All language subtitles for Wellington Paranormal s03e04 7 Day Twitch.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,376 Well, we've been called out to a reported disappearance. 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,416 Officer O'Leary is currently speaking with the missing person's 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,440 girlfriend. 4 00:00:06,520 --> 00:00:08,040 Um, so what was your boyfriend's name? 5 00:00:08,200 --> 00:00:09,680 - Noah. - OK. 6 00:00:09,840 --> 00:00:11,680 And can you tell me, what actually happened? 7 00:00:11,840 --> 00:00:14,016 We just came out of the shop, and we were having a vape. 8 00:00:14,040 --> 00:00:15,080 Mmm hmm. 9 00:00:15,240 --> 00:00:18,000 And out of nowhere, this blur zoomed past and, 10 00:00:18,160 --> 00:00:19,560 like, took Noah with him. 11 00:00:19,720 --> 00:00:21,840 So, what do you mean by "blur"? 12 00:00:22,000 --> 00:00:26,080 Like it was, like, real blurry. 13 00:00:26,240 --> 00:00:28,336 I actually thought his vape had exploded or something, 14 00:00:28,360 --> 00:00:29,360 but it, it hadn't. 15 00:00:29,480 --> 00:00:31,120 What had happened to his vape? 16 00:00:31,280 --> 00:00:32,080 Um, I don't know. 17 00:00:32,240 --> 00:00:34,880 But I really hope it's OK, because it's a real good one. 18 00:00:35,040 --> 00:00:36,160 Um, what was Noah wearing? 19 00:00:36,320 --> 00:00:40,720 He had, ah, a stripy top, a black beanie, glasses. 20 00:00:40,880 --> 00:00:42,120 And he was smoking a vape. 21 00:00:42,280 --> 00:00:43,320 - Mmm hmm. - Yeah. 22 00:00:43,480 --> 00:00:45,616 So you've, kind of, just described every guy in Wellington. 23 00:00:45,640 --> 00:00:48,256 Um, can you think of anything that maybe, you know, sets him apart? 24 00:00:48,280 --> 00:00:49,920 Um. 25 00:00:50,080 --> 00:00:51,360 Oh, yeah. He's vegan. 26 00:00:51,520 --> 00:00:52,520 O'Leary. 27 00:00:54,440 --> 00:00:55,800 CCTV. 28 00:00:55,960 --> 00:00:56,800 Ah, look, sir. 29 00:00:56,960 --> 00:00:58,896 Were you aware there was a, a kidnapping outside the front 30 00:00:58,920 --> 00:01:00,160 of your store earlier on today? 31 00:01:00,240 --> 00:01:03,080 OK. I'll take that as a 'yes. 32 00:01:03,240 --> 00:01:05,416 I'm just wondering if we could perhaps look at your security footage? 33 00:01:05,440 --> 00:01:07,376 Um, I noticed you've got a camera out the front there. 34 00:01:07,400 --> 00:01:09,880 So, if we could have a look, that'd be great. Would that be OK? 35 00:01:11,600 --> 00:01:13,256 - Take that as a 'yes'. - Take that as a 'yes'. 36 00:01:13,280 --> 00:01:15,280 The store owner has, ah, uploaded the footage now. 37 00:01:15,440 --> 00:01:18,000 We're just checking out the footage from earlier on today. 38 00:01:18,160 --> 00:01:19,856 You should update you're, ah, security system, mate. 39 00:01:19,880 --> 00:01:22,520 This one's a bit, it's a bit smudgy, isn't it? 40 00:01:22,680 --> 00:01:24,280 That's not a smudge. 41 00:01:24,440 --> 00:01:25,760 Something is swallowing him up. 42 00:01:27,000 --> 00:01:33,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 43 00:02:00,240 --> 00:02:01,680 I'm awake. 44 00:02:01,840 --> 00:02:04,240 - Thanks for that outburst, Minogue. - Good afternoon, team. 45 00:02:04,400 --> 00:02:08,360 In the agenda today, Lindale Farm's most famous sheep, 46 00:02:08,520 --> 00:02:09,720 Betty, has gone missing. 47 00:02:09,880 --> 00:02:10,880 Oh, no. 48 00:02:11,040 --> 00:02:14,080 In other news, I am looking for a flatmate if anyone is keen 49 00:02:14,240 --> 00:02:15,240 to spread the news. 50 00:02:15,320 --> 00:02:16,360 What are the details? 51 00:02:16,520 --> 00:02:18,000 Ah, so it's in Newlands. 52 00:02:18,160 --> 00:02:20,440 It is two thirty a week. 53 00:02:20,600 --> 00:02:24,080 Ah, you will get your own en suite and a carpark. 54 00:02:24,240 --> 00:02:26,360 And you'll be living with myself and Tinkles. 55 00:02:26,520 --> 00:02:28,880 Tinkles is my cat. Yes, Parker. 56 00:02:29,040 --> 00:02:31,320 Does the two thirty include bills? 57 00:02:31,480 --> 00:02:35,280 Ah, the two thirty includes internet and, ah, some utilities, 58 00:02:35,440 --> 00:02:37,120 such as toilet paper and cleaning products. 59 00:02:37,160 --> 00:02:39,880 OK. I'll take it then. 60 00:02:40,040 --> 00:02:43,080 Well, no. It's not actually that, ah, simple. 61 00:02:43,240 --> 00:02:45,520 It's, quite a involved process. 62 00:02:45,680 --> 00:02:47,600 There is quite a bit waiting list, Parker. 63 00:02:47,760 --> 00:02:50,456 Oh, I could give Parker a reference, character, a character reference. 64 00:02:50,480 --> 00:02:52,160 - You could? - You've never lived with him. 65 00:02:52,320 --> 00:02:53,536 No, I know. But I've seen him at work. 66 00:02:53,560 --> 00:02:55,480 All right, like, please let's focus up. 67 00:02:55,640 --> 00:02:57,640 Spread the news and, ah, have a good day everybody. 68 00:02:57,760 --> 00:02:59,120 Dismissed. 69 00:02:59,280 --> 00:03:00,040 OK. 70 00:03:00,200 --> 00:03:02,880 So your missing hipster, ah, it turns out to be the third case 71 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 just like it this week. 72 00:03:04,200 --> 00:03:06,240 The other two showed up, ah, feeling slightly 73 00:03:06,400 --> 00:03:09,080 disoriented and disturbed. 74 00:03:09,240 --> 00:03:10,240 Hold on. 75 00:03:10,320 --> 00:03:11,360 Kia ora. 76 00:03:11,520 --> 00:03:12,520 Go for Sarge. 77 00:03:14,000 --> 00:03:14,800 Yep. 78 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 Mmm hmm. 79 00:03:17,120 --> 00:03:18,240 All right, thank you. 80 00:03:18,400 --> 00:03:19,936 Looks like they've found your missing hipster. 81 00:03:19,960 --> 00:03:21,176 Also another victim has turned up. 82 00:03:21,200 --> 00:03:22,616 He's waiting for you at the front desk. 83 00:03:22,640 --> 00:03:24,280 - Copy that. - Copy that. 84 00:03:24,440 --> 00:03:26,880 So, I'd just come back from my shift at, Neptune's. 85 00:03:27,040 --> 00:03:28,960 The trendy fish and chip shop. 86 00:03:29,120 --> 00:03:30,680 - How big are the chips there? - Oh. 87 00:03:30,840 --> 00:03:32,576 - Oh, probably about, that big. - By the scoop? 88 00:03:32,600 --> 00:03:34,136 We don't need to know about the chips, sir. 89 00:03:34,160 --> 00:03:35,896 Can you just carry on describing what happened? 90 00:03:35,920 --> 00:03:37,800 This spectre comes up and grabs me, and goes, 91 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 "Hey, Wiremu. 92 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 You're late. 93 00:03:40,160 --> 00:03:41,360 And then draws on me. 94 00:03:41,520 --> 00:03:43,240 Sorry, it drew on you? 95 00:03:44,520 --> 00:03:45,520 Upside down I. 96 00:03:45,560 --> 00:03:47,016 Well, it's right side up from my perspective. 97 00:03:47,040 --> 00:03:48,416 - If you could. - No, upside down from mine. 98 00:03:48,440 --> 00:03:50,000 If you could just sit down and carry on. 99 00:03:50,160 --> 00:03:51,680 So I was like, "Well, don't draw on me. 100 00:03:51,800 --> 00:03:53,120 But also my name is not Wiremu". 101 00:03:53,280 --> 00:03:55,200 And it looked, kind of, sad. 102 00:03:55,360 --> 00:03:57,656 Could you maybe describe this "spectre" in a bit more detail? 103 00:03:57,680 --> 00:03:59,320 It looked really, ah, kind of, screwed up, 104 00:03:59,400 --> 00:04:01,280 like it'd been in an accident or something. 105 00:04:01,440 --> 00:04:03,240 But it was wearing a red and white stripy top, 106 00:04:03,400 --> 00:04:05,400 glasses and a beanie. 107 00:04:05,560 --> 00:04:06,960 Mmm. Sorry. 108 00:04:08,040 --> 00:04:09,400 Kia ora, Officer O'Leary. 109 00:04:09,560 --> 00:04:11,000 Paranormal Office. Let's go. 110 00:04:11,160 --> 00:04:12,160 Here. 111 00:04:12,240 --> 00:04:15,840 In 2001, almost twenty years to the day, six people travelling 112 00:04:16,000 --> 00:04:18,920 to the Wellington Sevens Rugby Game were killed in a car accident. 113 00:04:19,080 --> 00:04:21,160 As you may recall, ah, the Wellington Sevens involved 114 00:04:21,320 --> 00:04:24,120 attendees wearing colourful and fun group-themed, 115 00:04:24,280 --> 00:04:28,280 ah, costumes, ah, mainly big men in little dresses. 116 00:04:28,440 --> 00:04:31,120 The people who died that day, however, were all dressed in stripy 117 00:04:31,280 --> 00:04:33,040 tops, beanies and glasses. 118 00:04:33,200 --> 00:04:36,000 Just like the two guys that you picked up, and their kidnapper. 119 00:04:36,160 --> 00:04:38,840 They're dressed like Wally from my favourite book, "Where's Wally?". 120 00:04:38,880 --> 00:04:40,936 Ah, don't believe I'm familiar with that particular literature, 121 00:04:40,960 --> 00:04:41,960 "Where is Wally?"? 122 00:04:42,040 --> 00:04:45,600 Oh, that's a, ah, type of literature where the reader is tasked, 123 00:04:45,760 --> 00:04:47,760 ah, with finding the character called Wally. 124 00:04:47,920 --> 00:04:50,000 He is the reason why I got into policing. 125 00:04:50,160 --> 00:04:51,960 Why? Because you always found him? 126 00:04:52,120 --> 00:04:53,640 No. I never found him. 127 00:04:53,800 --> 00:04:55,960 - You never found him? - I'm still working on the case. 128 00:04:56,000 --> 00:04:57,400 I'm actually working on a hunch 129 00:04:57,560 --> 00:04:59,256 that he doesn't actually exist in the book at all. 130 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 Interesting. 131 00:05:00,360 --> 00:05:03,160 Ah, I've had Parker track down the costume, and it's actually 132 00:05:03,320 --> 00:05:05,880 called, "Lost Traveller Glasses Man". 133 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 Mmm. That's Wally. 134 00:05:07,120 --> 00:05:10,200 Well, ah, I think perhaps for legal reasons they've chosen to call 135 00:05:10,360 --> 00:05:12,480 the costume, "Lost Traveller Glasses Man.". 136 00:05:12,640 --> 00:05:13,440 Wally. 137 00:05:13,600 --> 00:05:16,720 Well, I'd prefer if you called it, "Lost Traveller Glasses Man." 138 00:05:16,880 --> 00:05:17,880 Legal reasons. 139 00:05:18,000 --> 00:05:19,336 Hey, look, how did these Wallies die... 140 00:05:19,360 --> 00:05:21,600 How did the Lost Traveller Glasses Men die? 141 00:05:21,760 --> 00:05:22,480 Good question. 142 00:05:22,640 --> 00:05:25,480 Ah, their van crashed into another vehicle containing people dressed 143 00:05:25,640 --> 00:05:26,840 as sexy crayons. 144 00:05:27,000 --> 00:05:29,480 It then flew off an offramp into the side of a building. 145 00:05:29,640 --> 00:05:32,240 Fortunately the sexy crayons escaped unharmed. 146 00:05:32,400 --> 00:05:35,960 Slight digression here, Sarge. But, can crayons be sexy? 147 00:05:36,120 --> 00:05:37,480 Yes. They can be. 148 00:05:38,320 --> 00:05:39,760 They sure can be. 149 00:05:42,160 --> 00:05:43,480 Yes, they can. 150 00:05:45,080 --> 00:05:46,320 Sarge. 151 00:05:46,480 --> 00:05:47,840 Yeah. Ah, yeah. 152 00:05:48,000 --> 00:05:51,360 That's, ah, nots what, that's, not was is important here. 153 00:05:51,520 --> 00:05:52,960 There is a spirit at loose. 154 00:05:53,120 --> 00:05:55,200 Trying to drag the living into the realm of the dead. 155 00:05:55,320 --> 00:05:57,096 So, I want the two of you to get out there and. 156 00:05:57,120 --> 00:05:59,240 - Look for this Wally. - (MAAKA CLEARS THROAT) 157 00:05:59,400 --> 00:06:01,320 The, the, the Lost Traveller Glasses Man. 158 00:06:01,480 --> 00:06:03,696 - The Lost Traveller Glasses Man. - Traveller Glasses Man. Thank you. 159 00:06:03,720 --> 00:06:05,240 I used to love the Sevens. 160 00:06:05,400 --> 00:06:07,280 It's bringing back so many great memories. 161 00:06:07,440 --> 00:06:08,976 I can't think of anything worse, to be honest. 162 00:06:09,000 --> 00:06:10,159 What do you mean? 163 00:06:10,160 --> 00:06:12,600 Hanging with your mates, wearing a costume. 164 00:06:12,640 --> 00:06:14,560 - Well, what was your costume? - Policeman. 165 00:06:14,600 --> 00:06:16,480 What? And then you became a real police officer? 166 00:06:16,520 --> 00:06:19,096 No. I was already a police officer when I started going to the Sevens. 167 00:06:19,120 --> 00:06:21,296 So you were already a police officer, and then you'd hire 168 00:06:21,320 --> 00:06:22,880 a policeman costume every year? 169 00:06:22,920 --> 00:06:25,680 I wore this one. It was actually me and four other police officers. 170 00:06:25,720 --> 00:06:27,319 Turns out these are quite realistic, 171 00:06:27,320 --> 00:06:29,080 and they saved us a whole bunch of money. 172 00:06:29,120 --> 00:06:31,440 It was just difficult when we'd go into town afterwards. 173 00:06:31,480 --> 00:06:35,600 And people would want me to help them, but I was off duty. 174 00:06:37,760 --> 00:06:40,096 So, well, we're back here at the scene where the disappearance 175 00:06:40,120 --> 00:06:41,960 then re-appearance occurred last night. 176 00:06:42,000 --> 00:06:43,816 Just on the, ah, lookout for anything suspicious, 177 00:06:43,840 --> 00:06:46,240 specifically, anyone who is a ghost wearing a stripy top, 178 00:06:46,280 --> 00:06:48,080 beanie and glasses. 179 00:06:48,120 --> 00:06:49,960 I mean, I'm here on Manners Street. 180 00:06:50,000 --> 00:06:52,320 I mean, it's pretty quiet, give or take. 181 00:06:52,360 --> 00:06:54,520 Um, but hopefully Minogue is having a bit more luck, 182 00:06:54,560 --> 00:06:55,840 up at Left Bank. 183 00:06:55,880 --> 00:06:58,360 So, I'm down here at Left Bank, ah, on the hunt for our 184 00:06:58,400 --> 00:06:59,360 suspect or suspects. 185 00:06:59,400 --> 00:07:00,960 As you can see, it's a very busy night. 186 00:07:01,000 --> 00:07:04,120 There's a lot of people around, ah, which makes it a tougher job on me. 187 00:07:04,160 --> 00:07:06,320 Um, so it could be difficult to spot him. 188 00:07:06,360 --> 00:07:08,360 Ah, we could actually be in for quite a long night. 189 00:07:11,280 --> 00:07:12,440 Oh, there he is. 190 00:07:13,600 --> 00:07:14,720 Huh. That was really quick. 191 00:07:14,760 --> 00:07:17,136 Um, generally when you're looking for Wally, it takes forever. 192 00:07:17,160 --> 00:07:19,616 Um, in fact, I've never found him before, so I'm actually pretty 193 00:07:19,640 --> 00:07:22,200 happy with that. 194 00:07:22,240 --> 00:07:26,240 Um, quite possibly my shortest-lived victory to date. 195 00:07:26,280 --> 00:07:27,440 Oh, no. There he is. 196 00:07:27,480 --> 00:07:28,840 Excuse me, sir. 197 00:07:28,880 --> 00:07:31,016 I've got some questions for you. Where have you been tonight? 198 00:07:31,040 --> 00:07:32,560 None of your business. 199 00:07:32,600 --> 00:07:34,679 You seem a little bit worse for wear. Are you OK? 200 00:07:34,680 --> 00:07:35,719 Yeah. Fine. 201 00:07:35,720 --> 00:07:37,976 OK. Well, I'm just gonna let you know that you match the description 202 00:07:38,000 --> 00:07:39,696 of someone we've been looking for in relation 203 00:07:39,720 --> 00:07:40,840 to a certain incident. 204 00:07:40,880 --> 00:07:42,399 We'll be taking you down to the police station 205 00:07:42,400 --> 00:07:43,519 for further questioning. 206 00:07:43,520 --> 00:07:44,880 Dumb. 207 00:07:44,920 --> 00:07:46,840 So, we've managed to find the suspect very early 208 00:07:46,880 --> 00:07:49,000 on in the night, which is fantastic news for us. 209 00:07:49,040 --> 00:07:50,696 Um, we'll be able to get him down to the station, 210 00:07:50,720 --> 00:07:52,816 get the questioning done, and hopefully get to the bottom 211 00:07:52,840 --> 00:07:54,760 of this, ah, in quick time. 212 00:08:00,280 --> 00:08:01,400 Oh, there he is. 213 00:08:04,160 --> 00:08:05,280 Stop that Wally. 214 00:08:08,760 --> 00:08:09,799 So still now sign of our suspect. 215 00:08:09,800 --> 00:08:12,160 I've been trudging round for hours now, and no sign of him. 216 00:08:12,200 --> 00:08:14,080 Feels like a waste of time, to be honest. 217 00:08:14,120 --> 00:08:15,800 Oh, there he is. 218 00:08:15,840 --> 00:08:17,319 Excuse me. 219 00:08:17,320 --> 00:08:19,599 - (MAN GROANS) - (MAN LAUGHS) 220 00:08:19,600 --> 00:08:21,159 Stop. Police. 221 00:08:21,160 --> 00:08:22,439 Yeah. 222 00:08:22,440 --> 00:08:24,320 You all right, mate? 223 00:08:25,560 --> 00:08:27,839 Another upside down 'I. 224 00:08:27,840 --> 00:08:30,999 - You all right, sir? - Yeah, I'm fine. 225 00:08:31,000 --> 00:08:32,520 OK, obviously he looks not fine. 226 00:08:32,560 --> 00:08:33,520 Quite intoxicated, in fact. 227 00:08:33,560 --> 00:08:35,136 And matches the, ah, description of the suspect 228 00:08:35,160 --> 00:08:36,919 or suspects, stripy top, that kind of thing. 229 00:08:36,920 --> 00:08:38,040 So we'll go check it out. 230 00:08:38,080 --> 00:08:40,720 You guys just stay back. We don't know. This might be a ghost, OK. 231 00:08:40,760 --> 00:08:41,880 Wait there. 232 00:08:41,920 --> 00:08:43,520 Excuse me. Are you OK, sir? 233 00:08:43,560 --> 00:08:44,520 Yeah. I'm fine. 234 00:08:44,521 --> 00:08:46,400 OK. You're actually not OK. 235 00:08:46,440 --> 00:08:48,239 Look, your vomit is glowing, that's certainly not good. 236 00:08:48,240 --> 00:08:50,560 Well, you seem to have some sort of alcoholic, 237 00:08:50,600 --> 00:08:52,520 sort of, beverage adhered to each of your hands. 238 00:08:52,560 --> 00:08:53,880 Scrumpy hands. 239 00:08:53,920 --> 00:08:56,039 OK, well, I'm gonna have to ask you to put your scrumpy hands 240 00:08:56,040 --> 00:08:57,759 where I can see them, so turn around, please. 241 00:08:57,760 --> 00:08:59,519 You're under arrest for, ah, public intoxication. 242 00:08:59,520 --> 00:09:01,840 Starting to lose patience with this guy, to be honest. 243 00:09:02,960 --> 00:09:04,159 Oh, there he is. 244 00:09:04,160 --> 00:09:07,400 Excuse me, sir. I'm starting to lose patience with you. 245 00:09:11,200 --> 00:09:14,119 - Now, if you stay still. - No, if you're doing the front... 246 00:09:14,120 --> 00:09:16,559 No, actually, you're right, you won't sit in the car otherwise. 247 00:09:16,560 --> 00:09:18,416 Well, you stay behind. I'll go behind. You're in charge. 248 00:09:18,440 --> 00:09:19,799 - Can you turn around please? - Yes. 249 00:09:19,800 --> 00:09:21,199 I'm starting to get slightly frustrated. 250 00:09:21,200 --> 00:09:22,640 Me too. 251 00:09:22,680 --> 00:09:24,696 Why are you getting frustrated? Can you come back please? 252 00:09:24,720 --> 00:09:25,880 - Oh, sorry. - Thank you. 253 00:09:28,800 --> 00:09:31,359 - We're not playing games here, OK? - I'm not playing a game. 254 00:09:31,360 --> 00:09:34,399 Epic fail. OK, sorry. OK, go ahead. Do it. 255 00:09:34,400 --> 00:09:35,880 Well, I'll do it. OK. 256 00:09:35,920 --> 00:09:37,736 You don't, you're actually making a fool of yourself now. 257 00:09:37,760 --> 00:09:38,936 I can actually do it better than you. 258 00:09:38,960 --> 00:09:40,079 Ah, do I get a... Whoa. Boom. 259 00:09:40,080 --> 00:09:41,879 - OK, well, that's actually OK. - Just like that. Boom. 260 00:09:41,880 --> 00:09:43,199 Thank you. Just, thank you. 261 00:09:43,200 --> 00:09:45,079 I just need to, radio my partner now. 262 00:09:45,080 --> 00:09:46,919 - OK. Shhh. - Thank you. 263 00:09:46,920 --> 00:09:48,360 In you get. Mind your head. 264 00:09:48,440 --> 00:09:51,440 - (LAUGHTER, CHEERING) - OK. OK. OK. 265 00:09:51,640 --> 00:09:52,959 Quiet in the back, you Wallies. 266 00:09:52,960 --> 00:09:55,279 Sit back please. Sit back please. Thank you. 267 00:09:55,280 --> 00:09:57,399 - Make it click. - Have you seen my mate, Wiremu? 268 00:09:57,400 --> 00:09:58,400 No. 269 00:09:58,401 --> 00:10:01,320 Hey, when we get to the station, when we, and we get photos, 270 00:10:01,360 --> 00:10:02,759 can we keep the photos afterwards, 271 00:10:02,760 --> 00:10:04,440 so we can show our friends we got arrested? 272 00:10:04,520 --> 00:10:06,496 - That'll be all right, eh? - No. Hang on a second. 273 00:10:06,520 --> 00:10:08,679 Do you realise it's not actually cool to get arrested? 274 00:10:08,680 --> 00:10:10,679 - Oh! - Come on. It's a little bit cool. 275 00:10:10,680 --> 00:10:12,279 - It's a little bit cool. - OK. 276 00:10:12,280 --> 00:10:13,519 - OK. - It's a little bit cool, though. 277 00:10:13,520 --> 00:10:15,279 It's actually quite the opposite, OK? 278 00:10:15,280 --> 00:10:16,879 Actually quite the opposite. It is not cool at all. 279 00:10:16,880 --> 00:10:18,800 - Kurt Cobain? Arrested. - Mmm. 280 00:10:18,840 --> 00:10:20,560 Frank Sinatra? Arrested. 281 00:10:20,600 --> 00:10:22,599 I don't think they know. 282 00:10:22,600 --> 00:10:23,719 Well, that's probably for the best, 283 00:10:23,720 --> 00:10:25,119 because if they did know they were ghosts, 284 00:10:25,120 --> 00:10:26,479 they'd just walk out the car. 285 00:10:26,480 --> 00:10:28,839 - What are you guys talking about? - Nothing. 286 00:10:28,840 --> 00:10:30,080 I'm not intoxicated. 287 00:10:30,120 --> 00:10:32,399 OK. Excuse me, you were vomiting all over the place in a public area. 288 00:10:32,400 --> 00:10:33,776 - What's wrong with that? - It's illegal. 289 00:10:33,800 --> 00:10:36,640 - No. Not in Levin. - Boom. 290 00:10:36,680 --> 00:10:38,440 Why have you been abducting people? 291 00:10:38,520 --> 00:10:41,600 Ah, can I see you two in my office, please? 292 00:10:41,640 --> 00:10:45,680 I've got something to show you. Parker, you can keep an eye on them. 293 00:10:45,720 --> 00:10:47,119 Are they, are they ghosts, Sarge? 294 00:10:47,120 --> 00:10:49,639 - Yes, Parker. They're ghosts. - I don't, what the hell? I... 295 00:10:49,640 --> 00:10:50,999 - Go in there now. - Ah, look. Sarge. 296 00:10:51,000 --> 00:10:53,279 OK, they are showing us no respect in, in there. 297 00:10:53,280 --> 00:10:54,600 - Hurry up, Parker. - Yeah, OK. 298 00:10:54,640 --> 00:10:56,496 - We can talk about it in the office. - We failed at our job. 299 00:10:56,520 --> 00:10:59,240 OK, ah, so what I think is going on here 300 00:10:59,280 --> 00:11:02,080 is that these spirits have been looking for their one surviving 301 00:11:02,120 --> 00:11:04,616 mate, Wiremu, and they've been accosting people dressed the same, 302 00:11:04,640 --> 00:11:05,640 to see if it's him? 303 00:11:05,680 --> 00:11:07,839 - Mmm. - So we need to find this Wiremu. 304 00:11:07,840 --> 00:11:10,120 Wiremu could be the key in stopping this pattern. 305 00:11:10,160 --> 00:11:13,080 So, we need to talk to these ghosts before they strike again. 306 00:11:13,120 --> 00:11:14,880 One moment. 307 00:11:14,920 --> 00:11:17,400 Sergeant's Log. We need to talk to these ghosts before 308 00:11:17,440 --> 00:11:19,480 they strike again. 309 00:11:19,520 --> 00:11:20,600 I'm gonna get a coffee. 310 00:11:20,640 --> 00:11:23,480 And then we'll go straight up talk to them. 311 00:11:23,520 --> 00:11:25,920 I can't get these stupid bottles off my hands, bro. 312 00:11:25,960 --> 00:11:27,080 Ever since that crash. 313 00:11:27,120 --> 00:11:29,519 Yeah. I'm surprised we survived the crash. 314 00:11:29,520 --> 00:11:31,239 And then we got owned, bro. 315 00:11:31,240 --> 00:11:33,680 - You think we're dead? - Yeah, Bo. 316 00:11:33,720 --> 00:11:35,720 Hey, G Unit. Are we dead? 317 00:11:37,600 --> 00:11:38,600 Um. 318 00:11:40,600 --> 00:11:43,120 I regret to inform you that you have deceased. 319 00:11:43,160 --> 00:11:45,839 - (LAUGHS) Fail! - Sucks to be us, bro. 320 00:11:45,840 --> 00:11:47,400 Epic Fail. 321 00:11:47,680 --> 00:11:49,360 - Hey. You know what that means? - What? 322 00:11:49,400 --> 00:11:52,440 We're no longer held by physical laws, bro. 323 00:11:53,200 --> 00:11:54,519 Boom! 324 00:11:54,520 --> 00:11:56,039 - (LAUGHS) Let's bounce! - Yeah. 325 00:11:56,040 --> 00:11:58,239 No, don't bounce. You can't bounce. You can't bounce. 326 00:11:58,240 --> 00:11:59,599 We still need to question you. 327 00:11:59,600 --> 00:12:00,960 BOTH: Boom town. 328 00:12:05,920 --> 00:12:07,879 Where's Boom town? 329 00:12:07,880 --> 00:12:10,040 Ah, just be advised, guys. 330 00:12:10,080 --> 00:12:11,999 Something is not right here. Hey, Parker. 331 00:12:12,000 --> 00:12:13,640 What happened? Where did they go? 332 00:12:13,680 --> 00:12:14,880 Oh. 333 00:12:14,920 --> 00:12:17,000 Sarge, they disappeared into the ghost realm. 334 00:12:17,040 --> 00:12:18,040 I'm so sorry. 335 00:12:19,080 --> 00:12:21,119 Don't worry about it. That's OK, Parker. 336 00:12:21,120 --> 00:12:22,880 Ah. OK, guys, ah. 337 00:12:22,920 --> 00:12:25,760 Let's head towards the city, ah, also we should look out for anyone 338 00:12:25,800 --> 00:12:26,960 that looks like them. 339 00:12:27,000 --> 00:12:30,360 Ah, even if they're not ghosts, they're potential kidnap victims. 340 00:12:30,400 --> 00:12:32,360 Boy, these Wallies are elusive. 341 00:12:32,400 --> 00:12:34,840 Ah, I mean, ah, Lost Traveller Glasses Men. 342 00:12:34,880 --> 00:12:35,959 Mmm. 343 00:12:35,960 --> 00:12:38,880 They really are fascinating books, O'Leary. 344 00:12:38,920 --> 00:12:41,960 For instance, did you know that Wally is called something different 345 00:12:42,000 --> 00:12:44,160 in every single country? 346 00:12:44,200 --> 00:12:46,200 - I did not know that, Minogue. - Yeah. 347 00:12:46,240 --> 00:12:48,160 In America, he's called Waldo. 348 00:12:48,200 --> 00:12:50,840 In Germany, he's known as Walter. 349 00:12:50,880 --> 00:12:52,840 Guess what he's called in France? 350 00:12:52,880 --> 00:12:54,960 - I don't know. - Charlie. 351 00:12:55,000 --> 00:12:59,080 "Ou est Charlie?" "Voila. Il ya Charlie." 352 00:13:00,240 --> 00:13:03,079 Does that look like a legitimate park to you? 353 00:13:03,080 --> 00:13:04,520 No. 354 00:13:07,640 --> 00:13:08,840 You don't see that every day. 355 00:13:08,880 --> 00:13:10,960 Come on, Minogue. There might be casualties. Come on. 356 00:13:12,560 --> 00:13:13,880 Take the lift. 357 00:13:20,600 --> 00:13:22,039 Which floor? Which floor, do you reckon? 358 00:13:22,040 --> 00:13:24,199 - Ah. Ah. Five. - Five? You reckon? 359 00:13:24,200 --> 00:13:26,919 Are you sure it wasn't three? We're five. 360 00:13:26,920 --> 00:13:29,679 - (MUZAK PLAYS) - (HUMS) 361 00:13:29,680 --> 00:13:31,399 This is like the cable car all over again. 362 00:13:31,400 --> 00:13:33,576 Sometimes you feel like it's quicker to take the stairs. 363 00:13:33,600 --> 00:13:36,999 We should have taken, why didn't we take the stairs? Come on. Come on. 364 00:13:37,000 --> 00:13:39,056 Excuse me, have you seen some sort of a, ah, vehicle, 365 00:13:39,080 --> 00:13:40,296 like a big, did you hear a crash? 366 00:13:40,320 --> 00:13:42,959 - Some sort of explosion? - Can you hear that? 367 00:13:42,960 --> 00:13:44,560 - What? - Down there. 368 00:13:44,600 --> 00:13:46,040 Down there. Down there. 369 00:13:46,840 --> 00:13:49,760 So, Officer Minogue and myself have stumbled across quite a serious 370 00:13:49,800 --> 00:13:50,879 vehicle incident here. 371 00:13:50,880 --> 00:13:52,856 Um, this van behind us has actually crashed into the Ministry 372 00:13:52,880 --> 00:13:55,280 for Motor Vehicle Safety, which is both ironic and actually 373 00:13:55,320 --> 00:13:56,559 not very safe at all. 374 00:13:56,560 --> 00:13:58,080 Driver has done a runner, O'Leary. 375 00:13:58,120 --> 00:14:00,719 So, as Minogue just said, any potential suspects appear 376 00:14:00,720 --> 00:14:01,840 to have fled the scene. 377 00:14:01,880 --> 00:14:03,976 So we'll just get in there, and ascertain what's gone on here. 378 00:14:04,000 --> 00:14:05,560 There's a ton of evidence in here. 379 00:14:05,600 --> 00:14:06,639 OK, that's good. 380 00:14:06,640 --> 00:14:08,480 Mind your step, there's a lot of debris. 381 00:14:10,680 --> 00:14:12,999 - Minogue? - Look at this stuff. 382 00:14:13,000 --> 00:14:15,199 You need to leave that in there, because that's evidence. 383 00:14:15,200 --> 00:14:16,799 Hold that. Make a pile of clothes over there. 384 00:14:16,800 --> 00:14:17,879 No, they're not getting in there. 385 00:14:17,880 --> 00:14:19,519 You really shouldn't be getting there, OK. 386 00:14:19,520 --> 00:14:21,479 You should get in there, man. There's so much cool stuff in here. 387 00:14:21,480 --> 00:14:24,199 - Minogue, can you... - Holy. They've got a Limp Bizkit CD. 388 00:14:24,200 --> 00:14:27,040 (ROCK MUSIC PLAYS, CHEERING) 389 00:14:37,720 --> 00:14:40,400 Excuse me. Did you see the, that big. 390 00:14:40,440 --> 00:14:42,439 Um, you just carry on. 391 00:14:42,440 --> 00:14:44,080 Thank you. 392 00:14:47,080 --> 00:14:49,599 Come in, Sarge. It appears Minogue has been abducted by a ghost van 393 00:14:49,600 --> 00:14:51,280 containing a number of ghosts. 394 00:14:51,320 --> 00:14:54,440 Ah, copy that, O'Leary. We'll head to your location now. 395 00:14:54,480 --> 00:14:56,296 Ah, it seems that these ghosts have struck again. 396 00:14:56,320 --> 00:14:58,400 Ah, this time they've kidnapped Minogue. 397 00:14:58,440 --> 00:15:00,040 I'm gonna see if I can get him on the RT. 398 00:15:00,080 --> 00:15:01,480 Minogue, can you hear me? Over. 399 00:15:01,520 --> 00:15:04,559 - (CHEERING, LAUGHTER) - Really good, actually. 400 00:15:04,560 --> 00:15:07,160 What do you think is their purpose, Minogue? 401 00:15:07,200 --> 00:15:08,360 Why have they taken you? 402 00:15:08,400 --> 00:15:10,320 They want to take me to the Sevens. 403 00:15:10,360 --> 00:15:12,599 They're really impressed with my knowledge of Wally. 404 00:15:12,600 --> 00:15:14,599 (WALLIES TALK AT ONCE) 405 00:15:14,600 --> 00:15:16,600 That's not my name. 406 00:15:16,840 --> 00:15:18,399 Look, Minogue, I believe these guys 407 00:15:18,400 --> 00:15:20,439 don't want to just take you to the Sevens. 408 00:15:20,440 --> 00:15:23,479 They want to take you to the after party in the sky. 409 00:15:23,480 --> 00:15:24,519 Do not go with them. 410 00:15:24,520 --> 00:15:26,639 I repeat. Do not go with them. 411 00:15:26,640 --> 00:15:28,159 I'm already with them. 412 00:15:28,160 --> 00:15:30,799 (ROCK MUSIC PLAYS) 413 00:15:30,800 --> 00:15:33,360 Ah, I believe that Wiremu still resides in Wellington, 414 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 Upper Hutt to be precise. 415 00:15:34,640 --> 00:15:37,560 So, ah, you and Parker, go and track down this Wiremu, 416 00:15:37,600 --> 00:15:38,880 and tell him what's going on. 417 00:15:38,920 --> 00:15:40,960 I'm going to contact the spirits via Minogue, 418 00:15:41,000 --> 00:15:42,280 and tell them to let him go. 419 00:15:43,320 --> 00:15:44,600 Copy that. 420 00:15:48,000 --> 00:15:49,520 - Hey, Sarge. - Mmm. 421 00:15:49,840 --> 00:15:53,040 Ah, did you get my application for the room in your flat? 422 00:15:53,080 --> 00:15:55,119 Ah, yes. I did. 423 00:15:55,120 --> 00:15:56,520 And was it successful? 424 00:15:56,560 --> 00:15:57,680 Ah, no. Sorry, Parker. 425 00:15:57,720 --> 00:15:59,880 That, ah, room has gone to somebody else. 426 00:15:59,920 --> 00:16:01,840 I've got quite a bit of whiteware that I could... 427 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 - Ah, not. - You know, yeah. 428 00:16:04,760 --> 00:16:07,560 Like I, like I said, Parker. The room has already gone. Um. 429 00:16:07,600 --> 00:16:09,480 If I just add an extra hundred dollars. 430 00:16:09,520 --> 00:16:10,680 Look, look, ah, Parker. 431 00:16:10,720 --> 00:16:12,440 I've, I've already consulted with Tinkles. 432 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 Your loss. 433 00:16:16,040 --> 00:16:17,240 I beg to differ. 434 00:16:19,360 --> 00:16:21,520 Gosh, it's good, eh? 435 00:16:21,560 --> 00:16:23,000 I feel like I'm the new Minogue. 436 00:16:26,160 --> 00:16:27,880 I kind of am, in a way, eh? 437 00:16:27,920 --> 00:16:29,680 I wonder if I will become the new Minogue. 438 00:16:29,720 --> 00:16:31,320 Hey, who, am I? Who am I being? 439 00:16:32,720 --> 00:16:33,960 Hi, I'm Minogue. 440 00:16:34,000 --> 00:16:37,480 My brother is Adam, and he makes salads for me for lunch. 441 00:16:37,520 --> 00:16:38,880 Are you being Minogue? 442 00:16:38,920 --> 00:16:40,600 Yes, I am. You got it. 443 00:16:42,600 --> 00:16:45,520 Yeah. People don't often get my impersonations. 444 00:16:45,560 --> 00:16:46,776 So what I've started doing is saying. 445 00:16:46,800 --> 00:16:49,600 "Hi, I'm." and then I say the name of the person that I'm 446 00:16:49,640 --> 00:16:51,799 impersonating, and that usually gives them enough clues to know 447 00:16:51,800 --> 00:16:53,080 who I'm impersonating. 448 00:16:54,320 --> 00:16:56,720 - I'll try another one on you. - No. It's OK. 449 00:16:56,760 --> 00:16:57,880 Hi. 450 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 I'm a duck. 451 00:17:00,520 --> 00:17:02,080 Who was that? 452 00:17:02,120 --> 00:17:03,439 Did you just say, "I'm a duck"? 453 00:17:03,440 --> 00:17:05,319 - Mmm. - (RAPPING ON DOOR) 454 00:17:05,320 --> 00:17:08,159 - Hello. - Are you Wiremu? 455 00:17:08,160 --> 00:17:10,479 - Yeah. - Yeah, ah, kia ora, Wiremu. 456 00:17:10,480 --> 00:17:12,216 Um, I'm Officer O'Leary. This is Officer Parker. 457 00:17:12,240 --> 00:17:14,200 Um, do you mind if we come in? 458 00:17:14,280 --> 00:17:16,040 Ah, what, what, what's this about? 459 00:17:16,080 --> 00:17:17,976 Um, I think you might be able to help us, in regards 460 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 to the kidnapping of my partner by some former 461 00:17:20,040 --> 00:17:21,920 associates of yourself. 462 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 Oh. 463 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Do you live here by yourself? 464 00:17:30,040 --> 00:17:31,680 Yeah. 465 00:17:31,720 --> 00:17:32,640 Mmm. 466 00:17:32,641 --> 00:17:35,000 Um, look, so we have reason to believe that your six mates 467 00:17:35,040 --> 00:17:37,320 who unfortunately died and passed away on their way 468 00:17:37,360 --> 00:17:40,360 to the Wellington Sevens, back in 2001, have actually come 469 00:17:40,400 --> 00:17:42,160 back but in ghost form. 470 00:17:42,200 --> 00:17:43,480 - Oh, no. - Yeah. 471 00:17:43,520 --> 00:17:46,880 And, they've kidnapped my partner, because they're missing one element 472 00:17:46,920 --> 00:17:48,759 of their group, and that's you. 473 00:17:48,760 --> 00:17:50,279 Eh? 474 00:17:50,280 --> 00:17:52,160 Um, you, you might want to sit down. 475 00:17:52,200 --> 00:17:53,400 I'm so sorry. 476 00:17:53,440 --> 00:17:57,040 I, I just tried to block that part of my life out. 477 00:17:57,080 --> 00:18:00,200 And, I really should have been there with them, 478 00:18:00,240 --> 00:18:01,880 but then I, I would have been dead. 479 00:18:01,920 --> 00:18:03,936 But that's just what people say in situations like that. 480 00:18:03,960 --> 00:18:04,960 Yeah. I mean, look. 481 00:18:04,961 --> 00:18:06,639 End of the day, we just need your help to bring them in. 482 00:18:06,640 --> 00:18:08,240 Hey, are there two bathrooms here? 483 00:18:08,280 --> 00:18:09,560 Well, there's actually. 484 00:18:09,600 --> 00:18:12,240 Hey. Hey, guys. Well, we just really need to focus right now. OK? 485 00:18:12,280 --> 00:18:14,199 Because I'm living with my mum at the moment, but the bathroom. 486 00:18:14,200 --> 00:18:15,400 O'Leary, I've got a situation. 487 00:18:15,440 --> 00:18:17,800 I'm in the ghost van, ah, these guys have given my scrumpy 488 00:18:17,840 --> 00:18:19,616 hands, and now they think I'm their friend Wiremu. 489 00:18:19,640 --> 00:18:22,200 OK. Minogue, tell them that I've found the real Wiremu. 490 00:18:22,240 --> 00:18:25,559 OK? I'm with him right now at 12 Wairoa Crescent, Upper Hutt. 491 00:18:25,560 --> 00:18:27,719 Hey, guys. My mate is calling from Upper Hutt. 492 00:18:27,720 --> 00:18:29,640 - Mate? - She found the real Wiremu. 493 00:18:30,400 --> 00:18:31,719 (KNOCKS AT DOOR) 494 00:18:31,720 --> 00:18:33,839 What's that? Is that them now? 495 00:18:33,840 --> 00:18:35,960 - I'm not sure. - We could pretend we're not here. 496 00:18:36,000 --> 00:18:37,959 We're not going to do that, Parker. 497 00:18:37,960 --> 00:18:39,439 This is going to be strange, isn't it? 498 00:18:39,440 --> 00:18:41,136 It's quite, just a little bit peculiar. Maybe. 499 00:18:41,160 --> 00:18:42,880 But that's, it's, we're here for you. OK? 500 00:18:42,920 --> 00:18:44,119 Do you have a heat pump here? 501 00:18:44,120 --> 00:18:45,359 - There's actually. - Parker. 502 00:18:45,360 --> 00:18:46,920 Oh, sorry. 503 00:18:49,440 --> 00:18:51,480 How did you get here so quickly? 504 00:18:51,520 --> 00:18:53,280 - It's a ghost van. - Oh. 505 00:18:53,320 --> 00:18:55,960 - But where are the others? - Um. 506 00:18:57,280 --> 00:18:59,040 - Wiremu? - Oh. 507 00:19:00,800 --> 00:19:02,239 You look different. 508 00:19:02,240 --> 00:19:04,359 I was gonna, I was gonna say that you guys, kind of, 509 00:19:04,360 --> 00:19:06,280 look the same, almost. 510 00:19:06,320 --> 00:19:07,656 - You ate all the pies, then. - Yeah. 511 00:19:07,680 --> 00:19:09,536 Hey, we've been looking all over for you, Wizza. 512 00:19:09,560 --> 00:19:12,239 Hey, let's grab a feed before we go to the Sevens, bro. 513 00:19:12,240 --> 00:19:14,519 Wiremu, you're gonna have to tell them you can't accompany them. OK? 514 00:19:14,520 --> 00:19:16,079 - Shall we get a feed? - OK. 515 00:19:16,080 --> 00:19:17,759 You've got this. 516 00:19:17,760 --> 00:19:19,720 O'Leary, can you help me with my scrumpy hands? 517 00:19:19,760 --> 00:19:20,720 No. Not right now. OK? 518 00:19:20,760 --> 00:19:22,880 Hey, is this a good area to live in? 519 00:19:24,080 --> 00:19:25,240 For you? 520 00:19:25,280 --> 00:19:27,719 - Hey, guys. - Hey, guys. Guys, excuse me. 521 00:19:27,720 --> 00:19:29,136 Wiremu wants to talk to you guys, please. 522 00:19:29,160 --> 00:19:30,720 Come in. Gather round. 523 00:19:30,760 --> 00:19:33,680 So, twenty years ago you guys were on your way 524 00:19:33,720 --> 00:19:35,320 to the Sevens, right? 525 00:19:35,360 --> 00:19:38,320 And you crashed into a van full of sexy crayons. 526 00:19:38,360 --> 00:19:41,560 The van then jettisoned off a bypass and into a building, 527 00:19:41,600 --> 00:19:44,159 and, that's when you guys all, died. 528 00:19:44,160 --> 00:19:45,919 - Wait, what? I don't. - Yeah, no. Stop. 529 00:19:45,920 --> 00:19:47,639 - Forgot, we forgot to say. - Yeah. 530 00:19:47,640 --> 00:19:49,439 - Yeah. We, we're dead. - ALL: Oh. 531 00:19:49,440 --> 00:19:50,440 Fail. 532 00:19:50,480 --> 00:19:53,159 I was in a bar talking to a girl, and. 533 00:19:53,160 --> 00:19:54,479 ALL: Ooh! 534 00:19:54,480 --> 00:19:58,119 And that's why I missed the pickup, which is why... 535 00:19:58,120 --> 00:19:59,599 ...I'm alive. I'm sorry. 536 00:19:59,600 --> 00:20:00,896 Did you get with the girl from the bar? 537 00:20:00,920 --> 00:20:03,279 - We got married. - (ALL CHEER) 538 00:20:03,280 --> 00:20:04,880 Yeah, yeah. 539 00:20:04,920 --> 00:20:06,400 And, and now we're divorced. 540 00:20:06,440 --> 00:20:09,679 But I, I get the teenage kids, ah, on, on the weekends. So it's. 541 00:20:09,680 --> 00:20:11,039 - Yuck. - I can't think of anything worse. 542 00:20:11,040 --> 00:20:12,639 It actually sounds like my worst nightmare. 543 00:20:12,640 --> 00:20:14,799 That sounds like a hellish existence. 544 00:20:14,800 --> 00:20:16,679 - It's better than being dead. - Ah, debatable. 545 00:20:16,680 --> 00:20:17,920 Um. 546 00:20:17,960 --> 00:20:19,296 Sounds like you need a night out, though. 547 00:20:19,320 --> 00:20:20,919 To the Wellington Sevens. 548 00:20:20,920 --> 00:20:22,999 (ALL CHEER) 549 00:20:23,000 --> 00:20:25,079 I'm... I'm gonna step in here and, sorry to inform you guys, 550 00:20:25,080 --> 00:20:27,159 but the, ah, Sevens aren't actually in Wellington anymore. 551 00:20:27,160 --> 00:20:29,120 - OK? They've been moved to Hamilton. - Hamilton. 552 00:20:29,240 --> 00:20:30,639 That sucks. 553 00:20:30,640 --> 00:20:31,800 The chlamydia capital? 554 00:20:31,840 --> 00:20:33,439 Oh, no. That, well, that's actually contestable, 555 00:20:33,440 --> 00:20:35,216 because Palmerston North is right up there as well. 556 00:20:35,240 --> 00:20:36,456 - That's true. - I saw that coming. 557 00:20:36,480 --> 00:20:37,839 Let's go to Hamilton then. 558 00:20:37,840 --> 00:20:39,799 Oh, I, I'm not gonna go. 559 00:20:39,800 --> 00:20:42,999 Why? Is it because your new life is super depressing? 560 00:20:43,000 --> 00:20:45,479 No. It's because you're dead and I'm alive. OK? 561 00:20:45,480 --> 00:20:47,839 ALL: Ooh! 562 00:20:47,840 --> 00:20:50,239 Insensitive. I mean, can we at least get a photo together? 563 00:20:50,240 --> 00:20:51,399 Yeah. 564 00:20:51,400 --> 00:20:53,280 We could take it on my cellphone. 565 00:20:53,320 --> 00:20:58,200 - That's a tiny computer! - (WALLIES CHEER, LAUGH) 566 00:21:00,040 --> 00:21:02,439 Wiremu! Wiremu! Let's get a photo with the van. 567 00:21:02,440 --> 00:21:05,319 (ALL LAUGH, CHEER) 568 00:21:05,320 --> 00:21:07,599 Three, two, one. 569 00:21:07,600 --> 00:21:11,920 (ALL CHEER) 570 00:21:20,000 --> 00:21:21,679 Should probably have told them they cancelled 571 00:21:21,680 --> 00:21:23,080 the Hamilton Sevens this year. 572 00:21:23,120 --> 00:21:24,120 Nah. 573 00:21:24,840 --> 00:21:26,880 Oh, dicks. 574 00:21:26,920 --> 00:21:28,479 Sorry for your loss. 575 00:21:28,480 --> 00:21:29,879 Mmm. 576 00:21:29,880 --> 00:21:32,080 Um, so all in all the night was actually a success, 577 00:21:32,120 --> 00:21:34,056 other than the ghosts obviously having to go to Hamilton. 578 00:21:34,080 --> 00:21:36,640 That's bad news for Hamilton, and bad news for the ghosts. 579 00:21:36,680 --> 00:21:40,000 Mmm, all these years I've been wondering where's Wally, 580 00:21:40,040 --> 00:21:42,480 and perhaps I should have been wondering how's Wally. 581 00:21:42,520 --> 00:21:44,120 Well, it's Lost Travelling Glasses Man. 582 00:21:44,160 --> 00:21:45,640 - Man. - Mmm. 583 00:21:45,680 --> 00:21:47,840 Check, ah, who, am I? 584 00:21:47,880 --> 00:21:49,519 Um. I'm Officer O'Leary. 585 00:21:49,520 --> 00:21:51,080 It's certainly not optimal. 586 00:21:53,080 --> 00:21:54,240 It's her. 587 00:21:57,000 --> 00:21:58,839 - He's doing you. - Yeah. 588 00:21:58,840 --> 00:22:01,136 - That sounds nothing like me. - Pretty good. It's pretty good. 589 00:22:01,160 --> 00:22:02,920 - What? - It's close. 590 00:22:02,960 --> 00:22:04,560 - You do it then. - But just. 591 00:22:04,600 --> 00:22:06,799 - Down here, yeah. - I'm Officer O. 592 00:22:06,800 --> 00:22:08,360 I'm Officer O'Leary. 593 00:22:09,320 --> 00:22:11,520 - Grrr. - I'm Officer Parker! 594 00:22:12,305 --> 00:23:12,633 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 595 00:23:12,683 --> 00:23:17,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.