All language subtitles for Wildcat.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,591 --> 00:02:13,884 As-salamu alaykum. 2 00:02:13,967 --> 00:02:15,469 My name is Khadija Young. 3 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 I am the Iraqi bureau chief for ITT Europe. 4 00:02:18,555 --> 00:02:21,517 My... my contact is Lisa Miller in the London office. 5 00:02:21,600 --> 00:02:23,268 Her information is on this ID. 6 00:02:27,356 --> 00:02:28,440 I'm a journalist. 7 00:02:37,407 --> 00:02:41,578 Under Article 4 and Article 79 of the Geneva Convention 8 00:02:41,662 --> 00:02:43,121 y-you cannot touch me. 9 00:02:44,122 --> 00:02:46,542 This soldier is unconscious. He needs medical attention. 10 00:02:47,000 --> 00:02:48,710 I'm Muslim, sir, I am Muslim. 11 00:02:48,794 --> 00:02:51,088 Please, just tell me what you want to know. 12 00:02:51,171 --> 00:02:53,340 What do you want to know? Ask me something. 13 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Ask me something! 14 00:02:54,967 --> 00:02:56,385 My name is Khadija Young! 15 00:02:56,468 --> 00:02:58,929 I'm the foreign correspondent for ITT News. 16 00:02:59,012 --> 00:03:00,639 My address is 1420... 17 00:03:11,567 --> 00:03:12,985 Please, please, please. 18 00:03:14,486 --> 00:03:15,946 I'll talk to you. I'll talk to you. 19 00:03:16,029 --> 00:03:18,240 I'll tell you anything you wanna know. Please... 20 00:03:18,824 --> 00:03:20,409 Please help me, please... 21 00:03:46,185 --> 00:03:47,895 - Where am I? - I don't... 22 00:03:48,979 --> 00:03:50,022 I don't know. 23 00:03:56,361 --> 00:03:57,404 Are you shot? 24 00:03:59,281 --> 00:04:01,867 You were in the Marine Security Guard in the convoy. 25 00:04:03,160 --> 00:04:04,328 Looks like you're shot. 26 00:04:05,412 --> 00:04:07,122 I was coming in and out there. 27 00:04:08,498 --> 00:04:09,583 Did you talk? 28 00:04:10,000 --> 00:04:12,586 I didn't. I didn't tell him anything useful. 29 00:04:13,962 --> 00:04:15,088 You talked. 30 00:04:16,255 --> 00:04:19,468 Name, job title, address. That's it. 31 00:04:20,010 --> 00:04:21,303 What'd he ask you? 32 00:04:22,804 --> 00:04:24,640 - What did he ask you? - Nothing. 33 00:04:25,724 --> 00:04:26,892 Lightweight. 34 00:04:40,906 --> 00:04:42,366 I'm... I'm a journalist. 35 00:04:43,659 --> 00:04:47,079 The US Embassy will reward you if you could just 36 00:04:47,162 --> 00:04:49,248 send word of our capture to them. 37 00:04:49,498 --> 00:04:52,167 Please. You can help us, OK? 38 00:04:53,252 --> 00:04:55,170 Please. Please, they'll reward you. 39 00:05:00,133 --> 00:05:01,260 Where are you taking him? 40 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 Shh, shh, shh... 41 00:06:21,548 --> 00:06:22,633 Look at me. 42 00:06:26,595 --> 00:06:27,888 Oh, fuck! 43 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 Ow! 44 00:06:30,432 --> 00:06:31,475 Look at me. 45 00:06:36,063 --> 00:06:38,065 - What is your name? - Khadija Young. 46 00:06:38,357 --> 00:06:39,816 Are you an American citizen? 47 00:06:40,234 --> 00:06:41,193 Yes. 48 00:06:41,276 --> 00:06:42,653 What are you doing in Mosul? 49 00:06:42,945 --> 00:06:44,238 I'm a journalist. 50 00:06:44,321 --> 00:06:46,073 Oh, fuck! 51 00:06:50,369 --> 00:06:51,578 What is your name? 52 00:06:51,662 --> 00:06:52,871 Khadija Young. 53 00:06:53,080 --> 00:06:54,831 - Are you an American citizen? - Yes. 54 00:06:55,123 --> 00:06:56,500 What are you doing in Mosul? 55 00:06:57,251 --> 00:06:59,461 I'm a journalist for ITT International News. 56 00:07:07,553 --> 00:07:09,388 - What is your name? - Kat Young. 57 00:07:10,222 --> 00:07:11,932 - Are you an American citizen? - Yes. 58 00:07:12,432 --> 00:07:13,851 What are you doing in Mosul? 59 00:07:15,060 --> 00:07:16,061 I'm a journalist. 60 00:07:16,144 --> 00:07:18,021 Oh, fuck! Look me up! 61 00:07:18,105 --> 00:07:21,358 Use the internet! I am an accredited journalist. 62 00:07:21,441 --> 00:07:23,277 An overseas correspondent. 63 00:07:23,360 --> 00:07:24,486 What are you doing in Mosul? 64 00:07:24,570 --> 00:07:26,488 I'm a fucking ITT journalist! 65 00:07:26,572 --> 00:07:28,323 The grey-haired man in the convoy worked in 66 00:07:28,407 --> 00:07:29,700 - the Foreign Service. - Bullshit! 67 00:07:29,783 --> 00:07:31,243 - He told me you worked in the embassy. - Bullshit! 68 00:07:31,326 --> 00:07:33,287 He told me so just before I shot him. He was not lying. 69 00:07:33,370 --> 00:07:35,539 You had no right! You had no right to attack our convoy! 70 00:07:35,622 --> 00:07:37,291 There is an embassy in Baghdad. 71 00:07:37,374 --> 00:07:39,835 There is a consulate two and a half hours away in Kirkuk. 72 00:07:39,918 --> 00:07:42,546 There's a consulate one and a half hours away in Erbil. 73 00:07:43,589 --> 00:07:45,215 But there's no consulate in Mosul. 74 00:07:46,717 --> 00:07:47,759 So. 75 00:07:49,136 --> 00:07:50,929 What are you doing in Mosul? 76 00:07:51,930 --> 00:07:54,308 I'm an overseas correspondent 77 00:07:54,850 --> 00:07:56,643 in the foreign bureau at ITT... 78 00:08:02,608 --> 00:08:03,775 Look at me. 79 00:08:05,736 --> 00:08:06,904 Look at me. 80 00:08:09,573 --> 00:08:10,824 What is your name? 81 00:08:12,492 --> 00:08:13,535 Kat Young. 82 00:08:14,244 --> 00:08:15,996 What are you doing in Mosul? 83 00:08:17,873 --> 00:08:18,999 I am... 84 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 I'm on a diplomatic mission. 85 00:08:26,423 --> 00:08:28,258 What do you do for the state department? 86 00:08:28,383 --> 00:08:33,096 I write freelance as an overseas correspondent for ITT News. 87 00:08:33,263 --> 00:08:35,140 - Do you know who Hassan Atwa is? - No. 88 00:08:36,390 --> 00:08:38,393 - Do you know who Hassan Atwa is? - Yes. 89 00:08:38,477 --> 00:08:40,062 - Do you know who Ahmed Yasin is? - Yes! 90 00:08:40,145 --> 00:08:41,730 - Do you know who Saed Mohammed is? - Yes! 91 00:08:41,813 --> 00:08:44,608 Have you, or anyone you know, been responsible for the death of an Iraqi? 92 00:08:44,691 --> 00:08:45,984 - Yes! - Are you CIA? 93 00:08:46,068 --> 00:08:47,694 No! 94 00:08:56,245 --> 00:08:57,412 What is your name? 95 00:08:59,498 --> 00:09:00,874 What is your name? 96 00:09:08,090 --> 00:09:09,383 What's your name? 97 00:09:09,633 --> 00:09:11,051 My name is Kat Young. 98 00:09:11,218 --> 00:09:12,761 What are you doing in Mosul? 99 00:09:15,514 --> 00:09:16,557 I w... 100 00:09:17,474 --> 00:09:19,309 I work for the state department. 101 00:09:40,747 --> 00:09:42,207 Shh. It's OK. 102 00:09:42,708 --> 00:09:43,750 It's OK. 103 00:09:47,629 --> 00:09:49,464 Good. Good, good, good. 104 00:10:09,026 --> 00:10:09,943 I... 105 00:10:10,986 --> 00:10:12,779 I didn't even want to go to Mosul. 106 00:10:13,947 --> 00:10:16,658 Everyone else... Everyone else was in Basra. 107 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 I was just... 108 00:10:18,410 --> 00:10:21,121 I was just filling in. I didn't ask for any of this. 109 00:10:30,756 --> 00:10:34,009 The man who took your thumbnail... Hamza. 110 00:10:35,552 --> 00:10:37,221 He said that you'd be easy to break. 111 00:10:41,016 --> 00:10:42,434 What would you do? 112 00:10:43,560 --> 00:10:44,895 Would you be easy? 113 00:10:48,524 --> 00:10:50,150 If you act like a victim 114 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 people will victimise you. 115 00:10:54,530 --> 00:10:55,739 You wouldn't talk? 116 00:11:06,166 --> 00:11:09,044 That guard called you Oualid. 117 00:11:12,005 --> 00:11:15,008 The kunya for Oualid is "Abu Khalid". 118 00:11:16,927 --> 00:11:18,971 I know you're from Mosul. 119 00:11:20,305 --> 00:11:22,766 Your accent is Maslawi 120 00:11:24,268 --> 00:11:26,061 that's the one I always have trouble with. 121 00:11:27,437 --> 00:11:32,067 So that makes you Oualid Chalabi 122 00:11:33,443 --> 00:11:35,028 of the Ummah Brotherhood. 123 00:11:39,241 --> 00:11:41,952 So I know your name. 124 00:11:44,162 --> 00:11:45,706 I know where you're from. 125 00:11:47,332 --> 00:11:50,127 And I know what you're doing in Mosul. 126 00:11:53,338 --> 00:11:54,506 Chalabi... 127 00:11:55,507 --> 00:11:57,384 Chalabi is a Shiite name. 128 00:11:58,719 --> 00:11:59,970 Mosul is Sunni. 129 00:12:01,805 --> 00:12:05,058 There can't be that many Chalabis left here. 130 00:12:07,769 --> 00:12:11,231 Pretty sure Special Activities Division could make a list. 131 00:12:13,233 --> 00:12:14,902 So I can find your family. 132 00:12:16,987 --> 00:12:18,906 I can find out where you live. 133 00:12:21,200 --> 00:12:24,077 So you don't need to talk, Oualid. 134 00:12:25,370 --> 00:12:28,165 I can find out everything about you. 135 00:12:37,090 --> 00:12:39,259 What do you think I do in the State Department? 136 00:12:39,426 --> 00:12:41,220 I think you work in the foreign service. 137 00:12:41,303 --> 00:12:45,349 I work part time as a translator to fulfil my work visa. 138 00:12:45,766 --> 00:12:48,060 Then how do you know about the Special Activities Division? 139 00:12:48,143 --> 00:12:50,562 Because my name is Khadija Young 140 00:12:50,646 --> 00:12:55,108 and I am the foreign correspondent for ITT International News 141 00:12:55,192 --> 00:12:57,444 and that is what I'm doing in Mosul. 142 00:13:12,709 --> 00:13:14,419 Do you know what I see when I look at you? 143 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 I see fear. 144 00:13:25,806 --> 00:13:27,432 It was nice to meet you. 145 00:13:27,724 --> 00:13:28,851 Oh, no. 146 00:13:30,018 --> 00:13:31,436 The pleasure is all mine. 147 00:13:43,031 --> 00:13:44,408 We've only just begun. 148 00:14:39,505 --> 00:14:41,131 You took off your blindfold? 149 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 They took it off for me. 150 00:14:48,055 --> 00:14:49,723 I'm gonna take a look at your stomach. 151 00:14:50,641 --> 00:14:51,642 OK. 152 00:15:03,403 --> 00:15:04,821 They gave you a doctor? 153 00:15:06,073 --> 00:15:07,449 I didn't see his diploma. 154 00:15:08,367 --> 00:15:12,120 Hmm. Must have been state school. Even I could do better than this. 155 00:15:12,329 --> 00:15:13,330 Prove it. 156 00:15:17,626 --> 00:15:18,627 That good, huh? 157 00:15:19,378 --> 00:15:20,587 Could be worse. 158 00:15:21,713 --> 00:15:22,798 How? 159 00:15:23,799 --> 00:15:25,008 Could have been me. 160 00:15:33,684 --> 00:15:34,768 Played football. 161 00:15:34,893 --> 00:15:36,603 Tore my ACL. 162 00:15:36,979 --> 00:15:38,397 Hurt about this much. 163 00:15:39,815 --> 00:15:40,941 You'll be alright. 164 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 Your hula-hooping days are over. 165 00:15:50,158 --> 00:15:51,285 Hey, now. 166 00:15:52,578 --> 00:15:53,537 Calm down. 167 00:16:03,547 --> 00:16:04,965 Lost my whole crew today. 168 00:16:05,132 --> 00:16:06,633 I don't think we should dwell on it. 169 00:16:07,885 --> 00:16:08,886 Yeah? 170 00:16:09,052 --> 00:16:11,388 Yeah. We need to focus on what we can control. 171 00:16:11,805 --> 00:16:13,765 We move forward. We strategise. 172 00:16:14,516 --> 00:16:16,101 What are you, anyways? 173 00:16:16,894 --> 00:16:18,687 Politician, diplomat? 174 00:16:19,605 --> 00:16:20,731 I'm a journalist. 175 00:16:21,773 --> 00:16:23,066 Written anything I heard of? 176 00:16:23,275 --> 00:16:25,027 I work for ITT Europe. 177 00:16:25,986 --> 00:16:27,112 Never heard of it. 178 00:16:27,196 --> 00:16:29,281 Well, I'm the Iraqi Bureau Chief. 179 00:16:29,573 --> 00:16:31,200 How many people in that bureau? 180 00:16:31,575 --> 00:16:32,492 Just me. 181 00:16:33,410 --> 00:16:35,037 So why do they call it a bureau? 182 00:16:35,579 --> 00:16:38,832 Look, do you know how many news outlets can keep full-time foreign bureaus? 183 00:16:39,666 --> 00:16:40,959 You're not even full-time? 184 00:16:41,084 --> 00:16:42,628 I'm sorry, am I on trial here? 185 00:16:42,711 --> 00:16:44,379 Yeah. You are. 186 00:16:44,588 --> 00:16:45,756 What is your problem? 187 00:16:45,839 --> 00:16:49,051 Put my life on the line to escort a fucking journalist? 188 00:16:49,176 --> 00:16:50,761 And you're not even a real journalist? 189 00:16:50,844 --> 00:16:52,221 How is any of this my fault? 190 00:16:52,304 --> 00:16:53,764 Cos I don't wanna die for nothing! 191 00:16:54,598 --> 00:16:56,767 Well, that's even more reason to stay focused. 192 00:16:56,850 --> 00:16:58,644 - We look for an opportunity... - Lankford is dead. 193 00:16:58,727 --> 00:17:00,270 - Put our heads together... - Taylor is dead. 194 00:17:00,354 --> 00:17:02,147 - Stay calm... - The staff sergeant's dead. 195 00:17:02,231 --> 00:17:05,567 The DSS agent's dead. My whole detachment is dead 196 00:17:05,651 --> 00:17:07,402 even the fucking diplomat! 197 00:17:08,111 --> 00:17:09,238 James Willett? 198 00:17:10,196 --> 00:17:12,031 He was the Consulate Deputy Director. 199 00:17:12,115 --> 00:17:13,575 - Well, he was shot. - Dead? 200 00:17:13,659 --> 00:17:14,742 Dead. 201 00:17:14,826 --> 00:17:15,743 So it's just us? 202 00:17:16,578 --> 00:17:17,663 Just us. 203 00:17:41,895 --> 00:17:43,063 What mosque is that? 204 00:17:45,440 --> 00:17:46,441 Mm... 205 00:17:46,817 --> 00:17:51,113 If we're in the centre of Mosul then it's the Great Mosque of al-Nouri. 206 00:17:53,782 --> 00:17:55,284 The one with the leaning steeple? 207 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Minaret. 208 00:17:58,078 --> 00:17:59,204 Whatever. 209 00:18:01,790 --> 00:18:04,710 If we were in the centre of the market, that mosque would be deafening. 210 00:18:07,171 --> 00:18:08,130 Mm. 211 00:18:09,214 --> 00:18:10,465 Must be a mile off? 212 00:18:12,593 --> 00:18:14,636 Due north, judging by the sunset. 213 00:18:16,054 --> 00:18:19,266 So what neighbourhood is a mile due south of the mosque? 214 00:18:20,142 --> 00:18:21,310 Hayy al Jawsaq. 215 00:18:24,021 --> 00:18:25,189 It's near the airport. 216 00:18:29,318 --> 00:18:30,527 Lots of buildings. 217 00:18:31,528 --> 00:18:32,738 Easy to hide us. 218 00:18:37,910 --> 00:18:41,079 I'm not great with, uh, men 219 00:18:41,455 --> 00:18:46,376 especially... Southern jock football types. No offense. 220 00:18:47,085 --> 00:18:48,045 I, uh... 221 00:18:50,047 --> 00:18:51,882 I didn't mean to piss you off earlier. 222 00:18:55,260 --> 00:18:56,303 Sorry I... 223 00:18:57,137 --> 00:18:58,305 shouted at you. 224 00:19:00,557 --> 00:19:01,642 Real sorry. 225 00:19:03,560 --> 00:19:06,980 I, uh... woke up on the wrong side of the bed today. 226 00:19:26,291 --> 00:19:28,418 Our host is Abu Khalid 227 00:19:29,211 --> 00:19:30,963 founder of the Ummah Brotherhood. 228 00:19:33,423 --> 00:19:34,842 - I heard of him. - Yeah. 229 00:19:35,342 --> 00:19:38,262 He bombed government buildings in Baghdad and Fallujah. 230 00:19:39,054 --> 00:19:41,390 Kidnapped civilian contractors from Syria. 231 00:19:41,765 --> 00:19:45,561 Blew up US army barracks in Kuwait and tried for a US air base in Qatar. 232 00:19:47,312 --> 00:19:48,438 Jesus. 233 00:19:50,274 --> 00:19:52,234 Why's he torturing two lowlifes like us? 234 00:19:53,819 --> 00:19:55,863 He thinks we have information. 235 00:19:59,324 --> 00:20:00,325 Do we? 236 00:20:12,212 --> 00:20:13,964 No one holds up under torture. 237 00:20:14,339 --> 00:20:16,300 There's a reason it's been around for thousands of years 238 00:20:16,383 --> 00:20:17,968 because it fucking works. 239 00:20:20,304 --> 00:20:22,264 What did Abu Khalid ask you? 240 00:20:23,640 --> 00:20:26,018 He wanted to know if I worked at the embassy. 241 00:20:28,687 --> 00:20:31,106 He asked me if I worked at the embassy too. 242 00:20:33,942 --> 00:20:35,611 You think he wants to bomb the embassy? 243 00:20:36,028 --> 00:20:38,822 That's what Abu Khalid does. He bombs things. 244 00:20:40,032 --> 00:20:41,241 We have... 245 00:20:41,992 --> 00:20:44,411 embassy access codes, security protocols. 246 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Mm-hmm. 247 00:20:46,038 --> 00:20:47,706 We do have valuable information. 248 00:20:47,748 --> 00:20:52,044 The embassy is the biggest target in the country, 15,000 employees. 249 00:20:52,252 --> 00:20:53,253 Christ. 250 00:20:53,337 --> 00:20:57,007 Abu Khalid will keep us alive as long as we can help him. 251 00:20:57,758 --> 00:21:00,093 As soon as we talk, he'll kill us. 252 00:21:01,803 --> 00:21:03,180 Let's say you're right. 253 00:21:05,474 --> 00:21:07,351 How many people would know the Ummah Brotherhood 254 00:21:07,434 --> 00:21:09,061 is planning an attack on the embassy? 255 00:21:09,311 --> 00:21:10,896 As far as we know... 256 00:21:12,189 --> 00:21:13,315 two people. 257 00:21:14,525 --> 00:21:15,609 So what do we do? 258 00:21:16,527 --> 00:21:20,030 Step one, don't tell him anything. 259 00:21:20,447 --> 00:21:21,532 Step two? 260 00:21:21,865 --> 00:21:23,200 Get word to the embassy. 261 00:21:24,910 --> 00:21:25,869 Step three? 262 00:21:27,871 --> 00:21:28,997 Escape. 263 00:21:57,025 --> 00:21:58,610 Stop... Stop, stop! 264 00:21:59,069 --> 00:22:00,445 You don't have to do this. 265 00:22:02,447 --> 00:22:03,574 I haven't done anything. 266 00:22:03,657 --> 00:22:05,284 I don't know anything. Please. 267 00:22:05,492 --> 00:22:06,660 No, no, no. 268 00:22:08,829 --> 00:22:10,372 Please. Please. Please. 269 00:22:12,416 --> 00:22:14,626 No, no, no! Please, please don't! Please don't! 270 00:22:14,960 --> 00:22:16,170 No, no! 271 00:22:29,808 --> 00:22:30,851 Hello. 272 00:22:56,418 --> 00:22:59,338 No, no, no, no, no, no. 273 00:22:59,505 --> 00:23:01,173 No, please don't. Please don't! 274 00:23:01,256 --> 00:23:02,883 Please don't! No, no, no! 275 00:24:22,171 --> 00:24:23,338 Khadija. 276 00:24:24,798 --> 00:24:26,925 You're named for Khadija al-Kubra 277 00:24:27,926 --> 00:24:29,303 the wife of the prophet. 278 00:24:30,095 --> 00:24:31,638 First follower of Islam. 279 00:24:32,431 --> 00:24:34,308 Mother of all Believers. 280 00:24:36,310 --> 00:24:38,103 Your boss in the grey hair. 281 00:24:41,106 --> 00:24:43,025 Do you think he had a right to be in Iraq? 282 00:24:43,942 --> 00:24:47,613 I believe diplomats have a right to travel without being murdered. 283 00:24:48,614 --> 00:24:49,781 Diplomats... 284 00:24:53,118 --> 00:24:54,161 May I? 285 00:25:00,626 --> 00:25:01,877 C'mere. 286 00:25:03,545 --> 00:25:05,756 It's OK. It's OK. 287 00:25:10,052 --> 00:25:11,220 I had a daughter. 288 00:25:16,642 --> 00:25:17,809 One day... 289 00:25:18,644 --> 00:25:20,437 I saw her crying in the street. 290 00:25:21,939 --> 00:25:23,357 I asked her what was wrong. 291 00:25:24,650 --> 00:25:27,653 And she said another girl had pushed her. 292 00:25:29,321 --> 00:25:30,405 So I said 293 00:25:31,156 --> 00:25:32,616 "Why don't you push her back?" 294 00:25:36,411 --> 00:25:37,496 And she just... 295 00:25:39,039 --> 00:25:40,165 looked at me. 296 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 With those big... 297 00:25:45,087 --> 00:25:46,421 big, brown eyes. 298 00:25:48,674 --> 00:25:50,676 And said, "Baba, if I didn't like it 299 00:25:51,385 --> 00:25:52,553 why should she?" 300 00:25:55,764 --> 00:25:57,015 She was clever. 301 00:25:58,267 --> 00:25:59,351 Like you. 302 00:26:01,562 --> 00:26:02,688 And tough. 303 00:26:04,314 --> 00:26:05,440 Much tougher than me. 304 00:26:05,983 --> 00:26:08,861 She only came up to my belt buckle, but she ran the whole house. 305 00:26:15,409 --> 00:26:17,202 They burnt my house in a fireball. 306 00:26:20,956 --> 00:26:22,165 I wasn't there. 307 00:26:24,168 --> 00:26:25,252 She was. 308 00:26:30,591 --> 00:26:31,925 She was my only child. 309 00:26:36,471 --> 00:26:38,974 Was that before 310 00:26:40,475 --> 00:26:44,938 or after you bombed US army barracks in Kuwait? 311 00:26:50,444 --> 00:26:54,406 I'm sorry about what happened to your daughter, but... 312 00:26:55,908 --> 00:26:57,910 you put her in harm's way 313 00:26:58,535 --> 00:27:02,831 by living with non-combatants. That's... that's on your head. 314 00:27:29,191 --> 00:27:30,901 I think it's on the diplomat's head. 315 00:27:33,695 --> 00:27:35,656 I did not invade your country. 316 00:27:36,490 --> 00:27:38,450 You invaded mine. 317 00:27:40,118 --> 00:27:42,037 And now half a million civilians are dead. 318 00:27:42,996 --> 00:27:44,706 And you think I am the bad guy. 319 00:27:47,167 --> 00:27:49,294 Do you know what the most important thing in life is? 320 00:27:51,964 --> 00:27:53,006 Freedom? 321 00:27:53,757 --> 00:27:54,967 Perseverance. 322 00:27:55,759 --> 00:27:57,135 More than intellect. 323 00:27:58,095 --> 00:27:59,263 More than birth. 324 00:28:00,889 --> 00:28:03,308 Fortune smiles on those that never give up. 325 00:28:05,352 --> 00:28:06,478 Because... 326 00:28:07,145 --> 00:28:09,356 fate may be hard, for a day 327 00:28:10,148 --> 00:28:12,025 a month, a year. 328 00:28:13,443 --> 00:28:14,778 But one day 329 00:28:15,696 --> 00:28:17,322 when you least expect it 330 00:28:18,365 --> 00:28:19,825 fate takes a day off. 331 00:28:20,534 --> 00:28:22,160 And something good sneaks through. 332 00:28:23,829 --> 00:28:26,665 And you have to catch those moments of opportunity. 333 00:28:27,583 --> 00:28:29,168 Like you and your soldier friend... 334 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 delivered to me 335 00:28:33,672 --> 00:28:34,923 opportunity. 336 00:28:37,843 --> 00:28:40,137 Contact the embassy. 337 00:28:41,346 --> 00:28:43,640 They will pay good money for my release. 338 00:28:44,516 --> 00:28:46,310 How did you learn Arabic, Khadija? 339 00:28:52,107 --> 00:28:54,735 I was raised in Bahrain. 340 00:28:55,819 --> 00:28:57,863 I went to a British International School. 341 00:28:58,280 --> 00:28:59,698 Your accent is American. 342 00:29:00,532 --> 00:29:03,577 My parents were victims of restructuring. 343 00:29:04,328 --> 00:29:05,370 The, um... 344 00:29:06,288 --> 00:29:09,416 State Department sent us back to the US. 345 00:29:09,708 --> 00:29:10,792 I... 346 00:29:11,793 --> 00:29:14,838 I went to a public high school in DC. 347 00:29:15,297 --> 00:29:18,509 Kiboshed my British accent pretty damn quick. 348 00:29:20,928 --> 00:29:22,387 You didn't like high school. 349 00:29:24,806 --> 00:29:27,809 Everyone has a tough time in high school. 350 00:29:35,317 --> 00:29:36,568 What was it? 351 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Was it a boy? 352 00:29:55,420 --> 00:29:57,923 When I attack the embassy, the gates will close. 353 00:29:58,382 --> 00:30:00,425 The Marines will raise the vehicle barriers. 354 00:30:00,509 --> 00:30:03,637 The employees will take their computers and retreat to the panic rooms. 355 00:30:03,929 --> 00:30:05,722 You've practiced these lockdown drills. 356 00:30:06,515 --> 00:30:07,766 So... 357 00:30:09,893 --> 00:30:11,311 you will teach me 358 00:30:12,187 --> 00:30:16,567 every procedure, every key card, every door code. 359 00:30:21,029 --> 00:30:23,782 How long ago did your daughter die? 360 00:30:25,450 --> 00:30:27,452 Would she about my age now? 361 00:30:36,336 --> 00:30:38,213 Her whole little body burned. 362 00:30:41,049 --> 00:30:42,176 Her skin... 363 00:30:43,218 --> 00:30:44,469 peeling off 364 00:30:45,470 --> 00:30:47,139 like a boiled tomato. 365 00:30:50,851 --> 00:30:52,352 Her charred hair... 366 00:30:55,272 --> 00:30:56,356 turned to ash. 367 00:31:00,277 --> 00:31:01,862 But she was still alive. 368 00:31:05,699 --> 00:31:06,992 I tried to... 369 00:31:08,243 --> 00:31:09,912 reach out and hold her 370 00:31:12,206 --> 00:31:13,540 one last time... 371 00:31:17,628 --> 00:31:20,631 but when I... reached out 372 00:31:21,048 --> 00:31:22,466 she screamed. 373 00:31:24,343 --> 00:31:25,469 The pain. 374 00:31:27,763 --> 00:31:29,431 I could not hold her. 375 00:31:31,308 --> 00:31:32,768 Only watch her die. 376 00:31:39,566 --> 00:31:41,902 I will not help you. 377 00:31:47,699 --> 00:31:50,160 I am named for Khalid ibn al-Walid 378 00:31:51,286 --> 00:31:53,163 the companion of the Prophet 379 00:31:53,580 --> 00:31:54,957 a Sword of Allah. 380 00:31:57,292 --> 00:31:59,628 I have seen so much more than you. 381 00:32:02,256 --> 00:32:06,343 And I have survived... so much more than you. 382 00:32:10,597 --> 00:32:12,182 Time is on my side... 383 00:32:14,101 --> 00:32:15,310 not yours. 384 00:32:31,827 --> 00:32:33,620 They might do mock executions. 385 00:32:34,329 --> 00:32:36,331 White torture. We should be prepared. 386 00:32:36,665 --> 00:32:37,791 White torture? 387 00:32:38,667 --> 00:32:41,378 Yeah. Isolation. Sensory deprivation. 388 00:32:43,547 --> 00:32:44,965 Actually sounds kinda nice. 389 00:32:46,175 --> 00:32:48,427 They put a sack over your head, turn the lights off 390 00:32:48,510 --> 00:32:51,763 and leave you to sit in the dark. You lose your mind in a week. 391 00:32:53,932 --> 00:32:55,309 Yeah, we need to escape. 392 00:32:58,937 --> 00:33:01,190 I don't wanna just sneak away. 393 00:33:04,109 --> 00:33:05,569 I wanna nail these guys. 394 00:33:06,612 --> 00:33:09,656 How in the holy fuck are we gonna "nail these guys"? 395 00:33:11,366 --> 00:33:13,660 And why do you care so much about nailing terrorists 396 00:33:14,536 --> 00:33:16,830 if you're just a... journalist? 397 00:33:18,665 --> 00:33:19,875 Who are you really? 398 00:33:20,125 --> 00:33:21,210 Let go of me. 399 00:33:21,376 --> 00:33:25,631 Mr Khalid seems to think it was worth it to attack your heavily-armed convoy 400 00:33:25,923 --> 00:33:28,050 take your ass hostage, and interrogate the shit out of you. 401 00:33:28,133 --> 00:33:29,218 Let go of me. 402 00:33:29,301 --> 00:33:32,346 Now if I'm gonna die in here, cos of you 403 00:33:33,263 --> 00:33:34,515 I have a right to know. 404 00:33:36,350 --> 00:33:37,434 Who are you? 405 00:33:39,353 --> 00:33:41,522 Do you know why they lock us in a room together? 406 00:33:42,689 --> 00:33:43,774 C'mon. 407 00:33:44,441 --> 00:33:47,194 A bunch of religious guys, locking an unmarried woman 408 00:33:47,277 --> 00:33:49,196 in a cell with an unmarried man? 409 00:33:50,030 --> 00:33:51,823 There's gotta be a pretty damn good reason. 410 00:33:51,907 --> 00:33:53,367 So why'd they do it? 411 00:33:56,703 --> 00:33:58,330 So, talk. 412 00:34:06,380 --> 00:34:09,591 The army knows about this safe house. 413 00:34:11,217 --> 00:34:12,969 How do you know which safe houses they know? 414 00:34:20,018 --> 00:34:21,645 JSOC formed a task force 415 00:34:21,770 --> 00:34:23,688 Special Activities Division, Delta Force 416 00:34:23,772 --> 00:34:25,649 the 1st Brigade of the 4th Infantry. 417 00:34:25,732 --> 00:34:29,360 They're calling in drones to wipe out every target on their list. 418 00:34:29,735 --> 00:34:32,822 The Army knows about this safe house. It is on the damn list. 419 00:34:34,824 --> 00:34:36,743 I knew you weren't a fucking journalist. 420 00:34:39,079 --> 00:34:40,289 When's the strike? 421 00:34:40,664 --> 00:34:42,498 I have absolutely no idea. 422 00:34:47,713 --> 00:34:50,674 We just need to stay here and keep them occupied. 423 00:34:51,007 --> 00:34:55,012 Sooner or later, the Army will call in a strike and kill Abu Khalid. 424 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 So we're supposed to just sit here and get tortured until we die? 425 00:34:59,766 --> 00:35:00,934 That's your plan? 426 00:35:01,185 --> 00:35:02,686 No. That is not what I'm saying. 427 00:35:02,769 --> 00:35:04,730 You should be a motivational fucking speaker. 428 00:35:04,813 --> 00:35:06,690 You are filling me with hope. 429 00:35:06,857 --> 00:35:09,151 Look, what does Abu Khalid want? 430 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 Intel on the embassy. 431 00:35:13,488 --> 00:35:16,200 So we give it to him. Slowly. 432 00:35:16,617 --> 00:35:19,912 Layout, security protocols, the access codes... 433 00:35:20,412 --> 00:35:21,538 But everything slightly wrong. 434 00:35:21,622 --> 00:35:24,666 We plan it out. Rehearse it like lines in a play. 435 00:35:24,750 --> 00:35:25,918 Our stories jibe... 436 00:35:26,210 --> 00:35:28,545 We give him all the info, slow as possible. 437 00:35:28,795 --> 00:35:32,299 It keeps us alive. And it keeps him coming back to this safe house. 438 00:35:33,258 --> 00:35:34,384 It's not much. 439 00:35:35,219 --> 00:35:36,386 It's not nothing. 440 00:35:37,221 --> 00:35:39,306 And so, in the meantime, we... 441 00:35:40,682 --> 00:35:41,934 look for a way out? 442 00:35:43,560 --> 00:35:45,187 First, we plan. 443 00:35:46,688 --> 00:35:47,773 And then? 444 00:35:48,440 --> 00:35:49,525 Practise. 445 00:35:52,778 --> 00:35:54,530 Thirty-five Marines on guard. 446 00:35:56,198 --> 00:35:57,741 Five men to a detachment. 447 00:35:57,824 --> 00:35:59,117 Four hour shifts... 448 00:36:00,118 --> 00:36:02,287 Key card access by the north gate house. 449 00:36:02,371 --> 00:36:05,707 Access code 537393... 450 00:36:05,999 --> 00:36:07,835 537393... 451 00:36:08,377 --> 00:36:10,379 537393... 452 00:36:10,504 --> 00:36:12,297 537393. 453 00:36:12,548 --> 00:36:14,716 537393... 454 00:36:49,168 --> 00:36:50,419 How do you feel? 455 00:36:52,880 --> 00:36:54,298 Walking on sunshine. 456 00:36:56,049 --> 00:36:57,176 I, uh... 457 00:36:57,801 --> 00:36:59,761 I saved you my vegetables. 458 00:37:00,554 --> 00:37:01,847 If you can call them that. 459 00:37:03,182 --> 00:37:04,266 No... 460 00:37:05,142 --> 00:37:06,310 thank you. 461 00:37:12,149 --> 00:37:13,275 Shit. 462 00:37:14,151 --> 00:37:15,194 I know. 463 00:38:18,298 --> 00:38:19,550 Amir. 464 00:38:20,175 --> 00:38:21,677 Saif, Imad... 465 00:38:23,762 --> 00:38:25,472 Amir, Saif, Imad. 466 00:38:27,599 --> 00:38:30,227 Amir, Saif, Imad. 467 00:38:41,363 --> 00:38:42,322 Oh! 468 00:38:51,707 --> 00:38:54,710 You're trying to fighting infection. Your body's trying to heal you. 469 00:38:54,877 --> 00:38:55,794 Um... 470 00:38:56,837 --> 00:38:58,338 OK, uh... 471 00:38:58,547 --> 00:38:59,965 Take a deep breath. 472 00:39:00,257 --> 00:39:01,550 Hold it. 473 00:39:02,050 --> 00:39:03,969 Let it out slowly. 474 00:39:06,763 --> 00:39:08,140 Um, close your eyes. 475 00:39:09,183 --> 00:39:10,893 You're out in nature. 476 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Picture it. 477 00:39:13,437 --> 00:39:16,356 This is New-Age hippie bullshit. 478 00:39:16,481 --> 00:39:17,858 Just keep breathing. 479 00:39:18,567 --> 00:39:19,818 You're out in nature. 480 00:39:20,194 --> 00:39:22,905 Describe it to me. Tell me where you are. 481 00:39:25,699 --> 00:39:26,783 The lake. 482 00:39:27,451 --> 00:39:29,912 OK. Tell me more about the lake. 483 00:39:31,205 --> 00:39:33,665 - This is some hippie bullshit. - Tell me. 484 00:39:42,925 --> 00:39:44,760 Used to come up here with my dad. 485 00:39:49,306 --> 00:39:50,474 You could... 486 00:39:52,100 --> 00:39:55,354 practically stick your hand in the water and pull up a spotted bass. 487 00:39:56,605 --> 00:39:57,981 Keep talking to me. 488 00:40:04,738 --> 00:40:06,240 You come up here at dawn 489 00:40:07,449 --> 00:40:10,536 mist... rising off the lake. 490 00:40:13,622 --> 00:40:16,416 And the current, rocking your boat like... 491 00:40:18,502 --> 00:40:19,962 like you're lying in a hammock. 492 00:40:24,883 --> 00:40:26,927 Nothing but the smell of pine... 493 00:40:30,806 --> 00:40:34,101 and the loons, calling across the water. 494 00:40:39,606 --> 00:40:41,066 You ever hear a loon? 495 00:40:44,403 --> 00:40:45,779 Wild sound, like... 496 00:40:47,531 --> 00:40:48,824 like a wolf's howl. 497 00:40:52,452 --> 00:40:55,414 Hearing that ancient sound takes you back a thousand years. 498 00:41:01,211 --> 00:41:03,630 You feel like you're the first person in the world. 499 00:41:07,759 --> 00:41:09,052 This lake... 500 00:41:09,845 --> 00:41:11,722 is your place, Luke. 501 00:41:12,848 --> 00:41:15,684 If they hurt you... you come here. 502 00:41:16,894 --> 00:41:18,228 They can't touch you. 503 00:41:29,156 --> 00:41:30,490 Where do you go? 504 00:41:32,034 --> 00:41:33,368 When they torture you? 505 00:41:37,539 --> 00:41:39,041 You promise you won't laugh at me? 506 00:41:40,918 --> 00:41:42,252 Cannot make that promise. 507 00:41:45,088 --> 00:41:46,215 I, um... 508 00:41:49,301 --> 00:41:50,844 I go to Baghdad. 509 00:41:52,095 --> 00:41:53,597 I'm in the embassy 510 00:41:54,640 --> 00:41:58,268 my own office, my name on the door. 511 00:41:59,853 --> 00:42:01,021 A promotion. 512 00:42:03,106 --> 00:42:04,441 That's what you picture? 513 00:42:05,025 --> 00:42:06,360 You said you wouldn't laugh. 514 00:42:06,485 --> 00:42:09,154 No, I didn't promise, and I'm not laughing. 515 00:42:11,198 --> 00:42:12,115 Come on. 516 00:42:18,664 --> 00:42:20,582 I'm overdue a promotion. 517 00:42:21,708 --> 00:42:24,378 My boss can't even speak Arabic, for Christ's sake. 518 00:42:25,963 --> 00:42:28,215 Just for once, I want someone to call me 519 00:42:28,799 --> 00:42:31,009 "Operations Officer Young" 520 00:42:32,302 --> 00:42:33,804 instead of just "Kat". 521 00:42:36,598 --> 00:42:39,685 So yeah, that's what I picture to get me through 522 00:42:41,103 --> 00:42:43,272 being rewarded for all this. 523 00:42:44,189 --> 00:42:46,149 Well, I think you deserve the promotion 524 00:42:47,442 --> 00:42:48,694 maybe a parking spot. 525 00:42:51,947 --> 00:42:53,532 Do you have a call sign at the embassy? 526 00:42:53,991 --> 00:42:55,450 Are you still making fun of me? 527 00:42:55,534 --> 00:42:57,661 No. I'm serious. 528 00:42:59,204 --> 00:43:02,416 No. I'm not important enough to have a codename. 529 00:43:02,499 --> 00:43:03,542 Come on. 530 00:43:07,754 --> 00:43:10,674 The guys in CST used to call me... 531 00:43:11,550 --> 00:43:12,718 Wildcat. 532 00:43:15,179 --> 00:43:16,388 Wildcat. 533 00:43:17,931 --> 00:43:19,224 That's pretty badass. 534 00:43:20,809 --> 00:43:22,519 They called you that cos your name's Kat? 535 00:43:24,104 --> 00:43:25,230 Partly. 536 00:43:25,814 --> 00:43:27,941 You figure that all out by yourself? 537 00:43:28,150 --> 00:43:29,443 I sure did. 538 00:43:32,321 --> 00:43:33,405 What's the other part? 539 00:43:33,488 --> 00:43:35,199 I'm not telling you the other part. 540 00:43:36,158 --> 00:43:38,285 Kat, look at me. 541 00:43:39,953 --> 00:43:42,331 I'm not going anywhere. Who am I gonna tell? 542 00:43:52,841 --> 00:43:54,426 The other part was... 543 00:43:56,178 --> 00:43:57,930 they were making fun of me. 544 00:43:59,223 --> 00:44:00,432 I, um... 545 00:44:01,308 --> 00:44:04,269 I don't drink, I don't go to bars. 546 00:44:05,646 --> 00:44:07,231 They thought I was... 547 00:44:08,273 --> 00:44:09,983 shy or a wimp, so... 548 00:44:11,693 --> 00:44:15,280 it was... It was funny to call me Wildcat. 549 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 What are you laughing at? 550 00:44:26,708 --> 00:44:28,085 Just proud of myself. 551 00:44:29,086 --> 00:44:30,128 Yeah? 552 00:44:31,630 --> 00:44:32,840 Got you to open up. 553 00:45:00,868 --> 00:45:02,202 Who are you? 554 00:45:05,747 --> 00:45:07,291 Are you a US citizen? 555 00:45:11,712 --> 00:45:13,547 What are you doing in Mosul? 556 00:45:21,597 --> 00:45:22,764 Who are you? 557 00:45:31,440 --> 00:45:32,774 Qusay Hadad... 558 00:45:33,775 --> 00:45:35,194 Nasser Bank. 559 00:45:35,944 --> 00:45:37,487 Account number... 560 00:45:37,905 --> 00:45:41,742 030-813-0129. 561 00:45:42,159 --> 00:45:46,413 030-813-0129. 562 00:45:46,788 --> 00:45:48,957 030-813... 563 00:46:39,883 --> 00:46:41,176 No. No, no, no. 564 00:46:42,177 --> 00:46:44,221 Say, "I consider you lawful." 565 00:46:44,805 --> 00:46:46,098 No, no, no. 566 00:46:46,223 --> 00:46:47,474 You are my rented woman. 567 00:46:47,558 --> 00:46:48,725 - No! Please.., - Say it. 568 00:46:48,809 --> 00:46:50,269 Say it. 569 00:46:50,602 --> 00:46:51,687 No. 570 00:46:51,770 --> 00:46:53,397 If you say that, it will be lawful. 571 00:46:53,480 --> 00:46:55,190 - No! Please, please, don't! - Say... 572 00:46:55,274 --> 00:46:56,275 Say it. Say it. 573 00:46:56,358 --> 00:46:57,860 Please don't do this to me! 574 00:46:57,943 --> 00:46:59,820 Please, no! 575 00:46:59,903 --> 00:47:01,655 Shh. 576 00:47:02,281 --> 00:47:03,448 Rape! 577 00:47:03,657 --> 00:47:05,117 - Rape! - Shh! Don't... 578 00:47:05,742 --> 00:47:07,202 - Abu Khalid! - Shh! 579 00:47:07,828 --> 00:47:09,705 Shh... 580 00:47:11,915 --> 00:47:13,041 Say it. 581 00:47:17,129 --> 00:47:18,422 No, please, no... 582 00:47:22,718 --> 00:47:24,511 - What do you want? - Get him off me. 583 00:47:24,636 --> 00:47:26,847 - Why would I do this for you? - Please. Please. Please! 584 00:47:27,472 --> 00:47:28,557 Are you CIA? 585 00:47:28,724 --> 00:47:30,017 - No. - Are you CIA? 586 00:47:30,100 --> 00:47:31,268 - No. - Are you CIA? 587 00:47:31,351 --> 00:47:32,728 No! 588 00:47:32,853 --> 00:47:34,146 No! 589 00:47:34,271 --> 00:47:35,731 Are you CIA! 590 00:47:37,691 --> 00:47:39,359 Yes! 591 00:47:43,280 --> 00:47:44,448 What is your rank? 592 00:47:44,656 --> 00:47:47,367 I'm a National Clandestine Service Language Officer. 593 00:47:52,331 --> 00:47:53,498 A translator? 594 00:47:53,582 --> 00:47:56,710 Yeah. There were no open slots for case officers. 595 00:47:56,877 --> 00:47:58,170 What about the journalism? 596 00:47:58,253 --> 00:48:00,255 I searched the internet, I saw your articles. 597 00:48:00,339 --> 00:48:03,175 Translator is my official cover. Journalism is my N.O.C. 598 00:48:03,258 --> 00:48:06,261 I don't wanna be a translator forever, I wanna be a case officer. 599 00:48:08,222 --> 00:48:09,223 Then why aren't you? 600 00:48:09,389 --> 00:48:10,641 Take your pick. 601 00:48:11,058 --> 00:48:13,227 Cos I'm a woman, cos I was raised overseas 602 00:48:13,310 --> 00:48:15,062 cos my C.O.S. is an officious prick 603 00:48:15,145 --> 00:48:18,190 and because I'm the sort of idiot who gets themselves kidnapped. 604 00:48:18,273 --> 00:48:20,025 The grey-haired man in the truck. He was CIA? 605 00:48:20,901 --> 00:48:22,194 Of course he was. 606 00:48:41,880 --> 00:48:43,841 Shh... 607 00:48:44,925 --> 00:48:46,009 It's OK. 608 00:48:48,887 --> 00:48:50,347 Thank you. 609 00:48:51,098 --> 00:48:52,474 Shh. 610 00:48:53,100 --> 00:48:54,351 It's OK now. 611 00:48:55,227 --> 00:48:56,311 It's OK. 612 00:49:03,861 --> 00:49:04,987 You're mine. 613 00:49:38,812 --> 00:49:41,648 Saif Shadid is an arms buyer living in Khartoum 614 00:49:41,732 --> 00:49:43,817 under the name Abdul Shammas. 615 00:49:43,901 --> 00:49:46,904 Amir Halabi recruits fighters 616 00:49:46,987 --> 00:49:50,866 in Baghdad under the name Rafid Rahal. 617 00:50:06,089 --> 00:50:08,800 The embassy compound is the largest in the world. 618 00:50:09,551 --> 00:50:12,137 Big as Vatican City, there's apartment buildings 619 00:50:12,513 --> 00:50:15,641 movie theatres, tennis courts, an Olympic swimming pool... 620 00:50:16,391 --> 00:50:19,144 Uh, the buildings are reinforced with concrete 621 00:50:19,269 --> 00:50:21,313 and deep security perimeters. 622 00:50:22,231 --> 00:50:26,026 A civilian RSO is in charge of the Marine Security Guards 623 00:50:26,109 --> 00:50:27,736 and Diplomatic Security Service. 624 00:50:30,364 --> 00:50:31,949 Tell me about the soldiers. 625 00:50:33,116 --> 00:50:34,785 A hundred MSGs on base. 626 00:50:34,868 --> 00:50:36,036 Snipers on the roof. 627 00:50:36,370 --> 00:50:39,331 Um, the Local Guard Force mans the gates. 628 00:50:40,457 --> 00:50:43,544 Suppose I enter at night, through the north gate? 629 00:50:43,752 --> 00:50:45,295 You wouldn't get past perimeter walls. 630 00:50:45,379 --> 00:50:47,631 - I will attack with gas. - They have gasmasks. 631 00:50:47,714 --> 00:50:49,883 - It will slow them down. - A siren goes off. 632 00:50:50,133 --> 00:50:51,301 The compound locks down. 633 00:50:51,343 --> 00:50:55,931 Every office is cut off with heavy, code-locked doors. 634 00:50:58,058 --> 00:51:00,018 How do we get past the north gatehouse? 635 00:51:00,602 --> 00:51:01,728 Key card entry. 636 00:51:02,145 --> 00:51:05,190 Access code 537393. 637 00:51:12,155 --> 00:51:15,701 Uh, there's 30 Marines on night-watch. 638 00:51:16,910 --> 00:51:19,121 Five men to a detachment. Eight-hour shifts. 639 00:54:11,960 --> 00:54:13,295 How are you feeling? 640 00:54:15,088 --> 00:54:16,798 They beat me like a rented mule. 641 00:54:19,927 --> 00:54:21,637 Mm. Still beats working. 642 00:54:29,811 --> 00:54:30,979 How do I look? 643 00:54:31,438 --> 00:54:33,398 You're... You're a little infected. 644 00:54:40,489 --> 00:54:41,532 Thank you. 645 00:54:47,829 --> 00:54:50,123 You're not a big complainer, are you? 646 00:54:59,091 --> 00:55:01,426 You sure the Army knows about this safe house? 647 00:55:02,261 --> 00:55:03,262 Yes. 648 00:55:03,762 --> 00:55:06,223 It's the whole reason our convoy came to Mosul. 649 00:55:06,765 --> 00:55:08,684 Willett was visiting our assets. 650 00:55:08,976 --> 00:55:11,854 We don't know the whole network, just a few spots, like this one. 651 00:55:12,980 --> 00:55:14,731 Then why haven't they struck yet? 652 00:55:17,860 --> 00:55:19,403 Um, maybe they're... 653 00:55:20,153 --> 00:55:23,282 They know we're here. They don't want to kill us. 654 00:55:24,324 --> 00:55:26,159 Maybe they're preparing a ground team. 655 00:55:31,665 --> 00:55:33,166 Can't you do anything? 656 00:55:36,545 --> 00:55:38,797 I'm not James fricking Bond. 657 00:55:39,965 --> 00:55:42,384 We're trained to gather information, that's it. 658 00:55:43,135 --> 00:55:46,263 I majored in Psych and minored in Sociology. 659 00:55:46,346 --> 00:55:48,557 I'm not the one you call to kill a terrorist. 660 00:55:49,057 --> 00:55:50,976 I'm the one you call to write a thesis about it. 661 00:55:53,353 --> 00:55:55,147 If I was Abu Khalid... 662 00:55:56,315 --> 00:55:58,859 I'd hide my safe house right next to a mosque. 663 00:56:00,277 --> 00:56:01,862 So the US can't bomb it. 664 00:56:02,988 --> 00:56:03,947 Well... 665 00:56:04,656 --> 00:56:08,202 If I ever get round to running a terrorist group 666 00:56:08,744 --> 00:56:10,662 I'll keep that in mind. 667 00:56:15,334 --> 00:56:16,418 Luke. 668 00:56:18,086 --> 00:56:20,255 I know all their names now. 669 00:56:21,465 --> 00:56:24,009 Their bank accounts. Phone numbers. 670 00:56:24,301 --> 00:56:26,220 The whole Ummah Brotherhood. 671 00:56:27,721 --> 00:56:29,264 If we survive this... 672 00:56:30,265 --> 00:56:32,184 I'll get a Distinguished Intelligence Cross 673 00:56:32,267 --> 00:56:34,478 and you'll get whatever they give Marines. 674 00:56:39,316 --> 00:56:40,567 Maybe... 675 00:56:41,485 --> 00:56:43,487 we'll figure out a way to escape. 676 00:56:46,573 --> 00:56:50,786 Fortune smiles on those who never give up. 677 00:56:52,371 --> 00:56:53,539 Because... 678 00:56:55,415 --> 00:56:57,000 fate may be hard 679 00:56:57,751 --> 00:57:01,588 for a day, a week, a year... 680 00:57:04,174 --> 00:57:07,302 But when you least expect it 681 00:57:08,887 --> 00:57:10,556 fate takes a day off. 682 00:57:13,225 --> 00:57:15,310 And something good sneaks through. 683 00:57:46,967 --> 00:57:47,968 That... 684 00:57:51,305 --> 00:57:53,056 That fell off the bed! 685 00:57:53,140 --> 00:57:55,100 I had nothing to do with that, I didn't have anything to do with that! 686 00:57:55,184 --> 00:57:56,602 Get on the bed! Now! 687 00:57:57,436 --> 00:57:59,396 Get on the bed! 688 00:57:59,438 --> 00:58:00,606 No! No! 689 00:58:00,898 --> 00:58:02,733 Wait! Wait... 690 00:58:02,816 --> 00:58:03,984 Please, I don't know... 691 00:58:05,277 --> 00:58:07,029 No, no, no, no! 692 00:58:07,196 --> 00:58:08,488 No! No, no! 693 00:58:08,822 --> 00:58:10,073 No! No! 694 00:58:10,199 --> 00:58:11,700 Please, come on, we're friends now! 695 00:58:11,783 --> 00:58:14,369 You and I, I'm on your side. Please don't do this, please. 696 00:58:15,162 --> 00:58:16,747 Please! 697 00:58:18,874 --> 00:58:20,167 Stop! No! 698 00:58:20,250 --> 00:58:21,335 Please don't do this! 699 00:58:21,460 --> 00:58:22,628 No! 700 00:58:24,213 --> 00:58:25,130 Stop! 701 00:58:25,255 --> 00:58:26,715 Stop! Please! 702 00:58:34,306 --> 00:58:35,891 Please just stop! 703 00:58:43,774 --> 00:58:45,234 No, please, no! 704 00:58:52,741 --> 00:58:55,619 I... I told you everything. 705 00:58:59,122 --> 00:59:00,290 Ask me... 706 00:59:11,134 --> 00:59:12,302 I... I... 707 01:01:03,163 --> 01:01:04,623 Come here. Come on. 708 01:01:10,754 --> 01:01:12,506 Shh, shh, shh. 709 01:01:13,507 --> 01:01:14,591 It's OK. 710 01:01:20,514 --> 01:01:21,640 I told them. 711 01:01:28,105 --> 01:01:29,523 What did you tell them? 712 01:01:32,359 --> 01:01:33,527 I'm sorry. 713 01:01:35,779 --> 01:01:37,739 Luke, look at me. 714 01:01:38,907 --> 01:01:40,242 What did you tell them? 715 01:01:43,328 --> 01:01:45,247 Did you tell them about the embassy codes? 716 01:01:48,292 --> 01:01:49,960 I told them about CIA. 717 01:01:52,254 --> 01:01:54,923 I told them the CIA knows about this safe house. 718 01:01:55,257 --> 01:01:57,426 I told them they're planning an airstrike. 719 01:01:58,385 --> 01:01:59,636 Could come any day. 720 01:02:08,520 --> 01:02:10,898 I told them we've been lying about the codes. 721 01:02:13,400 --> 01:02:14,484 I told them... 722 01:02:16,612 --> 01:02:17,696 Why? 723 01:02:18,363 --> 01:02:20,532 Why? After all this, why now? 724 01:02:20,616 --> 01:02:21,700 Why? Why? 725 01:02:22,951 --> 01:02:25,412 - The only way to make them stop. - Oh, my God. 726 01:02:25,579 --> 01:02:27,456 Oh, my God, you goddamned lightweight! 727 01:02:27,539 --> 01:02:28,665 What did they do to you? 728 01:02:28,749 --> 01:02:32,127 What did they do to you that they haven't done 100 times? 729 01:02:32,211 --> 01:02:33,462 I mean, did they beat you? 730 01:02:33,545 --> 01:02:34,922 - No. - Did they rape you? 731 01:02:35,005 --> 01:02:35,923 God, no. 732 01:02:36,006 --> 01:02:38,467 Did they call you bad names and hurt your fucking feelings? 733 01:02:38,550 --> 01:02:39,927 They didn't do anything! 734 01:02:44,723 --> 01:02:45,849 It was you. 735 01:02:47,434 --> 01:02:48,519 What? 736 01:02:49,269 --> 01:02:50,938 I heard you screaming for your life. 737 01:02:51,813 --> 01:02:55,484 They told me they'd kill you if I didn't say anything, so I talked. 738 01:02:59,196 --> 01:03:00,572 What was I supposed to do? 739 01:03:04,493 --> 01:03:06,119 I wanted to save your life. 740 01:03:09,248 --> 01:03:10,457 Fuck! 741 01:03:11,416 --> 01:03:12,709 Fuck! 742 01:04:00,257 --> 01:04:01,425 Come on. 743 01:04:01,758 --> 01:04:02,801 Come on. 744 01:04:04,178 --> 01:04:05,637 It's OK. It's OK. 745 01:04:06,013 --> 01:04:06,972 It's OK. 746 01:04:07,681 --> 01:04:09,474 Shh, shh, shh. 747 01:04:10,642 --> 01:04:11,768 Here, come on. 748 01:04:13,437 --> 01:04:14,479 OK. 749 01:04:18,734 --> 01:04:20,485 - OK. - I read once that, uh... 750 01:04:25,324 --> 01:04:26,658 your body can only... 751 01:04:27,910 --> 01:04:31,288 Your body can only produce... pain endorphins 752 01:04:31,371 --> 01:04:32,915 for about 15 minutes 753 01:04:33,248 --> 01:04:34,958 before it starts running dry. 754 01:04:44,760 --> 01:04:46,470 Luke, you can take more. 755 01:04:46,970 --> 01:04:48,305 OK? There's more in you. 756 01:04:52,309 --> 01:04:53,560 I'm out of gas. 757 01:04:57,439 --> 01:04:59,858 You're probably gonna be the last person I see alive. 758 01:05:01,610 --> 01:05:02,778 I'm glad it was you. 759 01:05:07,950 --> 01:05:09,743 Doesn't this mean anything to you? 760 01:05:12,579 --> 01:05:14,289 Wanted to make my dad proud. 761 01:05:18,418 --> 01:05:21,338 And do something with my life. Make a difference. 762 01:05:26,093 --> 01:05:27,219 Be a hero? 763 01:05:30,347 --> 01:05:31,515 All my life. 764 01:05:34,852 --> 01:05:36,395 I didn't do much, did I? 765 01:05:38,814 --> 01:05:40,524 Went to Iraq and got shot... 766 01:05:45,362 --> 01:05:46,572 You're up to something. 767 01:05:49,908 --> 01:05:51,702 You wanna be a hero, Luke? 768 01:06:39,166 --> 01:06:40,959 You creepy bastard! 769 01:06:41,043 --> 01:06:43,003 - Sadistic son of a bitch! - Abu Khalid! 770 01:06:43,587 --> 01:06:45,339 Abu Khalid! 771 01:07:12,282 --> 01:07:14,535 Stop! No! You're killing him! Please stop, stop! 772 01:07:14,618 --> 01:07:15,994 No more! No more! 773 01:07:16,161 --> 01:07:17,162 No more! 774 01:07:21,500 --> 01:07:22,793 You've broken our trust. 775 01:07:23,460 --> 01:07:25,170 What goddamned trust? 776 01:07:42,563 --> 01:07:43,689 No, no, no! 777 01:07:44,565 --> 01:07:45,566 Oh, God... 778 01:07:47,359 --> 01:07:49,945 Come on. Come on. 779 01:07:55,284 --> 01:07:57,619 I'm sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 780 01:07:57,703 --> 01:07:59,413 - Stay with me. - I'm still here. 781 01:07:59,621 --> 01:08:01,498 OK... I'm so sorry. 782 01:08:01,999 --> 01:08:03,292 We knew it'd be bad. 783 01:08:03,417 --> 01:08:05,711 You... you don't deserve any of this. 784 01:08:06,128 --> 01:08:07,296 It's OK. 785 01:08:07,671 --> 01:08:08,964 I got something for you. 786 01:08:10,299 --> 01:08:11,425 You got it? 787 01:08:28,108 --> 01:08:29,193 You did it. 788 01:08:32,654 --> 01:08:34,156 It's up to you now, Kat. 789 01:08:34,907 --> 01:08:35,908 I know. 790 01:08:39,286 --> 01:08:40,746 It's gotta mean something. 791 01:08:42,831 --> 01:08:44,625 Everything we've been through. 792 01:08:46,167 --> 01:08:47,627 You gotta get these guys. 793 01:08:48,212 --> 01:08:49,379 I will, Luke. 794 01:08:56,761 --> 01:08:57,763 People... 795 01:08:58,471 --> 01:08:59,932 can only kick you... 796 01:09:00,557 --> 01:09:01,934 when you're laying down. 797 01:09:04,102 --> 01:09:05,312 When you stand up 798 01:09:07,064 --> 01:09:08,774 they've got to look you in the eye. 799 01:09:13,403 --> 01:09:14,529 Always stand up. 800 01:09:14,654 --> 01:09:16,406 Oh, God... 801 01:09:16,615 --> 01:09:17,783 Keep breathing. 802 01:09:18,158 --> 01:09:19,201 No, I... 803 01:09:19,493 --> 01:09:21,245 - No, I... - Yes, you can. 804 01:09:21,328 --> 01:09:22,537 I can't take it. 805 01:09:22,746 --> 01:09:24,665 Just close your eyes. 806 01:09:24,747 --> 01:09:26,124 I want it to stop. 807 01:09:26,542 --> 01:09:28,085 Do you remember the lake? 808 01:09:28,669 --> 01:09:30,420 - Do you see the lake? - I can't take it. 809 01:09:32,296 --> 01:09:33,674 The pine trees? 810 01:09:33,756 --> 01:09:37,094 The fishing line where it meets the bobber in the water? 811 01:09:40,180 --> 01:09:41,139 I see it. 812 01:09:42,140 --> 01:09:43,225 Where are you? 813 01:09:46,228 --> 01:09:47,563 My uncle's skiff. 814 01:09:50,023 --> 01:09:51,024 Tell me. 815 01:09:57,447 --> 01:09:58,866 I got something on the line. 816 01:10:02,244 --> 01:10:03,537 Something good. 817 01:10:07,332 --> 01:10:08,333 I... 818 01:10:08,876 --> 01:10:10,085 I can feel it. 819 01:11:16,527 --> 01:11:17,861 Hey, no. No, no... 820 01:12:16,837 --> 01:12:18,463 Where... where have you taken me? 821 01:12:18,714 --> 01:12:20,924 Somewhere where your government doesn't know. 822 01:12:21,258 --> 01:12:23,552 Where they can never get to you 823 01:12:24,261 --> 01:12:25,804 and you can never escape. 824 01:12:38,400 --> 01:12:39,484 Oh, goddamn it. 825 01:12:39,568 --> 01:12:40,861 You blew it, you blew it, you blew it. 826 01:12:45,449 --> 01:12:46,658 How... 827 01:12:46,742 --> 01:12:49,328 How are you supposed to find me when I don't even know where I am? 828 01:12:49,536 --> 01:12:50,537 OK. 829 01:12:51,288 --> 01:12:52,372 OK. 830 01:12:52,581 --> 01:12:53,790 OK. 831 01:12:54,082 --> 01:12:55,209 OK, OK. 832 01:13:03,425 --> 01:13:04,301 OK. 833 01:13:07,679 --> 01:13:09,097 Something's gotta give. 834 01:13:13,310 --> 01:13:14,520 Think. Come on. 835 01:13:28,575 --> 01:13:29,701 You need help. 836 01:13:30,577 --> 01:13:31,787 Anything, something. 837 01:13:31,870 --> 01:13:33,121 Please, I just need help. 838 01:14:17,541 --> 01:14:20,210 You hid me by the Great Mosque of al-Nouri. 839 01:14:21,086 --> 01:14:22,921 So there are no drone strikes. 840 01:14:26,925 --> 01:14:28,635 You're afraid of bombs 841 01:14:29,386 --> 01:14:32,306 like the one that crushed your house. 842 01:14:41,899 --> 01:14:43,192 Why are you angry, Oualid? 843 01:14:43,942 --> 01:14:47,112 Is it cos I kicked Hamza, your crazy car mechanic? 844 01:14:49,323 --> 01:14:51,783 I'm not sorry I attacked your friend. 845 01:14:52,784 --> 01:14:55,662 I don't know why you're angry with me. I have been open with you 846 01:14:55,913 --> 01:14:59,082 and you keep sending in this asshole 847 01:14:59,291 --> 01:15:00,334 to hurt me. 848 01:15:02,419 --> 01:15:03,754 Talk to me, Oualid. 849 01:15:04,338 --> 01:15:05,756 Why are you upset? 850 01:15:06,048 --> 01:15:09,384 When I... I am the one who has the right to be upset 851 01:15:09,468 --> 01:15:10,511 cos you... 852 01:15:12,012 --> 01:15:13,972 cos you killed Luke. 853 01:15:45,128 --> 01:15:46,880 Why did you move us now, Oualid? 854 01:15:47,256 --> 01:15:48,340 What changed? 855 01:15:49,591 --> 01:15:50,551 You lied to me. 856 01:15:52,094 --> 01:15:53,178 You and the soldier. 857 01:15:54,054 --> 01:15:55,973 All these numbers, useless! 858 01:15:58,767 --> 01:16:00,394 Why are the codes useless? 859 01:16:01,144 --> 01:16:02,729 Were you listening to Luke? 860 01:16:02,813 --> 01:16:04,731 That guy was delirious. 861 01:16:06,358 --> 01:16:08,193 He had a 105-degree fever 862 01:16:08,277 --> 01:16:11,280 because you tortured him and wouldn't give him a doctor! 863 01:16:15,158 --> 01:16:16,577 You do things... 864 01:16:18,245 --> 01:16:19,454 to make me hurt you. 865 01:16:22,374 --> 01:16:23,834 You like to be hurt. 866 01:16:25,878 --> 01:16:27,171 Deep down... 867 01:16:29,339 --> 01:16:30,507 you think... 868 01:16:32,092 --> 01:16:33,343 you deserve it. 869 01:16:33,844 --> 01:16:34,845 No. 870 01:16:45,230 --> 01:16:46,273 I like it... 871 01:16:46,398 --> 01:16:47,983 I like it when you stop. 872 01:16:48,483 --> 01:16:50,068 How do you know I will stop? 873 01:16:50,986 --> 01:16:51,987 Hm? 874 01:16:53,363 --> 01:16:54,531 You don't anymore. 875 01:16:54,823 --> 01:16:57,826 I didn't stop with the soldier. I might not stop with you. 876 01:16:59,453 --> 01:17:01,079 You want to get in my head. 877 01:17:01,872 --> 01:17:04,750 You want to get in my head so badly. 878 01:17:17,721 --> 01:17:19,181 A man hurt you 879 01:17:20,891 --> 01:17:22,476 when you were in high school. 880 01:17:24,394 --> 01:17:25,854 What did he do to you? 881 01:17:30,400 --> 01:17:31,360 Tell me. 882 01:17:38,075 --> 01:17:39,159 I was... 883 01:17:41,245 --> 01:17:43,121 I was at a high school party. 884 01:17:44,331 --> 01:17:46,291 I didn't have any friends. 885 01:17:46,375 --> 01:17:48,502 The American kids didn't like me, I was... 886 01:17:49,419 --> 01:17:51,713 raised in Bahrain, for Christ's sake. 887 01:17:51,797 --> 01:17:54,383 I didn't know how to dress or be cool. 888 01:17:55,092 --> 01:17:56,134 He was... 889 01:17:56,677 --> 01:18:00,222 He was a football player, like Luke. 890 01:18:02,307 --> 01:18:03,517 He seemed to like me. 891 01:18:05,310 --> 01:18:06,478 I needed that. 892 01:18:07,980 --> 01:18:09,106 Keep going. 893 01:18:11,149 --> 01:18:13,527 We walked to my house. 894 01:18:15,654 --> 01:18:16,780 He got weird. 895 01:18:18,282 --> 01:18:20,242 I asked him, I asked him to leave. 896 01:18:22,411 --> 01:18:23,579 He didn't. 897 01:18:25,497 --> 01:18:26,582 And... 898 01:18:27,457 --> 01:18:28,458 And then... 899 01:18:32,421 --> 01:18:33,505 I don't know. 900 01:18:37,885 --> 01:18:39,928 I don't know why it happened to me. 901 01:18:54,151 --> 01:18:56,153 You chose to invite him into your home. 902 01:18:58,488 --> 01:18:59,698 You're responsible. 903 01:19:00,866 --> 01:19:01,825 No. 904 01:19:02,284 --> 01:19:04,411 If you believe you are a victim 905 01:19:05,037 --> 01:19:06,455 then you're powerless. 906 01:19:07,664 --> 01:19:08,957 You felt helpless. 907 01:19:09,666 --> 01:19:11,126 You wanted to feel powerful. 908 01:19:11,251 --> 01:19:13,462 So you worked hard, you joined the CIA 909 01:19:13,670 --> 01:19:15,339 and now you're in my cell. 910 01:19:16,048 --> 01:19:18,008 Because of what a boy did to you in high school. 911 01:19:22,471 --> 01:19:25,140 The problem is, Oualid 912 01:19:27,601 --> 01:19:29,269 you're a crazy person. 913 01:19:35,359 --> 01:19:38,737 You got that bomb dropped on your house. 914 01:19:39,613 --> 01:19:41,490 The one that killed your daughter. 915 01:19:43,659 --> 01:19:45,077 You're responsible. 916 01:19:51,375 --> 01:19:52,501 Ah. 917 01:19:54,503 --> 01:19:55,838 Look at you. 918 01:19:57,798 --> 01:19:59,967 When we first met, I gave you a quarter of that pain 919 01:20:00,050 --> 01:20:01,343 and you couldn't take it. 920 01:20:02,386 --> 01:20:03,762 Now it's nothing to you. 921 01:20:11,186 --> 01:20:12,646 The entry code. 922 01:20:13,605 --> 01:20:16,191 To gain access to the embassy security doors. 923 01:20:18,402 --> 01:20:19,778 The real code. 924 01:20:22,072 --> 01:20:22,990 Tell me. 925 01:20:28,245 --> 01:20:29,580 Will that kill me? 926 01:20:30,831 --> 01:20:31,874 Yes. 927 01:20:35,669 --> 01:20:36,712 OK. 928 01:20:38,797 --> 01:20:40,883 I am choosing this. 929 01:20:44,803 --> 01:20:47,264 Five-three-seven... 930 01:20:48,807 --> 01:20:50,058 three... 931 01:20:50,726 --> 01:20:51,768 nine... 932 01:20:53,520 --> 01:20:54,646 nine. 933 01:20:58,400 --> 01:20:59,943 You're mine, Khadija. 934 01:21:04,198 --> 01:21:05,282 Forever. 935 01:22:15,394 --> 01:22:17,312 Abu Khalid! 936 01:22:18,230 --> 01:22:19,523 Khalid! 937 01:22:24,236 --> 01:22:25,571 Abu Khalid! 938 01:22:30,450 --> 01:22:31,785 OK, OK. 939 01:22:43,422 --> 01:22:45,424 Come on, come on, come on... 940 01:22:48,719 --> 01:22:49,803 Oh, my God... 941 01:22:50,012 --> 01:22:52,389 US Embassy Baghdad, how may I direct your call? 942 01:22:52,472 --> 01:22:54,683 I need the Directorate of Intelligence, Chief of Station. 943 01:22:54,766 --> 01:22:55,934 This is an emergency. 944 01:22:56,393 --> 01:22:57,436 Please hold. 945 01:23:00,147 --> 01:23:02,065 Come on, come on, come on. 946 01:23:03,233 --> 01:23:05,194 US Consulate. How may I assist you? 947 01:23:05,277 --> 01:23:07,529 Um, this is an officer in distress, my name is Khadija Young 948 01:23:07,613 --> 01:23:09,198 my NCS Officer number is 83072. 949 01:23:09,281 --> 01:23:10,699 I'm being held hostage in a basement 950 01:23:10,782 --> 01:23:12,826 in Mosul, 30 feet south of the Great Mosque of al-Nouri. 951 01:23:12,910 --> 01:23:15,996 My captor is high-value target, Abu Khalid. 952 01:23:16,413 --> 01:23:18,624 OK, um, I'm gonna have to transfer you. 953 01:23:18,749 --> 01:23:20,584 No, no, no! Do not put me on hold! 954 01:23:20,751 --> 01:23:22,252 Shit. 955 01:23:24,296 --> 01:23:25,631 Hello, how may I help you? 956 01:23:25,714 --> 01:23:28,675 This is Kat Young, NCS number 83072. 957 01:23:28,759 --> 01:23:31,220 I'm being held in a cell in Mosul near the Great Mosque... 958 01:23:31,303 --> 01:23:33,096 Can you hold while I confirm your ID number? 959 01:23:33,180 --> 01:23:35,432 No! No, no, no! I'm an officer in distress. 960 01:23:35,599 --> 01:23:37,392 They will kill me any minute. 961 01:23:37,476 --> 01:23:39,853 This is Kat Young, you know that I was kidnapped on Al Saddiq Road 962 01:23:39,937 --> 01:23:41,813 - in Mosul. - Where did you say you're located? 963 01:23:41,897 --> 01:23:44,900 Thirty feet south of the Great Mosque of al-Nouri. 964 01:23:45,526 --> 01:23:47,736 How many captors? 965 01:23:48,487 --> 01:23:49,738 Uh, um... 966 01:23:49,863 --> 01:23:51,782 Three to five. Including Abu Khalid. 967 01:23:53,033 --> 01:23:55,869 OK, I'm gonna relay this to the COS evac team. 968 01:23:55,953 --> 01:23:57,704 I have stolen a cell phone. 969 01:23:57,788 --> 01:24:00,499 I am going to die any minute and they will move location. 970 01:24:00,582 --> 01:24:03,460 Alright, I get it. Can I still confirm your NCS ID number? 971 01:24:03,544 --> 01:24:04,920 Oh, God fucking dammit! 972 01:24:07,214 --> 01:24:08,090 Hello? 973 01:24:13,303 --> 01:24:14,680 Your name is Oualid Chalabi. 974 01:24:15,180 --> 01:24:16,557 You were raised in Mosul. 975 01:24:16,765 --> 01:24:20,060 You met Hassan Atwa and Imad Fadhil 12 years ago in Damascus 976 01:24:20,143 --> 01:24:21,728 and formed the Ummah Brotherhood. 977 01:24:21,812 --> 01:24:24,690 Soldiers include Sadiq Kouri, Samir Kassab 978 01:24:24,773 --> 01:24:25,899 and Abass Basara. 979 01:24:29,111 --> 01:24:30,696 Saif Shadid is an arms buyer... 980 01:24:30,779 --> 01:24:32,406 - Shut up! - ...living in Khartoum. 981 01:24:32,531 --> 01:24:34,366 - Shut up! - Amir Halabi recruits fighters 982 01:24:34,449 --> 01:24:35,409 in Baghdad! 983 01:24:36,994 --> 01:24:39,872 You're funded by a Saudi oil family named Fhad. 984 01:24:40,038 --> 01:24:43,000 Your account officer at Nasser Bank is Qusay Hadad. 985 01:24:43,083 --> 01:24:46,378 Account number 030-813-0129! 986 01:24:50,674 --> 01:24:53,302 I know your whole network, Oualid. 987 01:24:53,969 --> 01:24:55,429 I know everything about you. 988 01:24:58,891 --> 01:25:00,392 What are you up to? 989 01:25:30,839 --> 01:25:31,840 Baghdad... 990 01:25:32,174 --> 01:25:34,593 I've ID'd your entire cell. 991 01:25:34,927 --> 01:25:37,763 You wanted to get in my head, I got in yours. 992 01:26:03,664 --> 01:26:05,332 Does your army have a ground team in Mosul? 993 01:26:05,415 --> 01:26:07,334 We have a special task force and it's coming. 994 01:26:08,293 --> 01:26:09,378 Oualid. 995 01:26:09,586 --> 01:26:12,130 Look at me very carefully. 996 01:26:13,423 --> 01:26:14,758 I'm not lying to you. 997 01:26:21,306 --> 01:26:23,183 You know what I see when I look at you? 998 01:26:24,184 --> 01:26:25,352 Fear. 999 01:26:54,339 --> 01:26:57,384 US Marines! Drop your weapons! 1000 01:26:57,551 --> 01:26:58,886 Drop your weapons! 1001 01:26:59,219 --> 01:27:01,221 Get on the ground! On the ground! 1002 01:27:01,430 --> 01:27:03,098 Here she is! 1003 01:27:30,292 --> 01:27:31,418 Miss Young! 1004 01:27:32,753 --> 01:27:34,087 She's in here! 1005 01:27:36,715 --> 01:27:37,841 Miss Young? 1006 01:27:41,178 --> 01:27:42,221 Miss? 1007 01:27:44,348 --> 01:27:45,516 Miss Young... 1008 01:27:47,518 --> 01:27:50,896 I need to ask you a few questions to confirm your identity. 1009 01:27:51,480 --> 01:27:52,523 Do you understand me? 1010 01:27:53,607 --> 01:27:54,816 What is your name? 1011 01:27:55,192 --> 01:27:56,401 Khadija Young. 1012 01:27:56,485 --> 01:27:58,362 - Are you a US citizen? - Mm. 1013 01:27:59,321 --> 01:28:00,948 What were you doing in Mosul? 1014 01:28:01,990 --> 01:28:03,325 Intelligence. 1015 01:28:07,871 --> 01:28:08,914 Can you move? 1016 01:28:09,790 --> 01:28:10,958 Is anything broken? 1017 01:28:17,923 --> 01:28:19,049 We need a stretcher. 1018 01:28:19,383 --> 01:28:21,426 Miss Young, is there a Marine with you? 1019 01:28:21,510 --> 01:28:22,636 Lucas White? 1020 01:28:29,017 --> 01:28:32,062 We've been looking for you. Round-the-clock patrols for weeks. 1021 01:28:32,312 --> 01:28:33,355 It's good to see you. 1022 01:28:33,438 --> 01:28:35,232 We're gonna get you out of here, Miss Young. 1023 01:28:39,027 --> 01:28:39,903 I'm sorry, Miss? 1024 01:28:42,406 --> 01:28:43,740 What's that, Miss Young? 1025 01:28:43,949 --> 01:28:45,701 Operations... 1026 01:28:46,118 --> 01:28:48,120 Officer Young. 1027 01:28:50,914 --> 01:28:52,541 Operations Officer Young. 1028 01:28:53,458 --> 01:28:54,585 You're gonna be OK. 64324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.