All language subtitles for Women.Hell.Song.Shakuhachi.Benten.1970

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,416 --> 00:00:19,250 Watanabe Production Presents. 2 00:00:49,333 --> 00:00:53,541 Benten Okayo TAMAKI KATORI. 3 00:01:08,291 --> 00:01:09,791 There she is! 4 00:01:10,916 --> 00:01:11,958 Hurry up! 5 00:01:19,166 --> 00:01:20,208 You all right? 6 00:01:32,666 --> 00:01:38,833 Screenwriter Wataru Hino Producer Mamoru Watanabe. 7 00:01:41,375 --> 00:01:46,416 Cinematographer Seiji Ikeda Music by Ikuma Hayashi. 8 00:02:38,500 --> 00:02:45,291 Directed by Mamoru Watanabe. 9 00:02:57,875 --> 00:02:59,333 Benten Okayo, 10 00:02:59,958 --> 00:03:01,000 you're under arrest! 11 00:03:06,583 --> 00:03:11,750 Woman Hell Song. 12 00:04:42,083 --> 00:04:45,915 Genkuro Honda SHUSAKU MUTO. 13 00:04:45,916 --> 00:04:46,916 Come on. 14 00:04:48,750 --> 00:04:49,875 Detective, 15 00:04:50,416 --> 00:04:51,958 what's up there? 16 00:04:52,083 --> 00:04:53,125 Shut up. 17 00:05:03,833 --> 00:05:05,708 Surely not your station. 18 00:05:08,916 --> 00:05:11,666 Even the cool Benten gets heatstroke? 19 00:05:14,791 --> 00:05:18,875 You must first go up before you go down to hell. 20 00:05:19,958 --> 00:05:22,833 The Knife-Hell lays right below us. 21 00:05:26,791 --> 00:05:28,291 Scared, huh? 22 00:05:29,291 --> 00:05:30,333 Move! 23 00:05:44,458 --> 00:05:45,708 Detective. 24 00:05:46,083 --> 00:05:47,125 What? 25 00:05:48,125 --> 00:05:50,041 May I ask your name? 26 00:06:02,250 --> 00:06:05,291 Please, tell me your name. 27 00:06:06,208 --> 00:06:08,375 Why? 28 00:06:09,750 --> 00:06:13,333 So I can call you from the netherworld. 29 00:06:22,041 --> 00:06:25,666 I brought myself to obey the law at last. 30 00:06:27,666 --> 00:06:29,583 Scum like you... 31 00:06:30,041 --> 00:06:32,708 don't deserve a fair judgement. 32 00:06:34,708 --> 00:06:37,500 Venomous insects will punish you here. 33 00:06:41,750 --> 00:06:43,416 Someone will bury you 34 00:06:44,541 --> 00:06:45,916 when you're dead. 35 00:06:49,833 --> 00:06:54,666 Ginji the 'Viper' JUN YOSHIDA. 36 00:07:01,291 --> 00:07:03,250 I was expecting you, Sir. 37 00:07:03,875 --> 00:07:05,375 Inokichi sent you? 38 00:07:05,500 --> 00:07:06,791 That's right. 39 00:07:22,208 --> 00:07:24,583 For you, from the boss. 40 00:07:31,833 --> 00:07:34,000 - Give my regards. - Sure. 41 00:07:35,500 --> 00:07:37,333 - Enjoy. - What? 42 00:07:40,333 --> 00:07:42,375 No, I wouldn't, Sir. 43 00:07:43,208 --> 00:07:44,708 She's in her bloom. 44 00:07:48,666 --> 00:07:49,708 Take care. 45 00:07:50,625 --> 00:07:52,666 Good day, Mr. Honda. 46 00:07:52,875 --> 00:07:55,166 Good day, Sir. 47 00:07:56,416 --> 00:07:57,458 Uh-huh. 48 00:08:01,250 --> 00:08:02,291 Benten. 49 00:08:03,375 --> 00:08:04,958 No hard feelings. 50 00:08:06,250 --> 00:08:08,291 I'm Genkuro Honda, 51 00:08:08,500 --> 00:08:10,250 from Shibukawa station. 52 00:08:11,416 --> 00:08:13,166 Come back and haunt me. 53 00:08:26,333 --> 00:08:27,750 I won't forget you! 54 00:08:27,875 --> 00:08:29,125 Shut up, slut. 55 00:08:30,166 --> 00:08:32,291 I'll be back! 56 00:08:32,416 --> 00:08:34,083 Get a move on! 57 00:09:20,250 --> 00:09:21,291 Benten. 58 00:09:21,958 --> 00:09:26,125 You've matured since I saw you last. 59 00:09:30,041 --> 00:09:33,625 You're Ginji the Viper, right? 60 00:09:35,875 --> 00:09:39,041 You remember me? I'm flattered. 61 00:09:39,708 --> 00:09:41,041 Don't be stupid. 62 00:09:42,250 --> 00:09:43,500 Untie me. 63 00:09:43,916 --> 00:09:45,125 Well... 64 00:09:45,583 --> 00:09:48,125 you gotta be kidding. 65 00:09:51,333 --> 00:09:52,541 Don't you want me? 66 00:09:54,583 --> 00:09:56,708 I'll please you all right, 67 00:09:58,250 --> 00:10:00,083 as I please myself. 68 00:10:03,625 --> 00:10:07,708 I'll finish you when I'm done with you. 69 00:10:15,583 --> 00:10:19,750 I gotta cut you into pieces and take them back with me. 70 00:10:20,875 --> 00:10:26,958 Over ten men in this prefecture alone bear grudges against you. 71 00:10:28,958 --> 00:10:31,333 I promised them I'll skin you and 72 00:10:31,916 --> 00:10:34,375 give each of them a piece of you. 73 00:10:34,500 --> 00:10:35,750 What? 74 00:10:36,250 --> 00:10:40,333 Scream if you like. This place is too depressing. 75 00:10:40,458 --> 00:10:43,208 You bastard, let go! 76 00:10:43,333 --> 00:10:44,708 No can do. 77 00:10:49,625 --> 00:10:51,083 Untie me! 78 00:10:55,916 --> 00:10:57,083 Kill me! 79 00:10:57,708 --> 00:10:59,041 Kill me now! 80 00:10:59,208 --> 00:11:03,583 This is revenge for my former boss you killed! 81 00:11:03,916 --> 00:11:05,083 Cry, bitch! 82 00:11:05,208 --> 00:11:06,250 Kill me! 83 00:11:24,625 --> 00:11:25,958 What a beauty, 84 00:11:26,083 --> 00:11:29,083 let's take a look at this goddess. 85 00:11:44,708 --> 00:11:46,041 Just kill me! 86 00:11:54,958 --> 00:11:57,375 - Stop moving! - Let go! 87 00:11:57,541 --> 00:11:59,333 Like a virgin. 88 00:13:35,875 --> 00:13:39,083 Come down, it's your turn. 89 00:13:46,958 --> 00:13:49,875 - Stay cool, all right? - I know. 90 00:13:50,000 --> 00:13:52,791 - Got her first, lucky you. - Sorry. 91 00:14:19,875 --> 00:14:23,375 If she struggles, go ahead and stab her. 92 00:14:24,625 --> 00:14:27,833 I'm gonna peel the skin off her back. 93 00:14:29,416 --> 00:14:30,500 Okay. 94 00:14:44,083 --> 00:14:45,958 Where shall I start? 95 00:15:22,541 --> 00:15:25,583 As you can see, Buddha... 96 00:15:27,000 --> 00:15:29,083 I'm a sinful woman. 97 00:15:30,708 --> 00:15:33,875 I've killed many people. 98 00:15:35,250 --> 00:15:39,833 My hands are soaked in blood, they can't be cleaned. 99 00:15:41,625 --> 00:15:43,458 I'm fully aware that 100 00:15:44,375 --> 00:15:47,875 the door to heaven does not exist for me. 101 00:15:49,583 --> 00:15:52,291 It's inevitable that I go to hell. 102 00:15:53,541 --> 00:15:55,083 Yet, Buddha. 103 00:15:56,791 --> 00:15:58,708 I beg you for mercy. 104 00:15:59,875 --> 00:16:02,250 Let me hear his voice 105 00:16:03,333 --> 00:16:07,416 once again. That's all I'm asking for. 106 00:16:22,875 --> 00:16:25,250 As an immoral woman, 107 00:16:26,250 --> 00:16:29,833 I've been prepared to die anytime. 108 00:16:30,666 --> 00:16:34,291 And accept retribution for my evil deeds. 109 00:16:35,583 --> 00:16:38,166 Please, Buddha. 110 00:16:39,958 --> 00:16:41,958 There's no pride or honor. 111 00:16:43,208 --> 00:16:44,291 I need to know 112 00:16:45,000 --> 00:16:49,500 if he who I only have a blurred image exists for real. 113 00:16:50,250 --> 00:16:54,458 I cannot die without knowing the answer. 114 00:17:48,791 --> 00:17:54,000 3 years later. 115 00:18:40,000 --> 00:18:41,708 Excuse me, Miss. 116 00:18:42,208 --> 00:18:44,916 Wait a second. I'm sorry if I'm wrong, 117 00:18:45,708 --> 00:18:48,375 but we might be in the same business. 118 00:18:48,708 --> 00:18:51,125 - If you say so. - If I... yes! 119 00:18:52,000 --> 00:18:53,833 Please, please 120 00:18:54,416 --> 00:18:56,458 allow me to introduce myself. 121 00:18:57,541 --> 00:19:00,041 Go ahead. 122 00:19:00,208 --> 00:19:02,708 My name is... huh? 123 00:19:03,625 --> 00:19:05,708 Hey, stop right there. 124 00:19:05,791 --> 00:19:07,416 I said stop, hey! 125 00:19:08,500 --> 00:19:12,500 Hey, can't you hear me? Listen to me! 126 00:19:12,625 --> 00:19:15,791 I'm Denpachi from Kototoi. 127 00:19:16,583 --> 00:19:21,040 Denpachi MASAYOSHI NOGAMI. 128 00:19:21,041 --> 00:19:23,208 Heck, you speak too softly. Just stop and listen, 129 00:19:27,125 --> 00:19:28,958 or I'm gonna kill ya! 130 00:19:29,083 --> 00:19:30,583 Can you hear me now? 131 00:19:30,750 --> 00:19:32,916 Or are you deaf? 132 00:19:33,666 --> 00:19:35,625 You snotty bitch! 133 00:19:39,041 --> 00:19:43,000 Don't get cocky. I was being modest as you're a woman. 134 00:19:44,250 --> 00:19:47,000 Speak louder and show some respect! 135 00:19:47,708 --> 00:19:49,166 Oh, look. 136 00:19:49,708 --> 00:19:51,708 Eh? What is it? 137 00:19:53,750 --> 00:19:54,833 I don't see... 138 00:20:03,458 --> 00:20:06,083 Um... I don't see anyone. 139 00:20:08,416 --> 00:20:09,458 Huh? 140 00:20:11,583 --> 00:20:13,000 Damn, she ran away. 141 00:20:13,375 --> 00:20:14,416 I know! 142 00:20:15,333 --> 00:20:18,875 Heard my name and got scared, huh? 143 00:20:19,000 --> 00:20:21,666 Oh, yeah. I'll find you! 144 00:20:21,875 --> 00:20:22,916 Damn you! 145 00:20:23,416 --> 00:20:27,958 Is she a ninja or something? Where's she gone? 146 00:20:28,083 --> 00:20:29,208 Wait up, you! 147 00:20:31,875 --> 00:20:34,458 I could do with a nice bath. 148 00:20:44,333 --> 00:20:46,208 Isn't it too hot to play? 149 00:21:08,125 --> 00:21:09,166 Look at her. 150 00:21:09,625 --> 00:21:12,875 She walks so casually, like a traveler. 151 00:21:13,416 --> 00:21:15,208 She's a deceitful fox. 152 00:21:15,708 --> 00:21:16,791 Yeah, but... 153 00:21:17,000 --> 00:21:19,875 she looks like a normal woman to me. 154 00:21:24,833 --> 00:21:27,291 Damn her, looking down on me. 155 00:21:27,458 --> 00:21:30,250 - Let's have a go. - Not yet, idiot. 156 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 What's the problem? 157 00:21:32,875 --> 00:21:33,916 Shush. 158 00:21:43,583 --> 00:21:45,500 It's been three years. 159 00:21:46,625 --> 00:21:49,125 I had good and bad times then. 160 00:21:50,166 --> 00:21:51,833 The waiting is over. 161 00:21:52,916 --> 00:21:54,500 I'm moving up! 162 00:21:57,541 --> 00:21:59,041 You sound creepy. 163 00:22:00,083 --> 00:22:01,458 Little bitch. 164 00:22:10,541 --> 00:22:11,583 Hey... 165 00:22:16,000 --> 00:22:17,208 - Denpachi. - Eh? 166 00:22:17,333 --> 00:22:20,958 Benten will follow this route to Shibukawa. 167 00:22:21,708 --> 00:22:24,458 - We're gonna get her. - When? 168 00:22:24,750 --> 00:22:25,791 Tonight. 169 00:22:26,416 --> 00:22:31,083 If it goes well, tomorrow we'll feast on women. 170 00:22:33,125 --> 00:22:34,916 Awesome. All right! 171 00:23:11,125 --> 00:23:12,958 No, naughty boy. 172 00:23:13,458 --> 00:23:14,500 Huh? 173 00:23:16,666 --> 00:23:18,708 Look whose talking, whore. 174 00:23:20,958 --> 00:23:23,791 It's the biggest shop in Shibukawa. 175 00:23:24,875 --> 00:23:28,333 Do as you told and they'll treat you well. 176 00:23:28,583 --> 00:23:31,958 Come on, relax. Have a drink. Oh... 177 00:23:32,125 --> 00:23:34,208 you're still underage. 178 00:23:34,416 --> 00:23:36,750 Young Ma'am, no, Lady. 179 00:23:37,125 --> 00:23:39,041 Care for a drink? 180 00:23:39,708 --> 00:23:44,291 - Don't be shy, please. - Sorry, I don't drink. 181 00:23:47,416 --> 00:23:49,375 How's it going, Denpachi? 182 00:23:49,500 --> 00:23:51,041 Big party. 183 00:23:52,000 --> 00:23:54,291 I mean, what's Benten doing? 184 00:23:54,750 --> 00:23:56,500 Where were you looking? 185 00:24:03,250 --> 00:24:07,750 She's been sitting there talking all evening. 186 00:24:08,083 --> 00:24:10,458 - Okay, keep watching. - Yeah. 187 00:24:12,750 --> 00:24:14,375 Not there, Honey. 188 00:24:16,416 --> 00:24:19,000 Osayo RIMA AOYAMA. 189 00:24:19,125 --> 00:24:21,916 Dad got so drunk, started to cry 190 00:24:23,333 --> 00:24:25,708 and kept saying "forgive me." 191 00:24:27,083 --> 00:24:30,500 I felt so sorry for him... 192 00:24:35,333 --> 00:24:38,875 Where in Shibukawa are you going to work? 193 00:24:39,125 --> 00:24:41,583 A drug merchant called Sasaya. 194 00:24:41,791 --> 00:24:42,958 Sasaya? 195 00:24:49,583 --> 00:24:54,208 Slave Trader Kisuke RYU MIEMACHI. 196 00:25:00,333 --> 00:25:02,875 - No, not there. - Like it, baby? 197 00:25:07,041 --> 00:25:09,208 Hey, what're we gonna do? 198 00:25:09,375 --> 00:25:11,458 They haven't even got up once. 199 00:25:12,375 --> 00:25:14,833 How'bout yours? Staying up? 200 00:25:14,958 --> 00:25:17,958 Jerk off! How could you do this? 201 00:25:18,500 --> 00:25:22,665 Why am I suffering alone, aren't we "sworn brothers?" 202 00:25:22,666 --> 00:25:25,750 Toyo NORIKO TATSUMI. 203 00:25:26,000 --> 00:25:27,583 Have a bath, will ya? 204 00:25:30,208 --> 00:25:34,666 Geez! I can't put up with you anymore, son of a bitch! 205 00:25:37,708 --> 00:25:39,583 How much did you pay? 206 00:25:39,750 --> 00:25:42,000 - Dunno... - Answer me! 207 00:25:42,458 --> 00:25:44,541 - 30 cents. - I'll buy for 30. 208 00:25:44,875 --> 00:25:49,166 - You kidding? Traveling costs me... - 50 then. Deal? 209 00:25:49,625 --> 00:25:51,791 I'll pay you in Shibukawa. 210 00:25:51,916 --> 00:25:55,208 Don't you even lay a finger on her, got it? 211 00:25:55,583 --> 00:25:57,000 All right! 212 00:26:07,708 --> 00:26:09,083 Just here. 213 00:26:09,916 --> 00:26:11,416 On her wet skin... 214 00:26:11,791 --> 00:26:15,250 floating there is the goddess of wisdom, Benten! 215 00:26:16,500 --> 00:26:18,291 Just one thrust. 216 00:26:19,208 --> 00:26:21,250 Then she'll be dead. 217 00:26:21,875 --> 00:26:24,375 Hey, you're hurting me! 218 00:26:24,625 --> 00:26:27,708 This time, for sure... 219 00:26:28,666 --> 00:26:32,125 I'll watch her writhing in pain. 220 00:26:33,166 --> 00:26:35,875 And die slowly in front of me. 221 00:26:36,458 --> 00:26:41,416 Cut the crap and hurry up. Customers are waiting! 222 00:26:41,541 --> 00:26:43,875 What? Alright. 223 00:26:45,375 --> 00:26:48,000 You'll be crying for more. 224 00:26:48,708 --> 00:26:51,000 Ow! Stop hurting me. 225 00:27:50,791 --> 00:27:55,208 When I'm having a hard time I'll think of you. 226 00:27:57,000 --> 00:28:01,458 I can imagine... living life alone is not easy. 227 00:28:02,958 --> 00:28:05,875 I don't know how to say but somehow 228 00:28:06,375 --> 00:28:09,583 you're giving me courage. 229 00:28:10,708 --> 00:28:14,041 What's wrong? Is it something I said? 230 00:28:14,291 --> 00:28:16,791 No. How old are you, Osayo? 231 00:28:16,916 --> 00:28:18,166 I'm seventeen. 232 00:28:18,916 --> 00:28:19,958 I see. 233 00:28:20,208 --> 00:28:21,833 Then I must be honest. 234 00:28:23,208 --> 00:28:25,583 Look, this is who I am. 235 00:28:27,083 --> 00:28:28,333 Understand? 236 00:28:28,875 --> 00:28:31,458 I can't even go to a public bath. 237 00:28:31,833 --> 00:28:36,166 I fear people's eyes so I'm always looking down. 238 00:28:39,333 --> 00:28:42,583 Now you have to forget about me. 239 00:28:42,916 --> 00:28:47,541 - But... - Be a wise, strong woman, unlike me. 240 00:28:48,208 --> 00:28:49,458 Okayo! 241 00:28:49,583 --> 00:28:50,791 Take care. 242 00:28:51,208 --> 00:28:52,791 Early start tomorrow. 243 00:29:01,083 --> 00:29:02,125 Okayo! 244 00:29:06,333 --> 00:29:08,166 - Oi, Denpachi. - Yeah? 245 00:29:08,458 --> 00:29:10,958 - You tie that girl. - What? 246 00:29:11,208 --> 00:29:12,541 Yep, all right! 247 00:29:14,875 --> 00:29:19,875 Sorry, but this is unavoidable. Take a nap, wait! 248 00:29:20,375 --> 00:29:22,791 - She's just a kid. - Hands off! 249 00:29:24,791 --> 00:29:26,541 I knew you'd come, Ginji. 250 00:29:26,666 --> 00:29:30,166 You're done for, Benten. 251 00:29:32,250 --> 00:29:33,916 You survived then? 252 00:29:35,000 --> 00:29:36,250 I'm diehard. 253 00:29:36,583 --> 00:29:40,583 I crawled down to town after I got three hits. 254 00:29:43,291 --> 00:29:46,666 She's unarmed. Shall I lend her mine? 255 00:29:46,750 --> 00:29:50,250 Idiot, that's why we're here, naked and unarmed. 256 00:29:50,583 --> 00:29:53,291 That's no different from an ambush! 257 00:29:53,416 --> 00:29:56,000 - Yakuza wouldn't do such... - Shut up! 258 00:29:58,375 --> 00:29:59,416 Benten, 259 00:29:59,791 --> 00:30:03,208 - shame it's dark. - Like 3 years ago. 260 00:30:04,291 --> 00:30:05,500 Yeah, it was. 261 00:30:07,916 --> 00:30:09,333 Let me ask you 262 00:30:09,666 --> 00:30:12,625 who the hell was the guy who shot me? 263 00:30:13,000 --> 00:30:14,416 Well, he's there! 264 00:30:14,708 --> 00:30:15,708 Bitch! 265 00:30:19,125 --> 00:30:21,458 You're lucky the girl's here. 266 00:30:21,708 --> 00:30:23,250 Come and get me. 267 00:30:23,458 --> 00:30:25,208 I'll finish you then. 268 00:30:26,416 --> 00:30:29,166 Oh shit! Big brother... 269 00:30:30,250 --> 00:30:31,916 Goddamnit. Benten! 270 00:30:34,666 --> 00:30:36,041 - Bitch! - Bro! 271 00:30:36,166 --> 00:30:39,000 - Don't let her go! - Okayo! 272 00:30:40,416 --> 00:30:43,625 I've never seen fresh blood before... 273 00:30:52,916 --> 00:30:55,375 Here, eat this. 274 00:30:59,666 --> 00:31:01,750 Hey, what's with you? 275 00:31:02,125 --> 00:31:04,083 - The lady we met... - Eh? 276 00:31:04,750 --> 00:31:08,416 Ah, yes. I haven't seen her today. 277 00:31:16,833 --> 00:31:20,625 - Excuse me, are you Osayo? - Yes, I am. 278 00:31:20,708 --> 00:31:22,208 This is for you. 279 00:31:23,041 --> 00:31:24,291 Okay, I'm off. 280 00:31:34,291 --> 00:31:35,500 Okayo... 281 00:31:43,625 --> 00:31:45,458 There's nothing more to say. 282 00:31:45,958 --> 00:31:47,458 Please accept this 283 00:31:48,166 --> 00:31:52,000 as a token of a transient woman's sentiment. 284 00:31:53,041 --> 00:31:54,375 Look after yourself. 285 00:32:14,458 --> 00:32:15,916 Congratulation, Ma'am. 286 00:32:17,500 --> 00:32:19,500 - Out of luck. - Next bet. 287 00:32:20,833 --> 00:32:22,875 All set? Ready? 288 00:32:23,916 --> 00:32:25,583 - Here we go. - Hey. 289 00:32:26,541 --> 00:32:29,125 She's not just any old woman. 290 00:32:29,708 --> 00:32:32,375 - Even! - She's experienced. 291 00:32:33,208 --> 00:32:37,041 I guess she can predict the next bet on the dice. 292 00:32:37,166 --> 00:32:39,000 - Trick her. - Okay. 293 00:32:41,125 --> 00:32:42,250 Next bet. 294 00:32:49,833 --> 00:32:52,458 All set? Ready? 295 00:32:52,625 --> 00:32:53,666 Here we go! 296 00:32:55,500 --> 00:33:00,000 - Okay. - Place your bets, come on! 297 00:33:00,125 --> 00:33:02,166 - Even. - Odd. 298 00:33:02,291 --> 00:33:04,000 - Odd in. - On odd! 299 00:33:04,791 --> 00:33:07,541 Another odd, bets are in. Please. 300 00:33:08,666 --> 00:33:09,708 Open! 301 00:33:09,833 --> 00:33:12,875 Here's a little tip for your men. 302 00:33:13,375 --> 00:33:15,708 That's very kind, thank you. 303 00:33:16,541 --> 00:33:18,333 May I ask you something? 304 00:33:19,708 --> 00:33:20,708 Go ahead. 305 00:33:23,125 --> 00:33:28,541 Do you know a detective called Genkuro Honda from Shibukawa? 306 00:33:29,416 --> 00:33:32,791 Honda? Oh, it must be Mr. Honda. 307 00:33:32,916 --> 00:33:37,958 He left the police ages ago, now he owns the biggest cotton mill. 308 00:33:38,166 --> 00:33:40,625 Why do you want to know? 309 00:33:40,875 --> 00:33:43,083 Nothing important. 310 00:33:43,458 --> 00:33:44,666 I see... 311 00:33:45,166 --> 00:33:46,833 cotton mill, right? 312 00:34:15,708 --> 00:34:16,708 Who's there? 313 00:34:18,250 --> 00:34:20,333 Why don't you tan your skin 314 00:34:20,708 --> 00:34:23,083 and make some shoes out of it? 315 00:34:23,583 --> 00:34:24,958 You can make money. 316 00:34:26,000 --> 00:34:27,041 What do you want? 317 00:34:28,833 --> 00:34:31,458 Throw your winnings first. 318 00:34:37,208 --> 00:34:38,708 I don't think so. 319 00:34:38,875 --> 00:34:41,500 Even dirty money has its use. 320 00:34:41,750 --> 00:34:43,000 Think again? 321 00:34:43,166 --> 00:34:44,541 Not a chance. 322 00:34:45,625 --> 00:34:48,875 Then I'll take your life. 323 00:34:51,375 --> 00:34:54,166 Also... Well, 324 00:34:54,791 --> 00:34:56,666 as it's an opportunity, 325 00:34:57,750 --> 00:35:01,416 I'd like to see your Benten once again. 326 00:35:03,125 --> 00:35:05,291 - Again? - Yeah. 327 00:35:05,833 --> 00:35:08,208 - Again. - You saw it? 328 00:35:09,250 --> 00:35:11,083 Blue under the moonlight. 329 00:35:11,208 --> 00:35:12,708 Pervert, come out! 330 00:35:17,791 --> 00:35:19,250 Don't you hear me? 331 00:35:20,041 --> 00:35:23,583 I said I'll take something irreplaceable. 332 00:35:23,750 --> 00:35:25,000 I sure did. 333 00:35:26,916 --> 00:35:28,041 You'll let me? 334 00:35:29,000 --> 00:35:30,083 As you wish! 335 00:35:40,916 --> 00:35:42,666 A school boy, huh? 336 00:36:06,833 --> 00:36:11,250 Seigaku JIRO KOKUBU. 337 00:37:09,000 --> 00:37:10,833 This profile face... 338 00:37:13,916 --> 00:37:16,208 as divine as the last time. 339 00:37:22,125 --> 00:37:30,125 Not of this world is the tale. 340 00:37:34,375 --> 00:37:42,375 At the roots of the mountain path to the death. 341 00:37:44,208 --> 00:37:52,208 Gathered together in the banks of the netherworld. 342 00:37:55,708 --> 00:38:02,666 Oh, how pitiful to hear. 343 00:38:04,708 --> 00:38:12,708 Two, three, four and five... 344 00:38:18,166 --> 00:38:20,583 - Get off! - I won't. 345 00:38:21,291 --> 00:38:22,583 What did you do? 346 00:38:22,833 --> 00:38:24,708 I fulfilled one wish. 347 00:38:25,333 --> 00:38:26,791 You bastard! 348 00:38:29,625 --> 00:38:31,125 Listen, Benten. 349 00:38:31,958 --> 00:38:33,583 I just wanted to see it. 350 00:38:34,458 --> 00:38:37,041 I thought I'd be satisfied. 351 00:38:39,041 --> 00:38:41,708 But this sinful goddess of yours, 352 00:38:44,250 --> 00:38:46,666 has lit my carnal desire. 353 00:38:48,833 --> 00:38:49,875 Meaning? 354 00:38:51,666 --> 00:38:54,541 What a greedy goddess you have. 355 00:38:56,125 --> 00:38:58,375 "Make love or go to hell." 356 00:38:59,083 --> 00:39:00,583 that's what she said. 357 00:39:12,583 --> 00:39:14,208 Are you the one who 358 00:39:15,750 --> 00:39:17,000 saved my life 359 00:39:18,125 --> 00:39:20,000 in the mountain 3 years ago? 360 00:39:24,166 --> 00:39:25,500 Say again? 361 00:39:26,500 --> 00:39:27,791 It can't be. 362 00:39:28,250 --> 00:39:30,500 He was merciful like Buddha. 363 00:39:32,416 --> 00:39:35,208 Whatever... take a look at mine. 364 00:39:39,000 --> 00:39:43,291 It's not my fault that we long for each other this much, 365 00:39:43,625 --> 00:39:45,208 nor your fault. 366 00:39:45,541 --> 00:39:48,541 You know what I mean, don't you? 367 00:39:50,875 --> 00:39:52,791 I don't believe that. 368 00:39:56,583 --> 00:39:58,000 But I do. 369 00:39:59,708 --> 00:40:02,041 This is Buddha's compassion. 370 00:40:03,708 --> 00:40:06,958 They desire for each other, not us. 371 00:40:07,541 --> 00:40:10,125 I need to know if it was you. 372 00:40:10,250 --> 00:40:12,416 They're leading our paths 373 00:40:13,291 --> 00:40:15,333 it's beyond my control. 374 00:40:16,458 --> 00:40:18,250 I don't care about them. 375 00:40:22,208 --> 00:40:24,750 - Do you want me? - I want you. 376 00:40:25,416 --> 00:40:26,458 Do you love me? 377 00:40:27,708 --> 00:40:28,708 I don't know. 378 00:40:30,125 --> 00:40:31,333 Yes or no? 379 00:40:42,208 --> 00:40:46,125 Scum like us won't stay alive much longer, 380 00:40:47,375 --> 00:40:51,291 and both you and your tattoo are in full bloom. 381 00:40:52,458 --> 00:40:54,666 A wrinkly tattoo won't do. 382 00:40:55,000 --> 00:40:57,166 Who'd want to stay alive? 383 00:41:59,125 --> 00:42:00,750 I know it was you. 384 00:42:03,750 --> 00:42:05,708 From three years ago. 385 00:42:10,541 --> 00:42:12,291 I finally found you. 386 00:43:34,041 --> 00:43:38,458 Honda Residence. 387 00:43:43,916 --> 00:43:45,666 She's got potential. 388 00:43:45,916 --> 00:43:49,333 Give me 6 months, she'll be polished by then. 389 00:43:52,416 --> 00:43:57,041 By the way, have you talked to the master? 390 00:44:01,416 --> 00:44:04,583 - I'll leave her to you, Otoki. - Okay. 391 00:44:07,833 --> 00:44:11,166 The master will be here soon, be good. 392 00:44:12,125 --> 00:44:14,708 - We're halfway done. - Yes. 393 00:44:20,041 --> 00:44:21,958 All right, I'm off. 394 00:44:34,500 --> 00:44:37,333 - Okay. - What are you doing? 395 00:44:37,458 --> 00:44:40,666 Oh, hasn't he explained it yet? 396 00:44:40,791 --> 00:44:44,708 The master kindly prepared you a new kimono. 397 00:44:44,833 --> 00:44:45,875 Really? 398 00:44:46,333 --> 00:44:48,333 Come on, get changed. 399 00:44:51,208 --> 00:44:53,625 - I'll do it myself. - Okay. 400 00:45:00,875 --> 00:45:04,708 Silly me, I forgot to bring the kimono. 401 00:45:04,916 --> 00:45:08,083 Pretty floral prints, just wait here. 402 00:45:53,583 --> 00:45:56,250 Please excuse me, I wasn't ready. 403 00:46:25,000 --> 00:46:27,750 Come with me. 404 00:46:30,458 --> 00:46:31,500 No! 405 00:46:31,791 --> 00:46:34,208 No, let me go. 406 00:46:34,541 --> 00:46:37,166 - Please let me go. - Don't be shy. 407 00:46:37,291 --> 00:46:38,333 No... 408 00:46:42,750 --> 00:46:43,958 Master, please! 409 00:46:48,791 --> 00:46:51,166 - No, someone... - Come on. 410 00:46:54,791 --> 00:46:57,250 Someone, anyone! 411 00:47:09,125 --> 00:47:10,250 Hey. 412 00:47:15,708 --> 00:47:16,750 Master... 413 00:47:17,458 --> 00:47:19,625 please, I'm begging you. 414 00:47:19,708 --> 00:47:21,416 No need to worry. 415 00:47:28,125 --> 00:47:30,916 Are you really a virgin? 416 00:47:31,375 --> 00:47:32,416 Stop! 417 00:47:38,166 --> 00:47:40,750 Uh-huh, they're still hard. 418 00:47:47,000 --> 00:47:51,000 No! Don't touch me, please... 419 00:47:52,250 --> 00:47:56,125 I want to go home. Please, Master. 420 00:48:02,208 --> 00:48:06,166 - Stop moving about. - No! 421 00:48:36,541 --> 00:48:39,416 I'm enjoying this, not bad at all. 422 00:48:41,791 --> 00:48:44,875 - Turns me on. - I want to go home. 423 00:48:46,041 --> 00:48:48,791 Please... please, Master. 424 00:48:51,041 --> 00:48:52,916 No, no! 425 00:49:00,083 --> 00:49:01,875 Someone help me. 426 00:49:08,833 --> 00:49:11,166 What did your father tell you? 427 00:49:11,333 --> 00:49:12,666 Nothing! 428 00:49:16,958 --> 00:49:21,708 I bet your father was too ashamed to say it. 429 00:49:24,958 --> 00:49:29,583 Your father struggled to pay his rent, got deeper in debt. 430 00:49:30,750 --> 00:49:35,958 And I paid him an excessive amount for your virginity. 431 00:49:42,708 --> 00:49:44,625 So you must obey me. 432 00:50:22,875 --> 00:50:24,666 Stop wiggling. 433 00:51:42,208 --> 00:51:43,708 Real virgin, huh? 434 00:52:38,000 --> 00:52:39,375 Excuse me, Master? 435 00:52:39,500 --> 00:52:41,208 Yeah, come in. 436 00:52:53,041 --> 00:52:57,666 If you train her well, I'd consider buying her off you. 437 00:52:58,000 --> 00:52:59,791 Did you like her then? 438 00:53:00,875 --> 00:53:03,750 She might shine, I'm counting on you. 439 00:53:04,083 --> 00:53:05,833 Thank you very much. 440 00:53:06,333 --> 00:53:07,916 When the time comes... 441 00:53:11,125 --> 00:53:12,166 Yeah, 442 00:53:13,250 --> 00:53:15,750 - I know. - Madam. 443 00:53:16,708 --> 00:53:18,208 Oh, Boss. 444 00:53:29,916 --> 00:53:30,958 Master. 445 00:53:32,166 --> 00:53:34,666 - What you want? - Well... 446 00:53:34,750 --> 00:53:37,708 there's a rumor you should know. 447 00:53:47,000 --> 00:53:49,291 Do you remember me, Master? 448 00:53:56,416 --> 00:53:57,583 You mean, 449 00:53:58,250 --> 00:54:01,583 - Benten Okayo is after me? - Yes. 450 00:54:01,875 --> 00:54:05,083 She wouldn't be here otherwise, would she? 451 00:54:09,666 --> 00:54:11,291 Do you remember? 452 00:54:12,208 --> 00:54:15,708 You said to her "Come back and haunt me." 453 00:54:17,083 --> 00:54:21,416 Then she replied "I won't forget you." 454 00:54:28,916 --> 00:54:32,666 - This isn't a joke. - Don't you worry. 455 00:54:34,500 --> 00:54:35,916 I'm all prepared. 456 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 Really? 457 00:54:47,750 --> 00:54:51,291 You're unbeatable, I take my hat off. 458 00:54:51,416 --> 00:54:52,541 Okayo... 459 00:54:53,208 --> 00:54:55,416 I'm getting thirsty. 460 00:54:56,291 --> 00:54:59,208 - Drink? - Good idea. 461 00:55:44,500 --> 00:55:45,833 Here, Benten. 462 00:55:48,541 --> 00:55:49,666 What does it say? 463 00:55:53,416 --> 00:55:55,708 We'll meet again, for sure. 464 00:56:02,000 --> 00:56:03,291 Says bad luck. 465 00:56:06,916 --> 00:56:07,958 I see. 466 00:56:09,750 --> 00:56:11,666 I gotta go somewhere. 467 00:56:21,125 --> 00:56:22,250 Me too. 468 00:56:25,583 --> 00:56:27,041 Then this is it. 469 00:56:33,750 --> 00:56:35,166 What's your name? 470 00:56:35,500 --> 00:56:37,166 What did we agree? 471 00:56:37,708 --> 00:56:38,958 No name... 472 00:56:39,083 --> 00:56:40,291 Mr. Schoolboy. 473 00:56:40,708 --> 00:56:43,833 Piss off. Take care of yourself. 474 00:56:44,958 --> 00:56:46,041 You too. 475 00:56:59,208 --> 00:57:03,583 I'm Genkuro Honda from Shibukawa station. 476 00:57:04,541 --> 00:57:05,916 Come back and haunt me. 477 00:57:36,208 --> 00:57:37,291 Osayo... 478 00:57:47,083 --> 00:57:48,375 Shameless bitch! 479 00:57:48,708 --> 00:57:50,791 Ran away on the first day? 480 00:57:51,416 --> 00:57:53,875 Say you'll obey us. Say it! 481 00:57:54,625 --> 00:57:57,000 You little shit! 482 00:58:06,208 --> 00:58:08,125 Have this, slut! 483 00:58:13,125 --> 00:58:15,625 Say it, now! 484 00:58:15,958 --> 00:58:18,916 Son of a bitch. 485 00:58:21,291 --> 00:58:26,666 The master kindly said he'll take care of you. 486 00:58:27,041 --> 00:58:30,666 He's a powerful businessman, stupid cow! 487 00:58:57,291 --> 00:58:58,416 Say you obey us! 488 00:59:03,750 --> 00:59:04,916 Stubborn slut. 489 00:59:20,250 --> 00:59:22,083 I spent so much on you, 490 00:59:22,500 --> 00:59:25,458 I gotta get my money back, bitch! 491 00:59:28,458 --> 00:59:31,125 I hate you! I hate you! 492 00:59:32,666 --> 00:59:35,125 I hate you, Dad! 493 00:59:36,041 --> 00:59:38,708 I hate you, Master! 494 00:59:39,250 --> 00:59:41,291 - Stubborn slut. - Okayo. 495 00:59:41,458 --> 00:59:43,125 I hate you, Okayo! 496 00:59:43,833 --> 00:59:45,125 Idiots! 497 00:59:46,000 --> 00:59:47,916 I hate you all! 498 00:59:50,291 --> 00:59:51,708 Kill me. 499 00:59:52,208 --> 00:59:53,875 Just kill me! 500 00:59:58,416 --> 00:59:59,708 Kill me... 501 01:00:02,375 --> 01:00:03,500 Bastard! 502 01:00:04,625 --> 01:00:07,291 - What the fuck? - Cheat means cheat! 503 01:00:07,416 --> 01:00:10,208 Okay, check the dice. Go on, boy. 504 01:00:10,333 --> 01:00:11,625 I'll show ya! 505 01:00:14,541 --> 01:00:15,583 Huh? 506 01:00:16,791 --> 01:00:18,083 What the heck? 507 01:00:20,333 --> 01:00:22,708 He was cheating, right? 508 01:00:23,666 --> 01:00:26,250 That wasn't a fair game, yeah? 509 01:00:31,541 --> 01:00:33,708 Hey, who's with me? 510 01:00:36,583 --> 01:00:39,625 Hey Bro, you saw it, didn't you? 511 01:00:40,958 --> 01:00:43,833 What're you doing? They tricked us. 512 01:00:44,083 --> 01:00:45,208 You idiot! 513 01:00:48,208 --> 01:00:49,708 - Bastard! - Easy. 514 01:00:54,041 --> 01:00:56,041 - Goddamnit! - Prick. 515 01:00:56,166 --> 01:00:59,416 What's wrong with calling a cheat a cheat? 516 01:00:59,541 --> 01:01:02,458 I'm Denpachi, widely known in my turf. 517 01:01:02,583 --> 01:01:04,541 Never heard it before. 518 01:01:07,291 --> 01:01:09,208 Go on, finish me! 519 01:01:09,333 --> 01:01:12,916 - Kill me! - What's wrong with this prick? 520 01:01:15,666 --> 01:01:20,083 - You know the rules here, right? - Sure. 521 01:01:20,416 --> 01:01:22,958 We'll deal with him, all right? 522 01:01:23,333 --> 01:01:26,541 As a matter of course, Boss. 523 01:01:26,916 --> 01:01:29,208 - Brother! - Shut the fuck up. 524 01:01:31,166 --> 01:01:34,416 He owes me a lot but I've never owe him anything. 525 01:01:34,708 --> 01:01:37,750 - Do whatever you like. - All right! 526 01:01:39,333 --> 01:01:43,083 What kind of 'sworn brother' say things like that? 527 01:01:43,208 --> 01:01:44,500 Who cares? 528 01:01:45,458 --> 01:01:47,166 Piss off, damn viper! 529 01:01:47,458 --> 01:01:50,458 Oh well, nice knowing you, Brother. 530 01:01:50,583 --> 01:01:54,666 What're you waiting for? Go ahead and kill me! 531 01:01:54,750 --> 01:01:56,916 Little shit. Take him away! 532 01:01:57,250 --> 01:01:58,625 Do something, Bro... 533 01:02:02,250 --> 01:02:04,416 Get off! Let go, bastard! 534 01:02:08,875 --> 01:02:10,416 Kill me, goddamnit! 535 01:02:28,666 --> 01:02:31,416 - Move! - Ouch, asshole! 536 01:02:32,125 --> 01:02:33,666 Be careful, will ya? 537 01:02:40,541 --> 01:02:44,125 Hey, it's you again! Do you remember me? 538 01:02:44,250 --> 01:02:47,083 Sorry about the other day, eh? 539 01:02:47,208 --> 01:02:50,916 It's me, the brave man, see? Shut up you! 540 01:02:51,041 --> 01:02:55,958 You'll be sorry! I'm the infamous Denpachi from... 541 01:04:26,500 --> 01:04:28,125 Any news on Benten? 542 01:04:32,875 --> 01:04:34,125 It's all done. 543 01:04:35,583 --> 01:04:36,875 Here you go. 544 01:04:39,500 --> 01:04:41,291 One shot in the neck, 545 01:04:41,416 --> 01:04:44,500 as she was falling, another two in the chest. 546 01:04:44,875 --> 01:04:46,791 She dropped dead. 547 01:04:48,208 --> 01:04:51,625 I should've asked you to skin her tattoo. 548 01:04:54,708 --> 01:04:56,791 It's magnificent, I heard. 549 01:05:00,375 --> 01:05:03,083 Oh yeah? I had no idea. 550 01:05:03,541 --> 01:05:05,041 You didn't know? 551 01:05:06,416 --> 01:05:07,750 Not the slightest. 552 01:05:10,208 --> 01:05:12,000 That's a shame. 553 01:05:13,458 --> 01:05:15,791 I'm just a lowly dog. 554 01:05:16,250 --> 01:05:19,291 Flirting has no effect on a blind dog. 555 01:05:37,500 --> 01:05:40,583 I want this dog to sniff around a bit. 556 01:05:42,291 --> 01:05:46,875 Some alarming movements have been seen in my factory. 557 01:05:47,666 --> 01:05:51,166 I'm aware of those disturbing elements. 558 01:05:53,541 --> 01:05:54,916 Are they harmful? 559 01:05:58,875 --> 01:06:02,875 They can easily blow up the factory. 560 01:06:03,083 --> 01:06:04,125 Really? 561 01:06:05,000 --> 01:06:07,916 Some individuals are also dangerous. 562 01:06:08,041 --> 01:06:09,083 I see. 563 01:06:09,708 --> 01:06:13,833 That Benten could've been one of those individuals? 564 01:06:15,791 --> 01:06:17,333 Maybe she was. 565 01:06:21,291 --> 01:06:22,333 You're dead! 566 01:06:32,583 --> 01:06:33,791 Benten... 567 01:06:34,666 --> 01:06:38,750 I'll be waiting... in hell. 568 01:06:41,375 --> 01:06:42,583 One dog down. 569 01:06:53,750 --> 01:06:54,791 What is it? 570 01:06:59,333 --> 01:07:00,583 Well... 571 01:07:01,375 --> 01:07:03,541 a viper can be foolish. 572 01:07:09,208 --> 01:07:10,375 It's boiling. 573 01:07:14,833 --> 01:07:16,208 Indeed. 574 01:07:17,791 --> 01:07:20,708 The dog's howling isn't helping. 575 01:07:21,125 --> 01:07:22,250 The howling? 576 01:07:24,791 --> 01:07:26,458 I can't hear it. 577 01:07:27,375 --> 01:07:29,125 No, you won't... 578 01:07:30,333 --> 01:07:31,875 Master. 579 01:07:45,708 --> 01:07:48,166 I shall howl back myself. 580 01:08:01,750 --> 01:08:02,916 There you are. 581 01:08:03,416 --> 01:08:05,083 I'm coming for you. 582 01:08:05,666 --> 01:08:07,000 Kisshoten goddess. 583 01:08:10,458 --> 01:08:12,166 I'm gonna have a tattoo, 584 01:08:13,750 --> 01:08:17,000 a beautiful one like Okayo has. 585 01:08:17,416 --> 01:08:18,833 On my back. 586 01:08:19,833 --> 01:08:20,875 Yeah? 587 01:08:34,000 --> 01:08:35,708 Wanna lose your legs? 588 01:08:36,041 --> 01:08:37,791 Then you'll lose your job. 589 01:08:43,375 --> 01:08:46,041 Or you'd crawl to your next payday? 590 01:08:50,750 --> 01:08:51,791 Spare me! 591 01:09:02,541 --> 01:09:03,625 Benten! 592 01:09:05,666 --> 01:09:07,458 - What took you? - Okayo! 593 01:09:12,291 --> 01:09:14,166 Benten's here! 594 01:09:17,958 --> 01:09:19,416 Okayo. 595 01:09:22,875 --> 01:09:24,125 Okayo! 596 01:09:25,708 --> 01:09:27,583 Forget about me. 597 01:09:28,708 --> 01:09:29,750 No! 598 01:09:30,250 --> 01:09:33,625 I'm here to deliver something I found. 599 01:09:43,666 --> 01:09:45,083 Master Honda. 600 01:09:45,958 --> 01:09:47,916 I've known you for so long. 601 01:09:49,000 --> 01:09:50,708 What're you saying? 602 01:09:50,958 --> 01:09:53,708 Keep up the good work. 603 01:09:55,541 --> 01:09:57,958 I won't find anyone better... 604 01:10:06,500 --> 01:10:08,458 Benten, I'll get you! 605 01:10:10,083 --> 01:10:11,125 Dog! 606 01:10:12,791 --> 01:10:15,708 Today is the last day you feed me. 607 01:10:15,791 --> 01:10:16,833 What? 608 01:10:18,000 --> 01:10:21,291 What tattoo do you have on your back? 609 01:10:25,458 --> 01:10:26,666 Nothing? 610 01:10:27,666 --> 01:10:29,541 All clean, huh? 611 01:10:31,833 --> 01:10:33,500 Good for me. 612 01:10:34,500 --> 01:10:36,708 I'll make a target out of it! 613 01:10:41,958 --> 01:10:43,041 No. 614 01:11:06,375 --> 01:11:07,541 Benten! 615 01:11:10,125 --> 01:11:11,333 Kisshoten! 616 01:11:16,708 --> 01:11:18,291 Kisshoten, get up! 617 01:11:23,541 --> 01:11:25,125 Kisshoten? 618 01:11:31,166 --> 01:11:32,541 Is Benten here? 619 01:11:38,791 --> 01:11:40,541 Remember my back? 620 01:11:44,208 --> 01:11:45,375 Kisshoten! 621 01:11:45,625 --> 01:11:47,166 Get up, Kisshoten! 622 01:11:57,458 --> 01:11:58,625 Benten. 623 01:11:59,791 --> 01:12:00,916 Stop... 624 01:12:01,750 --> 01:12:03,666 calling my name. 625 01:12:13,083 --> 01:12:14,208 Kisshoten. 626 01:12:22,291 --> 01:12:24,291 - Bitch! - Goddamn! 627 01:12:25,541 --> 01:12:26,791 - Do it! - Get off! 628 01:13:05,083 --> 01:13:08,125 I'll get a Benten goddess on my back and 629 01:13:09,583 --> 01:13:10,791 become a yakuza. 630 01:13:13,458 --> 01:13:14,500 What? 631 01:13:15,083 --> 01:13:16,125 Stupid girl. 632 01:13:16,666 --> 01:13:19,375 Why should you ruin your beauty? 633 01:13:20,833 --> 01:13:22,416 Because I want to! 634 01:13:24,291 --> 01:13:25,791 Hey, hey... 635 01:13:26,000 --> 01:13:27,791 what's that for, huh? 636 01:13:29,625 --> 01:13:34,166 You know it's goddamn painful to get it done? 637 01:13:37,041 --> 01:13:38,416 Why do you want it? 638 01:13:39,333 --> 01:13:40,416 To be strong. 639 01:13:42,791 --> 01:13:46,666 Oh, come on, don't do it. I'm begging you. 640 01:13:47,875 --> 01:13:49,500 Hey, hey! 641 01:13:50,250 --> 01:13:51,500 Wait up! 642 01:13:51,625 --> 01:13:56,375 Getting the tattoo done won't make you strong, you know? 643 01:13:56,500 --> 01:14:00,333 Do I have tattoos? No. Am I strong? Hell yeah. 644 01:14:13,333 --> 01:14:14,500 Please, Buddha... 645 01:14:16,375 --> 01:14:18,083 have mercy on me. 646 01:14:37,666 --> 01:14:45,666 Infants of less than ten-year-old. 647 01:14:46,583 --> 01:14:54,583 Gathered together in the banks of the netherworld. 648 01:14:56,041 --> 01:15:04,041 Calling out for their mothers and fathers. 649 01:15:05,625 --> 01:15:13,625 They long for their parents, cries their eyes out. 650 01:15:17,500 --> 01:15:25,500 The voice of their crying sound out of this world. 651 01:15:28,583 --> 01:15:36,583 So pitiful to hear that pierces through flesh and bone. 652 01:15:41,083 --> 01:15:49,083 So pitiful to hear that pierces through flesh and bone... 653 01:15:52,916 --> 01:15:55,833 The End 39074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.