Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,416 --> 00:00:19,250
Watanabe Production Presents.
2
00:00:49,333 --> 00:00:53,541
Benten Okayo TAMAKI KATORI.
3
00:01:08,291 --> 00:01:09,791
There she is!
4
00:01:10,916 --> 00:01:11,958
Hurry up!
5
00:01:19,166 --> 00:01:20,208
You all right?
6
00:01:32,666 --> 00:01:38,833
Screenwriter Wataru Hino
Producer Mamoru Watanabe.
7
00:01:41,375 --> 00:01:46,416
Cinematographer Seiji Ikeda
Music by Ikuma Hayashi.
8
00:02:38,500 --> 00:02:45,291
Directed by Mamoru Watanabe.
9
00:02:57,875 --> 00:02:59,333
Benten Okayo,
10
00:02:59,958 --> 00:03:01,000
you're under arrest!
11
00:03:06,583 --> 00:03:11,750
Woman Hell Song.
12
00:04:42,083 --> 00:04:45,915
Genkuro Honda SHUSAKU MUTO.
13
00:04:45,916 --> 00:04:46,916
Come on.
14
00:04:48,750 --> 00:04:49,875
Detective,
15
00:04:50,416 --> 00:04:51,958
what's up there?
16
00:04:52,083 --> 00:04:53,125
Shut up.
17
00:05:03,833 --> 00:05:05,708
Surely not your station.
18
00:05:08,916 --> 00:05:11,666
Even the cool Benten
gets heatstroke?
19
00:05:14,791 --> 00:05:18,875
You must first go up
before you go down to hell.
20
00:05:19,958 --> 00:05:22,833
The Knife-Hell lays right below us.
21
00:05:26,791 --> 00:05:28,291
Scared, huh?
22
00:05:29,291 --> 00:05:30,333
Move!
23
00:05:44,458 --> 00:05:45,708
Detective.
24
00:05:46,083 --> 00:05:47,125
What?
25
00:05:48,125 --> 00:05:50,041
May I ask your name?
26
00:06:02,250 --> 00:06:05,291
Please, tell me your name.
27
00:06:06,208 --> 00:06:08,375
Why?
28
00:06:09,750 --> 00:06:13,333
So I can call you
from the netherworld.
29
00:06:22,041 --> 00:06:25,666
I brought myself to
obey the law at last.
30
00:06:27,666 --> 00:06:29,583
Scum like you...
31
00:06:30,041 --> 00:06:32,708
don't deserve a fair judgement.
32
00:06:34,708 --> 00:06:37,500
Venomous insects
will punish you here.
33
00:06:41,750 --> 00:06:43,416
Someone will bury you
34
00:06:44,541 --> 00:06:45,916
when you're dead.
35
00:06:49,833 --> 00:06:54,666
Ginji the 'Viper' JUN YOSHIDA.
36
00:07:01,291 --> 00:07:03,250
I was expecting you, Sir.
37
00:07:03,875 --> 00:07:05,375
Inokichi sent you?
38
00:07:05,500 --> 00:07:06,791
That's right.
39
00:07:22,208 --> 00:07:24,583
For you, from the boss.
40
00:07:31,833 --> 00:07:34,000
- Give my regards.
- Sure.
41
00:07:35,500 --> 00:07:37,333
- Enjoy.
- What?
42
00:07:40,333 --> 00:07:42,375
No, I wouldn't, Sir.
43
00:07:43,208 --> 00:07:44,708
She's in her bloom.
44
00:07:48,666 --> 00:07:49,708
Take care.
45
00:07:50,625 --> 00:07:52,666
Good day, Mr. Honda.
46
00:07:52,875 --> 00:07:55,166
Good day, Sir.
47
00:07:56,416 --> 00:07:57,458
Uh-huh.
48
00:08:01,250 --> 00:08:02,291
Benten.
49
00:08:03,375 --> 00:08:04,958
No hard feelings.
50
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
I'm Genkuro Honda,
51
00:08:08,500 --> 00:08:10,250
from Shibukawa station.
52
00:08:11,416 --> 00:08:13,166
Come back and haunt me.
53
00:08:26,333 --> 00:08:27,750
I won't forget you!
54
00:08:27,875 --> 00:08:29,125
Shut up, slut.
55
00:08:30,166 --> 00:08:32,291
I'll be back!
56
00:08:32,416 --> 00:08:34,083
Get a move on!
57
00:09:20,250 --> 00:09:21,291
Benten.
58
00:09:21,958 --> 00:09:26,125
You've matured
since I saw you last.
59
00:09:30,041 --> 00:09:33,625
You're Ginji the Viper, right?
60
00:09:35,875 --> 00:09:39,041
You remember me?
I'm flattered.
61
00:09:39,708 --> 00:09:41,041
Don't be stupid.
62
00:09:42,250 --> 00:09:43,500
Untie me.
63
00:09:43,916 --> 00:09:45,125
Well...
64
00:09:45,583 --> 00:09:48,125
you gotta be kidding.
65
00:09:51,333 --> 00:09:52,541
Don't you want me?
66
00:09:54,583 --> 00:09:56,708
I'll please you all right,
67
00:09:58,250 --> 00:10:00,083
as I please myself.
68
00:10:03,625 --> 00:10:07,708
I'll finish you when
I'm done with you.
69
00:10:15,583 --> 00:10:19,750
I gotta cut you into pieces
and take them back with me.
70
00:10:20,875 --> 00:10:26,958
Over ten men in this prefecture alone
bear grudges against you.
71
00:10:28,958 --> 00:10:31,333
I promised them I'll skin you and
72
00:10:31,916 --> 00:10:34,375
give each of them a piece of you.
73
00:10:34,500 --> 00:10:35,750
What?
74
00:10:36,250 --> 00:10:40,333
Scream if you like.
This place is too depressing.
75
00:10:40,458 --> 00:10:43,208
You bastard, let go!
76
00:10:43,333 --> 00:10:44,708
No can do.
77
00:10:49,625 --> 00:10:51,083
Untie me!
78
00:10:55,916 --> 00:10:57,083
Kill me!
79
00:10:57,708 --> 00:10:59,041
Kill me now!
80
00:10:59,208 --> 00:11:03,583
This is revenge for my
former boss you killed!
81
00:11:03,916 --> 00:11:05,083
Cry, bitch!
82
00:11:05,208 --> 00:11:06,250
Kill me!
83
00:11:24,625 --> 00:11:25,958
What a beauty,
84
00:11:26,083 --> 00:11:29,083
let's take a look at this goddess.
85
00:11:44,708 --> 00:11:46,041
Just kill me!
86
00:11:54,958 --> 00:11:57,375
- Stop moving!
- Let go!
87
00:11:57,541 --> 00:11:59,333
Like a virgin.
88
00:13:35,875 --> 00:13:39,083
Come down, it's your turn.
89
00:13:46,958 --> 00:13:49,875
- Stay cool, all right?
- I know.
90
00:13:50,000 --> 00:13:52,791
- Got her first, lucky you.
- Sorry.
91
00:14:19,875 --> 00:14:23,375
If she struggles,
go ahead and stab her.
92
00:14:24,625 --> 00:14:27,833
I'm gonna peel the
skin off her back.
93
00:14:29,416 --> 00:14:30,500
Okay.
94
00:14:44,083 --> 00:14:45,958
Where shall I start?
95
00:15:22,541 --> 00:15:25,583
As you can see, Buddha...
96
00:15:27,000 --> 00:15:29,083
I'm a sinful woman.
97
00:15:30,708 --> 00:15:33,875
I've killed many people.
98
00:15:35,250 --> 00:15:39,833
My hands are soaked in blood,
they can't be cleaned.
99
00:15:41,625 --> 00:15:43,458
I'm fully aware that
100
00:15:44,375 --> 00:15:47,875
the door to heaven
does not exist for me.
101
00:15:49,583 --> 00:15:52,291
It's inevitable that I go to hell.
102
00:15:53,541 --> 00:15:55,083
Yet, Buddha.
103
00:15:56,791 --> 00:15:58,708
I beg you for mercy.
104
00:15:59,875 --> 00:16:02,250
Let me hear his voice
105
00:16:03,333 --> 00:16:07,416
once again.
That's all I'm asking for.
106
00:16:22,875 --> 00:16:25,250
As an immoral woman,
107
00:16:26,250 --> 00:16:29,833
I've been prepared to die anytime.
108
00:16:30,666 --> 00:16:34,291
And accept retribution
for my evil deeds.
109
00:16:35,583 --> 00:16:38,166
Please, Buddha.
110
00:16:39,958 --> 00:16:41,958
There's no pride or honor.
111
00:16:43,208 --> 00:16:44,291
I need to know
112
00:16:45,000 --> 00:16:49,500
if he who I only have a blurred
image exists for real.
113
00:16:50,250 --> 00:16:54,458
I cannot die without
knowing the answer.
114
00:17:48,791 --> 00:17:54,000
3 years later.
115
00:18:40,000 --> 00:18:41,708
Excuse me, Miss.
116
00:18:42,208 --> 00:18:44,916
Wait a second.
I'm sorry if I'm wrong,
117
00:18:45,708 --> 00:18:48,375
but we might be in
the same business.
118
00:18:48,708 --> 00:18:51,125
- If you say so.
- If I... yes!
119
00:18:52,000 --> 00:18:53,833
Please, please
120
00:18:54,416 --> 00:18:56,458
allow me to introduce myself.
121
00:18:57,541 --> 00:19:00,041
Go ahead.
122
00:19:00,208 --> 00:19:02,708
My name is... huh?
123
00:19:03,625 --> 00:19:05,708
Hey, stop right there.
124
00:19:05,791 --> 00:19:07,416
I said stop, hey!
125
00:19:08,500 --> 00:19:12,500
Hey, can't you hear me?
Listen to me!
126
00:19:12,625 --> 00:19:15,791
I'm Denpachi from Kototoi.
127
00:19:16,583 --> 00:19:21,040
Denpachi MASAYOSHI NOGAMI.
128
00:19:21,041 --> 00:19:23,208
Heck, you speak too softly.
Just stop and listen,
129
00:19:27,125 --> 00:19:28,958
or I'm gonna kill ya!
130
00:19:29,083 --> 00:19:30,583
Can you hear me now?
131
00:19:30,750 --> 00:19:32,916
Or are you deaf?
132
00:19:33,666 --> 00:19:35,625
You snotty bitch!
133
00:19:39,041 --> 00:19:43,000
Don't get cocky. I was being
modest as you're a woman.
134
00:19:44,250 --> 00:19:47,000
Speak louder and show some respect!
135
00:19:47,708 --> 00:19:49,166
Oh, look.
136
00:19:49,708 --> 00:19:51,708
Eh? What is it?
137
00:19:53,750 --> 00:19:54,833
I don't see...
138
00:20:03,458 --> 00:20:06,083
Um... I don't see anyone.
139
00:20:08,416 --> 00:20:09,458
Huh?
140
00:20:11,583 --> 00:20:13,000
Damn, she ran away.
141
00:20:13,375 --> 00:20:14,416
I know!
142
00:20:15,333 --> 00:20:18,875
Heard my name and
got scared, huh?
143
00:20:19,000 --> 00:20:21,666
Oh, yeah. I'll find you!
144
00:20:21,875 --> 00:20:22,916
Damn you!
145
00:20:23,416 --> 00:20:27,958
Is she a ninja or something?
Where's she gone?
146
00:20:28,083 --> 00:20:29,208
Wait up, you!
147
00:20:31,875 --> 00:20:34,458
I could do with a nice bath.
148
00:20:44,333 --> 00:20:46,208
Isn't it too hot to play?
149
00:21:08,125 --> 00:21:09,166
Look at her.
150
00:21:09,625 --> 00:21:12,875
She walks so casually,
like a traveler.
151
00:21:13,416 --> 00:21:15,208
She's a deceitful fox.
152
00:21:15,708 --> 00:21:16,791
Yeah, but...
153
00:21:17,000 --> 00:21:19,875
she looks like a
normal woman to me.
154
00:21:24,833 --> 00:21:27,291
Damn her, looking down on me.
155
00:21:27,458 --> 00:21:30,250
- Let's have a go.
- Not yet, idiot.
156
00:21:30,375 --> 00:21:32,541
What's the problem?
157
00:21:32,875 --> 00:21:33,916
Shush.
158
00:21:43,583 --> 00:21:45,500
It's been three years.
159
00:21:46,625 --> 00:21:49,125
I had good and bad times then.
160
00:21:50,166 --> 00:21:51,833
The waiting is over.
161
00:21:52,916 --> 00:21:54,500
I'm moving up!
162
00:21:57,541 --> 00:21:59,041
You sound creepy.
163
00:22:00,083 --> 00:22:01,458
Little bitch.
164
00:22:10,541 --> 00:22:11,583
Hey...
165
00:22:16,000 --> 00:22:17,208
- Denpachi.
- Eh?
166
00:22:17,333 --> 00:22:20,958
Benten will follow this
route to Shibukawa.
167
00:22:21,708 --> 00:22:24,458
- We're gonna get her.
- When?
168
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
Tonight.
169
00:22:26,416 --> 00:22:31,083
If it goes well, tomorrow
we'll feast on women.
170
00:22:33,125 --> 00:22:34,916
Awesome. All right!
171
00:23:11,125 --> 00:23:12,958
No, naughty boy.
172
00:23:13,458 --> 00:23:14,500
Huh?
173
00:23:16,666 --> 00:23:18,708
Look whose talking, whore.
174
00:23:20,958 --> 00:23:23,791
It's the biggest
shop in Shibukawa.
175
00:23:24,875 --> 00:23:28,333
Do as you told and
they'll treat you well.
176
00:23:28,583 --> 00:23:31,958
Come on, relax.
Have a drink. Oh...
177
00:23:32,125 --> 00:23:34,208
you're still underage.
178
00:23:34,416 --> 00:23:36,750
Young Ma'am, no, Lady.
179
00:23:37,125 --> 00:23:39,041
Care for a drink?
180
00:23:39,708 --> 00:23:44,291
- Don't be shy, please.
- Sorry, I don't drink.
181
00:23:47,416 --> 00:23:49,375
How's it going, Denpachi?
182
00:23:49,500 --> 00:23:51,041
Big party.
183
00:23:52,000 --> 00:23:54,291
I mean, what's Benten doing?
184
00:23:54,750 --> 00:23:56,500
Where were you looking?
185
00:24:03,250 --> 00:24:07,750
She's been sitting there
talking all evening.
186
00:24:08,083 --> 00:24:10,458
- Okay, keep watching.
- Yeah.
187
00:24:12,750 --> 00:24:14,375
Not there, Honey.
188
00:24:16,416 --> 00:24:19,000
Osayo RIMA AOYAMA.
189
00:24:19,125 --> 00:24:21,916
Dad got so drunk, started to cry
190
00:24:23,333 --> 00:24:25,708
and kept saying "forgive me."
191
00:24:27,083 --> 00:24:30,500
I felt so sorry for him...
192
00:24:35,333 --> 00:24:38,875
Where in Shibukawa
are you going to work?
193
00:24:39,125 --> 00:24:41,583
A drug merchant called Sasaya.
194
00:24:41,791 --> 00:24:42,958
Sasaya?
195
00:24:49,583 --> 00:24:54,208
Slave Trader Kisuke RYU MIEMACHI.
196
00:25:00,333 --> 00:25:02,875
- No, not there.
- Like it, baby?
197
00:25:07,041 --> 00:25:09,208
Hey, what're we gonna do?
198
00:25:09,375 --> 00:25:11,458
They haven't even got up once.
199
00:25:12,375 --> 00:25:14,833
How'bout yours? Staying up?
200
00:25:14,958 --> 00:25:17,958
Jerk off! How could you do this?
201
00:25:18,500 --> 00:25:22,665
Why am I suffering alone,
aren't we "sworn brothers?"
202
00:25:22,666 --> 00:25:25,750
Toyo NORIKO TATSUMI.
203
00:25:26,000 --> 00:25:27,583
Have a bath, will ya?
204
00:25:30,208 --> 00:25:34,666
Geez! I can't put up with you
anymore, son of a bitch!
205
00:25:37,708 --> 00:25:39,583
How much did you pay?
206
00:25:39,750 --> 00:25:42,000
- Dunno...
- Answer me!
207
00:25:42,458 --> 00:25:44,541
- 30 cents.
- I'll buy for 30.
208
00:25:44,875 --> 00:25:49,166
- You kidding? Traveling costs me...
- 50 then. Deal?
209
00:25:49,625 --> 00:25:51,791
I'll pay you in Shibukawa.
210
00:25:51,916 --> 00:25:55,208
Don't you even lay
a finger on her, got it?
211
00:25:55,583 --> 00:25:57,000
All right!
212
00:26:07,708 --> 00:26:09,083
Just here.
213
00:26:09,916 --> 00:26:11,416
On her wet skin...
214
00:26:11,791 --> 00:26:15,250
floating there is the goddess
of wisdom, Benten!
215
00:26:16,500 --> 00:26:18,291
Just one thrust.
216
00:26:19,208 --> 00:26:21,250
Then she'll be dead.
217
00:26:21,875 --> 00:26:24,375
Hey, you're hurting me!
218
00:26:24,625 --> 00:26:27,708
This time, for sure...
219
00:26:28,666 --> 00:26:32,125
I'll watch her writhing in pain.
220
00:26:33,166 --> 00:26:35,875
And die slowly in front of me.
221
00:26:36,458 --> 00:26:41,416
Cut the crap and hurry up.
Customers are waiting!
222
00:26:41,541 --> 00:26:43,875
What? Alright.
223
00:26:45,375 --> 00:26:48,000
You'll be crying for more.
224
00:26:48,708 --> 00:26:51,000
Ow! Stop hurting me.
225
00:27:50,791 --> 00:27:55,208
When I'm having a hard time
I'll think of you.
226
00:27:57,000 --> 00:28:01,458
I can imagine...
living life alone is not easy.
227
00:28:02,958 --> 00:28:05,875
I don't know how to say
but somehow
228
00:28:06,375 --> 00:28:09,583
you're giving me courage.
229
00:28:10,708 --> 00:28:14,041
What's wrong?
Is it something I said?
230
00:28:14,291 --> 00:28:16,791
No. How old are you, Osayo?
231
00:28:16,916 --> 00:28:18,166
I'm seventeen.
232
00:28:18,916 --> 00:28:19,958
I see.
233
00:28:20,208 --> 00:28:21,833
Then I must be honest.
234
00:28:23,208 --> 00:28:25,583
Look, this is who I am.
235
00:28:27,083 --> 00:28:28,333
Understand?
236
00:28:28,875 --> 00:28:31,458
I can't even go to a public bath.
237
00:28:31,833 --> 00:28:36,166
I fear people's eyes so
I'm always looking down.
238
00:28:39,333 --> 00:28:42,583
Now you have to forget about me.
239
00:28:42,916 --> 00:28:47,541
- But...
- Be a wise, strong woman, unlike me.
240
00:28:48,208 --> 00:28:49,458
Okayo!
241
00:28:49,583 --> 00:28:50,791
Take care.
242
00:28:51,208 --> 00:28:52,791
Early start tomorrow.
243
00:29:01,083 --> 00:29:02,125
Okayo!
244
00:29:06,333 --> 00:29:08,166
- Oi, Denpachi.
- Yeah?
245
00:29:08,458 --> 00:29:10,958
- You tie that girl.
- What?
246
00:29:11,208 --> 00:29:12,541
Yep, all right!
247
00:29:14,875 --> 00:29:19,875
Sorry, but this is unavoidable.
Take a nap, wait!
248
00:29:20,375 --> 00:29:22,791
- She's just a kid.
- Hands off!
249
00:29:24,791 --> 00:29:26,541
I knew you'd come, Ginji.
250
00:29:26,666 --> 00:29:30,166
You're done for, Benten.
251
00:29:32,250 --> 00:29:33,916
You survived then?
252
00:29:35,000 --> 00:29:36,250
I'm diehard.
253
00:29:36,583 --> 00:29:40,583
I crawled down to town
after I got three hits.
254
00:29:43,291 --> 00:29:46,666
She's unarmed.
Shall I lend her mine?
255
00:29:46,750 --> 00:29:50,250
Idiot, that's why we're here,
naked and unarmed.
256
00:29:50,583 --> 00:29:53,291
That's no different
from an ambush!
257
00:29:53,416 --> 00:29:56,000
- Yakuza wouldn't do such...
- Shut up!
258
00:29:58,375 --> 00:29:59,416
Benten,
259
00:29:59,791 --> 00:30:03,208
- shame it's dark.
- Like 3 years ago.
260
00:30:04,291 --> 00:30:05,500
Yeah, it was.
261
00:30:07,916 --> 00:30:09,333
Let me ask you
262
00:30:09,666 --> 00:30:12,625
who the hell was the guy
who shot me?
263
00:30:13,000 --> 00:30:14,416
Well, he's there!
264
00:30:14,708 --> 00:30:15,708
Bitch!
265
00:30:19,125 --> 00:30:21,458
You're lucky the girl's here.
266
00:30:21,708 --> 00:30:23,250
Come and get me.
267
00:30:23,458 --> 00:30:25,208
I'll finish you then.
268
00:30:26,416 --> 00:30:29,166
Oh shit! Big brother...
269
00:30:30,250 --> 00:30:31,916
Goddamnit. Benten!
270
00:30:34,666 --> 00:30:36,041
- Bitch!
- Bro!
271
00:30:36,166 --> 00:30:39,000
- Don't let her go!
- Okayo!
272
00:30:40,416 --> 00:30:43,625
I've never seen fresh
blood before...
273
00:30:52,916 --> 00:30:55,375
Here, eat this.
274
00:30:59,666 --> 00:31:01,750
Hey, what's with you?
275
00:31:02,125 --> 00:31:04,083
- The lady we met...
- Eh?
276
00:31:04,750 --> 00:31:08,416
Ah, yes. I haven't seen her today.
277
00:31:16,833 --> 00:31:20,625
- Excuse me, are you Osayo?
- Yes, I am.
278
00:31:20,708 --> 00:31:22,208
This is for you.
279
00:31:23,041 --> 00:31:24,291
Okay, I'm off.
280
00:31:34,291 --> 00:31:35,500
Okayo...
281
00:31:43,625 --> 00:31:45,458
There's nothing more to say.
282
00:31:45,958 --> 00:31:47,458
Please accept this
283
00:31:48,166 --> 00:31:52,000
as a token of a transient
woman's sentiment.
284
00:31:53,041 --> 00:31:54,375
Look after yourself.
285
00:32:14,458 --> 00:32:15,916
Congratulation, Ma'am.
286
00:32:17,500 --> 00:32:19,500
- Out of luck.
- Next bet.
287
00:32:20,833 --> 00:32:22,875
All set? Ready?
288
00:32:23,916 --> 00:32:25,583
- Here we go.
- Hey.
289
00:32:26,541 --> 00:32:29,125
She's not just any old woman.
290
00:32:29,708 --> 00:32:32,375
- Even!
- She's experienced.
291
00:32:33,208 --> 00:32:37,041
I guess she can predict the
next bet on the dice.
292
00:32:37,166 --> 00:32:39,000
- Trick her.
- Okay.
293
00:32:41,125 --> 00:32:42,250
Next bet.
294
00:32:49,833 --> 00:32:52,458
All set? Ready?
295
00:32:52,625 --> 00:32:53,666
Here we go!
296
00:32:55,500 --> 00:33:00,000
- Okay.
- Place your bets, come on!
297
00:33:00,125 --> 00:33:02,166
- Even.
- Odd.
298
00:33:02,291 --> 00:33:04,000
- Odd in.
- On odd!
299
00:33:04,791 --> 00:33:07,541
Another odd, bets are in. Please.
300
00:33:08,666 --> 00:33:09,708
Open!
301
00:33:09,833 --> 00:33:12,875
Here's a little tip for your men.
302
00:33:13,375 --> 00:33:15,708
That's very kind, thank you.
303
00:33:16,541 --> 00:33:18,333
May I ask you something?
304
00:33:19,708 --> 00:33:20,708
Go ahead.
305
00:33:23,125 --> 00:33:28,541
Do you know a detective called
Genkuro Honda from Shibukawa?
306
00:33:29,416 --> 00:33:32,791
Honda? Oh, it must be Mr. Honda.
307
00:33:32,916 --> 00:33:37,958
He left the police ages ago, now
he owns the biggest cotton mill.
308
00:33:38,166 --> 00:33:40,625
Why do you want to know?
309
00:33:40,875 --> 00:33:43,083
Nothing important.
310
00:33:43,458 --> 00:33:44,666
I see...
311
00:33:45,166 --> 00:33:46,833
cotton mill, right?
312
00:34:15,708 --> 00:34:16,708
Who's there?
313
00:34:18,250 --> 00:34:20,333
Why don't you tan your skin
314
00:34:20,708 --> 00:34:23,083
and make some shoes out of it?
315
00:34:23,583 --> 00:34:24,958
You can make money.
316
00:34:26,000 --> 00:34:27,041
What do you want?
317
00:34:28,833 --> 00:34:31,458
Throw your winnings first.
318
00:34:37,208 --> 00:34:38,708
I don't think so.
319
00:34:38,875 --> 00:34:41,500
Even dirty money has its use.
320
00:34:41,750 --> 00:34:43,000
Think again?
321
00:34:43,166 --> 00:34:44,541
Not a chance.
322
00:34:45,625 --> 00:34:48,875
Then I'll take your life.
323
00:34:51,375 --> 00:34:54,166
Also... Well,
324
00:34:54,791 --> 00:34:56,666
as it's an opportunity,
325
00:34:57,750 --> 00:35:01,416
I'd like to see your
Benten once again.
326
00:35:03,125 --> 00:35:05,291
- Again?
- Yeah.
327
00:35:05,833 --> 00:35:08,208
- Again.
- You saw it?
328
00:35:09,250 --> 00:35:11,083
Blue under the moonlight.
329
00:35:11,208 --> 00:35:12,708
Pervert, come out!
330
00:35:17,791 --> 00:35:19,250
Don't you hear me?
331
00:35:20,041 --> 00:35:23,583
I said I'll take something
irreplaceable.
332
00:35:23,750 --> 00:35:25,000
I sure did.
333
00:35:26,916 --> 00:35:28,041
You'll let me?
334
00:35:29,000 --> 00:35:30,083
As you wish!
335
00:35:40,916 --> 00:35:42,666
A school boy, huh?
336
00:36:06,833 --> 00:36:11,250
Seigaku JIRO KOKUBU.
337
00:37:09,000 --> 00:37:10,833
This profile face...
338
00:37:13,916 --> 00:37:16,208
as divine as the last time.
339
00:37:22,125 --> 00:37:30,125
Not of this world is the tale.
340
00:37:34,375 --> 00:37:42,375
At the roots of the
mountain path to the death.
341
00:37:44,208 --> 00:37:52,208
Gathered together in the
banks of the netherworld.
342
00:37:55,708 --> 00:38:02,666
Oh, how pitiful to hear.
343
00:38:04,708 --> 00:38:12,708
Two, three, four and five...
344
00:38:18,166 --> 00:38:20,583
- Get off!
- I won't.
345
00:38:21,291 --> 00:38:22,583
What did you do?
346
00:38:22,833 --> 00:38:24,708
I fulfilled one wish.
347
00:38:25,333 --> 00:38:26,791
You bastard!
348
00:38:29,625 --> 00:38:31,125
Listen, Benten.
349
00:38:31,958 --> 00:38:33,583
I just wanted to see it.
350
00:38:34,458 --> 00:38:37,041
I thought I'd be satisfied.
351
00:38:39,041 --> 00:38:41,708
But this sinful goddess of yours,
352
00:38:44,250 --> 00:38:46,666
has lit my carnal desire.
353
00:38:48,833 --> 00:38:49,875
Meaning?
354
00:38:51,666 --> 00:38:54,541
What a greedy goddess you have.
355
00:38:56,125 --> 00:38:58,375
"Make love or go to hell."
356
00:38:59,083 --> 00:39:00,583
that's what she said.
357
00:39:12,583 --> 00:39:14,208
Are you the one who
358
00:39:15,750 --> 00:39:17,000
saved my life
359
00:39:18,125 --> 00:39:20,000
in the mountain 3 years ago?
360
00:39:24,166 --> 00:39:25,500
Say again?
361
00:39:26,500 --> 00:39:27,791
It can't be.
362
00:39:28,250 --> 00:39:30,500
He was merciful like Buddha.
363
00:39:32,416 --> 00:39:35,208
Whatever... take a look at mine.
364
00:39:39,000 --> 00:39:43,291
It's not my fault that we
long for each other this much,
365
00:39:43,625 --> 00:39:45,208
nor your fault.
366
00:39:45,541 --> 00:39:48,541
You know what I mean, don't you?
367
00:39:50,875 --> 00:39:52,791
I don't believe that.
368
00:39:56,583 --> 00:39:58,000
But I do.
369
00:39:59,708 --> 00:40:02,041
This is Buddha's compassion.
370
00:40:03,708 --> 00:40:06,958
They desire for each other, not us.
371
00:40:07,541 --> 00:40:10,125
I need to know if it was you.
372
00:40:10,250 --> 00:40:12,416
They're leading our paths
373
00:40:13,291 --> 00:40:15,333
it's beyond my control.
374
00:40:16,458 --> 00:40:18,250
I don't care about them.
375
00:40:22,208 --> 00:40:24,750
- Do you want me?
- I want you.
376
00:40:25,416 --> 00:40:26,458
Do you love me?
377
00:40:27,708 --> 00:40:28,708
I don't know.
378
00:40:30,125 --> 00:40:31,333
Yes or no?
379
00:40:42,208 --> 00:40:46,125
Scum like us won't
stay alive much longer,
380
00:40:47,375 --> 00:40:51,291
and both you and your tattoo
are in full bloom.
381
00:40:52,458 --> 00:40:54,666
A wrinkly tattoo won't do.
382
00:40:55,000 --> 00:40:57,166
Who'd want to stay alive?
383
00:41:59,125 --> 00:42:00,750
I know it was you.
384
00:42:03,750 --> 00:42:05,708
From three years ago.
385
00:42:10,541 --> 00:42:12,291
I finally found you.
386
00:43:34,041 --> 00:43:38,458
Honda Residence.
387
00:43:43,916 --> 00:43:45,666
She's got potential.
388
00:43:45,916 --> 00:43:49,333
Give me 6 months,
she'll be polished by then.
389
00:43:52,416 --> 00:43:57,041
By the way, have you
talked to the master?
390
00:44:01,416 --> 00:44:04,583
- I'll leave her to you, Otoki.
- Okay.
391
00:44:07,833 --> 00:44:11,166
The master will be
here soon, be good.
392
00:44:12,125 --> 00:44:14,708
- We're halfway done.
- Yes.
393
00:44:20,041 --> 00:44:21,958
All right, I'm off.
394
00:44:34,500 --> 00:44:37,333
- Okay.
- What are you doing?
395
00:44:37,458 --> 00:44:40,666
Oh, hasn't he explained it yet?
396
00:44:40,791 --> 00:44:44,708
The master kindly prepared
you a new kimono.
397
00:44:44,833 --> 00:44:45,875
Really?
398
00:44:46,333 --> 00:44:48,333
Come on, get changed.
399
00:44:51,208 --> 00:44:53,625
- I'll do it myself.
- Okay.
400
00:45:00,875 --> 00:45:04,708
Silly me, I forgot to
bring the kimono.
401
00:45:04,916 --> 00:45:08,083
Pretty floral prints,
just wait here.
402
00:45:53,583 --> 00:45:56,250
Please excuse me, I wasn't ready.
403
00:46:25,000 --> 00:46:27,750
Come with me.
404
00:46:30,458 --> 00:46:31,500
No!
405
00:46:31,791 --> 00:46:34,208
No, let me go.
406
00:46:34,541 --> 00:46:37,166
- Please let me go.
- Don't be shy.
407
00:46:37,291 --> 00:46:38,333
No...
408
00:46:42,750 --> 00:46:43,958
Master, please!
409
00:46:48,791 --> 00:46:51,166
- No, someone...
- Come on.
410
00:46:54,791 --> 00:46:57,250
Someone, anyone!
411
00:47:09,125 --> 00:47:10,250
Hey.
412
00:47:15,708 --> 00:47:16,750
Master...
413
00:47:17,458 --> 00:47:19,625
please, I'm begging you.
414
00:47:19,708 --> 00:47:21,416
No need to worry.
415
00:47:28,125 --> 00:47:30,916
Are you really a virgin?
416
00:47:31,375 --> 00:47:32,416
Stop!
417
00:47:38,166 --> 00:47:40,750
Uh-huh, they're still hard.
418
00:47:47,000 --> 00:47:51,000
No! Don't touch me, please...
419
00:47:52,250 --> 00:47:56,125
I want to go home.
Please, Master.
420
00:48:02,208 --> 00:48:06,166
- Stop moving about.
- No!
421
00:48:36,541 --> 00:48:39,416
I'm enjoying this, not bad at all.
422
00:48:41,791 --> 00:48:44,875
- Turns me on.
- I want to go home.
423
00:48:46,041 --> 00:48:48,791
Please... please, Master.
424
00:48:51,041 --> 00:48:52,916
No, no!
425
00:49:00,083 --> 00:49:01,875
Someone help me.
426
00:49:08,833 --> 00:49:11,166
What did your father tell you?
427
00:49:11,333 --> 00:49:12,666
Nothing!
428
00:49:16,958 --> 00:49:21,708
I bet your father was
too ashamed to say it.
429
00:49:24,958 --> 00:49:29,583
Your father struggled to pay
his rent, got deeper in debt.
430
00:49:30,750 --> 00:49:35,958
And I paid him an excessive
amount for your virginity.
431
00:49:42,708 --> 00:49:44,625
So you must obey me.
432
00:50:22,875 --> 00:50:24,666
Stop wiggling.
433
00:51:42,208 --> 00:51:43,708
Real virgin, huh?
434
00:52:38,000 --> 00:52:39,375
Excuse me, Master?
435
00:52:39,500 --> 00:52:41,208
Yeah, come in.
436
00:52:53,041 --> 00:52:57,666
If you train her well, I'd
consider buying her off you.
437
00:52:58,000 --> 00:52:59,791
Did you like her then?
438
00:53:00,875 --> 00:53:03,750
She might shine,
I'm counting on you.
439
00:53:04,083 --> 00:53:05,833
Thank you very much.
440
00:53:06,333 --> 00:53:07,916
When the time comes...
441
00:53:11,125 --> 00:53:12,166
Yeah,
442
00:53:13,250 --> 00:53:15,750
- I know.
- Madam.
443
00:53:16,708 --> 00:53:18,208
Oh, Boss.
444
00:53:29,916 --> 00:53:30,958
Master.
445
00:53:32,166 --> 00:53:34,666
- What you want?
- Well...
446
00:53:34,750 --> 00:53:37,708
there's a rumor you should know.
447
00:53:47,000 --> 00:53:49,291
Do you remember me, Master?
448
00:53:56,416 --> 00:53:57,583
You mean,
449
00:53:58,250 --> 00:54:01,583
- Benten Okayo is after me?
- Yes.
450
00:54:01,875 --> 00:54:05,083
She wouldn't be here
otherwise, would she?
451
00:54:09,666 --> 00:54:11,291
Do you remember?
452
00:54:12,208 --> 00:54:15,708
You said to her
"Come back and haunt me."
453
00:54:17,083 --> 00:54:21,416
Then she replied
"I won't forget you."
454
00:54:28,916 --> 00:54:32,666
- This isn't a joke.
- Don't you worry.
455
00:54:34,500 --> 00:54:35,916
I'm all prepared.
456
00:54:36,250 --> 00:54:37,291
Really?
457
00:54:47,750 --> 00:54:51,291
You're unbeatable,
I take my hat off.
458
00:54:51,416 --> 00:54:52,541
Okayo...
459
00:54:53,208 --> 00:54:55,416
I'm getting thirsty.
460
00:54:56,291 --> 00:54:59,208
- Drink?
- Good idea.
461
00:55:44,500 --> 00:55:45,833
Here, Benten.
462
00:55:48,541 --> 00:55:49,666
What does it say?
463
00:55:53,416 --> 00:55:55,708
We'll meet again, for sure.
464
00:56:02,000 --> 00:56:03,291
Says bad luck.
465
00:56:06,916 --> 00:56:07,958
I see.
466
00:56:09,750 --> 00:56:11,666
I gotta go somewhere.
467
00:56:21,125 --> 00:56:22,250
Me too.
468
00:56:25,583 --> 00:56:27,041
Then this is it.
469
00:56:33,750 --> 00:56:35,166
What's your name?
470
00:56:35,500 --> 00:56:37,166
What did we agree?
471
00:56:37,708 --> 00:56:38,958
No name...
472
00:56:39,083 --> 00:56:40,291
Mr. Schoolboy.
473
00:56:40,708 --> 00:56:43,833
Piss off. Take care of yourself.
474
00:56:44,958 --> 00:56:46,041
You too.
475
00:56:59,208 --> 00:57:03,583
I'm Genkuro Honda
from Shibukawa station.
476
00:57:04,541 --> 00:57:05,916
Come back and haunt me.
477
00:57:36,208 --> 00:57:37,291
Osayo...
478
00:57:47,083 --> 00:57:48,375
Shameless bitch!
479
00:57:48,708 --> 00:57:50,791
Ran away on the first day?
480
00:57:51,416 --> 00:57:53,875
Say you'll obey us. Say it!
481
00:57:54,625 --> 00:57:57,000
You little shit!
482
00:58:06,208 --> 00:58:08,125
Have this, slut!
483
00:58:13,125 --> 00:58:15,625
Say it, now!
484
00:58:15,958 --> 00:58:18,916
Son of a bitch.
485
00:58:21,291 --> 00:58:26,666
The master kindly said he'll
take care of you.
486
00:58:27,041 --> 00:58:30,666
He's a powerful businessman,
stupid cow!
487
00:58:57,291 --> 00:58:58,416
Say you obey us!
488
00:59:03,750 --> 00:59:04,916
Stubborn slut.
489
00:59:20,250 --> 00:59:22,083
I spent so much on you,
490
00:59:22,500 --> 00:59:25,458
I gotta get my money back, bitch!
491
00:59:28,458 --> 00:59:31,125
I hate you! I hate you!
492
00:59:32,666 --> 00:59:35,125
I hate you, Dad!
493
00:59:36,041 --> 00:59:38,708
I hate you, Master!
494
00:59:39,250 --> 00:59:41,291
- Stubborn slut.
- Okayo.
495
00:59:41,458 --> 00:59:43,125
I hate you, Okayo!
496
00:59:43,833 --> 00:59:45,125
Idiots!
497
00:59:46,000 --> 00:59:47,916
I hate you all!
498
00:59:50,291 --> 00:59:51,708
Kill me.
499
00:59:52,208 --> 00:59:53,875
Just kill me!
500
00:59:58,416 --> 00:59:59,708
Kill me...
501
01:00:02,375 --> 01:00:03,500
Bastard!
502
01:00:04,625 --> 01:00:07,291
- What the fuck?
- Cheat means cheat!
503
01:00:07,416 --> 01:00:10,208
Okay, check the dice.
Go on, boy.
504
01:00:10,333 --> 01:00:11,625
I'll show ya!
505
01:00:14,541 --> 01:00:15,583
Huh?
506
01:00:16,791 --> 01:00:18,083
What the heck?
507
01:00:20,333 --> 01:00:22,708
He was cheating, right?
508
01:00:23,666 --> 01:00:26,250
That wasn't a fair game, yeah?
509
01:00:31,541 --> 01:00:33,708
Hey, who's with me?
510
01:00:36,583 --> 01:00:39,625
Hey Bro, you saw it, didn't you?
511
01:00:40,958 --> 01:00:43,833
What're you doing?
They tricked us.
512
01:00:44,083 --> 01:00:45,208
You idiot!
513
01:00:48,208 --> 01:00:49,708
- Bastard!
- Easy.
514
01:00:54,041 --> 01:00:56,041
- Goddamnit!
- Prick.
515
01:00:56,166 --> 01:00:59,416
What's wrong with
calling a cheat a cheat?
516
01:00:59,541 --> 01:01:02,458
I'm Denpachi, widely
known in my turf.
517
01:01:02,583 --> 01:01:04,541
Never heard it before.
518
01:01:07,291 --> 01:01:09,208
Go on, finish me!
519
01:01:09,333 --> 01:01:12,916
- Kill me!
- What's wrong with this prick?
520
01:01:15,666 --> 01:01:20,083
- You know the rules here, right?
- Sure.
521
01:01:20,416 --> 01:01:22,958
We'll deal with him, all right?
522
01:01:23,333 --> 01:01:26,541
As a matter of course, Boss.
523
01:01:26,916 --> 01:01:29,208
- Brother!
- Shut the fuck up.
524
01:01:31,166 --> 01:01:34,416
He owes me a lot but
I've never owe him anything.
525
01:01:34,708 --> 01:01:37,750
- Do whatever you like.
- All right!
526
01:01:39,333 --> 01:01:43,083
What kind of 'sworn brother'
say things like that?
527
01:01:43,208 --> 01:01:44,500
Who cares?
528
01:01:45,458 --> 01:01:47,166
Piss off, damn viper!
529
01:01:47,458 --> 01:01:50,458
Oh well, nice knowing
you, Brother.
530
01:01:50,583 --> 01:01:54,666
What're you waiting for?
Go ahead and kill me!
531
01:01:54,750 --> 01:01:56,916
Little shit.
Take him away!
532
01:01:57,250 --> 01:01:58,625
Do something, Bro...
533
01:02:02,250 --> 01:02:04,416
Get off! Let go, bastard!
534
01:02:08,875 --> 01:02:10,416
Kill me, goddamnit!
535
01:02:28,666 --> 01:02:31,416
- Move!
- Ouch, asshole!
536
01:02:32,125 --> 01:02:33,666
Be careful, will ya?
537
01:02:40,541 --> 01:02:44,125
Hey, it's you again!
Do you remember me?
538
01:02:44,250 --> 01:02:47,083
Sorry about the other day, eh?
539
01:02:47,208 --> 01:02:50,916
It's me, the brave man, see?
Shut up you!
540
01:02:51,041 --> 01:02:55,958
You'll be sorry!
I'm the infamous Denpachi from...
541
01:04:26,500 --> 01:04:28,125
Any news on Benten?
542
01:04:32,875 --> 01:04:34,125
It's all done.
543
01:04:35,583 --> 01:04:36,875
Here you go.
544
01:04:39,500 --> 01:04:41,291
One shot in the neck,
545
01:04:41,416 --> 01:04:44,500
as she was falling,
another two in the chest.
546
01:04:44,875 --> 01:04:46,791
She dropped dead.
547
01:04:48,208 --> 01:04:51,625
I should've asked you
to skin her tattoo.
548
01:04:54,708 --> 01:04:56,791
It's magnificent, I heard.
549
01:05:00,375 --> 01:05:03,083
Oh yeah? I had no idea.
550
01:05:03,541 --> 01:05:05,041
You didn't know?
551
01:05:06,416 --> 01:05:07,750
Not the slightest.
552
01:05:10,208 --> 01:05:12,000
That's a shame.
553
01:05:13,458 --> 01:05:15,791
I'm just a lowly dog.
554
01:05:16,250 --> 01:05:19,291
Flirting has no effect
on a blind dog.
555
01:05:37,500 --> 01:05:40,583
I want this dog to
sniff around a bit.
556
01:05:42,291 --> 01:05:46,875
Some alarming movements
have been seen in my factory.
557
01:05:47,666 --> 01:05:51,166
I'm aware of those
disturbing elements.
558
01:05:53,541 --> 01:05:54,916
Are they harmful?
559
01:05:58,875 --> 01:06:02,875
They can easily
blow up the factory.
560
01:06:03,083 --> 01:06:04,125
Really?
561
01:06:05,000 --> 01:06:07,916
Some individuals are
also dangerous.
562
01:06:08,041 --> 01:06:09,083
I see.
563
01:06:09,708 --> 01:06:13,833
That Benten could've been
one of those individuals?
564
01:06:15,791 --> 01:06:17,333
Maybe she was.
565
01:06:21,291 --> 01:06:22,333
You're dead!
566
01:06:32,583 --> 01:06:33,791
Benten...
567
01:06:34,666 --> 01:06:38,750
I'll be waiting... in hell.
568
01:06:41,375 --> 01:06:42,583
One dog down.
569
01:06:53,750 --> 01:06:54,791
What is it?
570
01:06:59,333 --> 01:07:00,583
Well...
571
01:07:01,375 --> 01:07:03,541
a viper can be foolish.
572
01:07:09,208 --> 01:07:10,375
It's boiling.
573
01:07:14,833 --> 01:07:16,208
Indeed.
574
01:07:17,791 --> 01:07:20,708
The dog's howling isn't helping.
575
01:07:21,125 --> 01:07:22,250
The howling?
576
01:07:24,791 --> 01:07:26,458
I can't hear it.
577
01:07:27,375 --> 01:07:29,125
No, you won't...
578
01:07:30,333 --> 01:07:31,875
Master.
579
01:07:45,708 --> 01:07:48,166
I shall howl back myself.
580
01:08:01,750 --> 01:08:02,916
There you are.
581
01:08:03,416 --> 01:08:05,083
I'm coming for you.
582
01:08:05,666 --> 01:08:07,000
Kisshoten goddess.
583
01:08:10,458 --> 01:08:12,166
I'm gonna have a tattoo,
584
01:08:13,750 --> 01:08:17,000
a beautiful one like Okayo has.
585
01:08:17,416 --> 01:08:18,833
On my back.
586
01:08:19,833 --> 01:08:20,875
Yeah?
587
01:08:34,000 --> 01:08:35,708
Wanna lose your legs?
588
01:08:36,041 --> 01:08:37,791
Then you'll lose your job.
589
01:08:43,375 --> 01:08:46,041
Or you'd crawl to your next payday?
590
01:08:50,750 --> 01:08:51,791
Spare me!
591
01:09:02,541 --> 01:09:03,625
Benten!
592
01:09:05,666 --> 01:09:07,458
- What took you?
- Okayo!
593
01:09:12,291 --> 01:09:14,166
Benten's here!
594
01:09:17,958 --> 01:09:19,416
Okayo.
595
01:09:22,875 --> 01:09:24,125
Okayo!
596
01:09:25,708 --> 01:09:27,583
Forget about me.
597
01:09:28,708 --> 01:09:29,750
No!
598
01:09:30,250 --> 01:09:33,625
I'm here to deliver
something I found.
599
01:09:43,666 --> 01:09:45,083
Master Honda.
600
01:09:45,958 --> 01:09:47,916
I've known you for so long.
601
01:09:49,000 --> 01:09:50,708
What're you saying?
602
01:09:50,958 --> 01:09:53,708
Keep up the good work.
603
01:09:55,541 --> 01:09:57,958
I won't find anyone better...
604
01:10:06,500 --> 01:10:08,458
Benten, I'll get you!
605
01:10:10,083 --> 01:10:11,125
Dog!
606
01:10:12,791 --> 01:10:15,708
Today is the last day you feed me.
607
01:10:15,791 --> 01:10:16,833
What?
608
01:10:18,000 --> 01:10:21,291
What tattoo do you
have on your back?
609
01:10:25,458 --> 01:10:26,666
Nothing?
610
01:10:27,666 --> 01:10:29,541
All clean, huh?
611
01:10:31,833 --> 01:10:33,500
Good for me.
612
01:10:34,500 --> 01:10:36,708
I'll make a target out of it!
613
01:10:41,958 --> 01:10:43,041
No.
614
01:11:06,375 --> 01:11:07,541
Benten!
615
01:11:10,125 --> 01:11:11,333
Kisshoten!
616
01:11:16,708 --> 01:11:18,291
Kisshoten, get up!
617
01:11:23,541 --> 01:11:25,125
Kisshoten?
618
01:11:31,166 --> 01:11:32,541
Is Benten here?
619
01:11:38,791 --> 01:11:40,541
Remember my back?
620
01:11:44,208 --> 01:11:45,375
Kisshoten!
621
01:11:45,625 --> 01:11:47,166
Get up, Kisshoten!
622
01:11:57,458 --> 01:11:58,625
Benten.
623
01:11:59,791 --> 01:12:00,916
Stop...
624
01:12:01,750 --> 01:12:03,666
calling my name.
625
01:12:13,083 --> 01:12:14,208
Kisshoten.
626
01:12:22,291 --> 01:12:24,291
- Bitch!
- Goddamn!
627
01:12:25,541 --> 01:12:26,791
- Do it!
- Get off!
628
01:13:05,083 --> 01:13:08,125
I'll get a Benten goddess
on my back and
629
01:13:09,583 --> 01:13:10,791
become a yakuza.
630
01:13:13,458 --> 01:13:14,500
What?
631
01:13:15,083 --> 01:13:16,125
Stupid girl.
632
01:13:16,666 --> 01:13:19,375
Why should you ruin your beauty?
633
01:13:20,833 --> 01:13:22,416
Because I want to!
634
01:13:24,291 --> 01:13:25,791
Hey, hey...
635
01:13:26,000 --> 01:13:27,791
what's that for, huh?
636
01:13:29,625 --> 01:13:34,166
You know it's goddamn
painful to get it done?
637
01:13:37,041 --> 01:13:38,416
Why do you want it?
638
01:13:39,333 --> 01:13:40,416
To be strong.
639
01:13:42,791 --> 01:13:46,666
Oh, come on, don't do it.
I'm begging you.
640
01:13:47,875 --> 01:13:49,500
Hey, hey!
641
01:13:50,250 --> 01:13:51,500
Wait up!
642
01:13:51,625 --> 01:13:56,375
Getting the tattoo done won't
make you strong, you know?
643
01:13:56,500 --> 01:14:00,333
Do I have tattoos? No.
Am I strong? Hell yeah.
644
01:14:13,333 --> 01:14:14,500
Please, Buddha...
645
01:14:16,375 --> 01:14:18,083
have mercy on me.
646
01:14:37,666 --> 01:14:45,666
Infants of less than ten-year-old.
647
01:14:46,583 --> 01:14:54,583
Gathered together in the
banks of the netherworld.
648
01:14:56,041 --> 01:15:04,041
Calling out for their
mothers and fathers.
649
01:15:05,625 --> 01:15:13,625
They long for their parents,
cries their eyes out.
650
01:15:17,500 --> 01:15:25,500
The voice of their crying
sound out of this world.
651
01:15:28,583 --> 01:15:36,583
So pitiful to hear that pierces
through flesh and bone.
652
01:15:41,083 --> 01:15:49,083
So pitiful to hear that pierces
through flesh and bone...
653
01:15:52,916 --> 01:15:55,833
The End
39074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.