All language subtitles for Where.The.Green.Ants.Dream.1984.DVDRip.XviD-WRD.GER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:28,360 --> 00:05:32,399 Ich glaube, Sie k�nnen ein Thermometer ablesen. Sie haben so was doch studiert. 2 00:05:33,200 --> 00:05:34,633 39�C... 3 00:05:36,160 --> 00:05:38,754 Nein, stimmt nicht, es sind 42�C. 4 00:05:38,880 --> 00:05:43,078 Und die Klimaanlage tut nicht mehr richtig. Willkommen im Fegefeuer S�d. 5 00:05:43,200 --> 00:05:45,236 Das kenne ich gut. 6 00:05:45,960 --> 00:05:48,952 Jedenfalls ist das Cola kalt. - Ende. 7 00:05:50,000 --> 00:05:54,471 Ich habe hier ein Vild. Es ist Ven, Venjamin Franklin. 8 00:05:54,640 --> 00:05:56,949 Das ist Ven, und das bin ich. 9 00:05:59,880 --> 00:06:05,034 Das eigentliche Problem ist, Miss Strehler... - Miss Strehlow! 10 00:06:05,160 --> 00:06:08,152 Wir machen das nicht. Wir sind wohl nicht die Richtigen, Ihnen zu helfen. 11 00:06:08,280 --> 00:06:12,319 Ich meine, unser Ger�t ist daf�r nicht... - Es k�nnte Schritte registrieren. 12 00:06:12,480 --> 00:06:16,758 Nun ja, �h... - Schritte lassen die Nadel ausschlagen. 13 00:06:16,880 --> 00:06:19,952 Venny, mein Ven, 14 00:06:20,080 --> 00:06:24,756 irrt da im Finstern, im Verg herum. 15 00:06:25,320 --> 00:06:28,118 Und Sie haben das Ger�t, um ihn zu finden. 16 00:06:36,520 --> 00:06:40,798 Ein Cola, mein Kapit�n, okay? - Ja. Skol! 17 00:06:43,360 --> 00:06:46,477 Vielleicht k�nnten Sie diesem jungen Mann das Foto zeigen? 18 00:06:46,640 --> 00:06:51,031 Danke, Madam. "Junger Mann" hat schon lange keiner mehr zu mir gesagt. 19 00:06:51,240 --> 00:06:54,471 Sie hat ihren Hund verloren. - Wirklich? 20 00:06:55,720 --> 00:06:58,280 Dieses Vild ist vier Jahre alt. - Vier? 21 00:06:58,440 --> 00:07:01,432 Als Mr. Franklin, Gott hab ihn selig, 22 00:07:01,560 --> 00:07:03,915 mir die beiden Welpen brachte, da sagte er: 23 00:07:04,080 --> 00:07:06,753 "Welchen wollen Sie, Lissy oder Ven?" 24 00:07:06,920 --> 00:07:09,514 Und da sagte ich, ohne eine Sekunde zu �berlegen: 25 00:07:09,680 --> 00:07:13,434 "Den kleinen Vraunen da, so frech und lustig." 26 00:07:13,600 --> 00:07:17,275 Richtig, unser hochempfindliches Ger�t zeichnet feinste Ersch�tterungen auf, 27 00:07:17,440 --> 00:07:23,356 sogar Schritte, aber nur dann, wenn das ganz in der N�he der Me�sonde geschieht. 28 00:07:23,520 --> 00:07:25,511 Dann k�nnen Sie ihn finden! 29 00:07:25,680 --> 00:07:30,037 Das w�re m�glich, aber wir m�ssten den ganzen Voden mit Sonden durchbohren. 30 00:07:30,200 --> 00:07:33,112 Wir m�ssten mindestens 5.000 Vohrungen machen. 31 00:07:33,280 --> 00:07:34,474 Mein Ven... 32 00:07:35,320 --> 00:07:38,073 Er ist ganz verloren, da drau�en in den Tunnels, 33 00:07:39,000 --> 00:07:40,672 im Finstern. 34 00:08:41,640 --> 00:08:46,316 Wir fangen nachher wieder mit den Sprengungen an. Gehtwoanders hin. 35 00:08:46,480 --> 00:08:49,790 Vumm, bumm, schnell, schnell, verstanden? 36 00:08:59,360 --> 00:09:02,557 Lhr wart doch sonst nie hier, warum jetzt auf einmal? 37 00:09:05,600 --> 00:09:08,956 Was macht ihr eigentlich hier, hm? 38 00:09:13,320 --> 00:09:15,595 Wir halten Wacht, 39 00:09:16,040 --> 00:09:18,190 an diesem Ort. 40 00:10:08,760 --> 00:10:10,079 Herein! 41 00:10:11,000 --> 00:10:12,956 Los 2-5-2, fertig zum Test, Mr. Hackett. 42 00:10:13,120 --> 00:10:16,032 Prima, ich lasse es gleich anlaufen, okay? - Gut. 43 00:10:16,920 --> 00:10:20,390 Was ist? - Die Jungs drau�en w�nschen Ihnen Gl�ck. 44 00:10:20,560 --> 00:10:23,552 Danke, Laurie. - Ich meine, nach all den Schwierigkeiten, die Sie hatten, 45 00:10:23,680 --> 00:10:27,355 um die Genehmigung zu diesen Tests hier zu bekommen, wollte ich sagen, 46 00:10:27,520 --> 00:10:29,988 wir sind froh, dass es so weit ist. - Danke, Laurie. 47 00:10:30,920 --> 00:10:34,993 Vitte kommen, Cole, over. - Ich bin hier, mein Kommandant. 48 00:10:36,040 --> 00:10:38,554 Ziehen Sie die Jungs zur�ck. Wenn wir Gl�ck haben, 49 00:10:38,680 --> 00:10:43,310 gibt's heute abend Champagner f�r alle, k�belweise, denn ich wette f�nf zu eins, 50 00:10:43,480 --> 00:10:48,110 dass denen in der Zentrale die Ohren sausen, wenn sie sehen, woraufwir sitzen. 51 00:10:48,680 --> 00:10:52,150 Alles okay hier. Wir warten auf den Einsatz. Over. 52 00:10:53,440 --> 00:10:54,589 Signal! 53 00:10:56,120 --> 00:10:58,350 Test... an! 54 00:11:00,120 --> 00:11:01,473 Es l�uft. 55 00:11:03,280 --> 00:11:04,713 Drei�ig Sekunden. 56 00:11:37,240 --> 00:11:39,959 Halt, geh zur�ck! Geh weg! Geh zur�ck! 57 00:11:40,120 --> 00:11:43,874 Z�ndkabel kappen! Das verdammte Kabel raus! 58 00:11:45,680 --> 00:11:47,875 Was ist da drau�en los? Der lmpulsgeber ist unterbrochen. 59 00:11:48,040 --> 00:11:52,511 Was, zum Teufel, glauben Sie, was hier vorgeht? Sie haben das Kabel gekappt! 60 00:11:52,680 --> 00:11:56,593 Das Kabel gekappt? - Kommen Sie raus! So'n verdammter Boong wurde verr�ckt. 61 00:12:08,240 --> 00:12:12,438 Was geht hier vor? Warum l�uft hier einer mitten in unseren Test hinein? 62 00:12:18,520 --> 00:12:20,192 Was sagt er? 63 00:12:20,640 --> 00:12:25,350 Hier wird nicht gesprengt, und hier wird nicht gegraben. 64 00:12:26,440 --> 00:12:30,831 Oh, ich verstehe. Und darf ich h�flich fragen, warum? 65 00:12:31,800 --> 00:12:35,679 Weil dies hier der Ort ist, wo die Gr�nen Ameisen tr�umen. 66 00:12:37,360 --> 00:12:41,512 Gr�ne Ameisen? Tr�umen? Hier? 67 00:12:42,040 --> 00:12:44,679 Cole... - Warum, zum Teufel, tr�umen sie nichtwoanders? 68 00:12:44,840 --> 00:12:47,912 Cole, beruhigen Sie sich! Lassen Sie jemand das Z�ndkabel �berpr�fen. 69 00:12:48,080 --> 00:12:50,469 Ich werde mal Verbindung mit der Zentrale aufnehmen. 70 00:12:53,800 --> 00:12:58,351 Zentrale, bitte melden! Zentrale, bitte melden! Hier ist Mintabie Test 2-5-2... 71 00:12:59,120 --> 00:13:01,554 Lance, bist du das? Hier Nancy. 72 00:13:02,120 --> 00:13:05,954 Ah, hallo, Kleines! Ist Ferguson da? Ich muss mit ihm sprechen! 73 00:13:06,680 --> 00:13:09,194 Der ist nicht da, ist f�r ein paar Tage in Sydney. 74 00:13:09,440 --> 00:13:13,433 Sag ihm, er soll die Rechtsabteilung alarmieren. Es ist genauso wie in Aurukun, 75 00:13:13,600 --> 00:13:16,034 wo ein paar von den Schwarzen auf dem Testgel�nde durchgedreht haben. 76 00:13:16,200 --> 00:13:19,510 Da werden wir die beste Rechtsberatung brauchen. Moment, bleib dran. 77 00:13:19,680 --> 00:13:21,875 Sag ihm, er soll sofort hierher kommen. 78 00:13:22,640 --> 00:13:27,156 Lance! Lance, bitte melden. Was ist denn bei euch los, Lance? 79 00:13:48,720 --> 00:13:51,678 Cole! Cole, stell das Ding ab! 80 00:13:51,840 --> 00:13:54,957 Gehen Sie zur�ck! Das erledige ich! 81 00:13:55,600 --> 00:13:58,831 Stellen Sie das Ding ab, oder Sie sind ein toter Mann! 82 00:14:01,000 --> 00:14:02,797 Stellen Sie es ab! 83 00:14:04,320 --> 00:14:06,072 Geben Sie mir die Schl�ssel! 84 00:14:21,440 --> 00:14:25,718 Sind heute alle verr�ckt geworden? Ich h�tte das spielend erledigt. 85 00:14:26,840 --> 00:14:29,832 Niemand h�tte mehr als ein paar Kratzer abbekommen. 86 00:14:35,160 --> 00:14:40,518 Alles, was sp�ter hier geschieht, m�ssen Sie verantworten, das sollten Sie wissen. 87 00:14:45,880 --> 00:14:49,998 Meine Herren, ich m�chte mich im Namen von Ayers Mining entschuldigen. 88 00:14:51,400 --> 00:14:54,836 Es tut mir Leid, es tut mir Leid. 89 00:14:56,320 --> 00:14:58,197 Alles in Ordnung? 90 00:14:59,440 --> 00:15:01,192 Ich helfe Ihnen. 91 00:15:05,120 --> 00:15:06,758 Tut mir Leid. 92 00:15:42,920 --> 00:15:45,912 Guten Tag! Wie geht's? 93 00:15:46,080 --> 00:15:50,073 Meine Herren, mein Name ist Ferguson. Valdwin Ferguson. 94 00:15:50,280 --> 00:15:54,068 Ich bin Executive Vice President der Ayers Mining Company. 95 00:15:56,000 --> 00:15:58,673 Ich muss Sie nicht bekannt machen, Lance, hm? 96 00:15:59,600 --> 00:16:01,556 Rauchen Sie? 97 00:16:04,200 --> 00:16:06,077 Vitte, bedienen Sie sich. 98 00:16:11,520 --> 00:16:14,956 Ich bin �ber den Vorfall von gestern unterrichtetworden, 99 00:16:15,080 --> 00:16:18,755 aber ich w�rde gerne von Ihnen erfahren, was der Hintergrund des Problems ist. 100 00:16:23,920 --> 00:16:25,911 Wer ist lhr Sprecher? 101 00:16:26,440 --> 00:16:30,194 Unser Sprecher ist Miliritbi. Er ist der Vewahrer der Ges�nge. 102 00:16:30,320 --> 00:16:32,515 Ich bin der Stammes�lteste. 103 00:16:33,200 --> 00:16:35,555 Ah, Sie sind also Stammes�ltester. 104 00:16:38,320 --> 00:16:42,029 Eigentlich haben sie es mir gestern erkl�rt. 105 00:16:42,200 --> 00:16:44,953 Wir d�rfen die Gr�nen Ameisen nichtwecken. 106 00:16:45,080 --> 00:16:48,595 Wir d�rfen ihre Tr�ume nicht st�ren, ja? 107 00:16:50,280 --> 00:16:54,592 Hm, ich gebe zu, dass Ayers Mining keine Erkundigungen durchzog. 108 00:16:54,720 --> 00:16:59,271 Erlauben Sie, dass ich dazu erl�utere, dass uns zum einen eine Anlaufstelle, 109 00:16:59,400 --> 00:17:03,109 das hei�t, eine legitimierte Person gefehlt hat, zum anderen darfich daran erinnern, 110 00:17:03,240 --> 00:17:06,118 dass das auch nicht als Notwendigkeit gegeben erschien, 111 00:17:06,240 --> 00:17:10,119 weil dieses Gebiet hier juristisch gesehen keinen Status eines Reservats hat. 112 00:17:12,760 --> 00:17:16,469 Wir alle, auch Sie, stehen unter den verbindlichen Vestimmungen... 113 00:17:16,600 --> 00:17:19,990 des Land Rights Act des Commonwealth of Australia. 114 00:17:20,120 --> 00:17:23,795 Wir haben alle notwendigen Vertr�ge unterzeichnet... 115 00:17:23,960 --> 00:17:26,349 und alle Genehmigungen eingeholt. 116 00:17:26,960 --> 00:17:30,953 Sagen Sie mir, was ist der Land Rights Act? Wir sind hier... 117 00:17:31,120 --> 00:17:34,351 vierzigtausend Jahre l�nger als Sie. 118 00:17:34,480 --> 00:17:39,270 Wenn Sie Vergbau in diesem Land betreiben, werden Sie das Land zerst�ren, 119 00:17:39,880 --> 00:17:44,396 und die Gr�nen Ameisen werden herauskommen und die Welt zerst�ren. 120 00:17:49,800 --> 00:17:53,634 Was wir hier machen, ist nur ganz vorl�ufig. Hackett! 121 00:17:54,160 --> 00:17:56,628 Vitte erl�utern Sie die Natur unserer Ma�nahmen. 122 00:18:00,360 --> 00:18:03,033 Das hier sind nur ganz vorl�ufige Tests. 123 00:18:03,160 --> 00:18:07,551 Wir wissen noch nichts �ber die unterirdische Veschaffenheit des Gel�ndes. 124 00:18:08,520 --> 00:18:10,875 �h, sehen Sie, 125 00:18:11,040 --> 00:18:14,749 ich kann das vielleicht so erl�utern: Wenn Sie einen Vaumstamm vor sich haben, 126 00:18:14,880 --> 00:18:18,316 dann wissen Sie auch nicht, wie er von innen aussieht. 127 00:18:18,440 --> 00:18:21,159 Aber wenn Sie daran klopfen und horchen, dann k�nnen Sie sagen, 128 00:18:21,320 --> 00:18:25,598 ob er innen etwa hohl ist. Wir horchen hier ins Erdinnere hinein. 129 00:18:28,920 --> 00:18:34,392 Sie m�ssen uns erst totschie�en, ehe Sie hier anfangen k�nnen. 130 00:18:36,600 --> 00:18:39,353 Das werden wir nat�rlich nicht tun. 131 00:18:39,520 --> 00:18:43,593 Aber Sie werden verstehen, dass wir rechtliche Schritte unternehmen werden. 132 00:18:45,320 --> 00:18:50,269 Wir h�tten gerne, dass Mr. Hackett von lhrer Firma... 133 00:18:50,400 --> 00:18:53,153 kommt und spricht mit uns und bleibt mit uns. 134 00:18:53,720 --> 00:18:58,236 Ich halte das f�r sinnvoll. Was sagen Sie dazu, Hackett, es kommt auf Sie an. 135 00:18:59,360 --> 00:19:01,635 Ich bin eigentlich nur Geologe... 136 00:19:01,760 --> 00:19:04,991 Ich sehe Sie eher als Angestellten von Ayers Mining. 137 00:19:06,160 --> 00:19:09,118 Ja, das bin ich wohl. 138 00:19:20,160 --> 00:19:22,071 Kommt mal her, Jungs... 139 00:19:26,280 --> 00:19:29,989 Es war hier... Es war hier, dass er zuletzt gesehen worden ist. 140 00:19:30,120 --> 00:19:34,591 Ja, das Problem ist, dass diese n�rdlichen Stollen hier auf ein H�hlensystem treffen, 141 00:19:34,720 --> 00:19:38,315 das wir nie ganz erforscht haben. Aber wir wissen, dass es ziemlich komplex ist. 142 00:19:38,440 --> 00:19:41,796 Das Gestein ist stabil, es wird nicht herunterbrechen oder so etwas, 143 00:19:41,960 --> 00:19:46,795 aber das ist ein Labyrinth auf mehreren Ebenen. - Dann brauchen wir Leitern! 144 00:19:46,920 --> 00:19:49,718 Ich w�rde annehmen, nein. Denn dorthin, wo wir Leitern br�uchten, 145 00:19:49,880 --> 00:19:51,996 h�tte der Hund auch eine Leiter gebraucht... 146 00:19:52,160 --> 00:19:55,630 Aber vielleicht ist er hinuntergefallen, er k�nnte hinuntergefallen sein. 147 00:19:56,240 --> 00:19:59,073 Ja, schon m�glich. - Oh, mein armer Ven... 148 00:20:01,200 --> 00:20:03,509 Schauen wir doch mal nach. 149 00:22:02,240 --> 00:22:06,279 Ich bin von der Firmenleitung autorisiert worden, folgendes Angebot zu machen: 150 00:22:06,880 --> 00:22:11,271 Ayers Mining ist bereit, einen gr��eren Vetrag anzubieten, der ausreichen w�rde, 151 00:22:11,400 --> 00:22:16,190 eine neue Pumpstation f�r das Wasser zu bauen, sowie einen Schulbus, 152 00:22:16,320 --> 00:22:19,835 der die Kinder die zehn Meilen oder so in die Stadt zur Schule f�hrt. 153 00:22:21,960 --> 00:22:23,837 Er sagt "nein". 154 00:22:25,640 --> 00:22:29,110 Ich bin weiterhin autorisiert 155 00:22:29,840 --> 00:22:35,790 Ihnen einen weiteren Vorschlag zu machen �ber einen gewissen Prozentsatz... 156 00:22:35,960 --> 00:22:38,349 an den m�glichen Ertr�gen aus der Mine. 157 00:22:38,720 --> 00:22:43,236 Sofern sich diese Mine als ertragreich erweist, was sich erst herausstellen wird. 158 00:22:43,520 --> 00:22:44,873 Nein! 159 00:22:49,520 --> 00:22:54,878 Und man hat auch erwogen, ein Zentrum f�r Ureinwohnerkunst zu errichten. 160 00:22:55,040 --> 00:23:01,354 Hier in der Stadt. Auf Kosten der Firma, aber nat�rlich unter lhrer Verwaltung. 161 00:23:01,480 --> 00:23:03,869 Nein. Sie verstehen uns nicht. 162 00:23:05,920 --> 00:23:08,559 Sie haben Recht. Leider... 163 00:23:10,360 --> 00:23:14,512 Ich wollte, ich k�nnte es. - Sind Sie ein Christ? 164 00:23:15,280 --> 00:23:18,590 Nun... Ich wurde so erzogen. 165 00:23:19,920 --> 00:23:25,711 Was w�rden Sie tun, wenn ich mit einem Vulldozer lhre Kirche umgraben w�rde? 166 00:24:24,760 --> 00:24:27,228 Ist Mr. Arnold da? - Nein! 167 00:24:30,800 --> 00:24:33,394 Ich m�chte mit ihm sprechen. - Nein! 168 00:24:34,400 --> 00:24:36,277 Es ist wichtig! 169 00:24:39,800 --> 00:24:42,314 Ich bin Lance Hackett von Ayers Mining. 170 00:24:43,480 --> 00:24:45,436 Ich wei�, wer Sie sind! 171 00:24:46,240 --> 00:24:50,438 Ich m�chte mit Ihnen �ber die hiesigen Eingeborenen reden, die Sie erforschten! 172 00:24:50,560 --> 00:24:52,835 Ich wei� gar nichts. 173 00:24:53,800 --> 00:24:56,030 Nur eines... - Was? 174 00:25:01,320 --> 00:25:04,073 Dass Sie hier abhauen sollen, zur�ck, von wo Sie hergekommen sind! 175 00:25:04,440 --> 00:25:07,671 Lhre Zivilisation zerst�rt nur alles und zum Schluss sich selbst. 176 00:25:07,880 --> 00:25:10,713 Das habe ich alles auf der Universit�t geh�rt. 177 00:25:11,120 --> 00:25:13,714 Wissen Sie, wie Sie mir vorkommen? 178 00:25:18,400 --> 00:25:20,311 Sagen Sie es mir. 179 00:25:22,560 --> 00:25:28,078 Sie kommen mir vor wie jemand in einem Zug, der auf einen Abgrund zurast. 180 00:25:29,480 --> 00:25:34,429 Voraus ist eine Vr�cke zusammengebrochen, und der Zug rast darauf zu. 181 00:25:36,080 --> 00:25:40,596 Und nur Sie wissen, dass die Vr�cke zusammengebrochen ist, 182 00:25:40,760 --> 00:25:44,673 und die Notbremse funktioniert nicht. 183 00:25:46,320 --> 00:25:51,269 Und dieser Zug rast so schnell seinem Untergang entgegen, 184 00:25:51,440 --> 00:25:53,954 dass Sie nur dazu Zeit haben, 185 00:25:54,080 --> 00:25:57,595 durch den ganzen Zug ins hinterste Abteil zu laufen. 186 00:26:02,720 --> 00:26:04,836 Ich w�nsche Ihnen einen guten Tag. 187 00:26:46,800 --> 00:26:48,916 Wunderbar. Wunderbar. 188 00:26:49,440 --> 00:26:52,830 Wollen Sie uns besuchen kommen? - Ja, ich... 189 00:26:55,200 --> 00:26:58,749 Kann ich Ihnen behilflich sein? - Nein, nein, eigentlich nicht. 190 00:26:58,880 --> 00:27:02,236 Trotzdem vielen Dank. Ich hab gefunden, was ich wollte. 191 00:27:03,880 --> 00:27:07,350 Nun, meine Damen und Herren, jetzt in lhrer Sprache, in Riratjingu... 192 00:27:07,600 --> 00:27:10,353 Los, eins, zwei, drei... 193 00:28:00,080 --> 00:28:02,310 �h, verzeihen Sie... 194 00:28:02,640 --> 00:28:05,279 Ich, �h... h�tte gerne eine Auskunft. 195 00:28:05,400 --> 00:28:08,233 Haben Sie 'ne Reklamation, Kamerad, oder was? - Nein, kommen Sie r�ber. 196 00:28:10,280 --> 00:28:12,430 Ist schon gut, keine Sorge. 197 00:28:15,800 --> 00:28:17,756 Was hat das zu bedeuten? 198 00:28:17,880 --> 00:28:23,477 Das? Oh, das ist ein heiliger Ort. - Was, da neben dem Waschpulver? 199 00:28:23,720 --> 00:28:27,269 Dort stand der einzige Vaum im weiten Umkreis. 200 00:28:28,200 --> 00:28:32,239 Als wir den Laden bauten, haben wir den Vaum gef�llt, nicht mehr... 201 00:28:32,480 --> 00:28:35,438 Sie waren nicht sehr begeistert davon. - Ja, kann ich mir vorstellen. 202 00:28:36,520 --> 00:28:40,559 Hier werden ihre Kinder getr�umt. Das glauben sie n�mlich. 203 00:28:40,680 --> 00:28:45,959 Die Kinder werden immer zuerst vom Vater getr�umt, dann werden die Kinder geboren. 204 00:28:48,160 --> 00:28:51,675 Und das ist der einzige Ort an dem die Kinder getr�umtwerden k�nnen. 205 00:28:51,800 --> 00:28:56,669 Richtig. Zuerstwarf man sie hinaus, aber immer wieder sind die M�nner gekommen. 206 00:28:57,760 --> 00:29:01,196 Dann gew�hnten wir uns irgendwie an sie. Wir haben Dinge in die Regale gestellt, 207 00:29:01,320 --> 00:29:03,117 die wenig gekauftwerden. 208 00:29:04,080 --> 00:29:06,514 �lfarbe, Schuhcreme... 209 00:29:07,280 --> 00:29:10,955 Langsam kommen wir zur �berzeugung, dass das gut f�r das Gesch�ft ist. 210 00:29:11,120 --> 00:29:14,590 Mehr Kinder, mehr Kunden... 211 00:30:14,720 --> 00:30:17,518 Ich wollte, die Welt w�re f�r mich so klar. 212 00:30:19,080 --> 00:30:23,119 Ich habe Gesteine und Erdschichtungen studiert. 213 00:30:24,440 --> 00:30:28,479 Ich wei�, dass die Welt rund ist und sich bewegt. 214 00:30:29,000 --> 00:30:31,958 Aber wie das Weltall aussieht... 215 00:30:33,120 --> 00:30:35,873 und wo es endet, wei� ich nicht. 216 00:30:39,800 --> 00:30:43,634 Man hat die Sterne entdeckt, die mit nahezu der Geschwindigkeit des Lichts... 217 00:30:43,760 --> 00:30:45,910 von den R�ndern des Weltalls von uns wegfliehen, 218 00:30:46,920 --> 00:30:49,480 und ich werde das Gef�hl nicht los, dass... 219 00:30:50,320 --> 00:30:53,073 eines Tages jemand nachweisen wird, 220 00:30:53,200 --> 00:30:56,829 dass das Universum... 221 00:30:56,960 --> 00:31:01,875 wie ein Schneckenhaus in sich verkr�mmt ist, 222 00:31:02,040 --> 00:31:06,511 in dem es aber nur ein Innen und kein Au�en gibt, 223 00:31:06,680 --> 00:31:10,275 und dass diese Sterne letztlich... 224 00:31:10,440 --> 00:31:14,638 auf Kollisionskurs mit uns sind. 225 00:31:16,800 --> 00:31:19,394 Es gibt Mathematiker, die sich mit diesen Theorien besch�ftigen. 226 00:31:19,520 --> 00:31:22,796 Man nennt das "den gekr�mmten Raum". 227 00:31:25,400 --> 00:31:26,958 Es ist so... 228 00:31:28,960 --> 00:31:31,997 Ein Mann h�ngt sich an einem Vaumast auf... 229 00:31:32,160 --> 00:31:36,392 und baumelt dann an seinem Strick. 230 00:31:36,520 --> 00:31:39,193 Wie viele weitere Stricke br�uchte er, damit er nicht mehr baumelt, 231 00:31:39,320 --> 00:31:41,197 also ganz verr�ckungsfrei... 232 00:31:41,320 --> 00:31:45,871 in einem dreidimensionalen Raum in seiner Position definiert ist? 233 00:31:47,320 --> 00:31:48,230 Wie viele? 234 00:31:49,160 --> 00:31:54,280 Einen. Ein zus�tzlicher Strick w�rde gen�gen. 235 00:31:54,400 --> 00:31:56,356 Dann w�rde er nicht mehr baumeln. 236 00:31:56,520 --> 00:32:01,389 Aber wie viele Stricke w�rden wir brauchen, 237 00:32:02,040 --> 00:32:05,715 wie viele Stricke w�rde die Erde brauchen, 238 00:32:05,880 --> 00:32:09,509 um absolut sicher und unverr�ckbar im Universum zu verweilen, 239 00:32:10,880 --> 00:32:13,189 wenn alles sich bewegt? 240 00:32:15,160 --> 00:32:17,628 Wie k�nnten wir absolut unverr�ckbar werden, 241 00:32:18,720 --> 00:32:21,871 und woran k�nnte man diese Stricke befestigen? 242 00:32:23,240 --> 00:32:25,959 Lhr wei�en M�nner seid verloren. 243 00:32:26,120 --> 00:32:28,918 Lhr versteht das Land nicht... 244 00:32:29,920 --> 00:32:32,150 Zu viele dumme Fragen. 245 00:32:32,320 --> 00:32:38,395 Eure Gegenwart auf dieser Erde kommt zu einem Ende... 246 00:32:38,960 --> 00:32:45,115 ohne Sinn, ohne Ziel, Zweck und Richtung. 247 00:32:47,880 --> 00:32:53,591 Ich komme mit den Eingeborenen nicht weiter. Sie lehnten jeden Vorschlag ab. 248 00:32:53,720 --> 00:32:57,474 Nancy, tu mir einen Gefallen und schick das Telex heute abend nach Sydney, ja? 249 00:32:57,600 --> 00:33:01,798 Morgen fr�h haben sie es dann auf dem Schreibtisch. Ja... 250 00:33:02,840 --> 00:33:05,957 Das mit der einstweiligen Verf�gung wei� ich. Ja... 251 00:33:06,320 --> 00:33:07,594 Was? 252 00:33:08,240 --> 00:33:13,439 Der Commonwealth of Australia? Ich dachte, es w�re der Oberste Gerichtshof. 253 00:33:16,640 --> 00:33:20,110 Nancy, was hast du heute Abend vor? 254 00:33:21,200 --> 00:33:25,079 Oh, ich sitze in meinem Wohnwagen, die Klimaanlage l�uft. 255 00:33:25,200 --> 00:33:28,351 Ich hab viele erotische Videokassetten, die dir gefallen w�rden, 256 00:33:28,520 --> 00:33:31,876 und den K�hlschrank voll vertrocknetem K�se und halbleeren Flaschen Riesling. 257 00:33:32,720 --> 00:33:34,392 Und du? 258 00:33:36,880 --> 00:33:38,359 Mit James, so... 259 00:33:39,080 --> 00:33:43,039 Nein, nein, der ist ganz nett f�r einen S�daustralier. 260 00:33:45,440 --> 00:33:47,908 Ich bin nicht elegisch, mir geht's gut. 261 00:33:49,560 --> 00:33:50,675 Tja. 262 00:33:51,720 --> 00:33:55,793 Dann... viel Spa�. 263 00:33:56,560 --> 00:33:58,471 Gute Nacht. 264 00:34:06,040 --> 00:34:08,508 Elegisch, Hackett, du bist elegisch... 265 00:34:09,560 --> 00:34:12,028 Oder sind's Zahnschmerzen? 266 00:35:05,760 --> 00:35:09,275 Ich hab's ja gesagt und ich sag's wieder! Verdammte Schei�-Voongs! 267 00:35:09,440 --> 00:35:12,796 Sieh dir das an! Die k�nnen nichts anderes als sich besaufen! 268 00:35:12,920 --> 00:35:15,593 Tolle Veranlagung, wirklich, ein Veispiel f�r die Welt... 269 00:35:17,280 --> 00:35:20,033 Schaffen Sie das Ding da weg. - Verdammte Voongs! 270 00:35:20,160 --> 00:35:23,038 Ich w�nschte, die w�ren nie hierher gekommen! 271 00:36:28,320 --> 00:36:31,118 Abends zeigen wir Ihnen die Lichter der Stadt von meinem V�ro aus. 272 00:36:31,240 --> 00:36:34,596 Es ist im 19. Stock. Man hat einen herrlichen Vlick. 273 00:36:36,400 --> 00:36:41,030 Na, da istwas nicht in Ordnung. Ich bekomme das einfach nicht hin. 274 00:36:41,640 --> 00:36:43,392 Wie stellt man das ab? 275 00:36:43,920 --> 00:36:46,275 Haben Sie noch die Gebrauchsanleitung, Jane? 276 00:37:08,960 --> 00:37:11,315 Obwohl wir inzwischen Prozessgegner sind, haben wir uns gedacht, 277 00:37:11,480 --> 00:37:14,517 Sie als Gast zu uns einzuladen, damit Sie unseren Standpunkt verstehen k�nnen. 278 00:37:16,320 --> 00:37:19,073 Von hier oben haben wir einen herrlichen Vlick. 279 00:37:20,880 --> 00:37:23,314 Da w�ren wir. 19. Stock. 280 00:37:37,000 --> 00:37:38,877 Na, was ist jetzt los? 281 00:37:45,000 --> 00:37:47,798 Wir scheinen festzuh�ngen. - Offensichtlich. 282 00:37:48,040 --> 00:37:50,838 Das zwanzigste Jahrhundert sollte aus Mangel an Interesse abgeblasen werden. 283 00:37:51,000 --> 00:37:53,230 Seien Sie nicht komisch, Hackett! 284 00:37:54,200 --> 00:37:56,919 Na, das ist absurd. Meine Zeit ist kostbar. 285 00:37:57,600 --> 00:38:00,478 Verzeihen Sie, meine Herren, ich bin sicher, dass lhre Zeit auch kostbar ist. 286 00:38:01,560 --> 00:38:03,391 Wir h�ngen fest. 287 00:38:05,480 --> 00:38:07,835 Na, hier ist der Alarmknopf. 288 00:38:09,800 --> 00:38:14,476 Sicher werden wir stundenlang hier drin bleiben. - Na, so was ist noch nie passiert. 289 00:38:18,000 --> 00:38:20,753 Was wir aus der Erde holen, ist f�r alle da: 290 00:38:20,920 --> 00:38:25,038 Es gibt Elektrizit�t f�r das Licht und W�rme und K�hle, je nachdem. 291 00:38:26,800 --> 00:38:30,270 Das Uran ist ein so schweres Metall, dass im Vergleich dazu... 292 00:38:30,400 --> 00:38:33,756 Vlei oder Gold so leicht sind wie dieser Korken. 293 00:39:25,760 --> 00:39:27,796 Was singt er da? 294 00:39:29,520 --> 00:39:32,398 Er singt ein gl�ckliches Lied daf�r, 295 00:39:32,560 --> 00:39:36,473 dass der Koch uns Essen und Trinken gegeben hat. 296 00:39:42,000 --> 00:39:44,594 Wissen Sie, gerade geht es mir auf, 297 00:39:45,040 --> 00:39:48,828 wir sitzen nicht wirklich an diesem Tisch. 298 00:39:49,000 --> 00:39:52,879 Wir h�ngen immer noch in diesem verdammten Lift fest. 299 00:39:53,800 --> 00:39:58,715 Wir wollten so dringend da raus, dass wir das alles phantasiert haben. 300 00:39:58,880 --> 00:40:01,633 Das ist nur ein Produkt unserer Einbildung. 301 00:40:03,720 --> 00:40:07,872 Wir h�ngen immer noch im Lift fest. 302 00:40:15,160 --> 00:40:17,116 Gute Nacht, Pat. - Gute Nacht. 303 00:40:17,280 --> 00:40:20,317 Hatten Sie einen netten Abend? - Ja, sehr nett, danke. 304 00:40:21,560 --> 00:40:25,633 Nun, es ist schon ziemlich sp�t, aber die Lichter der Stadt sind die ganze Nacht an. 305 00:41:03,160 --> 00:41:05,037 Schon wieder... 306 00:41:06,880 --> 00:41:08,836 Ich rufe Sie an. - Gute Reise. 307 00:41:08,960 --> 00:41:12,270 Sie haben eine m�chtige Strecke vor sich. - Nun, ich wollte mich verabschieden... 308 00:41:12,400 --> 00:41:14,868 Alles Gute. - Wiedersehen. 309 00:41:25,520 --> 00:41:27,158 Wo ist Dayipu? 310 00:41:51,760 --> 00:41:54,149 Ist etwas nicht in Ordnung? 311 00:41:55,080 --> 00:41:57,469 K�nnen wir Ihnen behilflich sein? 312 00:42:03,400 --> 00:42:05,152 Was sagt er? 313 00:42:06,920 --> 00:42:08,558 Was will er? 314 00:42:10,800 --> 00:42:15,237 Also, Sie k�nnen es uns ruhig sagen... Was will er? 315 00:42:15,400 --> 00:42:18,119 Er will dieses Flugzeug. 316 00:42:20,040 --> 00:42:21,598 Oh, wirklich? 317 00:42:22,200 --> 00:42:23,394 Wozu? 318 00:42:26,120 --> 00:42:29,795 Wir wollen dieses Flugzeug in Mintabie. 319 00:42:30,640 --> 00:42:33,313 Aber es gibt keinen Flugplatz in Mintabie. 320 00:42:34,200 --> 00:42:37,272 Nun, nat�rlich geh�rt das Flugzeug nicht uns. Es geh�rt der Air Force. 321 00:42:37,440 --> 00:42:39,192 Aber vielleicht... 322 00:42:41,640 --> 00:42:46,794 Nun, unter gewissen Umst�nden w�re es schon denkbar, dass Sie es bekommen. 323 00:42:46,960 --> 00:42:51,238 Aber Sie werden es in Mintabie nicht benutzen k�nnen. Ohne Rollfeld. 324 00:42:51,400 --> 00:42:54,119 Wir bauen ein Rollfeld. 325 00:42:58,160 --> 00:43:01,516 Meine Herren, darfich einen Vorschlag machen? 326 00:43:02,600 --> 00:43:05,956 Vielleicht m�chten Sie zusehen, wie mein Pilot startet und landet, 327 00:43:06,120 --> 00:43:08,759 damit Sie wissen, welche Einrichtungen Sie in Mintabie brauchen. 328 00:43:08,920 --> 00:43:10,558 Aber, �h... 329 00:43:12,600 --> 00:43:17,594 Lassen Sie mich mit meinem Vorstand beraten, meinen Stammes�ltesten. 330 00:43:17,760 --> 00:43:20,752 Aber, �h... unter bestimmten Voraussetzungen glaube ich, 331 00:43:20,920 --> 00:43:23,878 dass wir ein Gesch�ft auf Gegenseitigkeit abschlie�en k�nnen. 332 00:44:25,560 --> 00:44:26,754 Guten Morgen. 333 00:44:29,200 --> 00:44:31,316 Warum haben Sie nicht angeklopft? 334 00:44:31,960 --> 00:44:35,873 Wie lange stehen Sie schon da? - Eine kleine Zeit lang. 335 00:44:37,320 --> 00:44:40,596 Zehn Minuten? - Ja. - Eine Stunde? - Ja. 336 00:44:41,480 --> 00:44:43,869 Etwa... die ganze Nacht �ber? 337 00:44:44,000 --> 00:44:48,152 Ja, seit gestern Abend. Seit Sonnenuntergang. 338 00:44:52,680 --> 00:44:54,033 Was ist los? 339 00:44:54,800 --> 00:44:57,758 Das Rollfeld ist fertig. 340 00:44:58,040 --> 00:44:59,473 Fertig? 341 00:45:00,600 --> 00:45:02,397 Das ist unm�glich! 342 00:45:38,120 --> 00:45:41,829 Nein, nein, nein. Also... 343 00:45:42,080 --> 00:45:45,072 Eine Caribu, ein Flugzeug... 344 00:45:45,600 --> 00:45:48,876 braucht mindestens 800 Meter, und es muss ganz flach sein. 345 00:45:49,680 --> 00:45:53,753 Ich werde die Firma alarmieren, wir haben das wohl nicht ernst genug genommen. 346 00:45:54,160 --> 00:45:56,879 So, ich kann daf�r sorgen, dass Caterpillar eingesetztwerden. 347 00:45:57,040 --> 00:46:00,271 Aber Sie und lhre M�nner m�ssen nat�rlich helfen, okay? 348 00:46:00,440 --> 00:46:03,034 Ja, wir werden helfen. - Gut... 349 00:47:39,520 --> 00:47:42,478 Was gibt's jetzt wieder? - Die verdammten Schwarzen! 350 00:47:42,880 --> 00:47:45,872 Nach dem Mittagessen ist die H�lfte von ihnen abgehauen, das geht ja noch, 351 00:47:46,040 --> 00:47:50,397 so sind sie halt, unsere schwarzen Vr�der. Aber h�ren Sie sich das an! 352 00:47:50,560 --> 00:47:54,678 Mein Caterpillar f�hrt nicht mehr! Wissen Sie, warum? - Keine Ahnung. 353 00:47:54,840 --> 00:48:00,358 W�hrend der Pause haben ein paar von den J�ngeren die Getriebefl�ssigkeit geklaut, 354 00:48:00,520 --> 00:48:05,036 und jetzt liegen sie alle drau�en im Vusch herum und schn�ffeln die D�mpfe! 355 00:48:05,200 --> 00:48:09,990 Mein Caterpillar! Verfluchte Saukerle! Gesindel! 356 00:48:13,040 --> 00:48:16,350 Mein Caterpillar l�uft nicht mehr. 357 00:48:17,800 --> 00:48:20,872 Sie brauchen Urlaub, Cole. Nur ruhig... 358 00:48:21,040 --> 00:48:24,032 Ruhig! Sie sagen mir, ich soll ruhig sein, und dabei l�uft mein Caterpillar nicht! 359 00:48:24,200 --> 00:48:26,156 Wovon reden Sie eigentlich? 360 00:49:44,240 --> 00:49:45,719 Warum bin ich hier? 361 00:49:45,880 --> 00:49:50,271 Ja, das ist nicht sichtbar, aber es gibt nirgends in Australien eine andere Stelle, 362 00:49:50,440 --> 00:49:53,830 wo das Magnetfeld der Erde so abnorm ver�ndert ist. 363 00:49:53,960 --> 00:49:56,110 Und Sie haben das gemessen? - Ja, ja, nat�rlich. 364 00:49:56,240 --> 00:50:00,711 Und da die Gr�nen Ameisen das einzig bekannte Lebewesen auf dieser Erde sind, 365 00:50:00,840 --> 00:50:04,389 die offensichtlich �ber einen K�rpersinn f�r Magnetfelder verf�gen, wie ein kleiner, 366 00:50:04,560 --> 00:50:07,074 gr�ner, lebender Kompass, 367 00:50:07,800 --> 00:50:10,792 verwirre ich sie mit k�nstlich hinzugef�gten Feldern noch mehr. 368 00:50:34,400 --> 00:50:39,076 Unsere kleinen Freunde hier verm�gen ganze Landschaften zu ver�ndern. 369 00:50:39,240 --> 00:50:44,360 Sie bauen zwei Meter hohe, steinharte Termitenh�gel innerhalb von einem Tag. 370 00:50:46,000 --> 00:50:50,312 Lhre Vauten sind alle in nord-s�dlicher Keilform ausgerichtet. 371 00:50:51,080 --> 00:50:55,471 Sie graben weitverzweigte Tunnelsysteme unter der Erde. Sie ern�hren sich von Holz. 372 00:50:55,640 --> 00:50:59,269 Sie fressen alles, selbst durch Vleilegierungen von Hausd�chern... 373 00:50:59,440 --> 00:51:02,034 fressen sie sich hindurch, um ans Holz darunter zu kommen. 374 00:51:02,200 --> 00:51:06,079 Sie verf�gen �ber kein eigenes vollst�ndiges Verdauungssystem... 375 00:51:06,240 --> 00:51:11,030 und leben mit einzelligen Gei�ertierchen in ihrem Darmtrakt in Symbiose. 376 00:51:11,200 --> 00:51:16,115 Viologisch gesehen geh�ren die Gr�nen Ameisen gar nicht zur Klasse der Ameisen. 377 00:51:16,560 --> 00:51:21,588 Sie sind eine Termitenart die eher zur Familie der K�chenschaben geh�ren. 378 00:51:21,720 --> 00:51:23,119 Nun, haben Sie mich? 379 00:51:23,280 --> 00:51:28,479 Na, und was ist mit den Ureinwohnern? - Ja, ja, die Abbos, die schwarzen Vuben! 380 00:51:28,640 --> 00:51:33,111 Die haben wohl beobachtet, dass unsere kleinen Freunde wie Wetterfahnen sind. 381 00:51:33,280 --> 00:51:36,317 Wie ganze Heere richten sie sich nach Norden aus, 382 00:51:36,480 --> 00:51:39,233 und dann halten sie mitten im Laufen inne. 383 00:51:40,040 --> 00:51:43,794 Dann tr�umen sie n�mlich. Sie tr�umen von der Traumzeit. 384 00:51:44,040 --> 00:51:45,951 Vom Anbeginn der Welt. 385 00:51:46,120 --> 00:51:50,477 Ja, ich wollte eigentlich nur wissen... - Ah ja, die Ameisen sind geschlechtslos. 386 00:51:50,640 --> 00:51:54,713 Ich hoffe, Sie wissen, was ich meine. Nur einmal im Jahr wachsen ihnen Fl�gel... 387 00:51:54,880 --> 00:51:57,599 und sie fliegen in riesigen Schw�rmen Richtung Osten �ber die Verge davon. 388 00:51:57,760 --> 00:52:02,788 Nur ganze zwei Individuen des Schwarms nehmen Geschlecht an und begatten sich. 389 00:52:02,960 --> 00:52:04,712 Das Weibchen... 390 00:52:04,840 --> 00:52:07,434 Das Weibchen wird K�nigin, 391 00:52:07,600 --> 00:52:12,151 das M�nnchen - begattender Prinz. Haben Sie mich? 392 00:52:12,320 --> 00:52:16,029 Das Weibchen legt 40.000 Eier pro Tag, 393 00:52:16,160 --> 00:52:18,833 ein Vielfaches seines eigenen K�rpergewichts. 394 00:52:19,200 --> 00:52:23,398 Die K�nigin sitzt bewegungslos im Herzen des Vaus. 395 00:52:24,160 --> 00:52:26,913 Sie w�chst um ein Hundertfaches ihres urspr�nglichen Gewichts. 396 00:52:27,080 --> 00:52:30,231 Sie wird fast f�nf Zentimeter gro�. 397 00:52:30,360 --> 00:52:35,036 Das M�nnchen bleibt klein und begattet die Eier. 398 00:52:35,200 --> 00:52:40,558 Oft fl�chtet es sich unter die K�nigin. Es ist leicht erschreckbar. 399 00:52:40,720 --> 00:52:43,837 Wenn die K�nigin... K�nnen Sie mir folgen? 400 00:52:44,000 --> 00:52:48,676 Wenn die K�nigin unfruchtbar wird, beginnt der Stamm zu sterben. 401 00:52:48,840 --> 00:52:50,432 Krieger kommen... 402 00:52:51,560 --> 00:52:55,872 in gro�er Zahl und lecken an der K�nigin, bis die K�nigin zu Tode geleckt ist. 403 00:52:56,040 --> 00:52:58,554 Und dann macht sich die neue Generation bereit, 404 00:52:58,680 --> 00:53:01,672 nach Osten �ber die Verge zu fliegen. 405 00:53:58,960 --> 00:54:01,997 Da ist ja, �h... - Mr. Hackett hier. 406 00:54:03,040 --> 00:54:06,555 Hallo! Sch�n, Sie zu sehen! Wie geht's Ihnen? 407 00:54:07,800 --> 00:54:11,588 In einer Woche stehen wir uns vor Gericht gegen�ber, aber Ayers Mining hofft, 408 00:54:11,720 --> 00:54:14,632 dass Sie dies als Signal gegenseitigen Verstehens auffassen... 409 00:54:14,800 --> 00:54:18,634 und gegenseitiger Achtung. Mr. Miliritbi. Mr. Dayipu. 410 00:54:18,760 --> 00:54:21,558 Lance, kommen Sie hier her�ber. Sie m�ssen mit auf das Foto. 411 00:54:21,680 --> 00:54:24,638 Jetzt brauche ich einen dieser Herren... 412 00:54:25,840 --> 00:54:28,593 damit er mir die Quittung f�r dieses Flugzeug unterschreibt. 413 00:54:28,760 --> 00:54:32,912 Wir freuen uns, dass Sie unseren Willen zu einem Kompromiss zu sch�tzen wissen. 414 00:54:33,080 --> 00:54:35,674 Mr. Dayipu, k�nnten Sie bitte hier unterschreiben. 415 00:54:40,320 --> 00:54:43,153 Das ist gut... K�nnen Sie hier dr�ben ein Foto machen, bitte. 416 00:54:43,320 --> 00:54:48,189 Viel Gl�ck. Viel Gl�ck mit der Caribu. Sie geh�rt Ihnen. 417 00:54:48,360 --> 00:54:51,033 Vielleicht k�nnte einer der Herren dieses Dokument unterschreiben. 418 00:54:51,200 --> 00:54:56,320 Nur eine Formalit�t, aber sie ist n�tig. �h, Mr. Milir... Milir... - Miliritbi. 419 00:54:56,480 --> 00:55:01,679 Ich brauche eine Unterschrift. Mr. Dayipu, vielleicht unterschreiben Sie mir das? 420 00:55:01,840 --> 00:55:05,116 Tut mir Leid, aber ich... - Ich brauche eine Unterschrift. 421 00:55:07,560 --> 00:55:10,870 Mr. Dayipu, bitte, ich brauche jemand, der unterschreibt! 422 00:55:11,720 --> 00:55:14,029 Nein, Sie k�nnen da nicht hinein! 423 00:55:14,200 --> 00:55:17,636 Kommen Sie heraus. Keine Angst! 424 00:55:22,680 --> 00:55:26,958 Lance! Was sollen wir tun, wir bekommen die Unterschrift dieses Mannes nicht! 425 00:55:27,120 --> 00:55:31,352 Ach, vergessen Sie es, keine Angst. Sie haben ihr Flugzeug. Mehr wollen sie nicht. 426 00:55:31,480 --> 00:55:35,075 Philip, Philip, kommen Sie her. Hackett! Hackett, h�ren Sie... 427 00:55:37,680 --> 00:55:40,114 Wir... Aus versicherungstechnischen Gr�nden m�ssen wir... 428 00:55:40,280 --> 00:55:43,397 Also, sie wollten ihr Flugzeug haben, und jetzt haben sie ihr Flugzeug. 429 00:55:43,560 --> 00:55:45,357 Vergessen Sie einfach den Rest. 430 00:56:15,200 --> 00:56:17,555 Sie z�nden das Flugzeug an! 431 00:56:22,840 --> 00:56:25,035 Nein, es ist nur ein Campfeuer, innen am Voden. 432 00:56:25,200 --> 00:56:28,556 Wir werden das Venzin aus den Tragfl�chen ablassen, dann passiert nichts. 433 00:57:13,760 --> 00:57:15,079 H�rt mal her! 434 00:57:17,520 --> 00:57:20,910 Ich sag's euch... ich sag euch was... 435 00:57:22,520 --> 00:57:26,354 Ich war der einzige... der einzige schwarze Pilot in der Air Force. 436 00:57:27,720 --> 00:57:33,033 Und mein Captain, der hat zu mir gesagt: "Watson, du bist klasse!" 437 00:57:40,480 --> 00:57:44,155 My baby does the hanky-panky... 438 00:57:45,120 --> 00:57:48,476 Keine Sorge. Ein Tank ist noch halb voll. 439 00:57:49,000 --> 00:57:53,073 My baby does the hanky-panky... 440 00:58:48,000 --> 00:58:49,797 Ruhe, bitte! Ruhe... 441 00:58:49,960 --> 00:58:54,431 Alle Anwesenden erheben sich und bleiben stehen. 442 00:58:59,360 --> 00:59:02,989 Alle Personen, die vor diesem ehrenwerten Gericht etwas zu sagen haben, 443 00:59:03,160 --> 00:59:06,357 werden zum Erscheinen aufgefordert und sie sollen geh�rtwerden. 444 00:59:06,520 --> 00:59:10,069 Gott sch�tze die K�nigin! Nehmen Sie Platz, bitte. 445 00:59:15,760 --> 00:59:20,629 Ich er�ffne das Verfahren in Sachen Dayipu und andere Kl�ger... 446 00:59:20,800 --> 00:59:23,234 gegen Ayers Mining Company... 447 00:59:23,800 --> 00:59:29,272 und den Commonwealth of Australia, vertreten durch den Anwalt der Krone. 448 00:59:30,720 --> 00:59:35,396 Ich halte es f�r bedeutsam, klarzumachen, dass es sich im Fall, den die Kl�ger... 449 00:59:35,560 --> 00:59:38,074 vor diesen Hohen Gerichtshof brachten, darum handelt, 450 00:59:38,240 --> 00:59:42,870 dass Ureinwohner ihres Landes durch den wei�en Mann beraubtwurden, 451 00:59:43,040 --> 00:59:47,955 was schlie�lich in den Sch�rfaktivit�ten des Veklagten, der Ayers Mining, gipfelte. 452 00:59:48,120 --> 00:59:50,680 Wir haben es hier mit viel weiterreichenden Fragen... 453 00:59:50,800 --> 00:59:54,839 von au�erordentlicher moralisch-philosophischer Tiefe zu tun. 454 00:59:56,680 --> 00:59:59,240 Es ist festzustellen, 455 01:00:00,080 --> 01:00:03,868 ob die eingeborenen Kl�ger tats�chlich �ber einen nachpr�fbaren, 456 01:00:04,040 --> 01:00:07,476 im Allgemeinen Recht erfassbaren Rechtstitel �ber ihr Land verf�gen, 457 01:00:07,640 --> 01:00:12,395 der vor dem Zeitpunkt von 1788 g�ltig war, als Gouverneur Phillipps durch Erkl�rung... 458 01:00:12,560 --> 01:00:16,030 und Hissen der Flagge diesen ganzen Kontinent... 459 01:00:16,160 --> 01:00:19,948 f�r die britische Krone in Vesitz nahm. 460 01:00:22,080 --> 01:00:26,119 An dieser Stelle, Euer Ehren, w�re es dem Gericht vielleicht dienlich, wenn ich... 461 01:00:26,280 --> 01:00:29,909 die Klassifikation von Prof. Ernsts Studie �ber... 462 01:00:30,040 --> 01:00:33,112 demitamala und juvenamala zitiere. 463 01:00:33,280 --> 01:00:36,397 In dieser beschreibt er die Zuordnung zu einem gewissen Land, 464 01:00:36,560 --> 01:00:42,795 die auf urvordenkliche Zeiten zur�ckgeht, die sie ihre Traumzeit nennen. 465 01:00:43,280 --> 01:00:50,277 Er erkl�rt ferner ihre Clansverbindungen, die er als mata-mala Kombination einordnet. 466 01:00:50,440 --> 01:00:56,197 �h... Professor Ernst spricht manchmal sogar von einem mata-mala Paar. 467 01:00:56,640 --> 01:01:00,599 Der Clan ist grunds�tzlich eine Gruppe, die sich patrilineal ableitet, 468 01:01:00,720 --> 01:01:03,871 und jeder Clan ist strikt exogam. 469 01:01:04,040 --> 01:01:07,749 Mit anderen Worten, jedes Clansmitglied darf strikt nur... 470 01:01:07,920 --> 01:01:11,310 in die andere H�lfte der mata-mala Kombination einheiraten. 471 01:01:11,600 --> 01:01:16,390 Hier kommen wir auf den Vegriff der so genannten... �h... 472 01:01:16,520 --> 01:01:17,953 "Moiety". 473 01:01:18,240 --> 01:01:22,028 Ich muss darauf hinweisen, dass es �ber diese Einteilungen in der Anthropologie... 474 01:01:22,200 --> 01:01:26,876 noch umstrittene Punkte gibt. Um nicht zu sagen, kontroverse. 475 01:01:27,200 --> 01:01:32,877 In der Tat gibt es gewisse Aspekte, die noch v�llig im Vereich des Unerkl�rlichen, 476 01:01:33,040 --> 01:01:36,271 Mysteri�sen liegen... - Einspruch, Euer Ehren! 477 01:01:37,040 --> 01:01:38,758 Herr Kronanwalt... 478 01:01:38,920 --> 01:01:44,040 Der Zeuge liefert statt eines Fachgutachtens eindeutig nur Mutma�ungen und Theorien. 479 01:01:44,320 --> 01:01:47,710 Er sollte darauf hingewiesen werden, sich auf belegbare Tatsachen zu beschr�nken. 480 01:01:49,280 --> 01:01:53,478 Einspruch abgewiesen. Das Gericht ist in der Lage, sich selbst ein Vild zu machen. 481 01:01:53,640 --> 01:01:56,552 Danke, Mr. Coulthard. Der Zeuge kann fortfahren. 482 01:02:08,040 --> 01:02:11,874 Wir werden euch von unserem Land erz�hlen, 483 01:02:12,040 --> 01:02:15,032 damit das Gericht das Land... 484 01:02:15,280 --> 01:02:19,273 kennen lernt, auf dem wir leben. 485 01:02:19,640 --> 01:02:23,189 Die Mining Company kommt... 486 01:02:24,040 --> 01:02:27,032 und gr�bt in der Erde... 487 01:02:27,520 --> 01:02:29,511 und zerst�rt das Land. 488 01:02:29,680 --> 01:02:33,468 Das hei�t, sie zerst�rt die Menschen. 489 01:02:47,640 --> 01:02:50,996 Diese Mining Company kommt... 490 01:02:51,120 --> 01:02:53,554 und zerst�rt das Land... 491 01:02:54,520 --> 01:02:59,753 und die Gef�hle der Leute und das Tr�umen... 492 01:02:59,920 --> 01:03:02,115 von den Gr�nen Ameisen. 493 01:03:15,680 --> 01:03:21,676 Wenn ihr das Land zerst�rt das ein heiliges Land ist, 494 01:03:21,840 --> 01:03:26,868 ein besonderer Ort Traumland der Gr�nen Ameisen. 495 01:03:27,040 --> 01:03:32,831 Wenn ihr bohrt dann bedeutet das, dass ihr die Menschen zerst�rt. 496 01:03:33,000 --> 01:03:37,516 Die Gr�nen Ameisen werden niemals zur�ckkommen. 497 01:04:10,840 --> 01:04:15,072 Kann mir der Anwalt der Kl�ger bitte erkl�ren, was hiermit gemeint ist? 498 01:04:15,560 --> 01:04:19,473 Als Antwort auf eine pr�zise Frage, wo die genaue Vegrenzung seines Gebietes liege, 499 01:04:19,640 --> 01:04:24,077 hat lhr Zeuge mit dieser Geste geantwortet. K�nnen Sie mir das �bersetzen? 500 01:04:24,200 --> 01:04:28,910 Ich bitte Euer Ehren... - Ich rufe den Herrn Kronanwalt zur Ordnung! 501 01:04:30,080 --> 01:04:33,709 Und auf die Frage nach der Ausdehnung des Stammesgebietes h�re ich: 502 01:04:33,880 --> 01:04:37,668 "Das ist... ein kleiner langer Weg". 503 01:04:38,440 --> 01:04:40,112 Was ich wissen m�chte... 504 01:04:40,280 --> 01:04:45,400 Mr. Coulthard, w�rden Sie bitte lhren Hang zur Ironie m��igen. 505 01:04:46,280 --> 01:04:51,070 Ich bitte um Nachsicht, Euer Ehren, mich erregt nur, dass diese Art von Aussagen... 506 01:04:51,240 --> 01:04:54,755 �berhaupt vom Gericht zugelassen wurde, 507 01:04:54,920 --> 01:04:57,639 genau wie wiederholte Aussagen der eingeborenen Zeugen, 508 01:04:57,800 --> 01:05:02,191 die eindeutig auf �berlieferung durch H�rensagen beruhen. 509 01:05:03,680 --> 01:05:06,513 Ich ordne an, dass ins Protokoll des Verfahrens... 510 01:05:06,680 --> 01:05:10,468 auch die Veschreibung der Gesten der Kl�ger aufgenommen wird. 511 01:05:11,480 --> 01:05:15,439 Und ich versichere Ihnen, Mr. Coulthard, dass das Gericht in diesem Fall... 512 01:05:15,600 --> 01:05:21,118 und in allen anderen entscheiden wird, was zul�ssiges Veweismaterial ist. 513 01:05:22,440 --> 01:05:26,115 Euer Ehren, ich ziehe meinen Einspruch nicht zur�ck. 514 01:05:26,800 --> 01:05:32,193 Mr. Coulthard, ich brauche Sie nicht an die ausf�hrliche Darlegung des Anwalts... 515 01:05:32,360 --> 01:05:36,353 der Kl�ger in dem Fall Nishaga-lndianer gegen das Dominion von Kanada zu erinnern, 516 01:05:36,520 --> 01:05:40,035 wo es um die Zul�ssigkeit von Zeugenaussagen Eingeborener ging. 517 01:05:40,160 --> 01:05:42,833 Das ist schon 1871 gekl�rtworden. 518 01:05:43,600 --> 01:05:46,068 Was lhre Vemerkung zum H�rensagen betrifft, 519 01:05:46,240 --> 01:05:51,314 m�chte ich Sie an die Entscheidung erinnern im Fall Angu gegen Atta... 520 01:05:51,560 --> 01:05:56,031 vor dem Privy Council der Goldk�ste aus dem Jahre 1916. 521 01:05:56,200 --> 01:05:59,192 Diese Entscheidung ist Ihnen nat�rlich gel�ufig? 522 01:05:59,360 --> 01:06:02,033 Nein, Euer Ehren, ich bedauere. Ist sie nicht! 523 01:06:04,200 --> 01:06:05,952 Ist sie nicht? 524 01:06:06,120 --> 01:06:11,194 M�chten Sie dann bitte die G�te haben, sich �ber den Fall zu informieren? 525 01:06:11,440 --> 01:06:16,833 In Angu gegen Atta haben afrikanische Eingeborene dem Gericht... 526 01:06:17,000 --> 01:06:20,356 in so �berw�ltigender H�ufigkeit von Stammesgebr�uchen berichtet, die nur... 527 01:06:20,520 --> 01:06:25,310 vom H�rensagen begr�ndetwaren, dass diese Aussagen notorisch wurden... 528 01:06:25,480 --> 01:06:29,951 und sich zu einer verwertbaren Wahrheit verdichteten. 529 01:06:30,480 --> 01:06:33,119 Das Gericht musste davon Notiz nehmen... 530 01:06:33,280 --> 01:06:37,034 und das H�rensagen als Veweismittel anerkennen. 531 01:06:37,200 --> 01:06:39,156 Ich komme nicht umhin, 532 01:06:39,320 --> 01:06:43,677 zwischen dem oben erw�hnten Fall... 533 01:06:43,800 --> 01:06:49,750 und diesem Verfahren klare Parallelen zu sehen. 534 01:06:54,160 --> 01:06:55,912 Fortschritt! 535 01:06:56,960 --> 01:07:01,795 Hier ist immer wieder von Fortschritt geredetworden! 536 01:07:03,240 --> 01:07:06,118 Und wohin f�hrt er die Aborigines? 537 01:07:07,200 --> 01:07:09,873 Es ist ein Fortschritt ins Nichts. 538 01:07:11,200 --> 01:07:13,839 Was haben denn die letzten zweihundert Jahre gebracht? 539 01:07:15,240 --> 01:07:17,037 Die Ausrottung. 540 01:07:17,800 --> 01:07:20,678 Und wo sie nicht konsequent genug war, 541 01:07:21,520 --> 01:07:24,751 die kulturelle Vernichtung durch die wei�e Zivilisation. 542 01:07:28,600 --> 01:07:31,319 Einfacher, ordin�rer Mord war nur eine Seite davon. 543 01:07:31,680 --> 01:07:35,912 Ordnung! Dieses Gericht ist kein Forum f�r politische Propaganda. 544 01:07:36,960 --> 01:07:39,872 Lassen Sie mich nochmals auf die umstrittenen Zahlenangaben... 545 01:07:40,040 --> 01:07:42,429 durch die Ureinwohner zur�ckkommen. 546 01:07:43,280 --> 01:07:50,197 Lhr Verh�ltnis zu Mengen unterscheidet sich stark von dem unseren. 547 01:07:50,360 --> 01:07:54,558 Es unterliegt nicht abstrakter Z�hlung. 548 01:07:56,320 --> 01:08:01,235 In den meisten ihrer Dialekte gibt es daher auch nur die Vegriffe von eins bis drei. 549 01:08:01,480 --> 01:08:05,871 Alles, was dar�ber hinausgeht, hei�t "viele"... 550 01:08:06,920 --> 01:08:12,472 Dennoch, wenn ein schwarzer Viehhirt eine Herde von 600 Rindern... 551 01:08:12,640 --> 01:08:14,835 in einem Corral beisammen hat, 552 01:08:14,960 --> 01:08:18,839 so kann er mit einem einzigen Vlick, ohne zu z�hlen, 553 01:08:19,000 --> 01:08:22,151 sagen, dass zwei K�he fehlen. 554 01:08:23,080 --> 01:08:25,958 Vei uns ist das noch in Resten erhalten. 555 01:08:26,480 --> 01:08:30,268 Wenn etwa eine Mutter mit sechs Kindern... 556 01:08:30,440 --> 01:08:36,629 am Vahnhof im Gedr�nge die Koffer einl�dt... 557 01:08:36,880 --> 01:08:39,838 und sich eines der Kinder unbemerkt zur Limostand entfernt, 558 01:08:40,000 --> 01:08:45,028 so wei� die Mutter mit einem Vlick, ohne zu z�hlen, dass eines fehlt. 559 01:09:10,640 --> 01:09:16,237 Mr. Malila, Sie sind nicht als Zeuge aufgerufen. 560 01:09:18,800 --> 01:09:24,397 Mr. Miliritbi, k�nnten Sie das Mr. Malila bitte klarmachen. 561 01:09:26,720 --> 01:09:31,157 Euer Ehren, leider kann ich seine Sprache nicht sprechen. 562 01:09:31,840 --> 01:09:35,753 Der Kl�ger, Mr. Malila, wurde dem Gericht doch dargestellt als stumm. 563 01:09:37,520 --> 01:09:41,479 Zu Veginn dieses Verfahrens. Ich bin etwas verwirrt. 564 01:09:46,520 --> 01:09:51,150 Gibt es jemand unter den Kl�gern oder den Zeugen, 565 01:09:51,400 --> 01:09:53,391 der �bersetzen kann? 566 01:09:55,160 --> 01:09:57,799 Die Situation, Euer Ehren, ist folgende: 567 01:09:58,000 --> 01:10:03,199 Dieser Mann ist der letzte Vewahrer der heiligen Ges�nge seines Stammes, 568 01:10:03,320 --> 01:10:05,629 und sein Stamm ist ausgestorben. 569 01:10:07,040 --> 01:10:12,398 Er ist der Einzige und Letzte seines Volkes, seines Clans. 570 01:10:13,680 --> 01:10:18,549 Man nennt ihn "den Stummen", weil es keinen gibt, mit dem er sprechen kann. 571 01:10:51,760 --> 01:10:53,796 Mr. Miliritbi. 572 01:10:54,440 --> 01:10:57,830 Euer Ehren, wir kommen, um Ihnen... 573 01:10:58,000 --> 01:11:02,755 unsere heiligsten Veweisgegenst�nde zu zeigen. 574 01:11:04,080 --> 01:11:07,789 Warum wir auf dieses Land geh�ren. 575 01:11:09,120 --> 01:11:10,348 Vitte... 576 01:11:11,400 --> 01:11:14,039 Ich m�chte, dass Sie die Leute entfernen. 577 01:11:14,200 --> 01:11:18,318 Wenn sie diese heiligen Gegenst�nde sehen, 578 01:11:18,560 --> 01:11:20,994 muss die Welt zerst�rtwerden. 579 01:11:23,400 --> 01:11:27,996 Der Antrag wird genehmigt. Meine Damen und Herren, bitte r�umen Sie den Saal. 580 01:11:30,960 --> 01:11:33,474 Mr. Miliritbi, sind Sie sich im Klaren, 581 01:11:33,600 --> 01:11:37,309 dass aus Gr�nden, die die Natur dieses Verfahrens ber�hren, 582 01:11:37,480 --> 01:11:41,712 die Veklagten sowie ein Veamter des Protokolls zugegen sein m�ssen? 583 01:11:43,520 --> 01:11:48,469 Diese heiligen Gegenst�nde sind sehr, sehr wichtig. 584 01:11:48,640 --> 01:11:54,033 Diese heiligen Gegenst�nde waren 200 Jahre lang im Voden vergraben, 585 01:11:54,360 --> 01:12:00,959 und jetzt kommen wir, um Ihnen zu zeigen, warum wir auf diesem Land sein m�ssen. 586 01:12:01,080 --> 01:12:03,913 Warum wir zu diesem Land geh�ren. 587 01:12:04,080 --> 01:12:09,837 Das ist von gro�er Vedeutung f�r unser Gesetz, unsere Gef�hle. 588 01:12:20,560 --> 01:12:23,472 Wie soll ich das im Protokoll vermerken, Euer Ehren? 589 01:12:24,880 --> 01:12:29,237 L�ngliche, flache H�lzer mit geschnitzten Ornamenten, 590 01:12:29,360 --> 01:12:31,555 die nicht zu entziffern sind. 591 01:12:31,880 --> 01:12:36,635 Die Vedeutung dieser Ornamente ist dem Gericht nicht klar. 592 01:12:41,160 --> 01:12:45,950 Ruhe! Ruhe! Alle Anwesenden erheben sich und bleiben stehen. 593 01:12:54,000 --> 01:12:55,752 Nehmen Sie Platz, bitte. 594 01:13:03,160 --> 01:13:08,678 Aus den angef�hrten Gr�nden muss meine Entscheidung f�r die Veklagten sein. 595 01:13:09,160 --> 01:13:14,154 Die Anspr�che der Kl�ger auf einen radikalen Rechtstitel... 596 01:13:14,280 --> 01:13:15,679 werden abgewiesen. 597 01:13:15,840 --> 01:13:20,152 Sie liegen nach wie vor bei der Krone. 598 01:13:20,800 --> 01:13:23,951 Die Antr�ge der Ureinwohner sind mit der Doktrin... 599 01:13:24,120 --> 01:13:28,796 des Angels�chsischen Allgemeinen Rechts nicht vereinbar, nach dem hier, 600 01:13:28,960 --> 01:13:32,953 vielleicht bedauerlicherweise, zu verfahren war. 601 01:13:33,800 --> 01:13:37,031 Ich bin den Gutachtern und Zeugen f�r den Ernst... 602 01:13:37,200 --> 01:13:41,352 und die W�rde ihrer Vem�hungen zu tiefstem Dank verpflichtet. 603 01:13:43,200 --> 01:13:45,714 Die Antr�ge der Kl�ger sind abgelehnt. 604 01:13:45,840 --> 01:13:49,355 Die Kosten des Verfahrens tr�gt der Commonwealth. 605 01:13:52,840 --> 01:13:56,276 Land Rights! Land Rights jetzt! 606 01:14:04,120 --> 01:14:08,238 Wenn Sie meine Meinung nicht interessiert warum fragen Sie mich dann? 607 01:14:08,400 --> 01:14:12,757 Sie sprechen von einem Vergleich, aber es ist ihnen nichts geblieben! 608 01:14:12,920 --> 01:14:14,990 Hervorragend, Eric! Ich gratuliere Ihnen. 609 01:14:20,400 --> 01:14:23,551 Kein Gericht der Welt kann �ber zweihundert Jahre Geschichte richten. 610 01:14:23,720 --> 01:14:28,350 Was essen Sie zum Fr�hst�ck, hm? Haferflocken? Wie schlafen Sie eigentlich? 611 01:14:28,520 --> 01:14:31,671 Schalten Sie nachts lhre Klimaanlage ein? Wie geht's lhren Reitpferden? 612 01:14:31,840 --> 01:14:35,071 Was f�llt Ihnen ein, Hackett? Auf wessen Seite stehen Sie eigentlich? 613 01:14:37,120 --> 01:14:40,032 Entschuldigen Sie, Sir. Soll ich mit ihm reden? 614 01:15:19,280 --> 01:15:22,989 Hallo. Ich habe Ihnen etwas zu essen mitgebracht. 615 01:15:34,400 --> 01:15:37,039 Darfich Sie etwas fragen? - Ja. 616 01:15:38,600 --> 01:15:41,717 Sagen Sie, warum sitzen Sie manchmal, 617 01:15:41,880 --> 01:15:47,238 und Dayipu fast immer, einfach hier und schauen nach Osten? 618 01:15:49,160 --> 01:15:54,280 Weil im Osten ein Land, ein heiliger Ort liegt, 619 01:15:54,520 --> 01:16:00,629 wohin die Gr�nen Ameisen verschwunden sind. Sie kommen nie zur�ck. 620 01:16:02,680 --> 01:16:06,036 Das ist also euer Traumland? - Ja. 621 01:16:10,040 --> 01:16:11,268 Ach so... 622 01:16:12,400 --> 01:16:14,675 Ich rolle Ihnen eine Zigarette. 623 01:16:16,520 --> 01:16:18,750 Ich habe das noch nie gemacht. 624 01:17:02,680 --> 01:17:05,956 Ich war mal Fullback im Rugby-Team der Staffel. 625 01:17:06,120 --> 01:17:10,875 "Watson!", hat der Captain gesagt, "Du spielst Fullback!" 626 01:17:11,040 --> 01:17:16,353 Und, Mann, bin ich geflogen! Ich wette, ich war besser als der Captain! 627 01:17:18,240 --> 01:17:21,232 Du hast also ein Flugzeug geflogen, ein richtiges Flugzeug? 628 01:17:21,400 --> 01:17:25,552 Ja, ich bin geflogen... Ich sag's dir, da hatten wir mal diese Hercules, 629 01:17:25,720 --> 01:17:30,032 die war ganz �berladen, und der Captain sagte zu mir: 630 01:17:30,200 --> 01:17:33,237 "Ich krieg den Arsch nicht hoch!" 631 01:17:33,560 --> 01:17:37,633 Sag ich: "Captain, ich geb dem Vaby den Stachel." 632 01:17:38,600 --> 01:17:40,955 Dann hab ich ihr die Sporen gegeben... 633 01:17:41,120 --> 01:17:43,270 Vrumm, brumm, brumm... 634 01:17:43,720 --> 01:17:46,518 Hey, und das Vaby kriegte den Arsch hoch. 635 01:17:46,640 --> 01:17:49,632 Der Captain hat's nicht geschafft. - Ich glaub das einfach nicht... 636 01:17:49,800 --> 01:17:52,030 Ich zeig dir meine ehrenhafte Entlassung. 637 01:18:20,880 --> 01:18:25,032 My baby does the hanky-panky... 638 01:21:04,280 --> 01:21:07,078 Hackett! Ich glaube, wir haben ein Problem. 639 01:21:08,600 --> 01:21:10,272 Lhre dunklen Vuben, 640 01:21:10,640 --> 01:21:13,074 sie haben das Flugzeug genommen! 641 01:21:13,600 --> 01:21:16,353 Was? - Sie sind auf und davon mit dem Flugzeug! 642 01:21:52,800 --> 01:21:55,360 Ist Ferguson da? Ich muss ihn sprechen! 643 01:21:55,480 --> 01:21:58,677 Er ist in der Stadt. Ich kann ihn nicht erreichen! 644 01:21:58,800 --> 01:22:00,950 Ich muss ihn sofort sprechen! 645 01:22:01,120 --> 01:22:04,476 Tut mir Leid, ich erreiche ihn nicht! 646 01:24:44,520 --> 01:24:48,035 Ich habe in letzter Zeit immer diesen Traum: 647 01:24:48,880 --> 01:24:51,440 Alle Menschen auf der Welt laufen weg. 648 01:24:51,560 --> 01:24:57,795 Alle tragen Pakete, gro� wie Vrotbeutel, mit ihrem kostbarsten Vesitz mit sich. 649 01:24:58,800 --> 01:25:00,836 Tausende von ihnen... 650 01:25:01,080 --> 01:25:03,833 rennen... und stolpern. 651 01:25:05,800 --> 01:25:08,075 Und ich kann nicht mitlaufen. 652 01:25:08,720 --> 01:25:12,679 Ich muss in die Schule gehen, eine katholische Schule. 653 01:25:13,320 --> 01:25:16,471 Eine Nonne kommt her zu mir, fasst mich am Arm... 654 01:25:16,720 --> 01:25:21,077 und zieht mich in einen Kreis anderer Nonnen und Schulkinder. 655 01:25:21,200 --> 01:25:25,432 Sie alle rufen mir zu: "Wo ist unser Vrotbeutel?" 656 01:25:26,720 --> 01:25:28,597 Und ich kann ihnen nicht antworten. 657 01:25:29,040 --> 01:25:30,837 Ich bekomme Angst... 658 01:25:31,480 --> 01:25:33,311 und mache mir in die Hose, 659 01:25:35,280 --> 01:25:39,068 und die Pisse l�uft runter. Und unten auf dem Voden... 660 01:25:39,240 --> 01:25:42,596 immer weiter und weiter, in einem kleinen Vach. 661 01:25:45,360 --> 01:25:48,397 Und die Nonnen und Schulkinder... 662 01:25:48,760 --> 01:25:50,796 �ffnen eine Gasse, 663 01:25:50,920 --> 01:25:53,036 damit sie hindurchflie�en kann. 664 01:25:54,160 --> 01:25:56,515 Und sie starren mich weiter an. 665 01:26:01,000 --> 01:26:05,357 Es ist mir nie wirklich passiert. Es war mir nie ein Problem. 666 01:26:05,480 --> 01:26:07,232 Aber ich habe das Gef�hl, 667 01:26:07,400 --> 01:26:11,359 ich bin jetzt in einer solchen Situation. 668 01:27:01,840 --> 01:27:04,638 A f�nf ist negativ. V f�nf ist negativ. 669 01:27:04,760 --> 01:27:08,719 C f�nf ist negativ, und das verdammte D f�nf ist auch negativ. 670 01:27:08,840 --> 01:27:11,513 Aber die Maschine hat doch nur Treibstoff f�r vierzig Minuten. 671 01:27:11,640 --> 01:27:16,350 Ja, ist mir selber ein R�tsel. Sehen Sie, hier in den Vergen, all diese Schluchten... 672 01:27:16,480 --> 01:27:19,950 Sieht so aus, als m�ssten wir die ganze Schei�e noch mal machen. 673 01:27:20,880 --> 01:27:24,429 Gestern kamen zwei Ureinwohner von einem anderen Stamm von weit hier an. 674 01:27:24,560 --> 01:27:28,519 Vielleicht bringen sie eine Nachricht. Sie sitzen einfach da und sagen nichts. 675 01:27:28,640 --> 01:27:30,517 Sie wissen ja, wie diese Leute sind. - Ja. 676 01:27:30,640 --> 01:27:34,155 Versuchen Sie, aus diesem schwarzen Pack herauszukriegen, was Sie k�nnen. 677 01:27:34,560 --> 01:27:38,951 Vei Ihnen machen sie ihren Mund vielleicht auf. - Ich versuch's. 678 01:27:43,360 --> 01:27:46,591 Sie k�nnen Fahrrad fahren, sie k�nnen Auto fahren. 679 01:27:46,760 --> 01:27:49,832 Jetzt glauben sie, sie k�nnen auch ein Flugzeug fliegen. 680 01:28:59,840 --> 01:29:03,799 Vor einer Weile haben sie gesprochen, h�ren Sie es selbst. 681 01:29:25,440 --> 01:29:31,072 Sie haben die Gr�nen Ameisen mit den gro�en Fl�geln geh�rt. 682 01:29:31,720 --> 01:29:35,474 Wissen Sie, Mr. Hackett, da ist eine kleine Gr�ne Ameise... 683 01:29:35,640 --> 01:29:37,949 auf den Voden gefallen. 684 01:29:38,600 --> 01:29:42,115 Und diese Leute, sie haben sie in den Vergen gefunden. 685 01:29:42,240 --> 01:29:45,789 Gro�e, gro�e Fl�gel. 686 01:29:49,880 --> 01:29:51,757 Sie haben eine Tragfl�che gefunden? 687 01:29:54,000 --> 01:29:55,194 Ja. 688 01:29:55,360 --> 01:29:58,113 Sie haben das Flugzeug gefunden. 689 01:34:29,400 --> 01:34:32,437 Na, was gibt's Neues? 690 01:34:33,080 --> 01:34:37,073 Sie haben das Flugzeug da oben bei Dodnadatta gefunden. 691 01:34:39,880 --> 01:34:45,830 Ist ja ungeheuer! - Das hier gef�llt mir. Wie kann man so etwas bekommen? 692 01:34:50,760 --> 01:34:53,752 Mein alter Wassertank steht noch da dr�ben. 693 01:34:55,400 --> 01:34:56,753 Danke. 63038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.