50:45,833 She proposed to you. 694 00:50:46,875 --> 00:50:51,625 - I love you! - Give me a kiss! 695 00:50:51,833 --> 00:50:54,167 "Your love was fake." 696 00:51:11,875 --> 00:51:14,958 Babita, my sweetheart! Look at me! 697 00:51:15,208 --> 00:51:16,292 Bauua, faster. 698 00:51:16,542 --> 00:51:19,917 - You want me to fly it like a helicopter? - Step on it. 699 00:51:20,167 --> 00:51:22,792 Move away! 700 00:51:25,000 --> 00:51:26,083 Bauua, stay in your limits! 701 00:51:26,292 --> 00:51:29,375 - Are you following your mother? - No, your sister. 702 00:51:29,625 --> 00:51:32,708 - Your daughter. - No, my sister-in-law. 703 00:51:33,875 --> 00:51:36,208 I'll teach you a lesson. 704 00:51:36,458 --> 00:51:38,125 We'll get you. 705 00:51:39,458 --> 00:51:41,000 Give him one. 706 00:51:41,292 --> 00:51:44,000 - Don't flash your torch. Kick him. - Hold on. 707 00:51:45,625 --> 00:51:47,708 - I can't see them. - They're behind us. 708 00:51:47,917 --> 00:51:50,917 You blinded me in one eye when we were kids. Remember? 709 00:51:51,208 --> 00:51:53,292 - I can't see. - Kick now! 710 00:52:00,208 --> 00:52:02,708 I paid for your mother's surgery. 711 00:52:02,917 --> 00:52:05,125 Why follow my bride? You selfish man! 712 00:52:05,375 --> 00:52:06,458 - Is that Acchan? - Yes. 713 00:52:06,708 --> 00:52:08,792 Here. Pay your father's bail. 714 00:52:09,000 --> 00:52:11,917 Grab it. Get your sister married. 715 00:52:13,042 --> 00:52:15,417 Go grab it! 716 00:52:19,125 --> 00:52:20,792 Guddu, there are still some jokers around. 717 00:52:21,000 --> 00:52:23,917 Push them under the bus. 718 00:52:24,875 --> 00:52:26,875 Guddu, hold on tight. 719 00:52:27,125 --> 00:52:28,792 Pull the banner. 720 00:52:37,750 --> 00:52:38,667 Where are you going! 721 00:52:44,792 --> 00:52:46,000 Stop the car. 722 00:52:47,125 --> 00:52:49,625 - Pull over. - Babita, what are you doing? 723 00:52:53,625 --> 00:52:56,708 What happened? What's going on? 724 00:52:56,917 --> 00:52:59,000 Babita Kumari's car has stopped. 725 00:52:59,292 --> 00:53:00,458 Her car? 726 00:53:00,917 --> 00:53:02,458 She's coming out. 727 00:53:02,583 --> 00:53:04,042 - Really? - Yes. 728 00:53:05,208 --> 00:53:07,792 Guddu, she's calling me. 729 00:53:08,000 --> 00:53:11,208 - God! But why? - How would I know why? 730 00:53:11,458 --> 00:53:13,000 Go! 731 00:53:43,292 --> 00:53:44,708 Do you love me? 732 00:53:47,292 --> 00:53:50,458 Do you love me? 733 00:53:52,292 --> 00:53:53,708 Love you too. 734 00:53:58,625 --> 00:54:00,000 I also loved him. 735 00:54:00,625 --> 00:54:03,542 But I guess all you men just have that 736 00:54:03,792 --> 00:54:07,875 - cheating gene in your DNA. - No.. 737 00:54:08,292 --> 00:54:10,875 I like you in shorts, I like you in jeans too. 738 00:54:11,125 --> 00:54:12,208 Same, same. 739 00:54:12,542 --> 00:54:16,458 - I want to kill all you men. - No kill, Babita. 740 00:54:16,708 --> 00:54:18,542 Already dead, dead. 741 00:54:27,375 --> 00:54:30,292 Now go back to your pathetic life 742 00:54:31,125 --> 00:54:35,708 in your pathetic town and spend the rest of your life 743 00:54:35,917 --> 00:54:39,458 telling everyone that Babita Kumari kissed you. 744 00:54:40,208 --> 00:54:42,625 No one will ever believe you. 745 00:54:44,125 --> 00:54:47,000 No one will ever believe you. 746 00:54:48,917 --> 00:54:54,542 In fact, no one will ever believe me that I loved him so much. 747 00:54:56,875 --> 00:55:01,292 So much that I'm crying for that pathetic man. 748 00:55:01,875 --> 00:55:03,875 I'm crying for that.. 749 00:55:05,292 --> 00:55:08,458 I hate myself. 750 00:55:10,125 --> 00:55:11,000 Babita, come. 751 00:55:11,292 --> 00:55:15,375 - Bauua! - Easy, easy. 752 00:55:16,708 --> 00:55:18,333 Why have you left me alone? 753 00:55:20,708 --> 00:55:22,875 Where's Bauua? Has she taken him away? 754 00:55:23,250 --> 00:55:24,292 Guddu. 755 00:55:28,625 --> 00:55:31,542 Babita Kumari kissed me, Guddu. 756 00:55:32,542 --> 00:55:37,917 Your mother never kissed your father. Why would Babita Kumari kiss you? 757 00:55:38,375 --> 00:55:39,625 I swear! 758 00:55:39,875 --> 00:55:44,542 She kissed me passionately. The kiss lasted three seconds. 759 00:55:47,625 --> 00:55:49,542 O' people of the world! 760 00:55:50,708 --> 00:55:53,000 You have never respected me. 761 00:55:53,292 --> 00:55:56,458 Look, there goes the dwarf! Here comes the dwarf. 762 00:55:56,708 --> 00:56:00,000 Today Babita Kumari kissed the dwarf. 763 00:56:01,667 --> 00:56:03,875 - I'm going to sing a song. - Hey, Bauua. 764 00:56:04,083 --> 00:56:07,292 - I'm going to sing a song. - God, forgive us. 765 00:56:07,583 --> 00:56:09,917 Don't say such crazy things, Your Majesty. 766 00:56:10,167 --> 00:56:11,167 You're marrying tomorrow. 767 00:56:11,375 --> 00:56:13,750 Maybe it's given you a brain hemorrhage. 768 00:56:13,958 --> 00:56:16,375 It happens before a wedding. Let's go. 769 00:56:18,583 --> 00:56:20,375 Let me sing first. 770 00:56:20,667 --> 00:56:25,500 Yes, we're on our way. The boy looks nice in his photo. 771 00:56:25,917 --> 00:56:29,375 He has cute dimples. What does he do? 772 00:56:29,667 --> 00:56:32,833 His father owns a big business. 773 00:56:33,083 --> 00:56:34,500 But, Dad 774 00:56:34,833 --> 00:56:37,375 he's a little short. 775 00:56:37,667 --> 00:56:39,750 So what? 776 00:56:39,958 --> 00:56:41,917 Your granddad was only 5'6". 777 00:56:42,167 --> 00:56:43,583 But what a gem! 778 00:56:44,250 --> 00:56:49,167 - Is he tall enough to reach you? - Yes, he is. 779 00:56:49,333 --> 00:56:53,292 "Come, my beloved, let us meet in the moonlight." 780 00:56:53,417 --> 00:56:56,500 "Seeing you, the wilderness will turn to spring." 781 00:57:00,125 --> 00:57:04,542 "In this rain-soaked night.." 782 00:57:09,583 --> 00:57:12,250 I'll walk this road! My foot. 783 00:57:18,417 --> 00:57:20,167 Guddu, I don't want to get married. 784 00:57:21,083 --> 00:57:22,667 I'm not ready. 785 00:57:35,500 --> 00:57:36,792 Enough, Ashok! 786 00:57:38,708 --> 00:57:39,667 Is this a joke? 787 00:57:39,917 --> 00:57:42,250 You said he was short, but this short? 788 00:57:42,500 --> 00:57:44,583 You call this short? 789 00:57:45,375 --> 00:57:48,333 Pritpal, do you call this short? 790 00:57:48,458 --> 00:57:51,833 - He's a dwarf. - A dwarf! 791 00:57:52,708 --> 00:57:55,500 You're a top scientist, and you want to marry him? 792 00:57:55,708 --> 00:57:56,708 A dwarf? 793 00:57:57,000 --> 00:58:00,083 I'm hardly a Cinderella, Dad. 794 00:58:00,333 --> 00:58:03,500 What can I do if I'm in love with a dwarf? 795 00:58:03,708 --> 00:58:07,250 You've fallen for a school dropout? 796 00:58:07,500 --> 00:58:11,542 Should I have checked his school certificate first? 797 00:58:12,417 --> 00:58:15,875 I don't have to send him to Mars, Mom. 798 00:58:20,958 --> 00:58:22,333 Dad. 799 00:58:25,083 --> 00:58:28,500 This is the first time I've met someone 800 00:58:28,708 --> 00:58:33,417 who sees me, not my wheelchair. 801 00:58:33,708 --> 00:58:37,250 He talks to me like a human being. 802 00:58:38,083 --> 00:58:39,875 He doesn't think 803 00:58:40,167 --> 00:58:44,083 about how one must talk to a disabled girl. 804 00:58:44,333 --> 00:58:48,417 He treats me like a normal girl. 805 00:58:49,250 --> 00:58:53,333 - He doesn't pity me, Dad. - Pity! 806 00:58:53,708 --> 00:58:55,167 A dwarf pitying you? 807 00:58:55,417 --> 00:59:00,083 That's enough, please! Are you marrying him? Or am I? 808 00:59:02,375 --> 00:59:03,625 Dad! 809 00:59:06,500 --> 00:59:12,875 Okay. Now I want to see everyone having a good time here. 810 00:59:13,167 --> 00:59:14,667 - DJ! - Yes? 811 00:59:14,833 --> 00:59:16,583 Let's have a Pashto song. 812 00:59:16,875 --> 00:59:19,042 What's Pashto? 813 00:59:20,500 --> 00:59:25,875 - Then play an English song. - Don't have any English songs. 814 00:59:27,292 --> 00:59:30,958 Play a song in any language. 815 00:59:31,208 --> 00:59:32,875 An Afghani song then? 816 00:59:33,125 --> 00:59:34,417 Go on, play! 817 00:59:36,417 --> 00:59:39,125 Oh, Dad, remember this song? 818 00:59:39,375 --> 00:59:40,750 Duffer! 819 00:59:46,000 --> 00:59:48,917 Let me ward off the evil eye 820 00:59:49,167 --> 00:59:51,833 - or you might die. - Get lost. 821 00:59:52,292 --> 00:59:54,375 Your family duped you. 822 00:59:54,625 --> 00:59:56,292 The post office played a trick too. 823 00:59:56,542 --> 00:59:57,542 What's this? 824 00:59:58,000 --> 01:00:01,375 Remember you enrolled for the Babita dance contest? You're in. 825 01:00:05,917 --> 01:00:06,792 This.. 826 01:00:09,458 --> 01:00:10,375 Come on! 827 01:00:24,792 --> 01:00:29,708 "I'll say a prayer in your name." 828 01:00:30,250 --> 01:00:32,292 "Day and night.." 829 01:00:44,792 --> 01:00:48,833 It's nice and cool outside. - Bauua, come inside. 830 01:00:49,042 --> 01:00:50,417 - Bauua. - What! 831 01:00:50,542 --> 01:00:52,167 Congratulations! 832 01:00:52,917 --> 01:00:56,000 These notes aren't fake. Give them to me later. 833 01:00:56,292 --> 01:00:59,542 I think you should take him to America. 834 01:00:59,792 --> 01:01:03,833 - What is it? - Well.. Sir.. 835 01:01:04,708 --> 01:01:07,792 Go on. You can talk to him. 836 01:01:09,708 --> 01:01:12,292 Sir, where's the toilet? 837 01:01:14,083 --> 01:01:15,708 Do it anywhere. 838 01:01:15,917 --> 01:01:17,375 Go ahead. 839 01:01:17,625 --> 01:01:19,375 He pees in small amounts. 840 01:01:20,458 --> 01:01:23,542 Take him to the US. Charge people to see him. 841 01:01:33,000 --> 01:01:36,417 - Hey, girl, come here. - Come on! 842 01:01:36,667 --> 01:01:39,667 Come, let's go. 843 01:01:53,917 --> 01:01:56,000 Hello! Excuse me! 844 01:01:56,542 --> 01:01:58,958 Ma'am! Yes, you. 845 01:01:59,167 --> 01:02:01,375 - How are you related? - Her aunt. 846 01:02:01,625 --> 01:02:02,833 You can stay. 847 01:02:03,375 --> 01:02:05,667 - And you? - Her father's sister's.. 848 01:02:05,917 --> 01:02:10,625 Out. Anyone who doesn't know how they're related must go. 849 01:02:10,833 --> 01:02:14,000 Her father's so-and-so, etcetera, won't do. All out! 850 01:02:14,292 --> 01:02:16,625 Kids, go outside. 851 01:02:16,833 --> 01:02:19,083 What are you doing, Bauua? 852 01:02:27,750 --> 01:02:30,667 What I'm about to say, and what you're about to hear 853 01:02:31,000 --> 01:02:32,750 only your close relatives 854 01:02:33,625 --> 01:02:35,833 will be of help to you. 855 01:02:39,292 --> 01:02:43,375 In romance, there come 10 seconds when a man says, let's marry. 856 01:02:43,833 --> 01:02:47,083 You and my father didn't give me those 10 seconds. 857 01:02:47,542 --> 01:02:50,458 You visited our house. Two days later, it's done. 858 01:02:50,667 --> 01:02:53,917 The musical ceremony in three days. All of Meerut at my wedding in four. 859 01:02:54,208 --> 01:02:57,750 Now I stand before you, a bridegroom. 860 01:03:03,083 --> 01:03:05,667 Are you proposing now? 861 01:03:05,917 --> 01:03:09,458 Proposing? I'm talking about opposing, Aafia. 862 01:03:10,542 --> 01:03:15,208 I'm like the cuckoo. 863 01:03:15,458 --> 01:03:16,833 I can't build my own nest. 864 01:03:17,083 --> 01:03:19,667 I lay eggs in the nests of other birds. 865 01:03:20,083 --> 01:03:23,458 All this, this wedding.. 866 01:03:24,458 --> 01:03:25,833 My hands are tied. 867 01:03:26,375 --> 01:03:27,542 I really can't. 868 01:03:28,000 --> 01:03:31,750 You're an American. Why did you agree to marry me? 869 01:03:32,083 --> 01:03:36,125 I took you for a modern girl. You drink and all. 870 01:03:37,542 --> 01:03:40,000 How come you suddenly became the traditional wife? 871 01:03:40,667 --> 01:03:44,000 You'll look odd fasting for the health of your husband. 872 01:03:47,667 --> 01:03:48,833 Come here. 873 01:03:56,833 --> 01:03:59,917 How old are you, Bauua? 874 01:04:01,292 --> 01:04:02,542 38! 875 01:04:03,083 --> 01:04:05,625 - Meaning? - 39. 876 01:04:07,750 --> 01:04:12,375 In all these years 877 01:04:13,000 --> 01:04:17,750 have you found anyone besides me 878 01:04:18,667 --> 01:04:24,292 whom you could look in the eye and talk to? 879 01:04:26,625 --> 01:04:30,000 Everyone towers over you. 880 01:04:31,667 --> 01:04:35,292 How long will you crane your neck? 881 01:04:35,542 --> 01:04:40,292 You look at me straight in the eye. I look at you straight in the eye. 882 01:04:41,458 --> 01:04:44,750 We're made for each other. 883 01:04:45,458 --> 01:04:49,750 Why be a cuckoo at your age, Bauua? 884 01:04:51,750 --> 01:04:54,458 Build your own nest. 885 01:04:56,292 --> 01:04:58,667 Don't, Aafia. Don't. 886 01:04:58,917 --> 01:05:00,750 My heart can hear you. 887 01:05:01,625 --> 01:05:03,917 But my heart does not hear you. 888 01:05:08,625 --> 01:05:12,000 Control both your hearts. 889 01:05:12,375 --> 01:05:16,083 Have a drink if you need to. 890 01:05:17,000 --> 01:05:22,542 Go and sit in the groom's chair. Go. 891 01:05:22,708 --> 01:05:23,625 Don't be scared. 892 01:05:23,833 --> 01:05:28,458 The operation will be over before you know it. 893 01:05:30,000 --> 01:05:33,542 But if there's something else, tell me. 894 01:05:45,750 --> 01:05:46,917 What is this? 895 01:05:47,625 --> 01:05:50,083 I've been selected for a dance contest. 896 01:05:51,000 --> 01:05:53,542 The winner meets Babita Kumari. 897 01:05:55,750 --> 01:05:57,208 So? 898 01:05:58,375 --> 01:06:02,083 You've hardly been selected for UPSC. 899 01:06:09,083 --> 01:06:11,750 Babita Kumari kissed me last night. 900 01:06:29,208 --> 01:06:32,000 Look at your height, Bauua. 901 01:06:32,750 --> 01:06:35,292 If Babita kissed you 902 01:06:35,542 --> 01:06:39,292 then I'm carrying Leonardo DiCaprio's child. 903 01:06:42,125 --> 01:06:46,208 You've ruined my make-up. Go! 904 01:06:47,875 --> 01:06:48,958 You see 905 01:06:50,083 --> 01:06:52,375 I was born a cuckoo 906 01:06:53,542 --> 01:06:54,833 and I'll die as one. 907 01:07:00,292 --> 01:07:02,083 Don't be sad. 908 01:07:03,667 --> 01:07:07,417 I'll run away. 909 01:07:08,208 --> 01:07:09,625 I'll run away. 910 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 You'll run away! 911 01:07:13,625 --> 01:07:16,625 Go, wait outside. 912 01:07:16,833 --> 01:07:18,625 Go, wait outside. 913 01:07:53,458 --> 01:07:56,542 Little chap, sit down! 914 01:07:57,833 --> 01:07:59,083 No, sir. 915 01:08:00,208 --> 01:08:03,083 I'm not staying. No. 916 01:08:03,750 --> 01:08:06,542 - Shall I show you a magic trick? - What trick? 917 01:08:06,750 --> 01:08:08,083 - Can you count? - Yes. 918 01:08:08,375 --> 01:08:10,208 - So count one.. - One.. 919 01:08:14,000 --> 01:08:16,292 - Two.. - Two.. 920 01:08:18,625 --> 01:08:20,750 - Three.. - Three.. 921 01:08:23,458 --> 01:08:24,833 Where are you going? 922 01:08:44,083 --> 01:08:45,375 Stop! 923 01:08:51,625 --> 01:08:56,083 Darn you, people of Meerut! Get lost! 924 01:09:05,667 --> 01:09:09,417 Where to, mister? Ticket? 925 01:09:26,708 --> 01:09:29,250 A man is basically 4'6". 926 01:09:29,667 --> 01:09:32,125 Anything above that is arrogance 927 01:09:32,792 --> 01:09:35,708 Babita made me arrogant by kissing me. 928 01:09:36,125 --> 01:09:37,958 Now I'm a six-footer. 929 01:09:38,333 --> 01:09:41,667 I've left behind my family, friends and Aafia. 930 01:09:42,333 --> 01:09:45,667 But Bauua Singh would never leave behind his courage. 931 01:09:47,292 --> 01:09:50,625 Bauua Singh has won five dance rounds 932 01:09:50,833 --> 01:09:54,208 by defeating his rivals and winning their hearts. 933 01:09:54,542 --> 01:09:57,375 He's through the semi-finals 934 01:09:57,625 --> 01:10:02,458 and now Bauua Singh comes for the grand finale of the show. 935 01:10:04,917 --> 01:10:09,542 He will now have to dance against two professionals. 936 01:10:15,500 --> 01:10:17,917 Ladies and gentlemen 937 01:10:18,167 --> 01:10:22,500 please welcome Ganesh Acharya 938 01:10:22,750 --> 01:10:26,500 and Remo D'Souza. 939 01:10:26,708 --> 01:10:31,958 Whether Bauua Singh wins or loses will be decided by 940 01:10:32,375 --> 01:10:35,292 yes, my friends, I present to you 941 01:10:35,542 --> 01:10:38,542 the glory of Dabangg, the life of Tiger 942 01:10:38,792 --> 01:10:42,125 Salman Khan! 943 01:10:42,792 --> 01:10:46,625 "I'm done for." 944 01:10:47,500 --> 01:10:53,917 "I'm in trouble." 945 01:11:04,792 --> 01:11:07,958 "I drank the nectar of love" 946 01:11:08,208 --> 01:11:10,958 "and lost all sense of reason." 947 01:11:11,208 --> 01:11:14,542 "I am the great lover." 948 01:11:14,792 --> 01:11:17,875 "Let no one come in my way." 949 01:11:18,125 --> 01:11:24,375 "The look in her eyes makes my head spin." 950 01:11:24,625 --> 01:11:27,792 "Since she became mine" 951 01:11:28,042 --> 01:11:31,458 "the world seems full of lovers." 952 01:11:31,708 --> 01:11:33,042 "I swear." 953 01:11:33,292 --> 01:11:34,792 "By God." 954 01:11:35,042 --> 01:11:41,458 "My heart has been taken over by love." 955 01:11:41,792 --> 01:11:46,167 "My heart has been taken over" 956 01:11:46,458 --> 01:11:49,792 "by love." 957 01:12:15,625 --> 01:12:17,375 "How would you know" 958 01:12:17,625 --> 01:12:22,125 "where the bird of love flies in the sky?" 959 01:12:22,375 --> 01:12:25,625 "My love is like a shadow" 960 01:12:25,875 --> 01:12:28,375 "falling wherever it pleases." 961 01:12:28,625 --> 01:12:35,125 "Love pierces your heart with the sharpest dagger." 962 01:12:35,375 --> 01:12:37,292 "When the pain increases" 963 01:12:37,542 --> 01:12:42,292 "living life is more pleasurable." 964 01:12:42,542 --> 01:12:47,042 "Our meeting is so unique." 965 01:12:49,125 --> 01:12:52,125 "Our meeting is so unique." 966 01:12:52,375 --> 01:12:55,542 "She's a wave, I am water." 967 01:12:55,792 --> 01:13:01,958 "You are the river. I am the shore. The waves roll my way." 968 01:13:02,833 --> 01:13:07,125 "My heart has been taken over" 969 01:13:07,375 --> 01:13:10,708 "by love." 970 01:13:23,458 --> 01:13:25,458 "I love her deeply." 971 01:13:26,708 --> 01:13:29,792 "She loves me deeply." 972 01:13:30,042 --> 01:13:33,125 "I can't live without her." 973 01:13:33,375 --> 01:13:36,375 "She's incomplete without me." 974 01:13:36,625 --> 01:13:39,875 "I'll make her turn away from you." 975 01:13:40,125 --> 01:13:43,125 "You may be her yes-man, but she won't listen to you." 976 01:13:43,375 --> 01:13:46,375 "She has so many admirers, how could she care for you?" 977 01:13:46,625 --> 01:13:49,708 "You're not tall enough to have big dreams." 978 01:13:49,958 --> 01:13:52,958 "You've become too big for your boots." 979 01:13:53,208 --> 01:13:56,292 "You're a crazy Indian, she's a foreign fairy." 980 01:13:56,542 --> 01:13:59,708 "For me, only love counts." 981 01:13:59,958 --> 01:14:02,958 "That's why I'm an Indian lad, and she's a foreign lass." 982 01:14:03,208 --> 01:14:06,208 "You've won my heart with your words." 983 01:14:06,458 --> 01:14:09,833 "Let's be friends, let's shake hands." 984 01:14:09,958 --> 01:14:12,708 "Let's be friends." 985 01:14:13,708 --> 01:14:19,875 "Let's shake hands." 986 01:14:25,542 --> 01:14:29,375 Bauua! Bauua! 987 01:14:29,583 --> 01:14:32,750 Bauua! Bauua! 988 01:15:04,125 --> 01:15:05,708 Aafia! 989 01:15:07,458 --> 01:15:08,958 Babita! 990 01:15:09,208 --> 01:15:11,625 Babita! 991 01:15:18,375 --> 01:15:19,458 Okay, listen, I've reached. 992 01:15:19,708 --> 01:15:22,708 Call you later. Okay. Bye. 993 01:15:26,708 --> 01:15:27,958 Mind your strap, babe! 994 01:15:28,208 --> 01:15:31,958 Sweetheart, that's why they come to see me. 995 01:15:32,208 --> 01:15:35,708 Babita Kumari can't control herself or her clothes. 996 01:15:35,958 --> 01:15:39,125 Wardrobe malfunction at her own film's success party! 997 01:15:41,625 --> 01:15:43,292 Let them enjoy! 998 01:16:16,125 --> 01:16:18,375 Your eyes are full of pain. 999 01:16:18,625 --> 01:16:19,542 Excuse me? 1000 01:16:19,792 --> 01:16:21,708 Did he say that to you? 1001 01:16:22,792 --> 01:16:24,708 I have a complaint. 1002 01:16:25,208 --> 01:16:27,708 Why didn't we meet before? 1003 01:16:28,875 --> 01:16:30,375 Did he tell you? 1004 01:16:32,208 --> 01:16:33,542 Tell me. 1005 01:16:39,542 --> 01:16:41,625 Did he ask you to sit on his lap? 1006 01:16:41,875 --> 01:16:45,167 - What are you doing, babes? - Let go! 1007 01:16:45,292 --> 01:16:49,625 - Stop that. - Vinod, get me a drink. 1008 01:16:49,958 --> 01:16:51,125 Let's go. 1009 01:16:55,875 --> 01:16:58,125 One fine day, he just got bald. 1010 01:16:58,375 --> 01:17:00,458 But he looks so funny bald! 1011 01:17:01,292 --> 01:17:03,792 - Hi, ma'am. - Hi. How are you? 1012 01:17:03,917 --> 01:17:08,625 "May your life be enlightened." 1013 01:17:09,125 --> 01:17:11,208 Hurry, Bauua. Madam is on her way. 1014 01:17:11,458 --> 01:17:14,042 - What is this? - Hurry up. 1015 01:17:15,292 --> 01:17:17,958 - Keep moving. - Let me finish eating. 1016 01:17:18,875 --> 01:17:19,958 There she is. 1017 01:17:20,208 --> 01:17:22,208 Bring her here. 1018 01:17:23,625 --> 01:17:25,708 Another tacky party. 1019 01:17:29,375 --> 01:17:30,875 You must meet him. 1020 01:17:31,125 --> 01:17:35,125 - What is it? Who must I meet? - The winner of the dance contest. 1021 01:17:44,458 --> 01:17:45,792 Don't worry. 1022 01:17:46,375 --> 01:17:47,875 You look fine. 1023 01:17:48,375 --> 01:17:50,375 Hi. Babita Kumari. 1024 01:17:50,958 --> 01:17:53,292 Bauua Singh from Meerut, Uttar Pradesh. 1025 01:17:54,375 --> 01:17:57,375 Have we met before? You look familiar. 1026 01:17:58,208 --> 01:18:00,125 I've known you for 15 years. 1027 01:18:00,375 --> 01:18:03,375 Yes, we've met. In Meerut. 1028 01:18:03,708 --> 01:18:05,292 Don't remember. 1029 01:18:06,417 --> 01:18:09,458 Anyway, congratulations on winning the dance competition. 1030 01:18:09,708 --> 01:18:11,208 Keep watching my films. 1031 01:18:20,042 --> 01:18:22,458 Was I drunk in Meerut? 1032 01:18:24,042 --> 01:18:25,542 Not that drunk. 1033 01:18:27,375 --> 01:18:29,208 Did I kiss you? 1034 01:18:31,042 --> 01:18:34,292 No way! Meerut guys aren't that lucky. 1035 01:18:35,042 --> 01:18:37,125 I do crazy things when I'm drunk. 1036 01:18:44,792 --> 01:18:45,958 Good. 1037 01:18:46,625 --> 01:18:47,875 It's all good. 1038 01:18:48,333 --> 01:18:49,917 Ladies and gentlemen! 1039 01:18:50,083 --> 01:18:52,250 You're all such important people. 1040 01:18:52,500 --> 01:18:55,958 You have travelled the world and seen so much. 1041 01:18:56,083 --> 01:18:58,917 But it's the first time you'll see 1042 01:18:59,083 --> 01:19:03,167 a dwarf plucking stars from the sky. 1043 01:19:03,625 --> 01:19:04,875 - Mr. Tiwari. - Yes. 1044 01:19:05,000 --> 01:19:05,917 This boy's not on my team. 1045 01:19:06,333 --> 01:19:09,583 - If he messes up, don't cut my share. - Okay. 1046 01:19:09,708 --> 01:19:11,333 I just play the music. 1047 01:19:11,500 --> 01:19:12,833 Okay. Start! 1048 01:19:13,042 --> 01:19:14,292 Come on. 1049 01:19:20,958 --> 01:19:22,917 Come, madam, let me show you magic. 1050 01:19:23,333 --> 01:19:26,667 Ladies, gather around. The show is for you. 1051 01:19:29,625 --> 01:19:30,833 Come, ladies. 1052 01:19:30,958 --> 01:19:34,500 I've always encouraged new talent. 1053 01:19:35,208 --> 01:19:37,125 Show us your star-plucking. 1054 01:19:38,125 --> 01:19:41,708 You recognize talent. Talent knows talent. 1055 01:19:41,833 --> 01:19:43,375 I'll show you some magic. 1056 01:19:43,875 --> 01:19:46,292 - Let's see your magic. Show us. - Hi. 1057 01:19:46,833 --> 01:19:49,833 - Oh, hi! - Wait for us. 1058 01:19:50,083 --> 01:19:53,458 Oh! 1059 01:19:54,833 --> 01:19:57,542 Hello! You look wonderful. 1060 01:19:57,667 --> 01:20:01,208 Some guy here is promising to pluck stars like you! 1061 01:20:01,833 --> 01:20:02,958 Bye. 1062 01:20:04,292 --> 01:20:06,125 You're a newly-wed. I have to show you. 1063 01:20:06,250 --> 01:20:08,583 My gift to you. Watch the stars fall. 1064 01:20:08,708 --> 01:20:09,875 Ready. 1065 01:20:10,458 --> 01:20:13,667 Long live the Goddess! 1066 01:20:14,625 --> 01:20:17,625 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1067 01:20:23,708 --> 01:20:26,292 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1068 01:20:28,792 --> 01:20:31,625 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1069 01:20:34,417 --> 01:20:35,542 This is.. 1070 01:20:35,667 --> 01:20:38,417 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1071 01:20:38,750 --> 01:20:40,875 Come on! What's going on? 1072 01:20:41,208 --> 01:20:44,500 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1073 01:20:45,875 --> 01:20:48,833 It'll happen. It takes time. 1074 01:20:48,958 --> 01:20:50,958 It's okay. Take your time. 1075 01:20:51,125 --> 01:20:52,292 I.. 1076 01:20:52,458 --> 01:20:55,375 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1077 01:20:56,125 --> 01:20:58,875 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1078 01:20:59,333 --> 01:21:00,500 Come on! 1079 01:21:05,250 --> 01:21:07,833 This is a new city, that's why. 1080 01:21:07,958 --> 01:21:09,083 Don't worry. 1081 01:21:09,333 --> 01:21:10,500 Maybe they've fallen in Meerut. 1082 01:21:10,625 --> 01:21:12,417 Forget Meerut. I can do it here. 1083 01:21:12,667 --> 01:21:16,208 Just watch. Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1084 01:21:16,917 --> 01:21:19,167 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1085 01:21:19,542 --> 01:21:21,333 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one, zero. 1086 01:21:21,458 --> 01:21:22,583 Let it be. 1087 01:21:22,833 --> 01:21:24,708 You're not that talented. 1088 01:21:25,417 --> 01:21:27,250 Madam, give me another minute. 1089 01:21:27,500 --> 01:21:28,958 - Maybe next time. - Please wait. 1090 01:21:29,125 --> 01:21:30,458 - Bye. - Please stay. 1091 01:21:31,042 --> 01:21:33,542 You haven't taken a selfie. Take one. 1092 01:21:35,375 --> 01:21:36,583 What do you mean? 1093 01:21:36,708 --> 01:21:38,417 - Bye. - You're laughing? 1094 01:21:38,583 --> 01:21:39,833 It's fine. Next time. 1095 01:21:39,958 --> 01:21:41,292 I'm going tomorrow. 1096 01:21:42,625 --> 01:21:44,250 - The moon. - The moon? 1097 01:21:44,375 --> 01:21:46,750 - Tried the moon? - Only the stars. 1098 01:21:47,500 --> 01:21:49,542 What's the hurry? 1099 01:21:50,833 --> 01:21:52,125 Someone.. 1100 01:21:52,583 --> 01:21:54,958 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one.. 1101 01:21:59,792 --> 01:22:01,125 What's wrong? 1102 01:22:02,458 --> 01:22:05,250 First time you've been humiliated in public? 1103 01:22:05,917 --> 01:22:07,833 Is that why you're sad? 1104 01:22:11,417 --> 01:22:13,958 Bauua Singh from Meerut, UP. 1105 01:22:14,500 --> 01:22:16,500 The stars used to listen to me, Ms. Babita. 1106 01:22:17,167 --> 01:22:18,500 I don't know what's wrong. 1107 01:22:18,958 --> 01:22:21,625 - They are.. - Of course they listen. 1108 01:22:24,250 --> 01:22:27,042 Whose heart did you break, shorty? 1109 01:22:28,125 --> 01:22:31,083 Yours, or hers 1110 01:22:31,500 --> 01:22:33,000 or all the hearts in Meerut? 1111 01:22:36,125 --> 01:22:37,417 Correct? 1112 01:22:37,542 --> 01:22:39,875 They're only stars, shorty. 1113 01:22:40,167 --> 01:22:44,500 That man used to say, if I just looked at him 1114 01:22:44,875 --> 01:22:47,333 the ground would slip away. 1115 01:22:48,625 --> 01:22:49,958 Rubbish! 1116 01:22:50,417 --> 01:22:53,375 I can't even put down this wine glass. 1117 01:22:53,708 --> 01:22:57,458 It's been two months and it's still glued to my hand. 1118 01:22:58,958 --> 01:23:02,208 Shorty, when a heart breaks 1119 01:23:03,292 --> 01:23:05,875 even a wretched dog doesn't hear it. 1120 01:23:06,958 --> 01:23:09,167 At least your stars have dignity. 1121 01:23:11,208 --> 01:23:13,958 Now that's a good line! 1122 01:23:14,125 --> 01:23:16,208 Wow! Careful! Shall I walk you out? 1123 01:23:16,375 --> 01:23:19,417 Is someone like you going to walk out on me too? 1124 01:23:19,625 --> 01:23:21,875 I've left the world for you. 1125 01:23:22,000 --> 01:23:25,125 Just say the word. I'll stay glued to you forever. 1126 01:23:25,250 --> 01:23:28,042 Move away! Say something new. 1127 01:23:28,167 --> 01:23:30,792 That's a line from my old film. 1128 01:23:31,417 --> 01:23:32,542 You're broken-hearted. 1129 01:23:32,667 --> 01:23:35,083 Keep me by your side, I'll amuse you. 1130 01:23:35,458 --> 01:23:38,125 I'll make you laugh at least 25 times a day. I promise. 1131 01:23:38,750 --> 01:23:41,625 - I don't want to. It's not important. - Okay, fine. 1132 01:23:41,750 --> 01:23:45,333 I can advise you on what to wear, with matching lipstick. 1133 01:23:45,500 --> 01:23:48,958 I already pay ten people to do that. 1134 01:23:49,125 --> 01:23:52,750 If you're that smart, why is your heart broken so often? 1135 01:23:52,875 --> 01:23:56,292 Babita, you understand the world, but not people. 1136 01:23:56,500 --> 01:23:58,250 - And you do? - Well.. 1137 01:23:58,417 --> 01:24:02,167 I can tell the annual budget just by looking at the Finance Minister! 1138 01:24:02,875 --> 01:24:04,500 My specialty! 1139 01:24:05,125 --> 01:24:07,167 That's useful. 1140 01:24:08,167 --> 01:24:11,958 Let me decide if I want you glued to me. 1141 01:24:14,833 --> 01:24:17,250 Come to the shoot tomorrow. 1142 01:24:20,625 --> 01:24:23,625 - And this director? - An idiot. 1143 01:24:24,958 --> 01:24:28,042 - That one? - Shrewd, a sharpie. 1144 01:24:30,042 --> 01:24:31,333 Hi. 1145 01:24:34,958 --> 01:24:37,458 Is she a friend or foe? 1146 01:24:38,792 --> 01:24:40,167 Neither. 1147 01:24:40,542 --> 01:24:43,542 She couldn't care less if you lived or died. 1148 01:24:45,250 --> 01:24:47,833 The gangsters are circling the heroine. 1149 01:24:47,958 --> 01:24:49,250 And him? 1150 01:24:49,625 --> 01:24:52,417 Why does he take my breath away? 1151 01:24:53,375 --> 01:24:56,667 Because he's a pillow girls love smothering their faces in. 1152 01:24:56,958 --> 01:25:01,542 He pretends to be a poet. Misunderstood by the world. 1153 01:25:01,750 --> 01:25:04,125 - But he's a.. - That's enough. 1154 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 Ma'am, shot's ready. 1155 01:25:13,625 --> 01:25:14,958 - What? - The shot's ready. 1156 01:25:16,208 --> 01:25:18,458 Not ready, dear. It's a wrap. 1157 01:25:19,042 --> 01:25:20,208 Get lost. 1158 01:25:21,292 --> 01:25:22,792 It's a wrap! 1159 01:25:23,500 --> 01:25:25,667 Bauua, want a drink? 1160 01:25:26,958 --> 01:25:29,333 What's today? Wednesday? 1161 01:25:29,583 --> 01:25:31,083 Okay, I'll drink. 1162 01:25:31,750 --> 01:25:33,500 Come. Close the door. 1163 01:25:33,625 --> 01:25:37,750 I'm plain unlucky. Falling in love with a.. 1164 01:25:37,875 --> 01:25:40,125 Enough! Let's throw up together. 1165 01:25:40,250 --> 01:25:43,292 It's coming. There it goes! 1166 01:25:45,542 --> 01:25:50,333 Babita, in Uttar Pradesh, people think you're an angel. 1167 01:25:50,833 --> 01:25:53,333 That you sprout wings behind closed doors. 1168 01:25:53,542 --> 01:25:57,083 Your name may not matter to you here, but keep your honor in my town. 1169 01:25:57,583 --> 01:26:00,083 Get over that man. 1170 01:26:00,667 --> 01:26:02,875 He's a cheap guava 1171 01:26:03,583 --> 01:26:06,750 and you're a pricey Kashmiri apple. 1172 01:26:06,875 --> 01:26:08,250 There's no match. 1173 01:26:12,042 --> 01:26:14,125 - You're right. - I know. 1174 01:26:14,375 --> 01:26:15,792 A pricey 1175 01:26:17,167 --> 01:26:19,458 Kashmiri apple. 1176 01:26:19,667 --> 01:26:21,000 With wings! 1177 01:26:21,375 --> 01:26:22,792 Come here. 1178 01:26:27,625 --> 01:26:29,292 Do you have a large family? 1179 01:26:29,958 --> 01:26:32,083 All of Meerut belongs to me! 1180 01:26:33,875 --> 01:26:37,958 At home, there's mom, dad, my younger brother, his wife and.. 1181 01:26:38,125 --> 01:26:41,083 - And? - And Aafia. 1182 01:26:41,208 --> 01:26:43,042 Aafia? Who's Aafia? 1183 01:26:43,167 --> 01:26:45,875 This fantastic girl. 1184 01:26:46,500 --> 01:26:49,167 Good thing the Goddess put her in a wheelchair 1185 01:26:49,417 --> 01:26:51,917 or she'd be flying in the air. 1186 01:26:52,250 --> 01:26:55,042 She's as honest as I'm dishonest. 1187 01:26:55,917 --> 01:26:59,250 She was the only one, apart from my mother, who loved me. 1188 01:27:01,750 --> 01:27:03,875 I ran away, leaving her in tears. 1189 01:27:04,417 --> 01:27:06,625 Why? Did a mad dog bite you? 1190 01:27:06,833 --> 01:27:10,250 Not a dog. My dishonesty bit me. 1191 01:27:11,250 --> 01:27:14,583 Then one night, India's queen kissed me. 1192 01:27:14,708 --> 01:27:16,958 Want a slap? Move your foot! 1193 01:27:18,542 --> 01:27:20,833 You've got long legs, please. 1194 01:27:24,583 --> 01:27:26,333 So you forgot Aafia? 1195 01:27:26,667 --> 01:27:29,625 Don't you miss her? Why are you here? 1196 01:27:30,458 --> 01:27:31,708 Because of you. 1197 01:27:32,042 --> 01:27:33,833 I do miss her 1198 01:27:34,083 --> 01:27:37,792 but I scold myself and say, I don't miss her. 1199 01:27:37,917 --> 01:27:41,042 How long will you keep scolding yourself? 1200 01:27:43,083 --> 01:27:45,125 Do you know why I've kept you? 1201 01:27:47,500 --> 01:27:49,750 Because I'm cute. All the girls fall for me. 1202 01:27:50,042 --> 01:27:51,375 They love my dimples. 1203 01:27:53,083 --> 01:27:56,542 Cute! It took a thousand rascals to make you. 1204 01:27:56,667 --> 01:27:59,625 - Really? - Think I don't know that? - So, why? 1205 01:27:59,875 --> 01:28:01,625 Because my parents were dwarves. 1206 01:28:04,458 --> 01:28:05,708 Dwarves? 1207 01:28:07,000 --> 01:28:10,917 They looked fine in the pictures. You're kidding. 1208 01:28:11,042 --> 01:28:12,667 They aren't my real parents. 1209 01:28:13,375 --> 01:28:14,958 I met them outside a temple. 1210 01:28:15,792 --> 01:28:17,292 My parents were dwarves. 1211 01:28:19,958 --> 01:28:22,167 They worked in a circus in Kolkata. 1212 01:28:23,292 --> 01:28:25,500 My mother was bought from a Russian circus. 1213 01:28:25,917 --> 01:28:28,625 And my father was a Punjabi. Both dwarves. 1214 01:28:29,042 --> 01:28:30,375 Amazing. 1215 01:28:30,833 --> 01:28:32,667 Dad was a lion tamer 1216 01:28:32,875 --> 01:28:35,792 - and mom was a trapeze artist. - Then? 1217 01:28:36,125 --> 01:28:40,958 They fell deeply in love with each other. They got married. 1218 01:28:42,083 --> 01:28:43,583 When my mother was pregnant 1219 01:28:43,708 --> 01:28:46,375 the circus-owner's daughter fell in love with dad. 1220 01:28:48,250 --> 01:28:50,833 - Was she a dwarf? - No, she was normal. 1221 01:28:51,667 --> 01:28:56,208 She seduced dad, so he dumped my mother and they eloped. 1222 01:29:00,208 --> 01:29:02,958 - Then? - They say she took him to Belarus. 1223 01:29:04,458 --> 01:29:08,792 They were together for a while, then she dumped dad. 1224 01:29:09,417 --> 01:29:14,458 I heard she fell in love with a Prince from Madagascar. 1225 01:29:15,167 --> 01:29:18,833 - Then? - She sold dad in an Egyptian market. 1226 01:29:19,292 --> 01:29:22,375 Good heavens. Then? 1227 01:29:22,542 --> 01:29:25,625 He worked in a circus in Egypt for 10 years. 1228 01:29:25,750 --> 01:29:28,375 Then he ran away to Yemen 1229 01:29:28,542 --> 01:29:30,083 and worked in an oil well. 1230 01:29:30,250 --> 01:29:31,458 People who knew him said 1231 01:29:31,583 --> 01:29:34,583 he loved my mother till the end. 1232 01:29:35,375 --> 01:29:39,000 When he died, he had a smile on his lips and my mother's name. 1233 01:29:39,500 --> 01:29:43,708 - Alina. - He loved her! Utter rubbish! 1234 01:29:43,833 --> 01:29:46,042 Why didn't he go back to your mother? 1235 01:29:46,792 --> 01:29:49,500 She was dead by then. 1236 01:29:56,167 --> 01:29:58,042 When did she die? 1237 01:29:58,625 --> 01:30:01,250 By the time he returned to Kolkata, 20 years later 1238 01:30:01,875 --> 01:30:03,250 she was already dead. 1239 01:30:03,667 --> 01:30:08,125 Why didn't he go back to her sooner? To Alina? 1240 01:30:08,250 --> 01:30:10,542 My mother had remarried by then. 1241 01:30:12,500 --> 01:30:14,167 To a dwarf? 1242 01:30:14,333 --> 01:30:15,875 No, he was normal. 1243 01:30:16,542 --> 01:30:18,292 Must they all marry normal people? 1244 01:30:20,667 --> 01:30:25,458 - When did she remarry? - Six years after dad had left, I guess. 1245 01:30:26,833 --> 01:30:29,458 Why didn't he return to Alina in all those years? 1246 01:30:30,125 --> 01:30:33,208 If he loved her, surely he should have gone back. 1247 01:30:33,708 --> 01:30:35,167 He should have. 1248 01:30:35,958 --> 01:30:37,417 Why didn't he? 1249 01:30:38,292 --> 01:30:39,542 You tell me. 1250 01:30:40,000 --> 01:30:43,083 When people love each other, why don't they stay together? 1251 01:30:43,917 --> 01:30:45,208 Tell me. 1252 01:30:51,000 --> 01:30:53,250 Stop the car. I have to pee. 1253 01:30:54,333 --> 01:30:55,583 I must pee. 1254 01:31:04,458 --> 01:31:07,750 Sorry, madam. But your mother lives on 12th Road in Bandra. 1255 01:31:07,875 --> 01:31:10,667 But he doesn't know that! 1256 01:31:11,083 --> 01:31:15,042 I was narrating the story of my next film. How is it? 1257 01:31:15,167 --> 01:31:17,542 It's a horror film, madam, but very good. 1258 01:31:20,292 --> 01:31:22,333 Today we're filming the most important scene. 1259 01:31:22,500 --> 01:31:26,625 She's made us wait two hours. Bauua, persuade her to come. 1260 01:31:26,792 --> 01:31:29,375 I'll go and check. 1261 01:31:52,167 --> 01:31:53,250 Okay. 1262 01:31:55,542 --> 01:31:56,833 I'll call you this evening. 1263 01:31:59,458 --> 01:32:00,708 Hey, buddy. 1264 01:32:02,375 --> 01:32:06,792 He begged me to forgive him. He said he'd never do it again. 1265 01:32:07,042 --> 01:32:09,958 He loves me. Everyone makes mistake. 1266 01:32:10,750 --> 01:32:12,542 How does this work? 1267 01:32:45,375 --> 01:32:46,542 Hello? 1268 01:33:51,667 --> 01:33:54,458 "Happy birthday to you!" 1269 01:33:54,625 --> 01:33:57,292 "Happy birthday to you!" 1270 01:33:57,417 --> 01:34:00,875 "Happy birthday, dear Babita!" 1271 01:34:01,042 --> 01:34:03,208 "Happy birthday to you!" 1272 01:34:10,750 --> 01:34:12,208 Let me through. 1273 01:34:15,792 --> 01:34:17,125 He's a cheat. 1274 01:34:17,250 --> 01:34:19,958 I saw him kissing that girl. 1275 01:34:20,750 --> 01:34:22,833 What the heck! He's lying, Babita. 1276 01:34:23,167 --> 01:34:25,208 Me? Lying? 1277 01:34:25,333 --> 01:34:28,125 Admit it! Weren't you kissing him in the kitchen? 1278 01:34:29,000 --> 01:34:32,333 That was my boyfriend. I wasn't kissing Aditya. 1279 01:34:33,292 --> 01:34:35,958 Same thing. Everyone is kissing someone. 1280 01:34:36,125 --> 01:34:38,083 He kissed her, she kissed him. 1281 01:34:38,333 --> 01:34:40,208 She kissed me, I kissed her. 1282 01:34:40,375 --> 01:34:43,083 These two guys kissed that girl and she kissed someone else. 1283 01:34:45,750 --> 01:34:48,500 I didn't expect this from you, Babita. 1284 01:34:48,625 --> 01:34:49,750 I swear by God! 1285 01:34:49,875 --> 01:34:52,167 Bauua Singh ran away for love. 1286 01:34:52,792 --> 01:34:53,792 Honestly. 1287 01:34:53,958 --> 01:34:57,458 If he's come back, it's not for love. He's conning you. 1288 01:34:57,583 --> 01:34:59,292 Babita, how do you bear this guy? 1289 01:34:59,417 --> 01:35:01,208 - For the past ten months, he's.. - Shut up! 1290 01:35:01,667 --> 01:35:04,458 What did you bring for Babita? 1291 01:35:04,583 --> 01:35:08,917 This silly ring? How much was it? 1292 01:35:09,042 --> 01:35:11,583 A million rupees? Two million? 1293 01:35:11,750 --> 01:35:13,750 Let me show you what I've brought her. 1294 01:35:13,875 --> 01:35:15,083 Look! 1295 01:35:15,625 --> 01:35:18,708 Only for Babita. Diamonds. 1296 01:35:19,417 --> 01:35:20,833 A locket. 1297 01:35:21,125 --> 01:35:24,667 A chain. A chocolate. 1298 01:35:25,542 --> 01:35:29,750 A birthday card. A ribbon. 1299 01:35:30,708 --> 01:35:33,458 A hair clip. 1300 01:35:33,667 --> 01:35:38,542 An Aadhar ID card. Why are you laughing? 1301 01:35:38,708 --> 01:35:43,208 What did you bring? You've brought her a stupid ring. 1302 01:35:43,375 --> 01:35:45,917 A nasty little ring. A stupid ring. 1303 01:35:46,083 --> 01:35:49,750 - Enough! - Your nasty ring. Let go of me! 1304 01:35:49,917 --> 01:35:51,708 - Get out of here! - Your nasty ring! 1305 01:35:51,917 --> 01:35:54,958 Lover boy! Listen to me. 1306 01:35:55,167 --> 01:35:57,083 Just arrived? The party's over. 1307 01:35:57,250 --> 01:36:01,167 You lot come here all dolled up, looking for fun. 1308 01:36:01,292 --> 01:36:03,500 - Stop it! - You'll drink, you'll blow air kisses. 1309 01:36:03,625 --> 01:36:05,917 You love to party. 1310 01:36:06,042 --> 01:36:09,125 While I love spoiling them. 1311 01:36:09,292 --> 01:36:11,667 Get out! What did you think? 1312 01:36:11,875 --> 01:36:14,792 If I bothered to talk to you, you'd become special for me? 1313 01:36:14,958 --> 01:36:17,583 I spoil you rotten and you exploit me? 1314 01:36:17,708 --> 01:36:21,000 - Get out! - Don't let me go! Humiliate me some more. 1315 01:36:21,125 --> 01:36:24,458 Or else I'll never leave. Humiliate me some more. 1316 01:36:24,875 --> 01:36:27,208 - You're a zero, Bauua Singh! - Humiliate me more! 1317 01:36:27,375 --> 01:36:30,750 You're nothing. You have zero status. Your wheelchair girl is zero. 1318 01:36:30,917 --> 01:36:32,792 - You'll achieve nothing. - Good going. 1319 01:36:32,917 --> 01:36:35,667 Be with her, but you'll still be zero. 1320 01:36:35,792 --> 01:36:39,500 - Don't hold back, Babita. - Go home, Bauua. 1321 01:36:39,708 --> 01:36:42,875 This time tell the people of Meerut 1322 01:36:43,000 --> 01:36:46,042 that Babita Kumari kicked you out of her house. 1323 01:36:46,167 --> 01:36:49,292 Your wheelchair girl didn't believe I kissed you 1324 01:36:49,583 --> 01:36:51,000 but she'll believe I threw you out. 1325 01:36:51,375 --> 01:36:55,417 - You're nearly there. A little more. - I'm done with you. 1326 01:36:55,833 --> 01:37:00,125 Want to be disgraced some more? Go jump in the lake. Out! 1327 01:37:03,875 --> 01:37:05,125 Done. 1328 01:37:10,792 --> 01:37:12,167 Thank you, Babita. 1329 01:37:27,833 --> 01:37:28,792 Here you are. 1330 01:37:35,208 --> 01:37:36,542 Thank you, fans. 1331 01:37:51,958 --> 01:37:54,708 Hello, everyone. Party's over. 1332 01:37:54,833 --> 01:37:56,708 DJ! Stop the music! 1333 01:37:57,292 --> 01:38:01,708 Put all the plates, glasses and bottles 1334 01:38:01,833 --> 01:38:02,792 in the kitchen. 1335 01:38:02,917 --> 01:38:05,333 Ma'am! Wake up. 1336 01:38:05,458 --> 01:38:06,667 Very good. 1337 01:38:07,292 --> 01:38:09,667 What are you waiting for? 1338 01:38:18,417 --> 01:38:19,792 Mr. Kapoor 1339 01:38:21,625 --> 01:38:24,083 - did you drive here? - Yes, why? 1340 01:38:24,417 --> 01:38:25,708 You better leave. 1341 01:38:26,958 --> 01:38:28,875 Leave your glass in the sink. 1342 01:38:31,750 --> 01:38:33,042 Take her with you. 1343 01:38:34,958 --> 01:38:37,417 I guess, baby wants to party some more. 1344 01:38:37,542 --> 01:38:38,875 What are you up to? 1345 01:38:42,750 --> 01:38:46,125 I'm asking you to get out. Politely. 1346 01:38:47,625 --> 01:38:49,542 Should I say it some other way? 1347 01:38:50,500 --> 01:38:53,208 You know another way? 1348 01:38:56,042 --> 01:38:57,583 Who do you think you are? 1349 01:38:59,958 --> 01:39:01,333 An angel! 1350 01:39:01,583 --> 01:39:03,708 I sprout wings behind closed doors. 1351 01:39:05,333 --> 01:39:08,417 I can't break every heart in this country for your sake. 1352 01:39:25,833 --> 01:39:28,833 - Hello. - Guddu, where are you? 1353 01:39:28,958 --> 01:39:31,792 As far as I remember, you ran off a year ago. I'm still here. 1354 01:39:31,917 --> 01:39:35,958 - Want to go to America? - Muslims get visas? Take me then. 1355 01:39:36,083 --> 01:39:39,375 Done. Bring my passport with you and meet me in Mumbai. 1356 01:39:39,750 --> 01:39:40,583 Okay. 1357 01:39:40,708 --> 01:39:41,958 - Listen. - Yes? 1358 01:39:42,125 --> 01:39:43,375 Dude 1359 01:39:44,958 --> 01:39:48,292 my bride is actually the previous girl. 1360 01:39:50,708 --> 01:39:51,917 Okay. 1361 01:39:54,792 --> 01:39:56,625 Aafia! 1362 01:39:58,833 --> 01:40:01,625 - Bablu, what's that dye? - Henna. 1363 01:40:02,958 --> 01:40:06,167 Forget the henna. Make me blonde. 1364 01:40:07,583 --> 01:40:08,792 Full blonde! 1365 01:40:18,250 --> 01:40:19,875 - Bauua Singh? - Present. 1366 01:40:20,417 --> 01:40:21,875 They want to take my photo. 1367 01:40:22,750 --> 01:40:23,917 Look here, please. 1368 01:40:27,458 --> 01:40:32,542 Whoever we send to Mars will travel in a comatose state. 1369 01:40:32,750 --> 01:40:36,542 In fact, it is really so simple 1370 01:40:36,750 --> 01:40:41,542 that we can train a monkey to do it. 1371 01:40:42,917 --> 01:40:46,917 And that is precisely what I have done. 1372 01:40:48,833 --> 01:40:52,250 I'm sure, you don't believe me. 1373 01:40:52,792 --> 01:40:57,583 Ladies and gentlemen, let me present 1374 01:40:59,042 --> 01:41:00,375 Indya. 1375 01:41:31,292 --> 01:41:35,917 Indya has an experience of over 200 hours 1376 01:41:36,125 --> 01:41:38,667 working underwater 1377 01:41:39,000 --> 01:41:41,250 on a module of an international space station. 1378 01:41:41,667 --> 01:41:48,583 He can take 0-G pressure, just like our astronauts. 1379 01:41:49,083 --> 01:41:53,250 He's fully trained to drive 1380 01:41:53,958 --> 01:41:56,250 - on the Martian surface. - come, sit? 1381 01:41:56,500 --> 01:42:02,333 And most importantly Indya loves sleeping. 1382 01:42:04,458 --> 01:42:05,958 What is she saying? 1383 01:42:07,167 --> 01:42:10,500 - Something about Mars. - Is she an astrologer? 1384 01:42:10,625 --> 01:42:12,792 A monkey is a better idea 1385 01:42:12,917 --> 01:42:17,667 than getting extinct and starting from a chimp again! 1386 01:42:38,875 --> 01:42:40,958 Indya, no. 1387 01:42:41,125 --> 01:42:44,125 - What's going on? - The monkey's gone crazy. 1388 01:42:45,208 --> 01:42:46,542 Indya, no! 1389 01:42:49,958 --> 01:42:51,250 Indya, stop! 1390 01:42:51,375 --> 01:42:52,750 Indya! 1391 01:42:54,708 --> 01:42:56,042 Indya, no! 1392 01:42:57,042 --> 01:43:03,083 "If you promise to stay by my side" 1393 01:43:03,458 --> 01:43:09,042 "I will sing lovely songs to you." 1394 01:43:19,583 --> 01:43:24,958 "If you look at me and smile" 1395 01:43:25,250 --> 01:43:28,292 "I will look at you and.." 1396 01:43:29,333 --> 01:43:31,500 - What was that? - A gunshot. 1397 01:43:31,625 --> 01:43:33,167 - Who fired? - Aafia. 1398 01:43:33,292 --> 01:43:35,625 - How? - She has a gun. 1399 01:43:36,500 --> 01:43:38,375 - She's just scaring me. - Scaring you? 1400 01:43:38,542 --> 01:43:40,458 Her hands shake. That's why you're alive. 1401 01:43:40,625 --> 01:43:43,250 We mustn't be scared. We must be brave. 1402 01:43:43,417 --> 01:43:44,875 We? You must. 1403 01:43:45,042 --> 01:43:49,625 I paid Business Class for you to sightsee? Get up! Come on! 1404 01:43:49,833 --> 01:43:52,667 Careful. She has five bullets left. 1405 01:43:52,958 --> 01:43:54,958 - You blind bat! I know how to count. - Get up! 1406 01:43:56,917 --> 01:43:59,125 Here goes.. 1407 01:43:59,875 --> 01:44:06,083 "I saw you" 1408 01:44:06,875 --> 01:44:12,667 "and my eyes refused to turn away." 1409 01:44:17,208 --> 01:44:18,625 How you've changed, Aafia! 1410 01:44:18,750 --> 01:44:20,792 Want a slap? 1411 01:44:21,500 --> 01:44:24,750 How dare you come here! Get out! Out! 1412 01:44:24,917 --> 01:44:27,875 I don't need permission to meet my wife, Father-in-law. 1413 01:44:28,042 --> 01:44:30,167 Father-in-law? 1414 01:44:30,333 --> 01:44:31,958 Ismail, throw this fellow out. 1415 01:44:32,083 --> 01:44:33,875 Don't touch me. 1416 01:44:34,042 --> 01:44:36,292 Stop! I am holding a baby. 1417 01:44:36,458 --> 01:44:38,667 Get back, Ismail. Let me talk to her. 1418 01:44:38,917 --> 01:44:40,333 Let me talk to her. 1419 01:44:40,500 --> 01:44:42,875 Aafia, I made a mistake. Forgive me. 1420 01:44:43,375 --> 01:44:45,125 I'm not a cuckoo. I'm a crow. 1421 01:44:45,458 --> 01:44:46,750 Forgive me. 1422 01:44:46,875 --> 01:44:50,167 I will caw around you all my life. 1423 01:44:50,583 --> 01:44:54,750 But you didn't stop me at our wedding. You laughed at me. 1424 01:44:54,917 --> 01:44:56,750 - Shall I.. - Wait. 1425 01:44:56,917 --> 01:44:58,750 This kid's life is in my hands. 1426 01:44:58,875 --> 01:45:01,125 See at that baby. 1427 01:45:01,625 --> 01:45:05,750 - It's look at that baby. - Look at that baby, rascal. 1428 01:45:06,250 --> 01:45:07,542 She's your baby. 1429 01:45:09,500 --> 01:45:10,958 Aafia's daughter. 1430 01:45:46,375 --> 01:45:47,750 Is she like Aafia? 1431 01:45:55,583 --> 01:45:57,042 Or me? 1432 01:46:05,833 --> 01:46:07,958 So how can she be ours? 1433 01:46:17,875 --> 01:46:20,292 - Hey, stop! - Bauua! 1434 01:46:20,750 --> 01:46:21,875 Let him go. 1435 01:46:24,375 --> 01:46:31,458 "A perfect half-dream" 1436 01:46:31,792 --> 01:46:36,875 "once came to me." 1437 01:46:37,167 --> 01:46:43,375 "Like a tear of happiness" 1438 01:46:43,667 --> 01:46:51,833 "falling from my eyes." 1439 01:46:59,083 --> 01:47:02,417 "Oh, God, have mercy on me." 1440 01:47:03,167 --> 01:47:06,792 "My shadow seems cross with me." 1441 01:47:07,417 --> 01:47:11,333 "Knowingly, unknowingly" 1442 01:47:13,333 --> 01:47:17,333 "I find myself alone again and again." 1443 01:47:17,500 --> 01:47:21,250 "Loneliness has no bounds." 1444 01:47:21,625 --> 01:47:25,708 "I find myself alone again and again." 1445 01:47:25,833 --> 01:47:29,292 "Loneliness has no bounds." 1446 01:47:38,708 --> 01:47:44,500 "My eyes do not moisten with drops of dew." 1447 01:47:47,042 --> 01:47:53,042 "I could not belong to myself. How could I belong to anyone?" 1448 01:47:55,042 --> 01:47:58,208 "The depths of my heart" 1449 01:47:59,125 --> 01:48:02,875 "seek the truth." 1450 01:48:03,208 --> 01:48:07,583 "Knowingly, unknowingly" 1451 01:48:11,667 --> 01:48:15,667 "I find myself alone again and again." 1452 01:48:15,792 --> 01:48:19,125 "Loneliness has no bounds." 1453 01:48:28,500 --> 01:48:30,417 "I will win her, make her mine" 1454 01:48:30,542 --> 01:48:32,542 "or sacrifice my life." 1455 01:48:32,667 --> 01:48:34,542 "I will win her, make her mine" 1456 01:48:34,667 --> 01:48:36,625 "or sacrifice my life." 1457 01:48:36,792 --> 01:48:44,625 "My bad name foreshadows me." 1458 01:48:45,042 --> 01:48:49,125 "Knowingly, unknowingly" 1459 01:48:53,250 --> 01:48:57,167 "I call out to my beloved." 1460 01:48:57,375 --> 01:49:01,083 "I want to stay forever with you." 1461 01:49:01,542 --> 01:49:05,500 "I call out to my beloved." 1462 01:49:05,667 --> 01:49:09,708 "I want to stay forever with you." 1463 01:49:26,500 --> 01:49:32,667 "Being unfaithful did nothing for me." 1464 01:49:33,208 --> 01:49:40,542 "Let us see if faithfulness will befriend me." 1465 01:49:40,667 --> 01:49:48,208 "Life turned its back and walked away." 1466 01:49:48,542 --> 01:49:55,708 "Let us see if it returns to smile on me again." 1467 01:49:55,833 --> 01:50:02,292 "Losing everything is easy for me." 1468 01:50:02,625 --> 01:50:09,208 "Now I know how to regain what is lost." 1469 01:50:17,750 --> 01:50:18,833 Just come, Guddu. 1470 01:50:18,958 --> 01:50:20,500 - Listen, Bauua.. - It's my fault. 1471 01:50:20,625 --> 01:50:23,250 I'll beg for her forgiveness. Oh, the doors are closed. 1472 01:50:23,375 --> 01:50:26,458 Mister! You, with the specs! 1473 01:50:26,583 --> 01:50:29,000 - Where are you going? - Yes? Can I help you? 1474 01:50:29,125 --> 01:50:32,042 - The wheelchair girl who gave a speech.. - Aafia? 1475 01:50:32,167 --> 01:50:34,875 Yes, Aafia. Has she left? 1476 01:50:35,250 --> 01:50:37,750 She's gone. I got here late. 1477 01:50:37,875 --> 01:50:39,208 Do you know her? 1478 01:50:39,417 --> 01:50:42,167 Yes, I'm her fiance. 1479 01:50:42,375 --> 01:50:45,625 - Fancy? - Must be her cousin. 1480 01:50:47,042 --> 01:50:50,417 - Can you tell me where I can find her? - Yes. 1481 01:50:52,208 --> 01:50:53,333 Here's her card. 1482 01:50:53,500 --> 01:50:55,542 - Her card? - All the best, gentlemen. Goodnight. 1483 01:51:03,583 --> 01:51:04,875 Fancy! 1484 01:51:05,625 --> 01:51:09,458 - Guddu, he doesn't look like her cousin. - You're right. 1485 01:51:11,292 --> 01:51:13,333 NSAR. 1486 01:51:21,708 --> 01:51:25,417 Guddu, our visa will expire while we're standing in line here. 1487 01:51:25,708 --> 01:51:27,125 Let's sneak in. 1488 01:51:27,500 --> 01:51:30,417 This isn't the Delhi-Meerut tollbooth. You can't sneak through. 1489 01:51:30,708 --> 01:51:34,333 Anyway, they think Muslims come here to plant bombs. We'll get whacked. 1490 01:51:34,458 --> 01:51:37,458 - What shall we do? - Ask this lady. 1491 01:51:37,583 --> 01:51:38,833 - Shall I? - Go. 1492 01:51:38,958 --> 01:51:40,458 - Side, please. - My space. 1493 01:51:40,792 --> 01:51:43,167 - Ma'am. - Blind man coming. 1494 01:51:43,750 --> 01:51:45,917 We're middle-class Indians. 1495 01:51:46,167 --> 01:51:48,708 - Are you Indian? - No, lower middle-class British. 1496 01:51:49,625 --> 01:51:50,833 - Quit India! - The Kohinoor? 1497 01:51:50,958 --> 01:51:52,625 We'll tax you double. 1498 01:51:52,750 --> 01:51:55,458 What do you want? I speak Hindi. So talk in Hindi. 1499 01:51:55,667 --> 01:51:57,708 She knows! Oh! Why this crowd? 1500 01:51:57,875 --> 01:52:00,375 Sir, NSAR selects seven people every three years 1501 01:52:00,500 --> 01:52:03,333 for their space program. 1502 01:52:03,500 --> 01:52:06,167 They want to see if a human can survive in space. 1503 01:52:06,292 --> 01:52:08,792 - Understand space? - You mean pace? 1504 01:52:08,917 --> 01:52:11,667 - Beyond the sky. Up there. - Oh, that space! 1505 01:52:11,833 --> 01:52:15,083 - Can a man survive there? - Okay. 1506 01:52:15,208 --> 01:52:17,167 There's six months of tests. 1507 01:52:17,333 --> 01:52:20,250 Today's the first selection round. You get paid too! 1508 01:52:20,375 --> 01:52:22,792 - You're in the right place. - We've come to see Ms. Aafia. 1509 01:52:22,917 --> 01:52:24,042 She works here. 1510 01:52:24,167 --> 01:52:27,500 She approves the candidates. References don't work. 1511 01:52:27,625 --> 01:52:29,708 But shortcuts will! 1512 01:52:29,833 --> 01:52:33,833 - Who is Bauua Singh? - Present! See! 1513 01:52:33,958 --> 01:52:36,583 - Here you go, sir. - Blind man coming. 1514 01:52:36,708 --> 01:52:38,792 - Blind man? - That way? 1515 01:52:39,042 --> 01:52:41,750 - You've got the pass? - Do you see this? 1516 01:52:42,083 --> 01:52:44,167 - We've got the pass. - Aafia knows us. 1517 01:52:46,667 --> 01:52:48,792 What's wrong? 1518 01:52:48,917 --> 01:52:50,083 What's this? 1519 01:52:50,208 --> 01:52:53,167 Where is Aafia? I want to see her, please! 1520 01:52:53,333 --> 01:52:54,375 - I want to see her. - What's wrong? 1521 01:52:54,500 --> 01:52:56,958 - You need to leave the premises. - Let me go, please. 1522 01:52:57,500 --> 01:53:00,417 - Please don't hit me. Let me go. - One minute. 1523 01:53:00,708 --> 01:53:02,625 Aafia is getting married. 1524 01:53:11,958 --> 01:53:16,417 - Let him in. - Sir, we're sending you inside. 1525 01:53:16,542 --> 01:53:19,458 - Yes, yes. - Let us go. We won't come back. 1526 01:53:36,375 --> 01:53:37,958 Hey, come on. Let's go. 1527 01:54:15,500 --> 01:54:17,958 Aafia, I've only come to apologize. 1528 01:54:18,292 --> 01:54:21,833 I swear by the Goddess. I knew nothing about the child. 1529 01:54:25,500 --> 01:54:28,125 What's this invite? 1530 01:54:29,708 --> 01:54:32,500 Why are you marrying someone else when you love me? 1531 01:54:35,208 --> 01:54:38,833 You may not love me anymore, but I still love you. 1532 01:54:40,833 --> 01:54:44,667 Aafia, you were right when you said we were made for each other. 1533 01:54:44,958 --> 01:54:46,625 We're a match made.. 1534 01:55:15,042 --> 01:55:18,542 Stop barking and listen to me. 1535 01:55:18,833 --> 01:55:21,708 Now we're truly equals, Bauua. 1536 01:55:21,833 --> 01:55:25,792 We could talk eye to eye, that's all. I've stooped to your level. 1537 01:55:25,917 --> 01:55:29,792 Your arrogant ways, your status, your class. 1538 01:55:30,542 --> 01:55:34,792 I didn't know about the child, Aafia. Do you think I knew? 1539 01:55:34,917 --> 01:55:36,917 When I came to your house 1540 01:55:37,042 --> 01:55:40,500 I came to tell you not to be nervous, Bauua. 1541 01:55:40,625 --> 01:55:43,500 If I liked you, it was my problem. 1542 01:55:43,625 --> 01:55:46,542 You wanted to change your phone number, fine! 1543 01:55:46,667 --> 01:55:52,083 But your father wanted to fix the wedding date! 1544 01:55:54,542 --> 01:55:56,375 Go away, Bauua. 1545 01:55:57,250 --> 01:56:00,083 There's nothing left of Aafia. 1546 01:56:38,667 --> 01:56:40,250 Did you think 1547 01:56:42,708 --> 01:56:45,167 I came all this way looking for you 1548 01:56:46,875 --> 01:56:48,500 only to leave again? 1549 01:56:48,792 --> 01:56:51,333 So, you're trying it on? 1550 01:56:51,625 --> 01:56:54,375 You may be brave 1551 01:56:55,333 --> 01:56:57,208 but you have no feelings. 1552 01:57:13,792 --> 01:57:15,708 Hey, middle-class Indian! 1553 01:57:15,875 --> 01:57:17,625 Why are you looking miserable? 1554 01:57:18,042 --> 01:57:20,708 Well? Your shortcut didn't work? 1555 01:57:21,417 --> 01:57:22,833 Want my help? 1556 01:57:31,792 --> 01:57:35,583 - How old are you? - What's age? I'm 38. 39. 1557 01:57:35,833 --> 01:57:37,542 - And you? - Ill-fated! 1558 01:57:37,667 --> 01:57:41,417 "We did have a fight." 1559 01:57:41,542 --> 01:57:43,833 "It is an empty quarrel." 1560 01:57:48,208 --> 01:57:52,042 "All lovers argue, so you're mad at me" 1561 01:57:52,167 --> 01:57:55,042 "for a fleeting moment." 1562 01:57:56,083 --> 01:57:58,458 - The smell of gas reminds me of Meerut. - Yes. 1563 01:57:58,583 --> 01:58:03,292 "I'm all around you" 1564 01:58:03,833 --> 01:58:08,208 "so how can we never speak?" 1565 01:58:09,083 --> 01:58:14,083 "Though you look at me differently" 1566 01:58:14,667 --> 01:58:18,083 "my feelings are unchanged." 1567 01:58:20,542 --> 01:58:25,458 "I'll never let you go." 1568 01:58:25,875 --> 01:58:30,792 "Come what may, I'll never let you go." 1569 01:58:31,208 --> 01:58:36,333 "I'll belong to you alone." 1570 01:58:36,583 --> 01:58:40,833 "You can never get mad at me." 1571 01:58:44,292 --> 01:58:50,250 "It is an empty quarrel." 1572 01:58:54,875 --> 01:59:00,708 "All lovers argue, so you're mad at me for a fleeting moment." 1573 01:59:24,583 --> 01:59:30,375 "I'll smile to lessen my sadness" 1574 01:59:30,625 --> 01:59:35,083 "though my smiles seem false to me." 1575 01:59:35,292 --> 01:59:38,417 "Every day I'm filled with fear" 1576 01:59:38,625 --> 01:59:44,458 "that you may break my heart by mistake." 1577 01:59:45,083 --> 01:59:48,333 "No matter how you treat me" 1578 01:59:48,500 --> 01:59:50,375 "it will feel like love to me." 1579 01:59:50,542 --> 01:59:55,750 "Not knowing my boundaries has always been my way." 1580 01:59:56,292 --> 02:00:01,167 "Being alone is not easy." 1581 02:00:01,542 --> 02:00:05,917 "Loneliness is hard to endure." 1582 02:00:07,000 --> 02:00:11,917 "My name so longs" 1583 02:00:12,250 --> 02:00:18,083 "to be united with yours." 1584 02:00:18,292 --> 02:00:23,542 "I'll never let you go." 1585 02:00:23,667 --> 02:00:27,667 "You can never get mad at me." 1586 02:00:30,708 --> 02:00:35,042 "The quarrel between you and me" 1587 02:00:35,333 --> 02:00:37,958 "is an empty quarrel." 1588 02:00:42,042 --> 02:00:45,833 "All lovers argue, so you're mad at me." 1589 02:00:46,083 --> 02:00:50,125 "for a fleeting moment." 1590 02:01:12,708 --> 02:01:16,875 - I like this Bauua Singh. Shorty is good. 1591 02:01:17,125 --> 02:01:18,667 He's small, but very resilient. 1592 02:01:19,250 --> 02:01:22,083 He's only passed his 10th grade, Srini. 1593 02:01:22,250 --> 02:01:25,500 Sorry, I forgot your chimpanzee graduated from MIT. 1594 02:01:26,583 --> 02:01:28,542 We don't need an astronaut. 1595 02:01:28,667 --> 02:01:31,458 He has to sleep all the way to Mars and back. 1596 02:01:31,833 --> 02:01:34,542 We just need a right-sized subject who'll take the risk. 1597 02:01:37,375 --> 02:01:42,792 Aafia, I haven't figured out if you love or hate this shorty. 1598 02:01:42,958 --> 02:01:43,833 Okay? 1599 02:01:43,958 --> 02:01:46,458 But trust me, a man at my age, I couldn't care less. 1600 02:01:46,958 --> 02:01:50,917 I don't have anything in my life beside this project and your brains, Aafia. 1601 02:01:51,875 --> 02:01:54,958 I don't know about you. 1602 02:01:55,917 --> 02:01:57,167 Yes, fine. 1603 02:01:57,667 --> 02:01:58,958 Whatever you say. 1604 02:02:07,208 --> 02:02:08,500 Srini 1605 02:02:09,500 --> 02:02:14,000 I feel angry all of a sudden. 1606 02:02:15,917 --> 02:02:19,417 And I feel like crying too. 1607 02:02:20,417 --> 02:02:24,125 I am going to go now. I'll see you at the office. 1608 02:02:24,250 --> 02:02:27,333 - Are you okay? - Yes, I'm fine. I'll see you. 1609 02:03:40,625 --> 02:03:42,458 Are you angry with me? 1610 02:03:43,500 --> 02:03:47,083 You're the one who's angry. I'm trying to make it up to you. 1611 02:03:47,958 --> 02:03:50,458 Do you love me? 1612 02:03:50,583 --> 02:03:52,042 What do you think? 1613 02:03:53,583 --> 02:03:56,000 You love me a lot. 1614 02:03:57,958 --> 02:03:59,292 Do you love me? 1615 02:04:05,750 --> 02:04:09,333 Will you do something for me? 1616 02:04:10,750 --> 02:04:12,000 Anything. 1617 02:04:12,708 --> 02:04:14,375 Go away. 1618 02:04:20,042 --> 02:04:21,875 Let me attend your wedding first. 1619 02:04:24,042 --> 02:04:25,458 Then I'll go. 1620 02:04:27,042 --> 02:04:28,875 Run away, Bauua. 1621 02:04:29,000 --> 02:04:31,417 You're so good at running. 1622 02:04:31,667 --> 02:04:35,750 Break my heart then. Like you've been doing. 1623 02:04:36,250 --> 02:04:38,750 You'll die, you idiot! 1624 02:04:40,625 --> 02:04:42,333 Then watch me die. 1625 02:04:43,292 --> 02:04:44,833 I'll watch. 1626 02:04:48,208 --> 02:04:51,208 The Mission Mars team is impressed 1627 02:04:51,333 --> 02:04:53,833 by your performance, Bauua. 1628 02:04:53,958 --> 02:04:56,042 Your reports are amazing. 1629 02:04:56,167 --> 02:04:58,708 So is your endurance. 1630 02:04:58,917 --> 02:05:01,708 You have a high pain threshold. You're sharp. 1631 02:05:01,875 --> 02:05:04,750 Applied intelligence is excellent. 1632 02:05:05,167 --> 02:05:07,542 The team says, ideally 1633 02:05:07,667 --> 02:05:12,208 they would need a man like you for the mission, not a monkey. 1634 02:05:12,542 --> 02:05:14,500 I agree with them. 1635 02:05:14,625 --> 02:05:17,667 But you'd be risking your life. 1636 02:05:17,833 --> 02:05:20,292 It wouldn't matter to you because you love me. 1637 02:05:20,458 --> 02:05:24,042 That poor monkey is so attached to his family. 1638 02:05:24,167 --> 02:05:27,333 While the very thought of your family 1639 02:05:27,458 --> 02:05:30,292 makes you uncomfortable. 1640 02:05:30,917 --> 02:05:33,417 The rocket's very safe, Bauua. 1641 02:05:33,542 --> 02:05:37,625 But I'll pray it crashes on re-entry. 1642 02:05:41,042 --> 02:05:42,750 Oh, I see. 1643 02:05:45,458 --> 02:05:47,625 Is that how you'll get rid of me? 1644 02:05:48,167 --> 02:05:49,625 Scare me away. 1645 02:05:54,375 --> 02:05:57,333 You can't bear marrying anyone else when I'm around. 1646 02:06:01,292 --> 02:06:02,875 Admit it! 1647 02:06:03,583 --> 02:06:05,042 Go on. 1648 02:06:05,417 --> 02:06:07,333 Okay, I'll do it for you. 1649 02:06:07,958 --> 02:06:10,917 Who knows where you're sending me or what you're asking! 1650 02:06:11,250 --> 02:06:13,083 But on the day it happens 1651 02:06:15,000 --> 02:06:16,583 make sure you get married. 1652 02:06:18,750 --> 02:06:20,875 Bauua Singh isn't running this time. 1653 02:06:22,542 --> 02:06:27,167 The words you just said, you'll forget them all 1654 02:06:27,458 --> 02:06:31,792 when you're in the shuttle travelling at 30,000 kilometers per hour. 1655 02:06:32,167 --> 02:06:34,958 The second you hear the noise it makes 1656 02:06:35,417 --> 02:06:37,458 you'll make a run for it. 1657 02:06:37,667 --> 02:06:39,083 When they count 1658 02:06:39,333 --> 02:06:42,542 ten, nine, eight 1659 02:06:42,875 --> 02:06:45,167 - seven, six.. - Hello! 1660 02:06:45,583 --> 02:06:48,917 When I was even shorter, I could count backwards. 1661 02:06:49,542 --> 02:06:52,917 Five, four, three, two, one, zero. 1662 02:06:53,708 --> 02:06:56,167 Launch me in your rocket! 1663 02:07:03,917 --> 02:07:05,417 Did a star shoot? 1664 02:07:11,042 --> 02:07:13,125 At last! 1665 02:07:32,750 --> 02:07:35,125 God bless the stars! 1666 02:07:41,375 --> 02:07:43,875 Let anyone try to stop Bauua Singh now. 1667 02:08:22,667 --> 02:08:26,833 Bauua, what's going on? The whites are applauding. 1668 02:08:26,958 --> 02:08:30,833 We're from Meerut, Bauua! We dunk biscuits in our tea. 1669 02:08:30,958 --> 02:08:33,583 What do we care about rockets? Or Mars? 1670 02:08:34,042 --> 02:08:37,625 Isn't Mars a faraway planet? It's not a place to go sightseeing. 1671 02:08:37,792 --> 02:08:41,083 Wake up! Mars is not Saharanpur from where you can sprint. 1672 02:08:41,375 --> 02:08:42,667 It's Mars! 1673 02:08:43,542 --> 02:08:45,208 She won't let me go. 1674 02:08:45,458 --> 02:08:46,917 I've seen the look in her eyes. 1675 02:08:47,375 --> 02:08:50,208 She can't do it. The girl will stop me. 1676 02:08:55,250 --> 02:08:57,167 We are on the verge of a very big mission. 1677 02:08:57,292 --> 02:09:01,333 And tomorrow we decide when this decade-long dream becomes a reality. 1678 02:09:01,792 --> 02:09:03,583 We sign off on the take-off date. 1679 02:09:03,792 --> 02:09:05,875 The next 48 hours are really crucial. 1680 02:09:07,458 --> 02:09:10,750 Once it reaches Mars, the gravity of Mars will slow it down 1681 02:09:10,875 --> 02:09:13,250 and finally we'll enter in orbit around Mars 1682 02:09:13,375 --> 02:09:15,167 but the orbit will be elliptical. 1683 02:09:15,292 --> 02:09:18,125 NSAR is the world's most reputed institution. 1684 02:09:18,292 --> 02:09:22,917 They have surprised everyone by sending Bauua Singh to Mars 1685 02:09:23,042 --> 02:09:24,958 instead of a chimpanzee. 1686 02:09:25,333 --> 02:09:28,042 Bauua Singh is from Meerut in India. 1687 02:09:28,250 --> 02:09:31,917 The amazing thing is, Bauua Singh is not very educated 1688 02:09:32,042 --> 02:09:33,917 nor does he speak English. 1689 02:09:34,167 --> 02:09:37,750 This launch is a huge opportunity 1690 02:09:37,875 --> 02:09:39,708 to learn about 1691 02:09:39,833 --> 02:09:43,250 the potential of life beyond our planet 1692 02:09:43,458 --> 02:09:46,500 with the ultimate aim of becoming 1693 02:09:47,875 --> 02:09:51,333 a multi-planet species. 1694 02:11:04,875 --> 02:11:06,125 Srini. 1695 02:11:06,542 --> 02:11:11,250 - You can't stay here for the launch. - Why not? 1696 02:11:12,625 --> 02:11:16,458 Because we'll be getting married. 1697 02:11:19,583 --> 02:11:20,958 Are your calculations right? 1698 02:11:23,292 --> 02:11:25,333 100 percent. 1699 02:13:04,125 --> 02:13:05,542 Are you crying? 1700 02:13:06,708 --> 02:13:08,667 - What? - You're crying. 1701 02:13:10,167 --> 02:13:12,042 - You're crazy. - You're crying. 1702 02:13:12,542 --> 02:13:14,500 - Don't talk nonsense. - You're crying. 1703 02:13:33,208 --> 02:13:34,292 Oh. 1704 02:13:37,000 --> 02:13:40,958 Hello? Yes, go ahead. Doesn't matter. 1705 02:13:42,167 --> 02:13:44,667 Okay. Copy that. Thank you. 1706 02:13:49,625 --> 02:13:51,292 We're heading towards propulsion. 1707 02:14:14,125 --> 02:14:17,792 How long does it take to travel 1.25 miles at 5.8 miles per hour? 1708 02:14:20,708 --> 02:14:23,375 12.9 minutes. 1709 02:14:37,583 --> 02:14:40,833 It's only right I say goodbye. 1710 02:16:43,125 --> 02:16:45,500 Very good. 1711 02:16:47,833 --> 02:16:50,958 Could I talk to him for a minute, please? 1712 02:16:53,667 --> 02:16:55,208 All systems ready. 1713 02:16:55,333 --> 02:16:56,625 Standing by. 1714 02:17:11,375 --> 02:17:14,500 You didn't run, Bauua. 1715 02:17:17,917 --> 02:17:19,500 If I didn't win you 1716 02:17:21,917 --> 02:17:23,792 let me bring glory to my country. 1717 02:17:26,875 --> 02:17:31,417 What do you care about the country? 1718 02:17:33,042 --> 02:17:36,958 You're dying for the sake of love. 1719 02:17:43,583 --> 02:17:46,417 If you were near me 1720 02:17:47,750 --> 02:17:50,333 I'd kiss you. 1721 02:17:55,875 --> 02:17:57,292 I'd do the same. 1722 02:18:08,083 --> 02:18:13,083 I'll wait for you, Bauua. 1723 02:18:19,750 --> 02:18:21,708 What if I don't come back? 1724 02:18:23,958 --> 02:18:28,625 I'll find someone your height. 1725 02:18:36,125 --> 02:18:38,792 T-minus two minutes mark, and counting. 1726 02:18:39,583 --> 02:18:40,667 Yes. 1727 02:18:44,083 --> 02:18:48,708 If I had asked you to, would you have stayed? 1728 02:19:31,458 --> 02:19:33,958 Flight controllers, give me a go, no-go for launch. 1729 02:19:34,417 --> 02:19:35,958 Booster. - Go for launch. 1730 02:19:36,167 --> 02:19:37,708 - Surge in. - We are a go. 1731 02:19:37,875 --> 02:19:39,375 - Network. - Go. 1732 02:19:39,708 --> 02:19:41,083 - Guidance? - Go. 1733 02:19:41,208 --> 02:19:42,917 - Recovery. - Go for launch. 1734 02:19:43,042 --> 02:19:44,875 - Capcom. - We are go for launch. 1735 02:19:45,042 --> 02:19:47,042 Flight control, we are go for launch. 1736 02:20:06,083 --> 02:20:07,667 Bye, Bauua. 1737 02:20:15,417 --> 02:20:18,833 Six, five, four, three 1738 02:20:19,167 --> 02:20:22,250 two, one, zero. 1739 02:21:02,250 --> 02:21:03,583 I kissed him. 1740 02:21:13,167 --> 02:21:16,042 There were so many amazing things about my story. 1741 02:21:16,417 --> 02:21:17,958 It was like a dream. 1742 02:21:18,500 --> 02:21:19,708 It wasn't amazing that 1743 02:21:19,833 --> 02:21:24,042 so many tears and smiles, so much love 1744 02:21:24,958 --> 02:21:27,917 amount only to a trail of smoke in the sky. 1745 02:21:29,167 --> 02:21:32,958 The amazing thing is that we know this, yet we fall in love. 1746 02:21:34,542 --> 02:21:37,917 It was not a surprise that I cried when Bauua left. 1747 02:21:38,458 --> 02:21:42,667 The amazing thing was that he didn't run. The joy of that fact dried my tears. 1748 02:21:43,750 --> 02:21:48,167 It wasn't amazing that an unknown 4'6" man from Meerut 1749 02:21:48,958 --> 02:21:53,292 was sent in a rocket to a planet so very far away. 1750 02:21:54,250 --> 02:21:58,917 The amazing thing was that he convinced over a billion people 1751 02:21:59,292 --> 02:22:00,833 that he could do it. 1752 02:22:02,708 --> 02:22:05,542 It was not a surprise that Srini and I did not get married. 1753 02:22:06,125 --> 02:22:11,458 The amazing thing was, after so much loathing, I loved Bauua again. 1754 02:22:12,708 --> 02:22:17,542 The amazing thing wasn't that Bauua reached Mars. 1755 02:22:18,042 --> 02:22:20,750 The amazing thing was that he did not run away. 1756 02:22:21,750 --> 02:22:24,958 The amazing thing wasn't that, on re-entry, the shuttle 1757 02:22:25,083 --> 02:22:26,500 silently went missing. 1758 02:22:27,208 --> 02:22:31,292 The amazing thing was that I kept waiting for Bauua to return. 1759 02:22:32,125 --> 02:22:33,042 The amazing thing wasn't that 1760 02:22:33,167 --> 02:22:38,167 Bauua, rejected by the world, was even spat out by the sky. 1761 02:22:38,875 --> 02:22:41,500 One day, the Chinese Space Centre got a call. 1762 02:22:41,708 --> 02:22:44,083 He was returning. 1763 02:22:45,500 --> 02:22:49,708 The amazing thing was, it took 15 years for that phone to ring. 1764 02:22:50,750 --> 02:22:54,375 The amazing thing wasn't that Bauua Singh's shuttle 1765 02:22:54,625 --> 02:22:57,333 was re-entering towards the Arabian Sea 1766 02:22:57,500 --> 02:22:59,792 at a speed of 20,000 kilometers per hour. 1767 02:23:00,458 --> 02:23:02,417 The amazing thing was 1768 02:23:02,917 --> 02:23:06,167 15 years had wrinkled many faces, honey 1769 02:23:06,708 --> 02:23:11,667 but the dimples on my face remained forever young. Right? 1770 02:23:21,958 --> 02:23:26,083 Long live 1771 02:23:26,208 --> 02:23:29,958 the Goddess! 1772 02:24:05,250 --> 02:24:09,000 "A color has no color" 1773 02:24:09,250 --> 02:24:14,875 "if it does not match the color of your lips." 1774 02:24:17,167 --> 02:24:20,833 "A fragrance has no fragrance" 1775 02:24:21,292 --> 02:24:26,583 "if it does not match the fragrance of your dark hair." 1776 02:24:29,250 --> 02:24:33,042 "The world pales next to you." 1777 02:24:33,208 --> 02:24:37,083 "You can only be mine." 1778 02:24:37,250 --> 02:24:42,875 "Everyone can see it. I say this out loud." 1779 02:24:45,875 --> 02:24:49,750 "As long as there's light in the world" 1780 02:24:49,958 --> 02:24:53,292 "you'll belong to me." 1781 02:24:53,875 --> 02:24:57,625 "As long as I live in this world" 1782 02:24:57,917 --> 02:25:01,292 "you'll belong to me." 1783 02:25:01,875 --> 02:25:05,542 "As long as there's light in the world" 1784 02:25:05,917 --> 02:25:09,500 "you'll belong to me." 1785 02:25:09,917 --> 02:25:13,500 "As long as I live in this world" 1786 02:25:13,917 --> 02:25:17,375 "you'll belong to me." 1787 02:25:57,958 --> 02:26:01,667 "I am your confusion." 1788 02:26:01,875 --> 02:26:05,458 "I am your solution." 1789 02:26:05,917 --> 02:26:09,500 "I'm a little stubborn." 1790 02:26:09,917 --> 02:26:12,958 "A little crazy too." 1791 02:26:13,125 --> 02:26:16,833 "How false are the clouds and spring showers!" 1792 02:26:16,958 --> 02:26:21,125 "How false is offering a gift of flowers!" 1793 02:26:21,292 --> 02:26:24,750 "Only you are real. Only I am real." 1794 02:26:24,917 --> 02:26:29,083 "My heart speaks the only truth." 1795 02:26:29,250 --> 02:26:33,083 "Etch your name on my heart with your lovely hands." 1796 02:26:33,208 --> 02:26:37,083 "Open your eyes to my love." 1797 02:26:37,250 --> 02:26:42,708 "Do I ask too much of you? I say this out loud." 1798 02:26:45,917 --> 02:26:49,708 "As long as there's light in the world" 1799 02:26:49,917 --> 02:26:53,333 "you'll belong to me." 1800 02:26:53,875 --> 02:26:57,583 "As long as I live in this world" 1801 02:26:57,958 --> 02:27:01,083 "you'll belong to me." 1802 02:27:01,875 --> 02:27:05,583 "As long as there's light in the world" 1803 02:27:05,917 --> 02:27:09,375 "you'll belong to me." 1804 02:27:09,833 --> 02:27:13,833 "As long as I live in this world" 1805 02:27:13,958 --> 02:27:17,958 "you'll belong to me." 1806 02:27:37,792 --> 02:27:44,417 "Forever you will sway in my loving arms." 1807 02:27:45,917 --> 02:27:52,208 "Like the earth sways in the arms of the sun." 1808 02:27:53,250 --> 02:27:59,375 "You will never be apart from me." 1809 02:28:01,292 --> 02:28:07,333 "Forever you will be a part of me." 1810 02:28:13,208 --> 02:28:17,167 "Shatter all my dreams if you wish." 1811 02:28:17,333 --> 02:28:21,042 "The shards of my dreams will still dream of you." 1812 02:28:21,250 --> 02:28:24,833 "You are my inspiration." 1813 02:28:24,958 --> 02:28:29,167 "I say this out loud." 1814 02:29:16,208 --> 02:29:20,917 "Beloved, your love is fake. I know you are selfish." 1815 02:29:21,375 --> 02:29:25,958 "You are unfaithful. I'm not able to get over your betrayal." 1816 02:29:36,500 --> 02:29:41,208 "Beloved, your love is fake. I know you are selfish." 1817 02:29:41,625 --> 02:29:46,250 "You are unfaithful. I'm not able to get over your betrayal." 1818 02:29:46,750 --> 02:29:48,833 "Go and proclaim before God" 1819 02:29:49,208 --> 02:29:51,292 "that I'm going to dupe everyone." 1820 02:29:51,583 --> 02:29:55,375 "You are responsible for this, let me tell you." 1821 02:29:59,167 --> 02:30:02,167 "Heer has been defamed" 1822 02:30:02,292 --> 02:30:04,375 "for falling in love with you." 1823 02:30:04,500 --> 02:30:07,208 "Heer has been defamed" 1824 02:30:07,333 --> 02:30:09,375 "for falling in love with you." 1825 02:30:09,500 --> 02:30:12,167 "Heer has been defamed" 1826 02:30:12,292 --> 02:30:14,583 "for falling in love with you." 1826 02:30:15,305 --> 02:30:21,529 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com131219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.