Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,376
Well, we've been called out
to a reported disappearance.
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,416
Officer O'Leary is currently speaking
with the missing person's
3
00:00:05,440 --> 00:00:06,440
girlfriend.
4
00:00:06,520 --> 00:00:08,040
Um, so what was your
boyfriend's name?
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,680
- Noah.
- OK.
6
00:00:09,840 --> 00:00:11,680
And can you tell me,
what actually happened?
7
00:00:11,840 --> 00:00:14,016
We just came out of the shop,
and we were having a vape.
8
00:00:14,040 --> 00:00:15,080
Mmm hmm.
9
00:00:15,240 --> 00:00:18,000
And out of nowhere, this
blur zoomed past and,
10
00:00:18,160 --> 00:00:19,560
like, took Noah with him.
11
00:00:19,720 --> 00:00:21,840
So, what do you mean by "blur"?
12
00:00:22,000 --> 00:00:26,080
Like it was, like, real blurry.
13
00:00:26,240 --> 00:00:28,336
I actually thought his vape had
exploded or something,
14
00:00:28,360 --> 00:00:29,360
but it, it hadn't.
15
00:00:29,480 --> 00:00:31,120
What had happened to his vape?
16
00:00:31,280 --> 00:00:32,080
Um, I don't know.
17
00:00:32,240 --> 00:00:34,880
But I really hope it's OK,
because it's a real good one.
18
00:00:35,040 --> 00:00:36,160
Um, what was Noah wearing?
19
00:00:36,320 --> 00:00:40,720
He had, ah, a stripy top,
a black beanie, glasses.
20
00:00:40,880 --> 00:00:42,120
And he was smoking a vape.
21
00:00:42,280 --> 00:00:43,320
- Mmm hmm.
- Yeah.
22
00:00:43,480 --> 00:00:45,616
So you've, kind of, just described
every guy in Wellington.
23
00:00:45,640 --> 00:00:48,256
Um, can you think of anything that
maybe, you know, sets him apart?
24
00:00:48,280 --> 00:00:49,920
Um.
25
00:00:50,080 --> 00:00:51,360
Oh, yeah. He's vegan.
26
00:00:51,520 --> 00:00:52,520
O'Leary.
27
00:00:54,440 --> 00:00:55,800
CCTV.
28
00:00:55,960 --> 00:00:56,800
Ah, look, sir.
29
00:00:56,960 --> 00:00:58,896
Were you aware there was a,
a kidnapping outside the front
30
00:00:58,920 --> 00:01:00,160
of your store earlier on today?
31
00:01:00,240 --> 00:01:03,080
OK. I'll take that as a 'yes.
32
00:01:03,240 --> 00:01:05,416
I'm just wondering if we could
perhaps look at your security footage?
33
00:01:05,440 --> 00:01:07,376
Um, I noticed you've got a camera
out the front there.
34
00:01:07,400 --> 00:01:09,880
So, if we could have a look, that'd
be great. Would that be OK?
35
00:01:11,600 --> 00:01:13,256
- Take that as a 'yes'.
- Take that as a 'yes'.
36
00:01:13,280 --> 00:01:15,280
The store owner has, ah,
uploaded the footage now.
37
00:01:15,440 --> 00:01:18,000
We're just checking out the footage
from earlier on today.
38
00:01:18,160 --> 00:01:19,856
You should update you're, ah,
security system, mate.
39
00:01:19,880 --> 00:01:22,520
This one's a bit, it's
a bit smudgy, isn't it?
40
00:01:22,680 --> 00:01:24,280
That's not a smudge.
41
00:01:24,440 --> 00:01:25,760
Something is swallowing him up.
42
00:01:27,000 --> 00:01:33,074
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
43
00:02:00,240 --> 00:02:01,680
I'm awake.
44
00:02:01,840 --> 00:02:04,240
- Thanks for that outburst, Minogue.
- Good afternoon, team.
45
00:02:04,400 --> 00:02:08,360
In the agenda today,
Lindale Farm's most famous sheep,
46
00:02:08,520 --> 00:02:09,720
Betty, has gone missing.
47
00:02:09,880 --> 00:02:10,880
Oh, no.
48
00:02:11,040 --> 00:02:14,080
In other news, I am looking
for a flatmate if anyone is keen
49
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
to spread the news.
50
00:02:15,320 --> 00:02:16,360
What are the details?
51
00:02:16,520 --> 00:02:18,000
Ah, so it's in Newlands.
52
00:02:18,160 --> 00:02:20,440
It is two thirty a week.
53
00:02:20,600 --> 00:02:24,080
Ah, you will get your own en
suite and a carpark.
54
00:02:24,240 --> 00:02:26,360
And you'll be living
with myself and Tinkles.
55
00:02:26,520 --> 00:02:28,880
Tinkles is my cat. Yes, Parker.
56
00:02:29,040 --> 00:02:31,320
Does the two thirty include bills?
57
00:02:31,480 --> 00:02:35,280
Ah, the two thirty includes internet
and, ah, some utilities,
58
00:02:35,440 --> 00:02:37,120
such as toilet paper
and cleaning products.
59
00:02:37,160 --> 00:02:39,880
OK. I'll take it then.
60
00:02:40,040 --> 00:02:43,080
Well, no.
It's not actually that, ah, simple.
61
00:02:43,240 --> 00:02:45,520
It's, quite a involved process.
62
00:02:45,680 --> 00:02:47,600
There is quite a bit
waiting list, Parker.
63
00:02:47,760 --> 00:02:50,456
Oh, I could give Parker a reference,
character, a character reference.
64
00:02:50,480 --> 00:02:52,160
- You could?
- You've never lived with him.
65
00:02:52,320 --> 00:02:53,536
No, I know. But I've seen him at
work.
66
00:02:53,560 --> 00:02:55,480
All right, like,
please let's focus up.
67
00:02:55,640 --> 00:02:57,640
Spread the news and, ah,
have a good day everybody.
68
00:02:57,760 --> 00:02:59,120
Dismissed.
69
00:02:59,280 --> 00:03:00,040
OK.
70
00:03:00,200 --> 00:03:02,880
So your missing hipster, ah,
it turns out to be the third case
71
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
just like it this week.
72
00:03:04,200 --> 00:03:06,240
The other two showed up,
ah, feeling slightly
73
00:03:06,400 --> 00:03:09,080
disoriented and disturbed.
74
00:03:09,240 --> 00:03:10,240
Hold on.
75
00:03:10,320 --> 00:03:11,360
Kia ora.
76
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
Go for Sarge.
77
00:03:14,000 --> 00:03:14,800
Yep.
78
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
Mmm hmm.
79
00:03:17,120 --> 00:03:18,240
All right, thank you.
80
00:03:18,400 --> 00:03:19,936
Looks like they've found
your missing hipster.
81
00:03:19,960 --> 00:03:21,176
Also another victim has turned up.
82
00:03:21,200 --> 00:03:22,616
He's waiting for you
at the front desk.
83
00:03:22,640 --> 00:03:24,280
- Copy that.
- Copy that.
84
00:03:24,440 --> 00:03:26,880
So, I'd just come back
from my shift at, Neptune's.
85
00:03:27,040 --> 00:03:28,960
The trendy fish and chip shop.
86
00:03:29,120 --> 00:03:30,680
- How big are the chips there?
- Oh.
87
00:03:30,840 --> 00:03:32,576
- Oh, probably about, that big.
- By the scoop?
88
00:03:32,600 --> 00:03:34,136
We don't need to know about the
chips, sir.
89
00:03:34,160 --> 00:03:35,896
Can you just carry
on describing what happened?
90
00:03:35,920 --> 00:03:37,800
This spectre comes up
and grabs me, and goes,
91
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
"Hey, Wiremu.
92
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
You're late.
93
00:03:40,160 --> 00:03:41,360
And then draws on me.
94
00:03:41,520 --> 00:03:43,240
Sorry, it drew on you?
95
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
Upside down I.
96
00:03:45,560 --> 00:03:47,016
Well, it's right side up
from my perspective.
97
00:03:47,040 --> 00:03:48,416
- If you could.
- No, upside down from mine.
98
00:03:48,440 --> 00:03:50,000
If you could just sit
down and carry on.
99
00:03:50,160 --> 00:03:51,680
So I was like, "Well,
don't draw on me.
100
00:03:51,800 --> 00:03:53,120
But also my name is not Wiremu".
101
00:03:53,280 --> 00:03:55,200
And it looked, kind of, sad.
102
00:03:55,360 --> 00:03:57,656
Could you maybe describe this
"spectre" in a bit more detail?
103
00:03:57,680 --> 00:03:59,320
It looked really, ah,
kind of, screwed up,
104
00:03:59,400 --> 00:04:01,280
like it'd been in an
accident or something.
105
00:04:01,440 --> 00:04:03,240
But it was wearing a red
and white stripy top,
106
00:04:03,400 --> 00:04:05,400
glasses and a beanie.
107
00:04:05,560 --> 00:04:06,960
Mmm. Sorry.
108
00:04:08,040 --> 00:04:09,400
Kia ora, Officer O'Leary.
109
00:04:09,560 --> 00:04:11,000
Paranormal Office. Let's go.
110
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
Here.
111
00:04:12,240 --> 00:04:15,840
In 2001, almost twenty years
to the day, six people travelling
112
00:04:16,000 --> 00:04:18,920
to the Wellington Sevens Rugby Game
were killed in a car accident.
113
00:04:19,080 --> 00:04:21,160
As you may recall, ah,
the Wellington Sevens involved
114
00:04:21,320 --> 00:04:24,120
attendees wearing colourful
and fun group-themed,
115
00:04:24,280 --> 00:04:28,280
ah, costumes, ah, mainly big
men in little dresses.
116
00:04:28,440 --> 00:04:31,120
The people who died that day,
however, were all dressed in stripy
117
00:04:31,280 --> 00:04:33,040
tops, beanies and glasses.
118
00:04:33,200 --> 00:04:36,000
Just like the two guys that
you picked up, and their kidnapper.
119
00:04:36,160 --> 00:04:38,840
They're dressed like Wally from my
favourite book, "Where's Wally?".
120
00:04:38,880 --> 00:04:40,936
Ah, don't believe I'm familiar
with that particular literature,
121
00:04:40,960 --> 00:04:41,960
"Where is Wally?"?
122
00:04:42,040 --> 00:04:45,600
Oh, that's a, ah, type of literature
where the reader is tasked,
123
00:04:45,760 --> 00:04:47,760
ah, with finding the
character called Wally.
124
00:04:47,920 --> 00:04:50,000
He is the reason why
I got into policing.
125
00:04:50,160 --> 00:04:51,960
Why? Because you always found him?
126
00:04:52,120 --> 00:04:53,640
No. I never found him.
127
00:04:53,800 --> 00:04:55,960
- You never found him?
- I'm still working on the case.
128
00:04:56,000 --> 00:04:57,400
I'm actually working on a hunch
129
00:04:57,560 --> 00:04:59,256
that he doesn't actually exist
in the book at all.
130
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
Interesting.
131
00:05:00,360 --> 00:05:03,160
Ah, I've had Parker track down
the costume, and it's actually
132
00:05:03,320 --> 00:05:05,880
called, "Lost Traveller
Glasses Man".
133
00:05:06,040 --> 00:05:07,040
Mmm. That's Wally.
134
00:05:07,120 --> 00:05:10,200
Well, ah, I think perhaps for legal
reasons they've chosen to call
135
00:05:10,360 --> 00:05:12,480
the costume, "Lost
Traveller Glasses Man.".
136
00:05:12,640 --> 00:05:13,440
Wally.
137
00:05:13,600 --> 00:05:16,720
Well, I'd prefer if you called it,
"Lost Traveller Glasses Man."
138
00:05:16,880 --> 00:05:17,880
Legal reasons.
139
00:05:18,000 --> 00:05:19,336
Hey, look, how did these
Wallies die...
140
00:05:19,360 --> 00:05:21,600
How did the Lost Traveller Glasses
Men die?
141
00:05:21,760 --> 00:05:22,480
Good question.
142
00:05:22,640 --> 00:05:25,480
Ah, their van crashed into another
vehicle containing people dressed
143
00:05:25,640 --> 00:05:26,840
as sexy crayons.
144
00:05:27,000 --> 00:05:29,480
It then flew off an offramp
into the side of a building.
145
00:05:29,640 --> 00:05:32,240
Fortunately the sexy
crayons escaped unharmed.
146
00:05:32,400 --> 00:05:35,960
Slight digression here, Sarge.
But, can crayons be sexy?
147
00:05:36,120 --> 00:05:37,480
Yes. They can be.
148
00:05:38,320 --> 00:05:39,760
They sure can be.
149
00:05:42,160 --> 00:05:43,480
Yes, they can.
150
00:05:45,080 --> 00:05:46,320
Sarge.
151
00:05:46,480 --> 00:05:47,840
Yeah. Ah, yeah.
152
00:05:48,000 --> 00:05:51,360
That's, ah, nots what, that's,
not was is important here.
153
00:05:51,520 --> 00:05:52,960
There is a spirit at loose.
154
00:05:53,120 --> 00:05:55,200
Trying to drag the living
into the realm of the dead.
155
00:05:55,320 --> 00:05:57,096
So, I want the two of
you to get out there and.
156
00:05:57,120 --> 00:05:59,240
- Look for this Wally.
- (MAAKA CLEARS THROAT)
157
00:05:59,400 --> 00:06:01,320
The, the, the Lost
Traveller Glasses Man.
158
00:06:01,480 --> 00:06:03,696
- The Lost Traveller Glasses Man.
- Traveller Glasses Man. Thank you.
159
00:06:03,720 --> 00:06:05,240
I used to love the Sevens.
160
00:06:05,400 --> 00:06:07,280
It's bringing back so
many great memories.
161
00:06:07,440 --> 00:06:08,976
I can't think of anything
worse, to be honest.
162
00:06:09,000 --> 00:06:10,159
What do you mean?
163
00:06:10,160 --> 00:06:12,600
Hanging with your mates,
wearing a costume.
164
00:06:12,640 --> 00:06:14,560
- Well, what was your costume?
- Policeman.
165
00:06:14,600 --> 00:06:16,480
What? And then you became
a real police officer?
166
00:06:16,520 --> 00:06:19,096
No. I was already a police officer
when I started going to the Sevens.
167
00:06:19,120 --> 00:06:21,296
So you were already a police
officer, and then you'd hire
168
00:06:21,320 --> 00:06:22,880
a policeman costume every year?
169
00:06:22,920 --> 00:06:25,680
I wore this one. It was actually me
and four other police officers.
170
00:06:25,720 --> 00:06:27,319
Turns out these are quite realistic,
171
00:06:27,320 --> 00:06:29,080
and they saved us a whole
bunch of money.
172
00:06:29,120 --> 00:06:31,440
It was just difficult when we'd go
into town afterwards.
173
00:06:31,480 --> 00:06:35,600
And people would want me to help
them, but I was off duty.
174
00:06:37,760 --> 00:06:40,096
So, well, we're back here
at the scene where the disappearance
175
00:06:40,120 --> 00:06:41,960
then re-appearance
occurred last night.
176
00:06:42,000 --> 00:06:43,816
Just on the, ah, lookout
for anything suspicious,
177
00:06:43,840 --> 00:06:46,240
specifically, anyone who is a ghost
wearing a stripy top,
178
00:06:46,280 --> 00:06:48,080
beanie and glasses.
179
00:06:48,120 --> 00:06:49,960
I mean, I'm here on Manners Street.
180
00:06:50,000 --> 00:06:52,320
I mean, it's pretty
quiet, give or take.
181
00:06:52,360 --> 00:06:54,520
Um, but hopefully Minogue
is having a bit more luck,
182
00:06:54,560 --> 00:06:55,840
up at Left Bank.
183
00:06:55,880 --> 00:06:58,360
So, I'm down here at Left Bank,
ah, on the hunt for our
184
00:06:58,400 --> 00:06:59,360
suspect or suspects.
185
00:06:59,400 --> 00:07:00,960
As you can see, it's
a very busy night.
186
00:07:01,000 --> 00:07:04,120
There's a lot of people around, ah,
which makes it a tougher job on me.
187
00:07:04,160 --> 00:07:06,320
Um, so it could be
difficult to spot him.
188
00:07:06,360 --> 00:07:08,360
Ah, we could actually be
in for quite a long night.
189
00:07:11,280 --> 00:07:12,440
Oh, there he is.
190
00:07:13,600 --> 00:07:14,720
Huh. That was really quick.
191
00:07:14,760 --> 00:07:17,136
Um, generally when you're looking
for Wally, it takes forever.
192
00:07:17,160 --> 00:07:19,616
Um, in fact, I've never found him
before, so I'm actually pretty
193
00:07:19,640 --> 00:07:22,200
happy with that.
194
00:07:22,240 --> 00:07:26,240
Um, quite possibly my
shortest-lived victory to date.
195
00:07:26,280 --> 00:07:27,440
Oh, no. There he is.
196
00:07:27,480 --> 00:07:28,840
Excuse me, sir.
197
00:07:28,880 --> 00:07:31,016
I've got some questions for you.
Where have you been tonight?
198
00:07:31,040 --> 00:07:32,560
None of your business.
199
00:07:32,600 --> 00:07:34,679
You seem a little bit worse for wear.
Are you OK?
200
00:07:34,680 --> 00:07:35,719
Yeah. Fine.
201
00:07:35,720 --> 00:07:37,976
OK. Well, I'm just gonna let you know
that you match the description
202
00:07:38,000 --> 00:07:39,696
of someone we've been
looking for in relation
203
00:07:39,720 --> 00:07:40,840
to a certain incident.
204
00:07:40,880 --> 00:07:42,399
We'll be taking you down
to the police station
205
00:07:42,400 --> 00:07:43,519
for further questioning.
206
00:07:43,520 --> 00:07:44,880
Dumb.
207
00:07:44,920 --> 00:07:46,840
So, we've managed to find
the suspect very early
208
00:07:46,880 --> 00:07:49,000
on in the night, which is
fantastic news for us.
209
00:07:49,040 --> 00:07:50,696
Um, we'll be able to get him
down to the station,
210
00:07:50,720 --> 00:07:52,816
get the questioning done,
and hopefully get to the bottom
211
00:07:52,840 --> 00:07:54,760
of this, ah, in quick time.
212
00:08:00,280 --> 00:08:01,400
Oh, there he is.
213
00:08:04,160 --> 00:08:05,280
Stop that Wally.
214
00:08:08,760 --> 00:08:09,799
So still now sign of our suspect.
215
00:08:09,800 --> 00:08:12,160
I've been trudging round for hours
now, and no sign of him.
216
00:08:12,200 --> 00:08:14,080
Feels like a waste
of time, to be honest.
217
00:08:14,120 --> 00:08:15,800
Oh, there he is.
218
00:08:15,840 --> 00:08:17,319
Excuse me.
219
00:08:17,320 --> 00:08:19,599
- (MAN GROANS)
- (MAN LAUGHS)
220
00:08:19,600 --> 00:08:21,159
Stop. Police.
221
00:08:21,160 --> 00:08:22,439
Yeah.
222
00:08:22,440 --> 00:08:24,320
You all right, mate?
223
00:08:25,560 --> 00:08:27,839
Another upside down 'I.
224
00:08:27,840 --> 00:08:30,999
- You all right, sir?
- Yeah, I'm fine.
225
00:08:31,000 --> 00:08:32,520
OK, obviously he looks not fine.
226
00:08:32,560 --> 00:08:33,520
Quite intoxicated, in fact.
227
00:08:33,560 --> 00:08:35,136
And matches the, ah,
description of the suspect
228
00:08:35,160 --> 00:08:36,919
or suspects, stripy top,
that kind of thing.
229
00:08:36,920 --> 00:08:38,040
So we'll go check it out.
230
00:08:38,080 --> 00:08:40,720
You guys just stay back. We don't
know. This might be a ghost, OK.
231
00:08:40,760 --> 00:08:41,880
Wait there.
232
00:08:41,920 --> 00:08:43,520
Excuse me. Are you OK, sir?
233
00:08:43,560 --> 00:08:44,520
Yeah. I'm fine.
234
00:08:44,521 --> 00:08:46,400
OK. You're actually not OK.
235
00:08:46,440 --> 00:08:48,239
Look, your vomit is glowing,
that's certainly not good.
236
00:08:48,240 --> 00:08:50,560
Well, you seem to have
some sort of alcoholic,
237
00:08:50,600 --> 00:08:52,520
sort of, beverage adhered
to each of your hands.
238
00:08:52,560 --> 00:08:53,880
Scrumpy hands.
239
00:08:53,920 --> 00:08:56,039
OK, well, I'm gonna have to ask
you to put your scrumpy hands
240
00:08:56,040 --> 00:08:57,759
where I can see them,
so turn around, please.
241
00:08:57,760 --> 00:08:59,519
You're under arrest for, ah,
public intoxication.
242
00:08:59,520 --> 00:09:01,840
Starting to lose patience
with this guy, to be honest.
243
00:09:02,960 --> 00:09:04,159
Oh, there he is.
244
00:09:04,160 --> 00:09:07,400
Excuse me, sir. I'm starting to lose
patience with you.
245
00:09:11,200 --> 00:09:14,119
- Now, if you stay still.
- No, if you're doing the front...
246
00:09:14,120 --> 00:09:16,559
No, actually, you're right, you won't
sit in the car otherwise.
247
00:09:16,560 --> 00:09:18,416
Well, you stay behind. I'll go
behind. You're in charge.
248
00:09:18,440 --> 00:09:19,799
- Can you turn around please?
- Yes.
249
00:09:19,800 --> 00:09:21,199
I'm starting to get
slightly frustrated.
250
00:09:21,200 --> 00:09:22,640
Me too.
251
00:09:22,680 --> 00:09:24,696
Why are you getting frustrated?
Can you come back please?
252
00:09:24,720 --> 00:09:25,880
- Oh, sorry.
- Thank you.
253
00:09:28,800 --> 00:09:31,359
- We're not playing games here, OK?
- I'm not playing a game.
254
00:09:31,360 --> 00:09:34,399
Epic fail. OK, sorry. OK, go ahead.
Do it.
255
00:09:34,400 --> 00:09:35,880
Well, I'll do it. OK.
256
00:09:35,920 --> 00:09:37,736
You don't, you're actually
making a fool of yourself now.
257
00:09:37,760 --> 00:09:38,936
I can actually do it
better than you.
258
00:09:38,960 --> 00:09:40,079
Ah, do I get a... Whoa. Boom.
259
00:09:40,080 --> 00:09:41,879
- OK, well, that's actually OK.
- Just like that. Boom.
260
00:09:41,880 --> 00:09:43,199
Thank you. Just, thank you.
261
00:09:43,200 --> 00:09:45,079
I just need to, radio my partner now.
262
00:09:45,080 --> 00:09:46,919
- OK. Shhh.
- Thank you.
263
00:09:46,920 --> 00:09:48,360
In you get. Mind your head.
264
00:09:48,440 --> 00:09:51,440
- (LAUGHTER, CHEERING)
- OK. OK. OK.
265
00:09:51,640 --> 00:09:52,959
Quiet in the back, you Wallies.
266
00:09:52,960 --> 00:09:55,279
Sit back please. Sit back please.
Thank you.
267
00:09:55,280 --> 00:09:57,399
- Make it click.
- Have you seen my mate, Wiremu?
268
00:09:57,400 --> 00:09:58,400
No.
269
00:09:58,401 --> 00:10:01,320
Hey, when we get to the station,
when we, and we get photos,
270
00:10:01,360 --> 00:10:02,759
can we keep the photos afterwards,
271
00:10:02,760 --> 00:10:04,440
so we can show our friends
we got arrested?
272
00:10:04,520 --> 00:10:06,496
- That'll be all right, eh?
- No. Hang on a second.
273
00:10:06,520 --> 00:10:08,679
Do you realise it's not actually
cool to get arrested?
274
00:10:08,680 --> 00:10:10,679
- Oh!
- Come on. It's a little bit cool.
275
00:10:10,680 --> 00:10:12,279
- It's a little bit cool.
- OK.
276
00:10:12,280 --> 00:10:13,519
- OK.
- It's a little bit cool, though.
277
00:10:13,520 --> 00:10:15,279
It's actually quite
the opposite, OK?
278
00:10:15,280 --> 00:10:16,879
Actually quite the opposite.
It is not cool at all.
279
00:10:16,880 --> 00:10:18,800
- Kurt Cobain? Arrested.
- Mmm.
280
00:10:18,840 --> 00:10:20,560
Frank Sinatra? Arrested.
281
00:10:20,600 --> 00:10:22,599
I don't think they know.
282
00:10:22,600 --> 00:10:23,719
Well, that's probably for the best,
283
00:10:23,720 --> 00:10:25,119
because if they did know
they were ghosts,
284
00:10:25,120 --> 00:10:26,479
they'd just walk out the car.
285
00:10:26,480 --> 00:10:28,839
- What are you guys talking about?
- Nothing.
286
00:10:28,840 --> 00:10:30,080
I'm not intoxicated.
287
00:10:30,120 --> 00:10:32,399
OK. Excuse me, you were vomiting
all over the place in a public area.
288
00:10:32,400 --> 00:10:33,776
- What's wrong with that?
- It's illegal.
289
00:10:33,800 --> 00:10:36,640
- No. Not in Levin.
- Boom.
290
00:10:36,680 --> 00:10:38,440
Why have you been abducting people?
291
00:10:38,520 --> 00:10:41,600
Ah, can I see you two
in my office, please?
292
00:10:41,640 --> 00:10:45,680
I've got something to show you.
Parker, you can keep an eye on them.
293
00:10:45,720 --> 00:10:47,119
Are they, are they ghosts, Sarge?
294
00:10:47,120 --> 00:10:49,639
- Yes, Parker. They're ghosts.
- I don't, what the hell? I...
295
00:10:49,640 --> 00:10:50,999
- Go in there now.
- Ah, look. Sarge.
296
00:10:51,000 --> 00:10:53,279
OK, they are showing us no
respect in, in there.
297
00:10:53,280 --> 00:10:54,600
- Hurry up, Parker.
- Yeah, OK.
298
00:10:54,640 --> 00:10:56,496
- We can talk about it in the office.
- We failed at our job.
299
00:10:56,520 --> 00:10:59,240
OK, ah, so what I think
is going on here
300
00:10:59,280 --> 00:11:02,080
is that these spirits have been
looking for their one surviving
301
00:11:02,120 --> 00:11:04,616
mate, Wiremu, and they've been
accosting people dressed the same,
302
00:11:04,640 --> 00:11:05,640
to see if it's him?
303
00:11:05,680 --> 00:11:07,839
- Mmm.
- So we need to find this Wiremu.
304
00:11:07,840 --> 00:11:10,120
Wiremu could be the key
in stopping this pattern.
305
00:11:10,160 --> 00:11:13,080
So, we need to talk to these ghosts
before they strike again.
306
00:11:13,120 --> 00:11:14,880
One moment.
307
00:11:14,920 --> 00:11:17,400
Sergeant's Log. We need to talk
to these ghosts before
308
00:11:17,440 --> 00:11:19,480
they strike again.
309
00:11:19,520 --> 00:11:20,600
I'm gonna get a coffee.
310
00:11:20,640 --> 00:11:23,480
And then we'll go
straight up talk to them.
311
00:11:23,520 --> 00:11:25,920
I can't get these stupid
bottles off my hands, bro.
312
00:11:25,960 --> 00:11:27,080
Ever since that crash.
313
00:11:27,120 --> 00:11:29,519
Yeah. I'm surprised we survived
the crash.
314
00:11:29,520 --> 00:11:31,239
And then we got owned, bro.
315
00:11:31,240 --> 00:11:33,680
- You think we're dead?
- Yeah, Bo.
316
00:11:33,720 --> 00:11:35,720
Hey, G Unit. Are we dead?
317
00:11:37,600 --> 00:11:38,600
Um.
318
00:11:40,600 --> 00:11:43,120
I regret to inform you that
you have deceased.
319
00:11:43,160 --> 00:11:45,839
- (LAUGHS) Fail!
- Sucks to be us, bro.
320
00:11:45,840 --> 00:11:47,400
Epic Fail.
321
00:11:47,680 --> 00:11:49,360
- Hey. You know what that means?
- What?
322
00:11:49,400 --> 00:11:52,440
We're no longer held
by physical laws, bro.
323
00:11:53,200 --> 00:11:54,519
Boom!
324
00:11:54,520 --> 00:11:56,039
- (LAUGHS) Let's bounce!
- Yeah.
325
00:11:56,040 --> 00:11:58,239
No, don't bounce. You can't
bounce. You can't bounce.
326
00:11:58,240 --> 00:11:59,599
We still need to question you.
327
00:11:59,600 --> 00:12:00,960
BOTH: Boom town.
328
00:12:05,920 --> 00:12:07,879
Where's Boom town?
329
00:12:07,880 --> 00:12:10,040
Ah, just be advised, guys.
330
00:12:10,080 --> 00:12:11,999
Something is not right here.
Hey, Parker.
331
00:12:12,000 --> 00:12:13,640
What happened? Where did they go?
332
00:12:13,680 --> 00:12:14,880
Oh.
333
00:12:14,920 --> 00:12:17,000
Sarge, they disappeared
into the ghost realm.
334
00:12:17,040 --> 00:12:18,040
I'm so sorry.
335
00:12:19,080 --> 00:12:21,119
Don't worry about it.
That's OK, Parker.
336
00:12:21,120 --> 00:12:22,880
Ah. OK, guys, ah.
337
00:12:22,920 --> 00:12:25,760
Let's head towards the city, ah,
also we should look out for anyone
338
00:12:25,800 --> 00:12:26,960
that looks like them.
339
00:12:27,000 --> 00:12:30,360
Ah, even if they're not ghosts,
they're potential kidnap victims.
340
00:12:30,400 --> 00:12:32,360
Boy, these Wallies are elusive.
341
00:12:32,400 --> 00:12:34,840
Ah, I mean, ah, Lost
Traveller Glasses Men.
342
00:12:34,880 --> 00:12:35,959
Mmm.
343
00:12:35,960 --> 00:12:38,880
They really are fascinating
books, O'Leary.
344
00:12:38,920 --> 00:12:41,960
For instance, did you know that
Wally is called something different
345
00:12:42,000 --> 00:12:44,160
in every single country?
346
00:12:44,200 --> 00:12:46,200
- I did not know that, Minogue.
- Yeah.
347
00:12:46,240 --> 00:12:48,160
In America, he's called Waldo.
348
00:12:48,200 --> 00:12:50,840
In Germany, he's known as Walter.
349
00:12:50,880 --> 00:12:52,840
Guess what he's called in France?
350
00:12:52,880 --> 00:12:54,960
- I don't know.
- Charlie.
351
00:12:55,000 --> 00:12:59,080
"Ou est Charlie?"
"Voila. Il ya Charlie."
352
00:13:00,240 --> 00:13:03,079
Does that look like
a legitimate park to you?
353
00:13:03,080 --> 00:13:04,520
No.
354
00:13:07,640 --> 00:13:08,840
You don't see that every day.
355
00:13:08,880 --> 00:13:10,960
Come on, Minogue. There might be
casualties. Come on.
356
00:13:12,560 --> 00:13:13,880
Take the lift.
357
00:13:20,600 --> 00:13:22,039
Which floor? Which floor, do you
reckon?
358
00:13:22,040 --> 00:13:24,199
- Ah. Ah. Five.
- Five? You reckon?
359
00:13:24,200 --> 00:13:26,919
Are you sure it wasn't three?
We're five.
360
00:13:26,920 --> 00:13:29,679
- (MUZAK PLAYS)
- (HUMS)
361
00:13:29,680 --> 00:13:31,399
This is like
the cable car all over again.
362
00:13:31,400 --> 00:13:33,576
Sometimes you feel like it's
quicker to take the stairs.
363
00:13:33,600 --> 00:13:36,999
We should have taken, why didn't we
take the stairs? Come on. Come on.
364
00:13:37,000 --> 00:13:39,056
Excuse me, have you seen some
sort of a, ah, vehicle,
365
00:13:39,080 --> 00:13:40,296
like a big, did you hear a crash?
366
00:13:40,320 --> 00:13:42,959
- Some sort of explosion?
- Can you hear that?
367
00:13:42,960 --> 00:13:44,560
- What?
- Down there.
368
00:13:44,600 --> 00:13:46,040
Down there. Down there.
369
00:13:46,840 --> 00:13:49,760
So, Officer Minogue and myself have
stumbled across quite a serious
370
00:13:49,800 --> 00:13:50,879
vehicle incident here.
371
00:13:50,880 --> 00:13:52,856
Um, this van behind us has actually
crashed into the Ministry
372
00:13:52,880 --> 00:13:55,280
for Motor Vehicle Safety,
which is both ironic and actually
373
00:13:55,320 --> 00:13:56,559
not very safe at all.
374
00:13:56,560 --> 00:13:58,080
Driver has done a runner, O'Leary.
375
00:13:58,120 --> 00:14:00,719
So, as Minogue just said,
any potential suspects appear
376
00:14:00,720 --> 00:14:01,840
to have fled the scene.
377
00:14:01,880 --> 00:14:03,976
So we'll just get in there,
and ascertain what's gone on here.
378
00:14:04,000 --> 00:14:05,560
There's a ton of evidence in here.
379
00:14:05,600 --> 00:14:06,639
OK, that's good.
380
00:14:06,640 --> 00:14:08,480
Mind your step, there's
a lot of debris.
381
00:14:10,680 --> 00:14:12,999
- Minogue?
- Look at this stuff.
382
00:14:13,000 --> 00:14:15,199
You need to leave that in there,
because that's evidence.
383
00:14:15,200 --> 00:14:16,799
Hold that. Make a pile of clothes
over there.
384
00:14:16,800 --> 00:14:17,879
No, they're not getting in there.
385
00:14:17,880 --> 00:14:19,519
You really shouldn't
be getting there, OK.
386
00:14:19,520 --> 00:14:21,479
You should get in there, man.
There's so much cool stuff in here.
387
00:14:21,480 --> 00:14:24,199
- Minogue, can you...
- Holy. They've got a Limp Bizkit CD.
388
00:14:24,200 --> 00:14:27,040
(ROCK MUSIC PLAYS, CHEERING)
389
00:14:37,720 --> 00:14:40,400
Excuse me. Did you see the, that big.
390
00:14:40,440 --> 00:14:42,439
Um, you just carry on.
391
00:14:42,440 --> 00:14:44,080
Thank you.
392
00:14:47,080 --> 00:14:49,599
Come in, Sarge. It appears Minogue
has been abducted by a ghost van
393
00:14:49,600 --> 00:14:51,280
containing a number of ghosts.
394
00:14:51,320 --> 00:14:54,440
Ah, copy that, O'Leary.
We'll head to your location now.
395
00:14:54,480 --> 00:14:56,296
Ah, it seems that these
ghosts have struck again.
396
00:14:56,320 --> 00:14:58,400
Ah, this time they've
kidnapped Minogue.
397
00:14:58,440 --> 00:15:00,040
I'm gonna see if I can
get him on the RT.
398
00:15:00,080 --> 00:15:01,480
Minogue, can you hear me? Over.
399
00:15:01,520 --> 00:15:04,559
- (CHEERING, LAUGHTER)
- Really good, actually.
400
00:15:04,560 --> 00:15:07,160
What do you think is
their purpose, Minogue?
401
00:15:07,200 --> 00:15:08,360
Why have they taken you?
402
00:15:08,400 --> 00:15:10,320
They want to take me to the Sevens.
403
00:15:10,360 --> 00:15:12,599
They're really impressed
with my knowledge of Wally.
404
00:15:12,600 --> 00:15:14,599
(WALLIES TALK AT ONCE)
405
00:15:14,600 --> 00:15:16,600
That's not my name.
406
00:15:16,840 --> 00:15:18,399
Look, Minogue, I believe these guys
407
00:15:18,400 --> 00:15:20,439
don't want to just take you to the
Sevens.
408
00:15:20,440 --> 00:15:23,479
They want to take you to
the after party in the sky.
409
00:15:23,480 --> 00:15:24,519
Do not go with them.
410
00:15:24,520 --> 00:15:26,639
I repeat. Do not go with them.
411
00:15:26,640 --> 00:15:28,159
I'm already with them.
412
00:15:28,160 --> 00:15:30,799
(ROCK MUSIC PLAYS)
413
00:15:30,800 --> 00:15:33,360
Ah, I believe that Wiremu
still resides in Wellington,
414
00:15:33,400 --> 00:15:34,600
Upper Hutt to be precise.
415
00:15:34,640 --> 00:15:37,560
So, ah, you and Parker,
go and track down this Wiremu,
416
00:15:37,600 --> 00:15:38,880
and tell him what's going on.
417
00:15:38,920 --> 00:15:40,960
I'm going to contact
the spirits via Minogue,
418
00:15:41,000 --> 00:15:42,280
and tell them to let him go.
419
00:15:43,320 --> 00:15:44,600
Copy that.
420
00:15:48,000 --> 00:15:49,520
- Hey, Sarge.
- Mmm.
421
00:15:49,840 --> 00:15:53,040
Ah, did you get my application
for the room in your flat?
422
00:15:53,080 --> 00:15:55,119
Ah, yes. I did.
423
00:15:55,120 --> 00:15:56,520
And was it successful?
424
00:15:56,560 --> 00:15:57,680
Ah, no. Sorry, Parker.
425
00:15:57,720 --> 00:15:59,880
That, ah, room has
gone to somebody else.
426
00:15:59,920 --> 00:16:01,840
I've got quite a bit
of whiteware that I could...
427
00:16:02,720 --> 00:16:04,720
- Ah, not.
- You know, yeah.
428
00:16:04,760 --> 00:16:07,560
Like I, like I said, Parker.
The room has already gone. Um.
429
00:16:07,600 --> 00:16:09,480
If I just add an extra
hundred dollars.
430
00:16:09,520 --> 00:16:10,680
Look, look, ah, Parker.
431
00:16:10,720 --> 00:16:12,440
I've, I've already
consulted with Tinkles.
432
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
Your loss.
433
00:16:16,040 --> 00:16:17,240
I beg to differ.
434
00:16:19,360 --> 00:16:21,520
Gosh, it's good, eh?
435
00:16:21,560 --> 00:16:23,000
I feel like I'm the new Minogue.
436
00:16:26,160 --> 00:16:27,880
I kind of am, in a way, eh?
437
00:16:27,920 --> 00:16:29,680
I wonder if I will
become the new Minogue.
438
00:16:29,720 --> 00:16:31,320
Hey, who, am I? Who am I being?
439
00:16:32,720 --> 00:16:33,960
Hi, I'm Minogue.
440
00:16:34,000 --> 00:16:37,480
My brother is Adam, and he makes
salads for me for lunch.
441
00:16:37,520 --> 00:16:38,880
Are you being Minogue?
442
00:16:38,920 --> 00:16:40,600
Yes, I am. You got it.
443
00:16:42,600 --> 00:16:45,520
Yeah. People don't often
get my impersonations.
444
00:16:45,560 --> 00:16:46,776
So what I've started
doing is saying.
445
00:16:46,800 --> 00:16:49,600
"Hi, I'm." and then I say the name
of the person that I'm
446
00:16:49,640 --> 00:16:51,799
impersonating, and that usually
gives them enough clues to know
447
00:16:51,800 --> 00:16:53,080
who I'm impersonating.
448
00:16:54,320 --> 00:16:56,720
- I'll try another one on you.
- No. It's OK.
449
00:16:56,760 --> 00:16:57,880
Hi.
450
00:16:57,920 --> 00:16:58,920
I'm a duck.
451
00:17:00,520 --> 00:17:02,080
Who was that?
452
00:17:02,120 --> 00:17:03,439
Did you just say, "I'm a duck"?
453
00:17:03,440 --> 00:17:05,319
- Mmm.
- (RAPPING ON DOOR)
454
00:17:05,320 --> 00:17:08,159
- Hello.
- Are you Wiremu?
455
00:17:08,160 --> 00:17:10,479
- Yeah.
- Yeah, ah, kia ora, Wiremu.
456
00:17:10,480 --> 00:17:12,216
Um, I'm Officer O'Leary.
This is Officer Parker.
457
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
Um, do you mind if we come in?
458
00:17:14,280 --> 00:17:16,040
Ah, what, what, what's this about?
459
00:17:16,080 --> 00:17:17,976
Um, I think you might be able
to help us, in regards
460
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
to the kidnapping of my
partner by some former
461
00:17:20,040 --> 00:17:21,920
associates of yourself.
462
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
Oh.
463
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Do you live here by yourself?
464
00:17:30,040 --> 00:17:31,680
Yeah.
465
00:17:31,720 --> 00:17:32,640
Mmm.
466
00:17:32,641 --> 00:17:35,000
Um, look, so we have reason
to believe that your six mates
467
00:17:35,040 --> 00:17:37,320
who unfortunately died
and passed away on their way
468
00:17:37,360 --> 00:17:40,360
to the Wellington Sevens,
back in 2001, have actually come
469
00:17:40,400 --> 00:17:42,160
back but in ghost form.
470
00:17:42,200 --> 00:17:43,480
- Oh, no.
- Yeah.
471
00:17:43,520 --> 00:17:46,880
And, they've kidnapped my partner,
because they're missing one element
472
00:17:46,920 --> 00:17:48,759
of their group, and that's you.
473
00:17:48,760 --> 00:17:50,279
Eh?
474
00:17:50,280 --> 00:17:52,160
Um, you, you might want to sit down.
475
00:17:52,200 --> 00:17:53,400
I'm so sorry.
476
00:17:53,440 --> 00:17:57,040
I, I just tried to block that
part of my life out.
477
00:17:57,080 --> 00:18:00,200
And, I really should have
been there with them,
478
00:18:00,240 --> 00:18:01,880
but then I, I would have been dead.
479
00:18:01,920 --> 00:18:03,936
But that's just what people say
in situations like that.
480
00:18:03,960 --> 00:18:04,960
Yeah. I mean, look.
481
00:18:04,961 --> 00:18:06,639
End of the day, we just need
your help to bring them in.
482
00:18:06,640 --> 00:18:08,240
Hey, are there two bathrooms here?
483
00:18:08,280 --> 00:18:09,560
Well, there's actually.
484
00:18:09,600 --> 00:18:12,240
Hey. Hey, guys. Well, we just really
need to focus right now. OK?
485
00:18:12,280 --> 00:18:14,199
Because I'm living with my mum
at the moment, but the bathroom.
486
00:18:14,200 --> 00:18:15,400
O'Leary, I've got a situation.
487
00:18:15,440 --> 00:18:17,800
I'm in the ghost van, ah,
these guys have given my scrumpy
488
00:18:17,840 --> 00:18:19,616
hands, and now they think
I'm their friend Wiremu.
489
00:18:19,640 --> 00:18:22,200
OK. Minogue, tell them that
I've found the real Wiremu.
490
00:18:22,240 --> 00:18:25,559
OK? I'm with him right now
at 12 Wairoa Crescent, Upper Hutt.
491
00:18:25,560 --> 00:18:27,719
Hey, guys.
My mate is calling from Upper Hutt.
492
00:18:27,720 --> 00:18:29,640
- Mate?
- She found the real Wiremu.
493
00:18:30,400 --> 00:18:31,719
(KNOCKS AT DOOR)
494
00:18:31,720 --> 00:18:33,839
What's that? Is that them now?
495
00:18:33,840 --> 00:18:35,960
- I'm not sure.
- We could pretend we're not here.
496
00:18:36,000 --> 00:18:37,959
We're not going to do that, Parker.
497
00:18:37,960 --> 00:18:39,439
This is going to be
strange, isn't it?
498
00:18:39,440 --> 00:18:41,136
It's quite, just
a little bit peculiar. Maybe.
499
00:18:41,160 --> 00:18:42,880
But that's, it's, we're here for you.
OK?
500
00:18:42,920 --> 00:18:44,119
Do you have a heat pump here?
501
00:18:44,120 --> 00:18:45,359
- There's actually.
- Parker.
502
00:18:45,360 --> 00:18:46,920
Oh, sorry.
503
00:18:49,440 --> 00:18:51,480
How did you get here so quickly?
504
00:18:51,520 --> 00:18:53,280
- It's a ghost van.
- Oh.
505
00:18:53,320 --> 00:18:55,960
- But where are the others?
- Um.
506
00:18:57,280 --> 00:18:59,040
- Wiremu?
- Oh.
507
00:19:00,800 --> 00:19:02,239
You look different.
508
00:19:02,240 --> 00:19:04,359
I was gonna, I was gonna say
that you guys, kind of,
509
00:19:04,360 --> 00:19:06,280
look the same, almost.
510
00:19:06,320 --> 00:19:07,656
- You ate all the pies, then.
- Yeah.
511
00:19:07,680 --> 00:19:09,536
Hey, we've been looking
all over for you, Wizza.
512
00:19:09,560 --> 00:19:12,239
Hey, let's grab a feed before
we go to the Sevens, bro.
513
00:19:12,240 --> 00:19:14,519
Wiremu, you're gonna have to tell
them you can't accompany them. OK?
514
00:19:14,520 --> 00:19:16,079
- Shall we get a feed?
- OK.
515
00:19:16,080 --> 00:19:17,759
You've got this.
516
00:19:17,760 --> 00:19:19,720
O'Leary, can you help me
with my scrumpy hands?
517
00:19:19,760 --> 00:19:20,720
No. Not right now. OK?
518
00:19:20,760 --> 00:19:22,880
Hey, is this a good area to live in?
519
00:19:24,080 --> 00:19:25,240
For you?
520
00:19:25,280 --> 00:19:27,719
- Hey, guys.
- Hey, guys. Guys, excuse me.
521
00:19:27,720 --> 00:19:29,136
Wiremu wants to talk
to you guys, please.
522
00:19:29,160 --> 00:19:30,720
Come in. Gather round.
523
00:19:30,760 --> 00:19:33,680
So, twenty years ago
you guys were on your way
524
00:19:33,720 --> 00:19:35,320
to the Sevens, right?
525
00:19:35,360 --> 00:19:38,320
And you crashed into a van
full of sexy crayons.
526
00:19:38,360 --> 00:19:41,560
The van then jettisoned off a bypass
and into a building,
527
00:19:41,600 --> 00:19:44,159
and, that's when you guys all, died.
528
00:19:44,160 --> 00:19:45,919
- Wait, what? I don't.
- Yeah, no. Stop.
529
00:19:45,920 --> 00:19:47,639
- Forgot, we forgot to say.
- Yeah.
530
00:19:47,640 --> 00:19:49,439
- Yeah. We, we're dead.
- ALL: Oh.
531
00:19:49,440 --> 00:19:50,440
Fail.
532
00:19:50,480 --> 00:19:53,159
I was in a bar talking
to a girl, and.
533
00:19:53,160 --> 00:19:54,479
ALL: Ooh!
534
00:19:54,480 --> 00:19:58,119
And that's why I missed the pickup,
which is why...
535
00:19:58,120 --> 00:19:59,599
...I'm alive. I'm sorry.
536
00:19:59,600 --> 00:20:00,896
Did you get with the
girl from the bar?
537
00:20:00,920 --> 00:20:03,279
- We got married.
- (ALL CHEER)
538
00:20:03,280 --> 00:20:04,880
Yeah, yeah.
539
00:20:04,920 --> 00:20:06,400
And, and now we're divorced.
540
00:20:06,440 --> 00:20:09,679
But I, I get the teenage kids, ah,
on, on the weekends. So it's.
541
00:20:09,680 --> 00:20:11,039
- Yuck.
- I can't think of anything worse.
542
00:20:11,040 --> 00:20:12,639
It actually sounds
like my worst nightmare.
543
00:20:12,640 --> 00:20:14,799
That sounds like
a hellish existence.
544
00:20:14,800 --> 00:20:16,679
- It's better than being dead.
- Ah, debatable.
545
00:20:16,680 --> 00:20:17,920
Um.
546
00:20:17,960 --> 00:20:19,296
Sounds like you need
a night out, though.
547
00:20:19,320 --> 00:20:20,919
To the Wellington Sevens.
548
00:20:20,920 --> 00:20:22,999
(ALL CHEER)
549
00:20:23,000 --> 00:20:25,079
I'm... I'm gonna step in here and,
sorry to inform you guys,
550
00:20:25,080 --> 00:20:27,159
but the, ah, Sevens aren't actually
in Wellington anymore.
551
00:20:27,160 --> 00:20:29,120
- OK? They've been moved to Hamilton.
- Hamilton.
552
00:20:29,240 --> 00:20:30,639
That sucks.
553
00:20:30,640 --> 00:20:31,800
The chlamydia capital?
554
00:20:31,840 --> 00:20:33,439
Oh, no. That, well, that's
actually contestable,
555
00:20:33,440 --> 00:20:35,216
because Palmerston North
is right up there as well.
556
00:20:35,240 --> 00:20:36,456
- That's true.
- I saw that coming.
557
00:20:36,480 --> 00:20:37,839
Let's go to Hamilton then.
558
00:20:37,840 --> 00:20:39,799
Oh, I, I'm not gonna go.
559
00:20:39,800 --> 00:20:42,999
Why? Is it because your new life
is super depressing?
560
00:20:43,000 --> 00:20:45,479
No. It's because you're
dead and I'm alive. OK?
561
00:20:45,480 --> 00:20:47,839
ALL: Ooh!
562
00:20:47,840 --> 00:20:50,239
Insensitive. I mean, can we at least
get a photo together?
563
00:20:50,240 --> 00:20:51,399
Yeah.
564
00:20:51,400 --> 00:20:53,280
We could take it on my cellphone.
565
00:20:53,320 --> 00:20:58,200
- That's a tiny computer!
- (WALLIES CHEER, LAUGH)
566
00:21:00,040 --> 00:21:02,439
Wiremu! Wiremu!
Let's get a photo with the van.
567
00:21:02,440 --> 00:21:05,319
(ALL LAUGH, CHEER)
568
00:21:05,320 --> 00:21:07,599
Three, two, one.
569
00:21:07,600 --> 00:21:11,920
(ALL CHEER)
570
00:21:20,000 --> 00:21:21,679
Should probably have
told them they cancelled
571
00:21:21,680 --> 00:21:23,080
the Hamilton Sevens this year.
572
00:21:23,120 --> 00:21:24,120
Nah.
573
00:21:24,840 --> 00:21:26,880
Oh, dicks.
574
00:21:26,920 --> 00:21:28,479
Sorry for your loss.
575
00:21:28,480 --> 00:21:29,879
Mmm.
576
00:21:29,880 --> 00:21:32,080
Um, so all in all the night
was actually a success,
577
00:21:32,120 --> 00:21:34,056
other than the ghosts obviously
having to go to Hamilton.
578
00:21:34,080 --> 00:21:36,640
That's bad news for Hamilton,
and bad news for the ghosts.
579
00:21:36,680 --> 00:21:40,000
Mmm, all these years I've been
wondering where's Wally,
580
00:21:40,040 --> 00:21:42,480
and perhaps I should have been
wondering how's Wally.
581
00:21:42,520 --> 00:21:44,120
Well, it's Lost
Travelling Glasses Man.
582
00:21:44,160 --> 00:21:45,640
- Man.
- Mmm.
583
00:21:45,680 --> 00:21:47,840
Check, ah, who, am I?
584
00:21:47,880 --> 00:21:49,519
Um. I'm Officer O'Leary.
585
00:21:49,520 --> 00:21:51,080
It's certainly not optimal.
586
00:21:53,080 --> 00:21:54,240
It's her.
587
00:21:57,000 --> 00:21:58,839
- He's doing you.
- Yeah.
588
00:21:58,840 --> 00:22:01,136
- That sounds nothing like me.
- Pretty good. It's pretty good.
589
00:22:01,160 --> 00:22:02,920
- What?
- It's close.
590
00:22:02,960 --> 00:22:04,560
- You do it then.
- But just.
591
00:22:04,600 --> 00:22:06,799
- Down here, yeah.
- I'm Officer O.
592
00:22:06,800 --> 00:22:08,360
I'm Officer O'Leary.
593
00:22:09,320 --> 00:22:11,520
- Grrr.
- I'm Officer Parker!
594
00:22:12,305 --> 00:23:12,633
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
595
00:23:12,683 --> 00:23:17,233
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.