All language subtitles for Wildcat.2021.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,591 --> 00:02:13,884 As-salamu alaykum. 2 00:02:13,967 --> 00:02:15,469 My name is Khadija Young. 3 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 I am the Iraqi bureau chief for ITT Europe. 4 00:02:18,555 --> 00:02:21,517 My... my contact is Lisa Miller in the London office. 5 00:02:21,600 --> 00:02:23,268 Her information is on this ID. 6 00:02:27,356 --> 00:02:28,440 I'm a journalist. 7 00:02:37,407 --> 00:02:41,578 Under Article 4 and Article 79 of the Geneva Convention 8 00:02:41,662 --> 00:02:43,121 y-you cannot touch me. 9 00:02:44,122 --> 00:02:46,542 This soldier is unconscious. He needs medical attention. 10 00:02:47,000 --> 00:02:48,710 I'm Muslim, sir, I am Muslim. 11 00:02:48,794 --> 00:02:51,088 Please, just tell me what you want to know. 12 00:02:51,171 --> 00:02:53,340 What do you want to know? Ask me something. 13 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Ask me something! 14 00:02:54,967 --> 00:02:56,385 My name is Khadija Young! 15 00:02:56,468 --> 00:02:58,929 I'm the foreign correspondent for ITT News. 16 00:02:59,012 --> 00:03:00,639 My address is 1420... 17 00:03:11,567 --> 00:03:12,985 Please, please, please. 18 00:03:14,486 --> 00:03:15,946 I'll talk to you. I'll talk to you. 19 00:03:16,029 --> 00:03:18,240 I'll tell you anything you wanna know. Please... 20 00:03:18,824 --> 00:03:20,409 Please help me, please... 21 00:03:46,185 --> 00:03:47,895 - Where am I? - I don't... 22 00:03:48,979 --> 00:03:50,022 I don't know. 23 00:03:56,361 --> 00:03:57,404 Are you shot? 24 00:03:59,281 --> 00:04:01,867 You were in the Marine Security Guard in the convoy. 25 00:04:03,160 --> 00:04:04,328 Looks like you're shot. 26 00:04:05,412 --> 00:04:07,122 I was coming in and out there. 27 00:04:08,498 --> 00:04:09,583 Did you talk? 28 00:04:10,000 --> 00:04:12,586 I didn't. I didn't tell him anything useful. 29 00:04:13,962 --> 00:04:15,088 You talked. 30 00:04:16,255 --> 00:04:19,468 Name, job title, address. That's it. 31 00:04:20,010 --> 00:04:21,303 What'd he ask you? 32 00:04:22,804 --> 00:04:24,640 - What did he ask you? - Nothing. 33 00:04:25,724 --> 00:04:26,892 Lightweight. 34 00:04:40,906 --> 00:04:42,366 I'm... I'm a journalist. 35 00:04:43,659 --> 00:04:47,079 The US Embassy will reward you if you could just 36 00:04:47,162 --> 00:04:49,248 send word of our capture to them. 37 00:04:49,498 --> 00:04:52,167 Please. You can help us, OK? 38 00:04:53,252 --> 00:04:55,170 Please. Please, they'll reward you. 39 00:05:00,133 --> 00:05:01,260 Where are you taking him? 40 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 Shh, shh, shh... 41 00:06:21,548 --> 00:06:22,633 Look at me. 42 00:06:26,595 --> 00:06:27,888 Oh, fuck! 43 00:06:30,432 --> 00:06:31,475 Look at me. 44 00:06:36,063 --> 00:06:38,065 - What is your name? - Khadija Young. 45 00:06:38,357 --> 00:06:39,816 Are you an American citizen? 46 00:06:40,234 --> 00:06:41,193 Yes. 47 00:06:41,276 --> 00:06:42,653 What are you doing in Mosul? 48 00:06:42,945 --> 00:06:44,238 I'm a journalist. 49 00:06:44,321 --> 00:06:46,073 Oh, fuck! 50 00:06:50,369 --> 00:06:51,578 What is your name? 51 00:06:51,662 --> 00:06:52,871 Khadija Young. 52 00:06:53,080 --> 00:06:54,831 - Are you an American citizen? - Yes. 53 00:06:55,123 --> 00:06:56,500 What are you doing in Mosul? 54 00:06:57,251 --> 00:06:59,461 I'm a journalist for ITT International News. 55 00:07:07,553 --> 00:07:09,388 - What is your name? - Kat Young. 56 00:07:10,222 --> 00:07:11,932 - Are you an American citizen? - Yes. 57 00:07:12,432 --> 00:07:13,851 What are you doing in Mosul? 58 00:07:15,060 --> 00:07:16,061 I'm a journalist. 59 00:07:16,144 --> 00:07:18,021 Oh, fuck! Look me up! 60 00:07:18,105 --> 00:07:21,358 Use the internet! I am an accredited journalist. 61 00:07:21,441 --> 00:07:23,277 An overseas correspondent. 62 00:07:23,360 --> 00:07:24,486 What are you doing in Mosul? 63 00:07:24,570 --> 00:07:26,488 I'm a fucking ITT journalist! 64 00:07:26,572 --> 00:07:28,323 The grey-haired man in the convoy worked in 65 00:07:28,407 --> 00:07:29,700 - the Foreign Service. - Bullshit! 66 00:07:29,783 --> 00:07:31,243 - He told me you worked in the embassy. - Bullshit! 67 00:07:31,326 --> 00:07:33,287 He told me so just before I shot him. He was not lying. 68 00:07:33,370 --> 00:07:35,539 You had no right! You had no right to attack our convoy! 69 00:07:35,622 --> 00:07:37,291 There is an embassy in Baghdad. 70 00:07:37,374 --> 00:07:39,835 There is a consulate two and a half hours away in Kirkuk. 71 00:07:39,918 --> 00:07:42,546 There's a consulate one and a half hours away in Erbil. 72 00:07:43,589 --> 00:07:45,215 But there's no consulate in Mosul. 73 00:07:46,717 --> 00:07:47,759 So. 74 00:07:49,136 --> 00:07:50,929 What are you doing in Mosul? 75 00:07:51,930 --> 00:07:54,308 I'm an overseas correspondent 76 00:07:54,850 --> 00:07:56,643 in the foreign bureau at ITT... 77 00:08:02,608 --> 00:08:03,775 Look at me. 78 00:08:05,736 --> 00:08:06,904 Look at me. 79 00:08:09,573 --> 00:08:10,824 What is your name? 80 00:08:12,492 --> 00:08:13,535 Kat Young. 81 00:08:14,244 --> 00:08:15,996 What are you doing in Mosul? 82 00:08:17,873 --> 00:08:18,999 I am... 83 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 I'm on a diplomatic mission. 84 00:08:26,423 --> 00:08:28,258 What do you do for the state department? 85 00:08:28,383 --> 00:08:33,096 I write freelance as an overseas correspondent for ITT News. 86 00:08:33,263 --> 00:08:35,140 - Do you know who Hassan Atwa is? - No. 87 00:08:36,390 --> 00:08:38,393 - Do you know who Hassan Atwa is? - Yes. 88 00:08:38,477 --> 00:08:40,062 - Do you know who Ahmed Yasin is? - Yes! 89 00:08:40,145 --> 00:08:41,730 - Do you know who Saed Mohammed is? - Yes! 90 00:08:41,813 --> 00:08:44,608 Have you, or anyone you know, been responsible for the death of an Iraqi? 91 00:08:44,691 --> 00:08:45,984 - Yes! - Are you CIA? 92 00:08:46,068 --> 00:08:47,694 No! 93 00:08:56,245 --> 00:08:57,412 What is your name? 94 00:08:59,498 --> 00:09:00,874 What is your name? 95 00:09:08,090 --> 00:09:09,383 What's your name? 96 00:09:09,633 --> 00:09:11,051 My name is Kat Young. 97 00:09:11,218 --> 00:09:12,761 What are you doing in Mosul? 98 00:09:15,514 --> 00:09:16,557 I w... 99 00:09:17,474 --> 00:09:19,309 I work for the state department. 100 00:09:40,747 --> 00:09:42,207 Shh. It's OK. 101 00:09:42,708 --> 00:09:43,750 It's OK. 102 00:09:47,629 --> 00:09:49,464 Good. Good, good, good. 103 00:10:09,026 --> 00:10:09,943 I... 104 00:10:10,986 --> 00:10:12,779 I didn't even want to go to Mosul. 105 00:10:13,947 --> 00:10:16,658 Everyone else... Everyone else was in Basra. 106 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 I was just... 107 00:10:18,410 --> 00:10:21,121 I was just filling in. I didn't ask for any of this. 108 00:10:30,756 --> 00:10:34,009 The man who took your thumbnail... Hamza. 109 00:10:35,552 --> 00:10:37,221 He said that you'd be easy to break. 110 00:10:41,016 --> 00:10:42,434 What would you do? 111 00:10:43,560 --> 00:10:44,895 Would you be easy? 112 00:10:48,524 --> 00:10:50,150 If you act like a victim 113 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 people will victimise you. 114 00:10:54,530 --> 00:10:55,739 You wouldn't talk? 115 00:11:06,166 --> 00:11:09,044 That guard called you Oualid. 116 00:11:12,005 --> 00:11:15,008 The kunya for Oualid is "Abu Khalid". 117 00:11:16,927 --> 00:11:18,971 I know you're from Mosul. 118 00:11:20,305 --> 00:11:22,766 Your accent is Maslawi 119 00:11:24,268 --> 00:11:26,061 that's the one I always have trouble with. 120 00:11:27,437 --> 00:11:32,067 So that makes you Oualid Chalabi 121 00:11:33,443 --> 00:11:35,028 of the Ummah Brotherhood. 122 00:11:39,241 --> 00:11:41,952 So I know your name. 123 00:11:44,162 --> 00:11:45,706 I know where you're from. 124 00:11:47,332 --> 00:11:50,127 And I know what you're doing in Mosul. 125 00:11:53,338 --> 00:11:54,506 Chalabi... 126 00:11:55,507 --> 00:11:57,384 Chalabi is a Shiite name. 127 00:11:58,719 --> 00:11:59,970 Mosul is Sunni. 128 00:12:01,805 --> 00:12:05,058 There can't be that many Chalabis left here. 129 00:12:07,769 --> 00:12:11,231 Pretty sure Special Activities Division could make a list. 130 00:12:13,233 --> 00:12:14,902 So I can find your family. 131 00:12:16,987 --> 00:12:18,906 I can find out where you live. 132 00:12:21,200 --> 00:12:24,077 So you don't need to talk, Oualid. 133 00:12:25,370 --> 00:12:28,165 I can find out everything about you. 134 00:12:37,090 --> 00:12:39,259 What do you think I do in the State Department? 135 00:12:39,426 --> 00:12:41,220 I think you work in the foreign service. 136 00:12:41,303 --> 00:12:45,349 I work part time as a translator to fulfil my work visa. 137 00:12:45,766 --> 00:12:48,060 Then how do you know about the Special Activities Division? 138 00:12:48,143 --> 00:12:50,562 Because my name is Khadija Young 139 00:12:50,646 --> 00:12:55,108 and I am the foreign correspondent for ITT International News 140 00:12:55,192 --> 00:12:57,444 and that is what I'm doing in Mosul. 141 00:13:12,709 --> 00:13:14,419 Do you know what I see when I look at you? 142 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 I see fear. 143 00:13:25,806 --> 00:13:27,432 It was nice to meet you. 144 00:13:27,724 --> 00:13:28,851 Oh, no. 145 00:13:30,018 --> 00:13:31,436 The pleasure is all mine. 146 00:13:43,031 --> 00:13:44,408 We've only just begun. 147 00:14:39,505 --> 00:14:41,131 You took off your blindfold? 148 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 They took it off for me. 149 00:14:48,055 --> 00:14:49,723 I'm gonna take a look at your stomach. 150 00:14:50,641 --> 00:14:51,642 OK. 151 00:15:03,403 --> 00:15:04,821 They gave you a doctor? 152 00:15:06,073 --> 00:15:07,449 I didn't see his diploma. 153 00:15:08,367 --> 00:15:12,120 Hmm. Must have been state school. Even I could do better than this. 154 00:15:12,329 --> 00:15:13,330 Prove it. 155 00:15:17,626 --> 00:15:18,627 That good, huh? 156 00:15:19,378 --> 00:15:20,587 Could be worse. 157 00:15:21,713 --> 00:15:22,798 How? 158 00:15:23,799 --> 00:15:25,008 Could have been me. 159 00:15:33,684 --> 00:15:34,768 Played football. 160 00:15:34,893 --> 00:15:36,603 Tore my ACL. 161 00:15:36,979 --> 00:15:38,397 Hurt about this much. 162 00:15:39,815 --> 00:15:40,941 You'll be alright. 163 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 Your hula-hooping days are over. 164 00:15:50,158 --> 00:15:51,285 Hey, now. 165 00:15:52,578 --> 00:15:53,537 Calm down. 166 00:16:03,547 --> 00:16:04,965 Lost my whole crew today. 167 00:16:05,132 --> 00:16:06,633 I don't think we should dwell on it. 168 00:16:07,885 --> 00:16:08,886 Yeah? 169 00:16:09,052 --> 00:16:11,388 Yeah. We need to focus on what we can control. 170 00:16:11,805 --> 00:16:13,765 We move forward. We strategise. 171 00:16:14,516 --> 00:16:16,101 What are you, anyways? 172 00:16:16,894 --> 00:16:18,687 Politician, diplomat? 173 00:16:19,605 --> 00:16:20,731 I'm a journalist. 174 00:16:21,773 --> 00:16:23,066 Written anything I heard of? 175 00:16:23,275 --> 00:16:25,027 I work for ITT Europe. 176 00:16:25,986 --> 00:16:27,112 Never heard of it. 177 00:16:27,196 --> 00:16:29,281 Well, I'm the Iraqi Bureau Chief. 178 00:16:29,573 --> 00:16:31,200 How many people in that bureau? 179 00:16:31,575 --> 00:16:32,492 Just me. 180 00:16:33,410 --> 00:16:35,037 So why do they call it a bureau? 181 00:16:35,579 --> 00:16:38,832 Look, do you know how many news outlets can keep full-time foreign bureaus? 182 00:16:39,666 --> 00:16:40,959 You're not even full-time? 183 00:16:41,084 --> 00:16:42,628 I'm sorry, am I on trial here? 184 00:16:42,711 --> 00:16:44,379 Yeah. You are. 185 00:16:44,588 --> 00:16:45,756 What is your problem? 186 00:16:45,839 --> 00:16:49,051 Put my life on the line to escort a fucking journalist? 187 00:16:49,176 --> 00:16:50,761 And you're not even a real journalist? 188 00:16:50,844 --> 00:16:52,221 How is any of this my fault? 189 00:16:52,304 --> 00:16:53,764 Cos I don't wanna die for nothing! 190 00:16:54,598 --> 00:16:56,767 Well, that's even more reason to stay focused. 191 00:16:56,850 --> 00:16:58,644 - We look for an opportunity... - Lankford is dead. 192 00:16:58,727 --> 00:17:00,270 - Put our heads together... - Taylor is dead. 193 00:17:00,354 --> 00:17:02,147 - Stay calm... - The staff sergeant's dead. 194 00:17:02,231 --> 00:17:05,567 The DSS agent's dead. My whole detachment is dead 195 00:17:05,651 --> 00:17:07,402 even the fucking diplomat! 196 00:17:08,111 --> 00:17:09,238 James Willett? 197 00:17:10,196 --> 00:17:12,031 He was the Consulate Deputy Director. 198 00:17:12,115 --> 00:17:13,575 - Well, he was shot. - Dead? 199 00:17:13,659 --> 00:17:14,742 Dead. 200 00:17:14,826 --> 00:17:15,743 So it's just us? 201 00:17:16,578 --> 00:17:17,663 Just us. 202 00:17:41,895 --> 00:17:43,063 What mosque is that? 203 00:17:46,817 --> 00:17:51,113 If we're in the centre of Mosul then it's the Great Mosque of al-Nouri. 204 00:17:53,782 --> 00:17:55,284 The one with the leaning steeple? 205 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Minaret. 206 00:17:58,078 --> 00:17:59,204 Whatever. 207 00:18:01,790 --> 00:18:04,710 If we were in the centre of the market, that mosque would be deafening. 208 00:18:09,214 --> 00:18:10,465 Must be a mile off? 209 00:18:12,593 --> 00:18:14,636 Due north, judging by the sunset. 210 00:18:16,054 --> 00:18:19,266 So what neighbourhood is a mile due south of the mosque? 211 00:18:20,142 --> 00:18:21,310 Hayy al Jawsaq. 212 00:18:24,021 --> 00:18:25,189 It's near the airport. 213 00:18:29,318 --> 00:18:30,527 Lots of buildings. 214 00:18:31,528 --> 00:18:32,738 Easy to hide us. 215 00:18:37,910 --> 00:18:41,079 I'm not great with, uh, men 216 00:18:41,455 --> 00:18:46,376 especially... Southern jock football types. No offense. 217 00:18:47,085 --> 00:18:48,045 I, uh... 218 00:18:50,047 --> 00:18:51,882 I didn't mean to piss you off earlier. 219 00:18:55,260 --> 00:18:56,303 Sorry I... 220 00:18:57,137 --> 00:18:58,305 shouted at you. 221 00:19:00,557 --> 00:19:01,642 Real sorry. 222 00:19:03,560 --> 00:19:06,980 I, uh... woke up on the wrong side of the bed today. 223 00:19:26,291 --> 00:19:28,418 Our host is Abu Khalid 224 00:19:29,211 --> 00:19:30,963 founder of the Ummah Brotherhood. 225 00:19:33,423 --> 00:19:34,842 - I heard of him. - Yeah. 226 00:19:35,342 --> 00:19:38,262 He bombed government buildings in Baghdad and Fallujah. 227 00:19:39,054 --> 00:19:41,390 Kidnapped civilian contractors from Syria. 228 00:19:41,765 --> 00:19:45,561 Blew up US army barracks in Kuwait and tried for a US air base in Qatar. 229 00:19:47,312 --> 00:19:48,438 Jesus. 230 00:19:50,274 --> 00:19:52,234 Why's he torturing two lowlifes like us? 231 00:19:53,819 --> 00:19:55,863 He thinks we have information. 232 00:19:59,324 --> 00:20:00,325 Do we? 233 00:20:12,212 --> 00:20:13,964 No one holds up under torture. 234 00:20:14,339 --> 00:20:16,300 There's a reason it's been around for thousands of years 235 00:20:16,383 --> 00:20:17,968 because it fucking works. 236 00:20:20,304 --> 00:20:22,264 What did Abu Khalid ask you? 237 00:20:23,640 --> 00:20:26,018 He wanted to know if I worked at the embassy. 238 00:20:28,687 --> 00:20:31,106 He asked me if I worked at the embassy too. 239 00:20:33,942 --> 00:20:35,611 You think he wants to bomb the embassy? 240 00:20:36,028 --> 00:20:38,822 That's what Abu Khalid does. He bombs things. 241 00:20:40,032 --> 00:20:41,241 We have... 242 00:20:41,992 --> 00:20:44,411 embassy access codes, security protocols. 243 00:20:46,038 --> 00:20:47,706 We do have valuable information. 244 00:20:47,748 --> 00:20:52,044 The embassy is the biggest target in the country, 15,000 employees. 245 00:20:52,252 --> 00:20:53,253 Christ. 246 00:20:53,337 --> 00:20:57,007 Abu Khalid will keep us alive as long as we can help him. 247 00:20:57,758 --> 00:21:00,093 As soon as we talk, he'll kill us. 248 00:21:01,803 --> 00:21:03,180 Let's say you're right. 249 00:21:05,474 --> 00:21:07,351 How many people would know the Ummah Brotherhood 250 00:21:07,434 --> 00:21:09,061 is planning an attack on the embassy? 251 00:21:09,311 --> 00:21:10,896 As far as we know... 252 00:21:12,189 --> 00:21:13,315 two people. 253 00:21:14,525 --> 00:21:15,609 So what do we do? 254 00:21:16,527 --> 00:21:20,030 Step one, don't tell him anything. 255 00:21:20,447 --> 00:21:21,532 Step two? 256 00:21:21,865 --> 00:21:23,200 Get word to the embassy. 257 00:21:24,910 --> 00:21:25,869 Step three? 258 00:21:27,871 --> 00:21:28,997 Escape. 259 00:21:57,025 --> 00:21:58,610 Stop... Stop, stop! 260 00:21:59,069 --> 00:22:00,445 You don't have to do this. 261 00:22:02,447 --> 00:22:03,574 I haven't done anything. 262 00:22:03,657 --> 00:22:05,284 I don't know anything. Please. 263 00:22:05,492 --> 00:22:06,660 No, no, no. 264 00:22:08,829 --> 00:22:10,372 Please. Please. Please. 265 00:22:12,416 --> 00:22:14,626 No, no, no! Please, please don't! Please don't! 266 00:22:14,960 --> 00:22:16,170 No, no! 267 00:22:29,808 --> 00:22:30,851 Hello. 268 00:22:56,418 --> 00:22:59,338 No, no, no, no, no, no. 269 00:22:59,505 --> 00:23:01,173 No, please don't. Please don't! 270 00:23:01,256 --> 00:23:02,883 Please don't! No, no, no! 271 00:24:22,171 --> 00:24:23,338 Khadija. 272 00:24:24,798 --> 00:24:26,925 You're named for Khadija al-Kubra 273 00:24:27,926 --> 00:24:29,303 the wife of the prophet. 274 00:24:30,095 --> 00:24:31,638 First follower of Islam. 275 00:24:32,431 --> 00:24:34,308 Mother of all Believers. 276 00:24:36,310 --> 00:24:38,103 Your boss in the grey hair. 277 00:24:41,106 --> 00:24:43,025 Do you think he had a right to be in Iraq? 278 00:24:43,942 --> 00:24:47,613 I believe diplomats have a right to travel without being murdered. 279 00:24:48,614 --> 00:24:49,781 Diplomats... 280 00:24:53,118 --> 00:24:54,161 May I? 281 00:25:00,626 --> 00:25:01,877 C'mere. 282 00:25:03,545 --> 00:25:05,756 It's OK. It's OK. 283 00:25:10,052 --> 00:25:11,220 I had a daughter. 284 00:25:16,642 --> 00:25:17,809 One day... 285 00:25:18,644 --> 00:25:20,437 I saw her crying in the street. 286 00:25:21,939 --> 00:25:23,357 I asked her what was wrong. 287 00:25:24,650 --> 00:25:27,653 And she said another girl had pushed her. 288 00:25:29,321 --> 00:25:30,405 So I said 289 00:25:31,156 --> 00:25:32,616 "Why don't you push her back?" 290 00:25:36,411 --> 00:25:37,496 And she just... 291 00:25:39,039 --> 00:25:40,165 looked at me. 292 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 With those big... 293 00:25:45,087 --> 00:25:46,421 big, brown eyes. 294 00:25:48,674 --> 00:25:50,676 And said, "Baba, if I didn't like it 295 00:25:51,385 --> 00:25:52,553 why should she?" 296 00:25:55,764 --> 00:25:57,015 She was clever. 297 00:25:58,267 --> 00:25:59,351 Like you. 298 00:26:01,562 --> 00:26:02,688 And tough. 299 00:26:04,314 --> 00:26:05,440 Much tougher than me. 300 00:26:05,983 --> 00:26:08,861 She only came up to my belt buckle, but she ran the whole house. 301 00:26:15,409 --> 00:26:17,202 They burnt my house in a fireball. 302 00:26:20,956 --> 00:26:22,165 I wasn't there. 303 00:26:24,168 --> 00:26:25,252 She was. 304 00:26:30,591 --> 00:26:31,925 She was my only child. 305 00:26:36,471 --> 00:26:38,974 Was that before 306 00:26:40,475 --> 00:26:44,938 or after you bombed US army barracks in Kuwait? 307 00:26:50,444 --> 00:26:54,406 I'm sorry about what happened to your daughter, but... 308 00:26:55,908 --> 00:26:57,910 you put her in harm's way 309 00:26:58,535 --> 00:27:02,831 by living with non-combatants. That's... that's on your head. 310 00:27:29,191 --> 00:27:30,901 I think it's on the diplomat's head. 311 00:27:33,695 --> 00:27:35,656 I did not invade your country. 312 00:27:36,490 --> 00:27:38,450 You invaded mine. 313 00:27:40,118 --> 00:27:42,037 And now half a million civilians are dead. 314 00:27:42,996 --> 00:27:44,706 And you think I am the bad guy. 315 00:27:47,167 --> 00:27:49,294 Do you know what the most important thing in life is? 316 00:27:51,964 --> 00:27:53,006 Freedom? 317 00:27:53,757 --> 00:27:54,967 Perseverance. 318 00:27:55,759 --> 00:27:57,135 More than intellect. 319 00:27:58,095 --> 00:27:59,263 More than birth. 320 00:28:00,889 --> 00:28:03,308 Fortune smiles on those that never give up. 321 00:28:05,352 --> 00:28:06,478 Because... 322 00:28:07,145 --> 00:28:09,356 fate may be hard, for a day 323 00:28:10,148 --> 00:28:12,025 a month, a year. 324 00:28:13,443 --> 00:28:14,778 But one day 325 00:28:15,696 --> 00:28:17,322 when you least expect it 326 00:28:18,365 --> 00:28:19,825 fate takes a day off. 327 00:28:20,534 --> 00:28:22,160 And something good sneaks through. 328 00:28:23,829 --> 00:28:26,665 And you have to catch those moments of opportunity. 329 00:28:27,583 --> 00:28:29,168 Like you and your soldier friend... 330 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 delivered to me 331 00:28:33,672 --> 00:28:34,923 opportunity. 332 00:28:37,843 --> 00:28:40,137 Contact the embassy. 333 00:28:41,346 --> 00:28:43,640 They will pay good money for my release. 334 00:28:44,516 --> 00:28:46,310 How did you learn Arabic, Khadija? 335 00:28:52,107 --> 00:28:54,735 I was raised in Bahrain. 336 00:28:55,819 --> 00:28:57,863 I went to a British International School. 337 00:28:58,280 --> 00:28:59,698 Your accent is American. 338 00:29:00,532 --> 00:29:03,577 My parents were victims of restructuring. 339 00:29:04,328 --> 00:29:05,370 The, um... 340 00:29:06,288 --> 00:29:09,416 State Department sent us back to the US. 341 00:29:09,708 --> 00:29:10,792 I... 342 00:29:11,793 --> 00:29:14,838 I went to a public high school in DC. 343 00:29:15,297 --> 00:29:18,509 Kiboshed my British accent pretty damn quick. 344 00:29:20,928 --> 00:29:22,387 You didn't like high school. 345 00:29:24,806 --> 00:29:27,809 Everyone has a tough time in high school. 346 00:29:35,317 --> 00:29:36,568 What was it? 347 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Was it a boy? 348 00:29:55,420 --> 00:29:57,923 When I attack the embassy, the gates will close. 349 00:29:58,382 --> 00:30:00,425 The Marines will raise the vehicle barriers. 350 00:30:00,509 --> 00:30:03,637 The employees will take their computers and retreat to the panic rooms. 351 00:30:03,929 --> 00:30:05,722 You've practiced these lockdown drills. 352 00:30:06,515 --> 00:30:07,766 So... 353 00:30:09,893 --> 00:30:11,311 you will teach me 354 00:30:12,187 --> 00:30:16,567 every procedure, every key card, every door code. 355 00:30:21,029 --> 00:30:23,782 How long ago did your daughter die? 356 00:30:25,450 --> 00:30:27,452 Would she about my age now? 357 00:30:36,336 --> 00:30:38,213 Her whole little body burned. 358 00:30:41,049 --> 00:30:42,176 Her skin... 359 00:30:43,218 --> 00:30:44,469 peeling off 360 00:30:45,470 --> 00:30:47,139 like a boiled tomato. 361 00:30:50,851 --> 00:30:52,352 Her charred hair... 362 00:30:55,272 --> 00:30:56,356 turned to ash. 363 00:31:00,277 --> 00:31:01,862 But she was still alive. 364 00:31:05,699 --> 00:31:06,992 I tried to... 365 00:31:08,243 --> 00:31:09,912 reach out and hold her 366 00:31:12,206 --> 00:31:13,540 one last time... 367 00:31:17,628 --> 00:31:20,631 but when I... reached out 368 00:31:21,048 --> 00:31:22,466 she screamed. 369 00:31:24,343 --> 00:31:25,469 The pain. 370 00:31:27,763 --> 00:31:29,431 I could not hold her. 371 00:31:31,308 --> 00:31:32,768 Only watch her die. 372 00:31:39,566 --> 00:31:41,902 I will not help you. 373 00:31:47,699 --> 00:31:50,160 I am named for Khalid ibn al-Walid 374 00:31:51,286 --> 00:31:53,163 the companion of the Prophet 375 00:31:53,580 --> 00:31:54,957 a Sword of Allah. 376 00:31:57,292 --> 00:31:59,628 I have seen so much more than you. 377 00:32:02,256 --> 00:32:06,343 And I have survived... so much more than you. 378 00:32:10,597 --> 00:32:12,182 Time is on my side... 379 00:32:14,101 --> 00:32:15,310 not yours. 380 00:32:31,827 --> 00:32:33,620 They might do mock executions. 381 00:32:34,329 --> 00:32:36,331 White torture. We should be prepared. 382 00:32:36,665 --> 00:32:37,791 White torture? 383 00:32:38,667 --> 00:32:41,378 Yeah. Isolation. Sensory deprivation. 384 00:32:43,547 --> 00:32:44,965 Actually sounds kinda nice. 385 00:32:46,175 --> 00:32:48,427 They put a sack over your head, turn the lights off 386 00:32:48,510 --> 00:32:51,763 and leave you to sit in the dark. You lose your mind in a week. 387 00:32:53,932 --> 00:32:55,309 Yeah, we need to escape. 388 00:32:58,937 --> 00:33:01,190 I don't wanna just sneak away. 389 00:33:04,109 --> 00:33:05,569 I wanna nail these guys. 390 00:33:06,612 --> 00:33:09,656 How in the holy fuck are we gonna "nail these guys"? 391 00:33:11,366 --> 00:33:13,660 And why do you care so much about nailing terrorists 392 00:33:14,536 --> 00:33:16,830 if you're just a... journalist? 393 00:33:18,665 --> 00:33:19,875 Who are you really? 394 00:33:20,125 --> 00:33:21,210 Let go of me. 395 00:33:21,376 --> 00:33:25,631 Mr Khalid seems to think it was worth it to attack your heavily-armed convoy 396 00:33:25,923 --> 00:33:28,050 take your ass hostage, and interrogate the shit out of you. 397 00:33:28,133 --> 00:33:29,218 Let go of me. 398 00:33:29,301 --> 00:33:32,346 Now if I'm gonna die in here, cos of you 399 00:33:33,263 --> 00:33:34,515 I have a right to know. 400 00:33:36,350 --> 00:33:37,434 Who are you? 401 00:33:39,353 --> 00:33:41,522 Do you know why they lock us in a room together? 402 00:33:42,689 --> 00:33:43,774 C'mon. 403 00:33:44,441 --> 00:33:47,194 A bunch of religious guys, locking an unmarried woman 404 00:33:47,277 --> 00:33:49,196 in a cell with an unmarried man? 405 00:33:50,030 --> 00:33:51,823 There's gotta be a pretty damn good reason. 406 00:33:51,907 --> 00:33:53,367 So why'd they do it? 407 00:33:56,703 --> 00:33:58,330 So, talk. 408 00:34:06,380 --> 00:34:09,591 The army knows about this safe house. 409 00:34:11,217 --> 00:34:12,969 How do you know which safe houses they know? 410 00:34:20,018 --> 00:34:21,645 JSOC formed a task force 411 00:34:21,770 --> 00:34:23,688 Special Activities Division, Delta Force 412 00:34:23,772 --> 00:34:25,649 the 1st Brigade of the 4th Infantry. 413 00:34:25,732 --> 00:34:29,360 They're calling in drones to wipe out every target on their list. 414 00:34:29,735 --> 00:34:32,822 The Army knows about this safe house. It is on the damn list. 415 00:34:34,824 --> 00:34:36,743 I knew you weren't a fucking journalist. 416 00:34:39,079 --> 00:34:40,289 When's the strike? 417 00:34:40,664 --> 00:34:42,498 I have absolutely no idea. 418 00:34:47,713 --> 00:34:50,674 We just need to stay here and keep them occupied. 419 00:34:51,007 --> 00:34:55,012 Sooner or later, the Army will call in a strike and kill Abu Khalid. 420 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 So we're supposed to just sit here and get tortured until we die? 421 00:34:59,766 --> 00:35:00,934 That's your plan? 422 00:35:01,185 --> 00:35:02,686 No. That is not what I'm saying. 423 00:35:02,769 --> 00:35:04,730 You should be a motivational fucking speaker. 424 00:35:04,813 --> 00:35:06,690 You are filling me with hope. 425 00:35:06,857 --> 00:35:09,151 Look, what does Abu Khalid want? 426 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 Intel on the embassy. 427 00:35:13,488 --> 00:35:16,200 So we give it to him. Slowly. 428 00:35:16,617 --> 00:35:19,912 Layout, security protocols, the access codes... 429 00:35:20,412 --> 00:35:21,538 But everything slightly wrong. 430 00:35:21,622 --> 00:35:24,666 We plan it out. Rehearse it like lines in a play. 431 00:35:24,750 --> 00:35:25,918 Our stories jibe... 432 00:35:26,210 --> 00:35:28,545 We give him all the info, slow as possible. 433 00:35:28,795 --> 00:35:32,299 It keeps us alive. And it keeps him coming back to this safe house. 434 00:35:33,258 --> 00:35:34,384 It's not much. 435 00:35:35,219 --> 00:35:36,386 It's not nothing. 436 00:35:37,221 --> 00:35:39,306 And so, in the meantime, we... 437 00:35:40,682 --> 00:35:41,934 look for a way out? 438 00:35:43,560 --> 00:35:45,187 First, we plan. 439 00:35:46,688 --> 00:35:47,773 And then? 440 00:35:48,440 --> 00:35:49,525 Practise. 441 00:35:52,778 --> 00:35:54,530 Thirty-five Marines on guard. 442 00:35:56,198 --> 00:35:57,741 Five men to a detachment. 443 00:35:57,824 --> 00:35:59,117 Four hour shifts... 444 00:36:00,118 --> 00:36:02,287 Key card access by the north gate house. 445 00:36:02,371 --> 00:36:05,707 Access code 537393... 446 00:36:05,999 --> 00:36:07,835 537393... 447 00:36:08,377 --> 00:36:10,379 537393... 448 00:36:10,504 --> 00:36:12,297 537393. 449 00:36:12,548 --> 00:36:14,716 537393... 450 00:36:49,168 --> 00:36:50,419 How do you feel? 451 00:36:52,880 --> 00:36:54,298 Walking on sunshine. 452 00:36:56,049 --> 00:36:57,176 I, uh... 453 00:36:57,801 --> 00:36:59,761 I saved you my vegetables. 454 00:37:00,554 --> 00:37:01,847 If you can call them that. 455 00:37:03,182 --> 00:37:04,266 No... 456 00:37:05,142 --> 00:37:06,310 thank you. 457 00:37:12,149 --> 00:37:13,275 Shit. 458 00:37:14,151 --> 00:37:15,194 I know. 459 00:38:18,298 --> 00:38:19,550 Amir. 460 00:38:20,175 --> 00:38:21,677 Saif, Imad... 461 00:38:23,762 --> 00:38:25,472 Amir, Saif, Imad. 462 00:38:27,599 --> 00:38:30,227 Amir, Saif, Imad. 463 00:38:51,707 --> 00:38:54,710 You're trying to fighting infection. Your body's trying to heal you. 464 00:38:54,877 --> 00:38:55,794 Um... 465 00:38:56,837 --> 00:38:58,338 OK, uh... 466 00:38:58,547 --> 00:38:59,965 Take a deep breath. 467 00:39:00,257 --> 00:39:01,550 Hold it. 468 00:39:02,050 --> 00:39:03,969 Let it out slowly. 469 00:39:06,763 --> 00:39:08,140 Um, close your eyes. 470 00:39:09,183 --> 00:39:10,893 You're out in nature. 471 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Picture it. 472 00:39:13,437 --> 00:39:16,356 This is New-Age hippie bullshit. 473 00:39:16,481 --> 00:39:17,858 Just keep breathing. 474 00:39:18,567 --> 00:39:19,818 You're out in nature. 475 00:39:20,194 --> 00:39:22,905 Describe it to me. Tell me where you are. 476 00:39:25,699 --> 00:39:26,783 The lake. 477 00:39:27,451 --> 00:39:29,912 OK. Tell me more about the lake. 478 00:39:31,205 --> 00:39:33,665 - This is some hippie bullshit. - Tell me. 479 00:39:42,925 --> 00:39:44,760 Used to come up here with my dad. 480 00:39:49,306 --> 00:39:50,474 You could... 481 00:39:52,100 --> 00:39:55,354 practically stick your hand in the water and pull up a spotted bass. 482 00:39:56,605 --> 00:39:57,981 Keep talking to me. 483 00:40:04,738 --> 00:40:06,240 You come up here at dawn 484 00:40:07,449 --> 00:40:10,536 mist... rising off the lake. 485 00:40:13,622 --> 00:40:16,416 And the current, rocking your boat like... 486 00:40:18,502 --> 00:40:19,962 like you're lying in a hammock. 487 00:40:24,883 --> 00:40:26,927 Nothing but the smell of pine... 488 00:40:30,806 --> 00:40:34,101 and the loons, calling across the water. 489 00:40:39,606 --> 00:40:41,066 You ever hear a loon? 490 00:40:44,403 --> 00:40:45,779 Wild sound, like... 491 00:40:47,531 --> 00:40:48,824 like a wolf's howl. 492 00:40:52,452 --> 00:40:55,414 Hearing that ancient sound takes you back a thousand years. 493 00:41:01,211 --> 00:41:03,630 You feel like you're the first person in the world. 494 00:41:07,759 --> 00:41:09,052 This lake... 495 00:41:09,845 --> 00:41:11,722 is your place, Luke. 496 00:41:12,848 --> 00:41:15,684 If they hurt you... you come here. 497 00:41:16,894 --> 00:41:18,228 They can't touch you. 498 00:41:29,156 --> 00:41:30,490 Where do you go? 499 00:41:32,034 --> 00:41:33,368 When they torture you? 500 00:41:37,539 --> 00:41:39,041 You promise you won't laugh at me? 501 00:41:40,918 --> 00:41:42,252 Cannot make that promise. 502 00:41:45,088 --> 00:41:46,215 I, um... 503 00:41:49,301 --> 00:41:50,844 I go to Baghdad. 504 00:41:52,095 --> 00:41:53,597 I'm in the embassy 505 00:41:54,640 --> 00:41:58,268 my own office, my name on the door. 506 00:41:59,853 --> 00:42:01,021 A promotion. 507 00:42:03,106 --> 00:42:04,441 That's what you picture? 508 00:42:05,025 --> 00:42:06,360 You said you wouldn't laugh. 509 00:42:06,485 --> 00:42:09,154 No, I didn't promise, and I'm not laughing. 510 00:42:11,198 --> 00:42:12,115 Come on. 511 00:42:18,664 --> 00:42:20,582 I'm overdue a promotion. 512 00:42:21,708 --> 00:42:24,378 My boss can't even speak Arabic, for Christ's sake. 513 00:42:25,963 --> 00:42:28,215 Just for once, I want someone to call me 514 00:42:28,799 --> 00:42:31,009 "Operations Officer Young" 515 00:42:32,302 --> 00:42:33,804 instead of just "Kat". 516 00:42:36,598 --> 00:42:39,685 So yeah, that's what I picture to get me through 517 00:42:41,103 --> 00:42:43,272 being rewarded for all this. 518 00:42:44,189 --> 00:42:46,149 Well, I think you deserve the promotion 519 00:42:47,442 --> 00:42:48,694 maybe a parking spot. 520 00:42:51,947 --> 00:42:53,532 Do you have a call sign at the embassy? 521 00:42:53,991 --> 00:42:55,450 Are you still making fun of me? 522 00:42:55,534 --> 00:42:57,661 No. I'm serious. 523 00:42:59,204 --> 00:43:02,416 No. I'm not important enough to have a codename. 524 00:43:02,499 --> 00:43:03,542 Come on. 525 00:43:07,754 --> 00:43:10,674 The guys in CST used to call me... 526 00:43:11,550 --> 00:43:12,718 Wildcat. 527 00:43:15,179 --> 00:43:16,388 Wildcat. 528 00:43:17,931 --> 00:43:19,224 That's pretty badass. 529 00:43:20,809 --> 00:43:22,519 They called you that cos your name's Kat? 530 00:43:24,104 --> 00:43:25,230 Partly. 531 00:43:25,814 --> 00:43:27,941 You figure that all out by yourself? 532 00:43:28,150 --> 00:43:29,443 I sure did. 533 00:43:32,321 --> 00:43:33,405 What's the other part? 534 00:43:33,488 --> 00:43:35,199 I'm not telling you the other part. 535 00:43:36,158 --> 00:43:38,285 Kat, look at me. 536 00:43:39,953 --> 00:43:42,331 I'm not going anywhere. Who am I gonna tell? 537 00:43:52,841 --> 00:43:54,426 The other part was... 538 00:43:56,178 --> 00:43:57,930 they were making fun of me. 539 00:43:59,223 --> 00:44:00,432 I, um... 540 00:44:01,308 --> 00:44:04,269 I don't drink, I don't go to bars. 541 00:44:05,646 --> 00:44:07,231 They thought I was... 542 00:44:08,273 --> 00:44:09,983 shy or a wimp, so... 543 00:44:11,693 --> 00:44:15,280 it was... It was funny to call me Wildcat. 544 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 What are you laughing at? 545 00:44:26,708 --> 00:44:28,085 Just proud of myself. 546 00:44:29,086 --> 00:44:30,128 Yeah? 547 00:44:31,630 --> 00:44:32,840 Got you to open up. 548 00:45:00,868 --> 00:45:02,202 Who are you? 549 00:45:05,747 --> 00:45:07,291 Are you a US citizen? 550 00:45:11,712 --> 00:45:13,547 What are you doing in Mosul? 551 00:45:21,597 --> 00:45:22,764 Who are you? 552 00:45:31,440 --> 00:45:32,774 Qusay Hadad... 553 00:45:33,775 --> 00:45:35,194 Nasser Bank. 554 00:45:35,944 --> 00:45:37,487 Account number... 555 00:45:37,905 --> 00:45:41,742 030-813-0129. 556 00:45:42,159 --> 00:45:46,413 030-813-0129. 557 00:45:46,788 --> 00:45:48,957 030-813... 558 00:46:39,883 --> 00:46:41,176 No. No, no, no. 559 00:46:42,177 --> 00:46:44,221 Say, "I consider you lawful." 560 00:46:44,805 --> 00:46:46,098 No, no, no. 561 00:46:46,223 --> 00:46:47,474 You are my rented woman. 562 00:46:47,558 --> 00:46:48,725 - No! Please.., - Say it. 563 00:46:48,809 --> 00:46:50,269 Say it. 564 00:46:50,602 --> 00:46:51,687 No. 565 00:46:51,770 --> 00:46:53,397 If you say that, it will be lawful. 566 00:46:53,480 --> 00:46:55,190 - No! Please, please, don't! - Say... 567 00:46:55,274 --> 00:46:56,275 Say it. Say it. 568 00:46:56,358 --> 00:46:57,860 Please don't do this to me! 569 00:46:57,943 --> 00:46:59,820 Please, no! 570 00:46:59,903 --> 00:47:01,655 Shh. 571 00:47:02,281 --> 00:47:03,448 Rape! 572 00:47:03,657 --> 00:47:05,117 - Rape! - Shh! Don't... 573 00:47:05,742 --> 00:47:07,202 - Abu Khalid! - Shh! 574 00:47:07,828 --> 00:47:09,705 Shh... 575 00:47:11,915 --> 00:47:13,041 Say it. 576 00:47:17,129 --> 00:47:18,422 No, please, no... 577 00:47:22,718 --> 00:47:24,511 - What do you want? - Get him off me. 578 00:47:24,636 --> 00:47:26,847 - Why would I do this for you? - Please. Please. Please! 579 00:47:27,472 --> 00:47:28,557 Are you CIA? 580 00:47:28,724 --> 00:47:30,017 - No. - Are you CIA? 581 00:47:30,100 --> 00:47:31,268 - No. - Are you CIA? 582 00:47:31,351 --> 00:47:32,728 No! 583 00:47:32,853 --> 00:47:34,146 No! 584 00:47:34,271 --> 00:47:35,731 Are you CIA! 585 00:47:37,691 --> 00:47:39,359 Yes! 586 00:47:43,280 --> 00:47:44,448 What is your rank? 587 00:47:44,656 --> 00:47:47,367 I'm a National Clandestine Service Language Officer. 588 00:47:52,331 --> 00:47:53,498 A translator? 589 00:47:53,582 --> 00:47:56,710 Yeah. There were no open slots for case officers. 590 00:47:56,877 --> 00:47:58,170 What about the journalism? 591 00:47:58,253 --> 00:48:00,255 I searched the internet, I saw your articles. 592 00:48:00,339 --> 00:48:03,175 Translator is my official cover. Journalism is my N.O.C. 593 00:48:03,258 --> 00:48:06,261 I don't wanna be a translator forever, I wanna be a case officer. 594 00:48:08,222 --> 00:48:09,223 Then why aren't you? 595 00:48:09,389 --> 00:48:10,641 Take your pick. 596 00:48:11,058 --> 00:48:13,227 Cos I'm a woman, cos I was raised overseas 597 00:48:13,310 --> 00:48:15,062 cos my C.O.S. is an officious prick 598 00:48:15,145 --> 00:48:18,190 and because I'm the sort of idiot who gets themselves kidnapped. 599 00:48:18,273 --> 00:48:20,025 The grey-haired man in the truck. He was CIA? 600 00:48:20,901 --> 00:48:22,194 Of course he was. 601 00:48:41,880 --> 00:48:43,841 Shh... 602 00:48:44,925 --> 00:48:46,009 It's OK. 603 00:48:48,887 --> 00:48:50,347 Thank you. 604 00:48:51,098 --> 00:48:52,474 Shh. 605 00:48:53,100 --> 00:48:54,351 It's OK now. 606 00:48:55,227 --> 00:48:56,311 It's OK. 607 00:49:03,861 --> 00:49:04,987 You're mine. 608 00:49:38,812 --> 00:49:41,648 Saif Shadid is an arms buyer living in Khartoum 609 00:49:41,732 --> 00:49:43,817 under the name Abdul Shammas. 610 00:49:43,901 --> 00:49:46,904 Amir Halabi recruits fighters 611 00:49:46,987 --> 00:49:50,866 in Baghdad under the name Rafid Rahal. 612 00:50:06,089 --> 00:50:08,800 The embassy compound is the largest in the world. 613 00:50:09,551 --> 00:50:12,137 Big as Vatican City, there's apartment buildings 614 00:50:12,513 --> 00:50:15,641 movie theatres, tennis courts, an Olympic swimming pool... 615 00:50:16,391 --> 00:50:19,144 Uh, the buildings are reinforced with concrete 616 00:50:19,269 --> 00:50:21,313 and deep security perimeters. 617 00:50:22,231 --> 00:50:26,026 A civilian RSO is in charge of the Marine Security Guards 618 00:50:26,109 --> 00:50:27,736 and Diplomatic Security Service. 619 00:50:30,364 --> 00:50:31,949 Tell me about the soldiers. 620 00:50:33,116 --> 00:50:34,785 A hundred MSGs on base. 621 00:50:34,868 --> 00:50:36,036 Snipers on the roof. 622 00:50:36,370 --> 00:50:39,331 Um, the Local Guard Force mans the gates. 623 00:50:40,457 --> 00:50:43,544 Suppose I enter at night, through the north gate? 624 00:50:43,752 --> 00:50:45,295 You wouldn't get past perimeter walls. 625 00:50:45,379 --> 00:50:47,631 - I will attack with gas. - They have gasmasks. 626 00:50:47,714 --> 00:50:49,883 - It will slow them down. - A siren goes off. 627 00:50:50,133 --> 00:50:51,301 The compound locks down. 628 00:50:51,343 --> 00:50:55,931 Every office is cut off with heavy, code-locked doors. 629 00:50:58,058 --> 00:51:00,018 How do we get past the north gatehouse? 630 00:51:00,602 --> 00:51:01,728 Key card entry. 631 00:51:02,145 --> 00:51:05,190 Access code 537393. 632 00:51:12,155 --> 00:51:15,701 Uh, there's 30 Marines on night-watch. 633 00:51:16,910 --> 00:51:19,121 Five men to a detachment. Eight-hour shifts. 634 00:54:11,960 --> 00:54:13,295 How are you feeling? 635 00:54:15,088 --> 00:54:16,798 They beat me like a rented mule. 636 00:54:19,927 --> 00:54:21,637 Mm. Still beats working. 637 00:54:29,811 --> 00:54:30,979 How do I look? 638 00:54:31,438 --> 00:54:33,398 You're... You're a little infected. 639 00:54:40,489 --> 00:54:41,532 Thank you. 640 00:54:47,829 --> 00:54:50,123 You're not a big complainer, are you? 641 00:54:59,091 --> 00:55:01,426 You sure the Army knows about this safe house? 642 00:55:02,261 --> 00:55:03,262 Yes. 643 00:55:03,762 --> 00:55:06,223 It's the whole reason our convoy came to Mosul. 644 00:55:06,765 --> 00:55:08,684 Willett was visiting our assets. 645 00:55:08,976 --> 00:55:11,854 We don't know the whole network, just a few spots, like this one. 646 00:55:12,980 --> 00:55:14,731 Then why haven't they struck yet? 647 00:55:17,860 --> 00:55:19,403 Um, maybe they're... 648 00:55:20,153 --> 00:55:23,282 They know we're here. They don't want to kill us. 649 00:55:24,324 --> 00:55:26,159 Maybe they're preparing a ground team. 650 00:55:31,665 --> 00:55:33,166 Can't you do anything? 651 00:55:36,545 --> 00:55:38,797 I'm not James fricking Bond. 652 00:55:39,965 --> 00:55:42,384 We're trained to gather information, that's it. 653 00:55:43,135 --> 00:55:46,263 I majored in Psych and minored in Sociology. 654 00:55:46,346 --> 00:55:48,557 I'm not the one you call to kill a terrorist. 655 00:55:49,057 --> 00:55:50,976 I'm the one you call to write a thesis about it. 656 00:55:53,353 --> 00:55:55,147 If I was Abu Khalid... 657 00:55:56,315 --> 00:55:58,859 I'd hide my safe house right next to a mosque. 658 00:56:00,277 --> 00:56:01,862 So the US can't bomb it. 659 00:56:02,988 --> 00:56:03,947 Well... 660 00:56:04,656 --> 00:56:08,202 If I ever get round to running a terrorist group 661 00:56:08,744 --> 00:56:10,662 I'll keep that in mind. 662 00:56:15,334 --> 00:56:16,418 Luke. 663 00:56:18,086 --> 00:56:20,255 I know all their names now. 664 00:56:21,465 --> 00:56:24,009 Their bank accounts. Phone numbers. 665 00:56:24,301 --> 00:56:26,220 The whole Ummah Brotherhood. 666 00:56:27,721 --> 00:56:29,264 If we survive this... 667 00:56:30,265 --> 00:56:32,184 I'll get a Distinguished Intelligence Cross 668 00:56:32,267 --> 00:56:34,478 and you'll get whatever they give Marines. 669 00:56:39,316 --> 00:56:40,567 Maybe... 670 00:56:41,485 --> 00:56:43,487 we'll figure out a way to escape. 671 00:56:46,573 --> 00:56:50,786 Fortune smiles on those who never give up. 672 00:56:52,371 --> 00:56:53,539 Because... 673 00:56:55,415 --> 00:56:57,000 fate may be hard 674 00:56:57,751 --> 00:57:01,588 for a day, a week, a year... 675 00:57:04,174 --> 00:57:07,302 But when you least expect it 676 00:57:08,887 --> 00:57:10,556 fate takes a day off. 677 00:57:13,225 --> 00:57:15,310 And something good sneaks through. 678 00:57:46,967 --> 00:57:47,968 That... 679 00:57:51,305 --> 00:57:53,056 That fell off the bed! 680 00:57:53,140 --> 00:57:55,100 I had nothing to do with that, I didn't have anything to do with that! 681 00:57:55,184 --> 00:57:56,602 Get on the bed! Now! 682 00:57:57,436 --> 00:57:59,396 Get on the bed! 683 00:57:59,438 --> 00:58:00,606 No! No! 684 00:58:00,898 --> 00:58:02,733 Wait! Wait... 685 00:58:02,816 --> 00:58:03,984 Please, I don't know... 686 00:58:05,277 --> 00:58:07,029 No, no, no, no! 687 00:58:07,196 --> 00:58:08,488 No! No, no! 688 00:58:08,822 --> 00:58:10,073 No! No! 689 00:58:10,199 --> 00:58:11,700 Please, come on, we're friends now! 690 00:58:11,783 --> 00:58:14,369 You and I, I'm on your side. Please don't do this, please. 691 00:58:15,162 --> 00:58:16,747 Please! 692 00:58:18,874 --> 00:58:20,167 Stop! No! 693 00:58:20,250 --> 00:58:21,335 Please don't do this! 694 00:58:21,460 --> 00:58:22,628 No! 695 00:58:24,213 --> 00:58:25,130 Stop! 696 00:58:25,255 --> 00:58:26,715 Stop! Please! 697 00:58:34,306 --> 00:58:35,891 Please just stop! 698 00:58:43,774 --> 00:58:45,234 No, please, no! 699 00:58:52,741 --> 00:58:55,619 I... I told you everything. 700 00:58:59,122 --> 00:59:00,290 Ask me... 701 00:59:11,134 --> 00:59:12,302 I... I... 702 01:01:03,163 --> 01:01:04,623 Come here. Come on. 703 01:01:10,754 --> 01:01:12,506 Shh, shh, shh. 704 01:01:13,507 --> 01:01:14,591 It's OK. 705 01:01:20,514 --> 01:01:21,640 I told them. 706 01:01:28,105 --> 01:01:29,523 What did you tell them? 707 01:01:32,359 --> 01:01:33,527 I'm sorry. 708 01:01:35,779 --> 01:01:37,739 Luke, look at me. 709 01:01:38,907 --> 01:01:40,242 What did you tell them? 710 01:01:43,328 --> 01:01:45,247 Did you tell them about the embassy codes? 711 01:01:48,292 --> 01:01:49,960 I told them about CIA. 712 01:01:52,254 --> 01:01:54,923 I told them the CIA knows about this safe house. 713 01:01:55,257 --> 01:01:57,426 I told them they're planning an airstrike. 714 01:01:58,385 --> 01:01:59,636 Could come any day. 715 01:02:08,520 --> 01:02:10,898 I told them we've been lying about the codes. 716 01:02:13,400 --> 01:02:14,484 I told them... 717 01:02:16,612 --> 01:02:17,696 Why? 718 01:02:18,363 --> 01:02:20,532 Why? After all this, why now? 719 01:02:20,616 --> 01:02:21,700 Why? Why? 720 01:02:22,951 --> 01:02:25,412 - The only way to make them stop. - Oh, my God. 721 01:02:25,579 --> 01:02:27,456 Oh, my God, you goddamned lightweight! 722 01:02:27,539 --> 01:02:28,665 What did they do to you? 723 01:02:28,749 --> 01:02:32,127 What did they do to you that they haven't done 100 times? 724 01:02:32,211 --> 01:02:33,462 I mean, did they beat you? 725 01:02:33,545 --> 01:02:34,922 - No. - Did they rape you? 726 01:02:35,005 --> 01:02:35,923 God, no. 727 01:02:36,006 --> 01:02:38,467 Did they call you bad names and hurt your fucking feelings? 728 01:02:38,550 --> 01:02:39,927 They didn't do anything! 729 01:02:44,723 --> 01:02:45,849 It was you. 730 01:02:47,434 --> 01:02:48,519 What? 731 01:02:49,269 --> 01:02:50,938 I heard you screaming for your life. 732 01:02:51,813 --> 01:02:55,484 They told me they'd kill you if I didn't say anything, so I talked. 733 01:02:59,196 --> 01:03:00,572 What was I supposed to do? 734 01:03:04,493 --> 01:03:06,119 I wanted to save your life. 735 01:03:09,248 --> 01:03:10,457 Fuck! 736 01:03:11,416 --> 01:03:12,709 Fuck! 737 01:04:00,257 --> 01:04:01,425 Come on. 738 01:04:01,758 --> 01:04:02,801 Come on. 739 01:04:04,178 --> 01:04:05,637 It's OK. It's OK. 740 01:04:06,013 --> 01:04:06,972 It's OK. 741 01:04:07,681 --> 01:04:09,474 Shh, shh, shh. 742 01:04:10,642 --> 01:04:11,768 Here, come on. 743 01:04:13,437 --> 01:04:14,479 OK. 744 01:04:18,734 --> 01:04:20,485 - OK. - I read once that, uh... 745 01:04:25,324 --> 01:04:26,658 your body can only... 746 01:04:27,910 --> 01:04:31,288 Your body can only produce... pain endorphins 747 01:04:31,371 --> 01:04:32,915 for about 15 minutes 748 01:04:33,248 --> 01:04:34,958 before it starts running dry. 749 01:04:44,760 --> 01:04:46,470 Luke, you can take more. 750 01:04:46,970 --> 01:04:48,305 OK? There's more in you. 751 01:04:52,309 --> 01:04:53,560 I'm out of gas. 752 01:04:57,439 --> 01:04:59,858 You're probably gonna be the last person I see alive. 753 01:05:01,610 --> 01:05:02,778 I'm glad it was you. 754 01:05:07,950 --> 01:05:09,743 Doesn't this mean anything to you? 755 01:05:12,579 --> 01:05:14,289 Wanted to make my dad proud. 756 01:05:18,418 --> 01:05:21,338 And do something with my life. Make a difference. 757 01:05:26,093 --> 01:05:27,219 Be a hero? 758 01:05:30,347 --> 01:05:31,515 All my life. 759 01:05:34,852 --> 01:05:36,395 I didn't do much, did I? 760 01:05:38,814 --> 01:05:40,524 Went to Iraq and got shot... 761 01:05:45,362 --> 01:05:46,572 You're up to something. 762 01:05:49,908 --> 01:05:51,702 You wanna be a hero, Luke? 763 01:06:39,166 --> 01:06:40,959 You creepy bastard! 764 01:06:41,043 --> 01:06:43,003 - Sadistic son of a bitch! - Abu Khalid! 765 01:06:43,587 --> 01:06:45,339 Abu Khalid! 766 01:07:12,282 --> 01:07:14,535 Stop! No! You're killing him! Please stop, stop! 767 01:07:14,618 --> 01:07:15,994 No more! No more! 768 01:07:16,161 --> 01:07:17,162 No more! 769 01:07:21,500 --> 01:07:22,793 You've broken our trust. 770 01:07:23,460 --> 01:07:25,170 What goddamned trust? 771 01:07:42,563 --> 01:07:43,689 No, no, no! 772 01:07:44,565 --> 01:07:45,566 Oh, God... 773 01:07:47,359 --> 01:07:49,945 Come on. Come on. 774 01:07:55,284 --> 01:07:57,619 I'm sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 775 01:07:57,703 --> 01:07:59,413 - Stay with me. - I'm still here. 776 01:07:59,621 --> 01:08:01,498 OK... I'm so sorry. 777 01:08:01,999 --> 01:08:03,292 We knew it'd be bad. 778 01:08:03,417 --> 01:08:05,711 You... you don't deserve any of this. 779 01:08:06,128 --> 01:08:07,296 It's OK. 780 01:08:07,671 --> 01:08:08,964 I got something for you. 781 01:08:10,299 --> 01:08:11,425 You got it? 782 01:08:28,108 --> 01:08:29,193 You did it. 783 01:08:32,654 --> 01:08:34,156 It's up to you now, Kat. 784 01:08:34,907 --> 01:08:35,908 I know. 785 01:08:39,286 --> 01:08:40,746 It's gotta mean something. 786 01:08:42,831 --> 01:08:44,625 Everything we've been through. 787 01:08:46,167 --> 01:08:47,627 You gotta get these guys. 788 01:08:48,212 --> 01:08:49,379 I will, Luke. 789 01:08:56,761 --> 01:08:57,763 People... 790 01:08:58,471 --> 01:08:59,932 can only kick you... 791 01:09:00,557 --> 01:09:01,934 when you're laying down. 792 01:09:04,102 --> 01:09:05,312 When you stand up 793 01:09:07,064 --> 01:09:08,774 they've got to look you in the eye. 794 01:09:13,403 --> 01:09:14,529 Always stand up. 795 01:09:14,654 --> 01:09:16,406 Oh, God... 796 01:09:16,615 --> 01:09:17,783 Keep breathing. 797 01:09:18,158 --> 01:09:19,201 No, I... 798 01:09:19,493 --> 01:09:21,245 - No, I... - Yes, you can. 799 01:09:21,328 --> 01:09:22,537 I can't take it. 800 01:09:22,746 --> 01:09:24,665 Just close your eyes. 801 01:09:24,747 --> 01:09:26,124 I want it to stop. 802 01:09:26,542 --> 01:09:28,085 Do you remember the lake? 803 01:09:28,669 --> 01:09:30,420 - Do you see the lake? - I can't take it. 804 01:09:32,296 --> 01:09:33,674 The pine trees? 805 01:09:33,756 --> 01:09:37,094 The fishing line where it meets the bobber in the water? 806 01:09:40,180 --> 01:09:41,139 I see it. 807 01:09:42,140 --> 01:09:43,225 Where are you? 808 01:09:46,228 --> 01:09:47,563 My uncle's skiff. 809 01:09:50,023 --> 01:09:51,024 Tell me. 810 01:09:57,447 --> 01:09:58,866 I got something on the line. 811 01:10:02,244 --> 01:10:03,537 Something good. 812 01:10:07,332 --> 01:10:08,333 I... 813 01:10:08,876 --> 01:10:10,085 I can feel it. 814 01:11:16,527 --> 01:11:17,861 Hey, no. No, no... 815 01:12:16,837 --> 01:12:18,463 Where... where have you taken me? 816 01:12:18,714 --> 01:12:20,924 Somewhere where your government doesn't know. 817 01:12:21,258 --> 01:12:23,552 Where they can never get to you 818 01:12:24,261 --> 01:12:25,804 and you can never escape. 819 01:12:38,400 --> 01:12:39,484 Oh, goddamn it. 820 01:12:39,568 --> 01:12:40,861 You blew it, you blew it, you blew it. 821 01:12:45,449 --> 01:12:46,658 How... 822 01:12:46,742 --> 01:12:49,328 How are you supposed to find me when I don't even know where I am? 823 01:12:49,536 --> 01:12:50,537 OK. 824 01:12:51,288 --> 01:12:52,372 OK. 825 01:12:52,581 --> 01:12:53,790 OK. 826 01:12:54,082 --> 01:12:55,209 OK, OK. 827 01:13:03,425 --> 01:13:04,301 OK. 828 01:13:07,679 --> 01:13:09,097 Something's gotta give. 829 01:13:13,310 --> 01:13:14,520 Think. Come on. 830 01:13:28,575 --> 01:13:29,701 You need help. 831 01:13:30,577 --> 01:13:31,787 Anything, something. 832 01:13:31,870 --> 01:13:33,121 Please, I just need help. 833 01:14:17,541 --> 01:14:20,210 You hid me by the Great Mosque of al-Nouri. 834 01:14:21,086 --> 01:14:22,921 So there are no drone strikes. 835 01:14:26,925 --> 01:14:28,635 You're afraid of bombs 836 01:14:29,386 --> 01:14:32,306 like the one that crushed your house. 837 01:14:41,899 --> 01:14:43,192 Why are you angry, Oualid? 838 01:14:43,942 --> 01:14:47,112 Is it cos I kicked Hamza, your crazy car mechanic? 839 01:14:49,323 --> 01:14:51,783 I'm not sorry I attacked your friend. 840 01:14:52,784 --> 01:14:55,662 I don't know why you're angry with me. I have been open with you 841 01:14:55,913 --> 01:14:59,082 and you keep sending in this asshole 842 01:14:59,291 --> 01:15:00,334 to hurt me. 843 01:15:02,419 --> 01:15:03,754 Talk to me, Oualid. 844 01:15:04,338 --> 01:15:05,756 Why are you upset? 845 01:15:06,048 --> 01:15:09,384 When I... I am the one who has the right to be upset 846 01:15:09,468 --> 01:15:10,511 cos you... 847 01:15:12,012 --> 01:15:13,972 cos you killed Luke. 848 01:15:45,128 --> 01:15:46,880 Why did you move us now, Oualid? 849 01:15:47,256 --> 01:15:48,340 What changed? 850 01:15:49,591 --> 01:15:50,551 You lied to me. 851 01:15:52,094 --> 01:15:53,178 You and the soldier. 852 01:15:54,054 --> 01:15:55,973 All these numbers, useless! 853 01:15:58,767 --> 01:16:00,394 Why are the codes useless? 854 01:16:01,144 --> 01:16:02,729 Were you listening to Luke? 855 01:16:02,813 --> 01:16:04,731 That guy was delirious. 856 01:16:06,358 --> 01:16:08,193 He had a 105-degree fever 857 01:16:08,277 --> 01:16:11,280 because you tortured him and wouldn't give him a doctor! 858 01:16:15,158 --> 01:16:16,577 You do things... 859 01:16:18,245 --> 01:16:19,454 to make me hurt you. 860 01:16:22,374 --> 01:16:23,834 You like to be hurt. 861 01:16:25,878 --> 01:16:27,171 Deep down... 862 01:16:29,339 --> 01:16:30,507 you think... 863 01:16:32,092 --> 01:16:33,343 you deserve it. 864 01:16:33,844 --> 01:16:34,845 No. 865 01:16:45,230 --> 01:16:46,273 I like it... 866 01:16:46,398 --> 01:16:47,983 I like it when you stop. 867 01:16:48,483 --> 01:16:50,068 How do you know I will stop? 868 01:16:53,363 --> 01:16:54,531 You don't anymore. 869 01:16:54,823 --> 01:16:57,826 I didn't stop with the soldier. I might not stop with you. 870 01:16:59,453 --> 01:17:01,079 You want to get in my head. 871 01:17:01,872 --> 01:17:04,750 You want to get in my head so badly. 872 01:17:17,721 --> 01:17:19,181 A man hurt you 873 01:17:20,891 --> 01:17:22,476 when you were in high school. 874 01:17:24,394 --> 01:17:25,854 What did he do to you? 875 01:17:30,400 --> 01:17:31,360 Tell me. 876 01:17:38,075 --> 01:17:39,159 I was... 877 01:17:41,245 --> 01:17:43,121 I was at a high school party. 878 01:17:44,331 --> 01:17:46,291 I didn't have any friends. 879 01:17:46,375 --> 01:17:48,502 The American kids didn't like me, I was... 880 01:17:49,419 --> 01:17:51,713 raised in Bahrain, for Christ's sake. 881 01:17:51,797 --> 01:17:54,383 I didn't know how to dress or be cool. 882 01:17:55,092 --> 01:17:56,134 He was... 883 01:17:56,677 --> 01:18:00,222 He was a football player, like Luke. 884 01:18:02,307 --> 01:18:03,517 He seemed to like me. 885 01:18:05,310 --> 01:18:06,478 I needed that. 886 01:18:07,980 --> 01:18:09,106 Keep going. 887 01:18:11,149 --> 01:18:13,527 We walked to my house. 888 01:18:15,654 --> 01:18:16,780 He got weird. 889 01:18:18,282 --> 01:18:20,242 I asked him, I asked him to leave. 890 01:18:22,411 --> 01:18:23,579 He didn't. 891 01:18:25,497 --> 01:18:26,582 And... 892 01:18:27,457 --> 01:18:28,458 And then... 893 01:18:32,421 --> 01:18:33,505 I don't know. 894 01:18:37,885 --> 01:18:39,928 I don't know why it happened to me. 895 01:18:54,151 --> 01:18:56,153 You chose to invite him into your home. 896 01:18:58,488 --> 01:18:59,698 You're responsible. 897 01:19:00,866 --> 01:19:01,825 No. 898 01:19:02,284 --> 01:19:04,411 If you believe you are a victim 899 01:19:05,037 --> 01:19:06,455 then you're powerless. 900 01:19:07,664 --> 01:19:08,957 You felt helpless. 901 01:19:09,666 --> 01:19:11,126 You wanted to feel powerful. 902 01:19:11,251 --> 01:19:13,462 So you worked hard, you joined the CIA 903 01:19:13,670 --> 01:19:15,339 and now you're in my cell. 904 01:19:16,048 --> 01:19:18,008 Because of what a boy did to you in high school. 905 01:19:22,471 --> 01:19:25,140 The problem is, Oualid 906 01:19:27,601 --> 01:19:29,269 you're a crazy person. 907 01:19:35,359 --> 01:19:38,737 You got that bomb dropped on your house. 908 01:19:39,613 --> 01:19:41,490 The one that killed your daughter. 909 01:19:43,659 --> 01:19:45,077 You're responsible. 910 01:19:54,503 --> 01:19:55,838 Look at you. 911 01:19:57,798 --> 01:19:59,967 When we first met, I gave you a quarter of that pain 912 01:20:00,050 --> 01:20:01,343 and you couldn't take it. 913 01:20:02,386 --> 01:20:03,762 Now it's nothing to you. 914 01:20:11,186 --> 01:20:12,646 The entry code. 915 01:20:13,605 --> 01:20:16,191 To gain access to the embassy security doors. 916 01:20:18,402 --> 01:20:19,778 The real code. 917 01:20:22,072 --> 01:20:22,990 Tell me. 918 01:20:28,245 --> 01:20:29,580 Will that kill me? 919 01:20:30,831 --> 01:20:31,874 Yes. 920 01:20:35,669 --> 01:20:36,712 OK. 921 01:20:38,797 --> 01:20:40,883 I am choosing this. 922 01:20:44,803 --> 01:20:47,264 Five-three-seven... 923 01:20:48,807 --> 01:20:50,058 three... 924 01:20:50,726 --> 01:20:51,768 nine... 925 01:20:53,520 --> 01:20:54,646 nine. 926 01:20:58,400 --> 01:20:59,943 You're mine, Khadija. 927 01:21:04,198 --> 01:21:05,282 Forever. 928 01:22:15,394 --> 01:22:17,312 Abu Khalid! 929 01:22:18,230 --> 01:22:19,523 Khalid! 930 01:22:24,236 --> 01:22:25,571 Abu Khalid! 931 01:22:30,450 --> 01:22:31,785 OK, OK. 932 01:22:43,422 --> 01:22:45,424 Come on, come on, come on... 933 01:22:48,719 --> 01:22:49,803 Oh, my God... 934 01:22:50,012 --> 01:22:52,389 US Embassy Baghdad, how may I direct your call? 935 01:22:52,472 --> 01:22:54,683 I need the Directorate of Intelligence, Chief of Station. 936 01:22:54,766 --> 01:22:55,934 This is an emergency. 937 01:22:56,393 --> 01:22:57,436 Please hold. 938 01:23:00,147 --> 01:23:02,065 Come on, come on, come on. 939 01:23:03,233 --> 01:23:05,194 US Consulate. How may I assist you? 940 01:23:05,277 --> 01:23:07,529 Um, this is an officer in distress, my name is Khadija Young 941 01:23:07,613 --> 01:23:09,198 my NCS Officer number is 83072. 942 01:23:09,281 --> 01:23:10,699 I'm being held hostage in a basement 943 01:23:10,782 --> 01:23:12,826 in Mosul, 30 feet south of the Great Mosque of al-Nouri. 944 01:23:12,910 --> 01:23:15,996 My captor is high-value target, Abu Khalid. 945 01:23:16,413 --> 01:23:18,624 OK, um, I'm gonna have to transfer you. 946 01:23:18,749 --> 01:23:20,584 No, no, no! Do not put me on hold! 947 01:23:20,751 --> 01:23:22,252 Shit. 948 01:23:24,296 --> 01:23:25,631 Hello, how may I help you? 949 01:23:25,714 --> 01:23:28,675 This is Kat Young, NCS number 83072. 950 01:23:28,759 --> 01:23:31,220 I'm being held in a cell in Mosul near the Great Mosque... 951 01:23:31,303 --> 01:23:33,096 Can you hold while I confirm your ID number? 952 01:23:33,180 --> 01:23:35,432 No! No, no, no! I'm an officer in distress. 953 01:23:35,599 --> 01:23:37,392 They will kill me any minute. 954 01:23:37,476 --> 01:23:39,853 This is Kat Young, you know that I was kidnapped on Al Saddiq Road 955 01:23:39,937 --> 01:23:41,813 - in Mosul. - Where did you say you're located? 956 01:23:41,897 --> 01:23:44,900 Thirty feet south of the Great Mosque of al-Nouri. 957 01:23:45,526 --> 01:23:47,736 How many captors? 958 01:23:48,487 --> 01:23:49,738 Uh, um... 959 01:23:49,863 --> 01:23:51,782 Three to five. Including Abu Khalid. 960 01:23:53,033 --> 01:23:55,869 OK, I'm gonna relay this to the COS evac team. 961 01:23:55,953 --> 01:23:57,704 I have stolen a cell phone. 962 01:23:57,788 --> 01:24:00,499 I am going to die any minute and they will move location. 963 01:24:00,582 --> 01:24:03,460 Alright, I get it. Can I still confirm your NCS ID number? 964 01:24:03,544 --> 01:24:04,920 Oh, God fucking dammit! 965 01:24:07,214 --> 01:24:08,090 Hello? 966 01:24:13,303 --> 01:24:14,680 Your name is Oualid Chalabi. 967 01:24:15,180 --> 01:24:16,557 You were raised in Mosul. 968 01:24:16,765 --> 01:24:20,060 You met Hassan Atwa and Imad Fadhil 12 years ago in Damascus 969 01:24:20,143 --> 01:24:21,728 and formed the Ummah Brotherhood. 970 01:24:21,812 --> 01:24:24,690 Soldiers include Sadiq Kouri, Samir Kassab 971 01:24:24,773 --> 01:24:25,899 and Abass Basara. 972 01:24:29,111 --> 01:24:30,696 Saif Shadid is an arms buyer... 973 01:24:30,779 --> 01:24:32,406 - Shut up! - ...living in Khartoum. 974 01:24:32,531 --> 01:24:34,366 - Shut up! - Amir Halabi recruits fighters 975 01:24:34,449 --> 01:24:35,409 in Baghdad! 976 01:24:36,994 --> 01:24:39,872 You're funded by a Saudi oil family named Fhad. 977 01:24:40,038 --> 01:24:43,000 Your account officer at Nasser Bank is Qusay Hadad. 978 01:24:43,083 --> 01:24:46,378 Account number 030-813-0129! 979 01:24:50,674 --> 01:24:53,302 I know your whole network, Oualid. 980 01:24:53,969 --> 01:24:55,429 I know everything about you. 981 01:24:58,891 --> 01:25:00,392 What are you up to? 982 01:25:30,839 --> 01:25:31,840 Baghdad... 983 01:25:32,174 --> 01:25:34,593 I've ID'd your entire cell. 984 01:25:34,927 --> 01:25:37,763 You wanted to get in my head, I got in yours. 985 01:26:03,664 --> 01:26:05,332 Does your army have a ground team in Mosul? 986 01:26:05,415 --> 01:26:07,334 We have a special task force and it's coming. 987 01:26:08,293 --> 01:26:09,378 Oualid. 988 01:26:09,586 --> 01:26:12,130 Look at me very carefully. 989 01:26:13,423 --> 01:26:14,758 I'm not lying to you. 990 01:26:21,306 --> 01:26:23,183 You know what I see when I look at you? 991 01:26:24,184 --> 01:26:25,352 Fear. 992 01:26:54,339 --> 01:26:57,384 US Marines! Drop your weapons! 993 01:26:57,551 --> 01:26:58,886 Drop your weapons! 994 01:26:59,219 --> 01:27:01,221 Get on the ground! On the ground! 995 01:27:01,430 --> 01:27:03,098 Here she is! 996 01:27:30,292 --> 01:27:31,418 Miss Young! 997 01:27:32,753 --> 01:27:34,087 She's in here! 998 01:27:36,715 --> 01:27:37,841 Miss Young? 999 01:27:41,178 --> 01:27:42,221 Miss? 1000 01:27:44,348 --> 01:27:45,516 Miss Young... 1001 01:27:47,518 --> 01:27:50,896 I need to ask you a few questions to confirm your identity. 1002 01:27:51,480 --> 01:27:52,523 Do you understand me? 1003 01:27:53,607 --> 01:27:54,816 What is your name? 1004 01:27:55,192 --> 01:27:56,401 Khadija Young. 1005 01:27:56,485 --> 01:27:58,362 - Are you a US citizen? - Mm. 1006 01:27:59,321 --> 01:28:00,948 What were you doing in Mosul? 1007 01:28:01,990 --> 01:28:03,325 Intelligence. 1008 01:28:07,871 --> 01:28:08,914 Can you move? 1009 01:28:09,790 --> 01:28:10,958 Is anything broken? 1010 01:28:17,923 --> 01:28:19,049 We need a stretcher. 1011 01:28:19,383 --> 01:28:21,426 Miss Young, is there a Marine with you? 1012 01:28:21,510 --> 01:28:22,636 Lucas White? 1013 01:28:29,017 --> 01:28:32,062 We've been looking for you. Round-the-clock patrols for weeks. 1014 01:28:32,312 --> 01:28:33,355 It's good to see you. 1015 01:28:33,438 --> 01:28:35,232 We're gonna get you out of here, Miss Young. 1016 01:28:39,027 --> 01:28:39,903 I'm sorry, Miss? 1017 01:28:42,406 --> 01:28:43,740 What's that, Miss Young? 1018 01:28:43,949 --> 01:28:45,701 Operations... 1019 01:28:46,118 --> 01:28:48,120 Officer Young. 1020 01:28:50,914 --> 01:28:52,541 Operations Officer Young. 1021 01:28:53,458 --> 01:28:54,585 You're gonna be OK. 68122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.