All language subtitles for Weird.Loners.S01E05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,951 --> 00:00:20,151 Welcome to Smigus-Dyngus! 2 00:00:20,188 --> 00:00:21,258 (laughs) 3 00:00:21,289 --> 00:00:22,389 It's my favorite Polish family holiday. 4 00:00:22,423 --> 00:00:23,823 As you know, 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,727 this is a bittersweet Dyngus for me. 6 00:00:25,759 --> 00:00:27,829 Uh, it's my first one without my mom or my pop. 7 00:00:27,861 --> 00:00:28,931 But I am happy 8 00:00:28,962 --> 00:00:30,232 to be reunited 9 00:00:30,264 --> 00:00:31,074 with Stosh, Mmm. 10 00:00:31,099 --> 00:00:32,669 my kuzyn, 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,870 and now I have two wonderful new friends. 12 00:00:34,902 --> 00:00:37,112 So it is the dawn of a new Dyngus. 13 00:00:37,138 --> 00:00:38,838 Let's get our Dyngus on, people. 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,872 Oh, uh, first a toast. 15 00:00:40,908 --> 00:00:42,738 Uh, as our Grandma Tekla 16 00:00:42,776 --> 00:00:44,176 used to say... 17 00:00:44,212 --> 00:00:46,752 (speaks Polish) 18 00:00:48,216 --> 00:00:50,776 (continues speaking Polish) 19 00:00:55,956 --> 00:00:59,726 (shouting in Polish) 20 00:00:59,760 --> 00:01:01,430 (Caryn and Zara gasp) 21 00:01:01,462 --> 00:01:03,202 Guys, stop. 22 00:01:03,231 --> 00:01:04,301 (shouting in Polish) 23 00:01:04,332 --> 00:01:06,132 (Caryn and Zara scream) 24 00:01:07,335 --> 00:01:09,265 And scene. (laughs) 25 00:01:09,303 --> 00:01:10,743 (gasps) What?! 26 00:01:10,771 --> 00:01:13,311 Welcome to our reenactment 27 00:01:13,341 --> 00:01:15,981 of every Lewandoski family gathering ever. 28 00:01:16,009 --> 00:01:18,579 (Polish polka music playing) 29 00:01:24,152 --> 00:01:27,162 (toasts in Polish) 30 00:01:30,624 --> 00:01:33,894 It's-it's a heavy wall. She can't get out. 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,797 (indistinct chatter) 32 00:01:36,830 --> 00:01:38,130 * He's leaving 33 00:01:38,166 --> 00:01:39,726 * Leaving * (giggles) 34 00:01:39,767 --> 00:01:42,297 * On that midnight train to Georgia * 35 00:01:42,336 --> 00:01:43,666 * Leaving on that midnight train * 36 00:01:43,704 --> 00:01:46,614 * To Georgia * * Hey... 37 00:01:46,640 --> 00:01:47,810 (imitates train whistle) 38 00:01:47,841 --> 00:01:49,011 * Let it all out 39 00:01:49,042 --> 00:01:50,242 * Shake, shout 40 00:01:50,278 --> 00:01:52,908 * Shake, shake, shake, shout 41 00:01:52,946 --> 00:01:55,516 * Turn up now before you pop... * 42 00:01:59,453 --> 00:02:01,423 (singing in Polish) 43 00:02:01,455 --> 00:02:04,585 (singing nonsense) 44 00:02:04,625 --> 00:02:05,625 That's not Polish. 45 00:02:05,659 --> 00:02:08,129 It's Pole...ish. 46 00:02:08,162 --> 00:02:09,302 Look at us, guys. 47 00:02:09,330 --> 00:02:11,030 We're like a family now. 48 00:02:11,064 --> 00:02:13,134 I mean, maybe someday when we all have children, 49 00:02:13,167 --> 00:02:15,137 I can share my Dyngus with them, too. 50 00:02:15,169 --> 00:02:17,939 Zara, can we borrow the van for a couple hours? 51 00:02:17,971 --> 00:02:19,841 Sure thing, butch. 52 00:02:19,873 --> 00:02:21,183 (shouts) 53 00:02:21,209 --> 00:02:22,439 (loud crash) Oh! 54 00:02:22,476 --> 00:02:23,506 Got 'em. 55 00:02:23,544 --> 00:02:25,984 Hmm. Good-bye. 56 00:02:26,013 --> 00:02:27,353 And what's my Oscar the Grouch puppet doing 57 00:02:27,381 --> 00:02:28,451 in this trash can? Come on. 58 00:02:28,482 --> 00:02:29,822 * Night... Let's get in the van. 59 00:02:35,989 --> 00:02:37,529 Uh-oh. 60 00:02:37,558 --> 00:02:40,388 Someone broke in and added more stairs to our house. 61 00:02:40,428 --> 00:02:42,328 Hey, which one of us should be the "drover"? 62 00:02:42,363 --> 00:02:45,373 The sober one should be the "drover." 63 00:02:45,399 --> 00:02:47,239 Where are we heading? 64 00:02:47,268 --> 00:02:48,638 To see my son. 65 00:02:48,669 --> 00:02:49,569 Awesome. 66 00:02:49,603 --> 00:02:51,643 Let's do it. 67 00:02:51,672 --> 00:02:53,342 Wait, you have a son? 68 00:02:53,374 --> 00:02:54,344 Get in! 69 00:02:54,375 --> 00:02:56,075 (shouting) 70 00:02:56,109 --> 00:02:57,809 (laughing) 71 00:02:57,845 --> 00:03:00,175 Get up! 72 00:03:00,214 --> 00:03:01,424 What happened? 73 00:03:01,449 --> 00:03:03,349 (laughing): You made me laugh. 74 00:03:03,384 --> 00:03:05,724 I pierogied my pants. 75 00:03:06,520 --> 00:03:08,990 (both sigh) 76 00:03:09,022 --> 00:03:10,422 I just can't get over it. 77 00:03:10,458 --> 00:03:12,228 You have an actual son? 78 00:03:12,260 --> 00:03:15,200 Which means I have an actual first cousin once-removed. 79 00:03:15,229 --> 00:03:16,999 Huh! Where does this end? 80 00:03:17,030 --> 00:03:18,270 Probably right there. 81 00:03:18,299 --> 00:03:19,869 Tell me all about him. 82 00:03:19,900 --> 00:03:21,770 Like, everything-- I want to know every detail. 83 00:03:21,802 --> 00:03:24,572 I knocked up a cocktail waitress when I was 23. 84 00:03:24,605 --> 00:03:26,505 She had the kid but said I couldn't see him 85 00:03:26,540 --> 00:03:28,610 because I was an irresponsible douche bag. 86 00:03:28,642 --> 00:03:30,242 Which I was. 87 00:03:30,278 --> 00:03:32,248 And so I didn't. 88 00:03:32,280 --> 00:03:33,410 That's every detail. 89 00:03:33,447 --> 00:03:34,877 Wow. 90 00:03:36,384 --> 00:03:38,154 Tell it again. 91 00:03:39,453 --> 00:03:41,863 I knocked up a cocktail waitress when I was 23. 92 00:03:41,889 --> 00:03:43,889 She had the kid but said I couldn't see him 93 00:03:43,924 --> 00:03:45,534 because I was an irresponsible douche bag. 94 00:03:45,559 --> 00:03:47,299 (laughs) Love that part. 95 00:03:48,729 --> 00:03:50,429 So I always wanted a cat, but it turned out 96 00:03:50,464 --> 00:03:51,804 that my father was allergic to cats. 97 00:03:51,832 --> 00:03:53,472 So they got me a turtle instead. 98 00:03:53,501 --> 00:03:54,871 But then it turned out that the turtle was allergic 99 00:03:54,902 --> 00:03:56,402 to my father, and it died. Weird, right? 100 00:03:56,437 --> 00:03:57,907 Did you ever have a cat? 101 00:03:57,938 --> 00:04:01,038 I wanted one, but the sultan forbade felines 102 00:04:01,074 --> 00:04:02,944 within the palace walls, 103 00:04:02,976 --> 00:04:05,346 so I had to play with the slaves. 104 00:04:07,114 --> 00:04:09,124 I actually have no idea if you're kidding. 105 00:04:09,149 --> 00:04:10,379 (chuckles) 106 00:04:10,418 --> 00:04:11,618 I am, 107 00:04:11,652 --> 00:04:14,422 but your story's still weirder, nutcase. 108 00:04:14,455 --> 00:04:19,385 (laughs) Oh, I am so glad we became Dyngus sisters tonight. 109 00:04:19,427 --> 00:04:20,627 Mmm. 110 00:04:20,661 --> 00:04:22,401 The Dyng bring us together. 111 00:04:22,430 --> 00:04:23,400 (snorts) 112 00:04:23,431 --> 00:04:24,631 (laughs) 113 00:04:24,665 --> 00:04:27,125 Ow. Ooh, "ow" can be our safeword. 114 00:04:27,167 --> 00:04:28,397 Ow. 115 00:04:28,436 --> 00:04:29,596 Yep. 116 00:04:32,205 --> 00:04:33,735 Wake up. 117 00:04:33,774 --> 00:04:35,184 Clear history! Shh-shh-shh. 118 00:04:35,208 --> 00:04:36,778 This is his school. 119 00:04:36,810 --> 00:04:38,950 Oh, man. 120 00:04:40,180 --> 00:04:41,750 He's in there somewhere. 121 00:04:41,782 --> 00:04:43,152 Mm-hmm. 122 00:04:43,183 --> 00:04:44,183 You excited? 123 00:04:44,217 --> 00:04:45,347 Yeah, I am. 124 00:04:45,386 --> 00:04:46,946 (laughs) 125 00:04:46,987 --> 00:04:48,757 You know, the Dyngus party really got me thinking. 126 00:04:48,789 --> 00:04:50,659 I got a son, Eric. 127 00:04:50,691 --> 00:04:53,531 He should know that his own father cares about him, right? 128 00:04:53,561 --> 00:04:55,331 Well, definitely, he should know. 129 00:04:55,363 --> 00:04:56,533 And he will know. 130 00:04:56,564 --> 00:04:57,534 Here, go give him this 50. 131 00:04:57,565 --> 00:04:59,795 What, you don't want to meet him? 132 00:04:59,833 --> 00:05:01,133 I told you-- I can't, all right? 133 00:05:01,168 --> 00:05:02,338 Just go on, give him the 50. 134 00:05:02,370 --> 00:05:03,440 Actually, you know what? 135 00:05:03,471 --> 00:05:04,771 Make it a hundred. 136 00:05:04,805 --> 00:05:06,165 I only got one kid, right? 137 00:05:06,206 --> 00:05:09,376 Actually, that might not be right. 138 00:05:09,410 --> 00:05:11,550 How do I find him? Like, what's he look like? 139 00:05:11,579 --> 00:05:13,449 I don't know. 140 00:05:13,481 --> 00:05:14,821 Cavelli-- last name's Cavelli. 141 00:05:14,848 --> 00:05:17,048 I'll do the old fake cough routine. 142 00:05:18,386 --> 00:05:20,346 (laughs) 143 00:05:22,390 --> 00:05:25,460 (coughing): Cavelli? Cavelli? 144 00:05:25,493 --> 00:05:26,533 Damn it. 145 00:05:26,560 --> 00:05:28,400 It sounds like I'm actually coughing. 146 00:05:28,429 --> 00:05:30,559 Does it? 147 00:05:32,032 --> 00:05:34,272 ERIC (coughing): Cavelli. 148 00:05:37,871 --> 00:05:40,571 Oh, hey. 149 00:05:40,608 --> 00:05:42,208 Regina, hey, how are you this morning? 150 00:05:42,242 --> 00:05:43,642 What the hell are you doing here? 151 00:05:43,677 --> 00:05:45,377 Look, I'm not trying to see the kid, all right? 152 00:05:45,413 --> 00:05:47,253 I'm just dropping off an anonymous gift. 153 00:05:47,280 --> 00:05:48,980 Don't make a big stink about it-- I've done it before. 154 00:05:49,016 --> 00:05:50,416 Uh, yeah, I know, Stosh. 155 00:05:50,451 --> 00:05:51,821 And I know it's you who throws a brick 156 00:05:51,852 --> 00:05:52,992 through our window every Christmas. 157 00:05:53,020 --> 00:05:54,220 With a gift attached, yeah. 158 00:05:54,254 --> 00:05:55,724 (scoffs) And a second brick 159 00:05:55,756 --> 00:05:57,556 with a receipt in case he doesn't like it. 160 00:05:59,527 --> 00:06:00,557 (coughing): Cavelli. Can I help you? 161 00:06:00,594 --> 00:06:02,604 Indeed, you can, Officer. 162 00:06:02,630 --> 00:06:05,570 I am looking for one beautiful young boy 163 00:06:05,599 --> 00:06:09,499 who might want to go home with a hundred dollars. 164 00:06:09,537 --> 00:06:10,997 Look, just knock it off with the drive-by gifting, huh? 165 00:06:11,038 --> 00:06:12,868 It's stupid. What else you want me to do? 166 00:06:12,906 --> 00:06:14,066 You won't let me see him. 167 00:06:14,107 --> 00:06:15,437 Oh, like you even want to see him. 168 00:06:15,476 --> 00:06:16,406 I do want to see him. Yeah, right. 169 00:06:16,444 --> 00:06:17,584 Yeah, right. Okay, fine. 170 00:06:17,611 --> 00:06:19,451 Okay, fine. What? 171 00:06:19,480 --> 00:06:21,180 Take him, go ahead. 172 00:06:21,214 --> 00:06:23,624 Try to be an actual parent for a couple of days. 173 00:06:23,651 --> 00:06:24,421 Meet me here at 3:00. 174 00:06:24,452 --> 00:06:25,892 ERIC: Stosh! 3:00. 175 00:06:25,919 --> 00:06:27,459 Stosh, help me! (Taser crackling) 176 00:06:32,059 --> 00:06:34,959 So, Frank. 177 00:06:34,995 --> 00:06:38,025 Sorry we haven't done this sooner, but you know how it is. 178 00:06:38,065 --> 00:06:41,595 I've been busy, I'm sure you've been slammed. 179 00:06:41,635 --> 00:06:45,405 The important thing is... we're here now. 180 00:06:45,439 --> 00:06:49,109 You know, we got two whole days to get to know each other. 181 00:06:50,277 --> 00:06:51,477 Wh-Why don't you kick it off, huh? 182 00:06:51,512 --> 00:06:52,612 Tell me about yourself. 183 00:06:52,646 --> 00:06:53,806 You got any hobbies? 184 00:06:53,847 --> 00:06:56,577 Yeah, I'm a frickin' ballerina. 185 00:06:56,617 --> 00:06:58,047 Okay, I'll kick it off. 186 00:06:58,085 --> 00:06:59,985 I'm in the dental sales field. 187 00:07:00,020 --> 00:07:02,120 I was a sales rep for a dental products firm 188 00:07:02,155 --> 00:07:03,655 called Sunny Smile. 189 00:07:03,691 --> 00:07:05,831 We sold, uh, non-acrylic teeth-whitening products 190 00:07:05,859 --> 00:07:07,729 to dentists and commercial retailers. 191 00:07:07,761 --> 00:07:12,131 Currently, I'm exploring opportunities in other fields. 192 00:07:12,165 --> 00:07:15,795 Wow, that was worth the 12-year wait. 193 00:07:15,836 --> 00:07:18,266 Okay. 194 00:07:18,305 --> 00:07:22,935 Okay, I think we need to address the elephant in the room. 195 00:07:22,976 --> 00:07:25,106 You're angry with me. 196 00:07:25,145 --> 00:07:28,515 I'm your father, and I wasn't a part of your life. 197 00:07:30,317 --> 00:07:31,617 I left you high and dry. 198 00:07:31,652 --> 00:07:33,822 And you probably see other kids out there 199 00:07:33,854 --> 00:07:35,264 playing with their dads, 200 00:07:35,288 --> 00:07:38,158 you know, maybe playing a game of catch 201 00:07:38,191 --> 00:07:40,991 or getting an ice cream cone. 202 00:07:42,696 --> 00:07:44,826 And it hurts like a bitch, doesn't it? 203 00:07:44,865 --> 00:07:46,625 I know. Believe me, 204 00:07:46,667 --> 00:07:48,867 I get it. 205 00:07:51,071 --> 00:07:53,611 I get it. 206 00:07:53,641 --> 00:07:56,381 (sighs) 207 00:08:00,313 --> 00:08:02,553 So, we good? 208 00:08:03,984 --> 00:08:05,354 (door opens) 209 00:08:05,385 --> 00:08:07,285 CARYN: Hey. 210 00:08:07,320 --> 00:08:09,290 I am so glad you're home. 211 00:08:09,322 --> 00:08:11,292 I pierogied, and I can't get up. 212 00:08:11,324 --> 00:08:13,694 I... got you something. 213 00:08:13,727 --> 00:08:15,797 What is it? It's a card. 214 00:08:15,829 --> 00:08:17,199 A greeting card. 215 00:08:17,230 --> 00:08:18,670 Here, let me. 216 00:08:18,699 --> 00:08:20,329 I mean, I know how they work, 217 00:08:20,367 --> 00:08:21,797 but what's the occasion? 218 00:08:21,835 --> 00:08:23,565 Nothing, really. 219 00:08:23,604 --> 00:08:27,584 I just had a few thoughts on you and me and our friendship. 220 00:08:27,608 --> 00:08:28,508 Oh. Here. 221 00:08:28,542 --> 00:08:30,012 Oh. You can read it. 222 00:08:31,745 --> 00:08:33,745 Holy crap. 223 00:08:33,781 --> 00:08:37,021 I had taken an Adderall, but it is all from the heart. 224 00:08:37,050 --> 00:08:38,350 Wow. 225 00:08:38,385 --> 00:08:41,215 Caryn, do you mind if I read this later 226 00:08:41,254 --> 00:08:43,194 so that I can really... 227 00:08:43,223 --> 00:08:45,033 not read it right now? 228 00:08:45,058 --> 00:08:46,188 Oh, yeah, totally, absolutely. 229 00:08:46,226 --> 00:08:47,456 Great. 230 00:08:49,462 --> 00:08:51,362 So can I just tell you what it says? 231 00:08:51,398 --> 00:08:52,728 Yeah. Okay. 232 00:08:52,766 --> 00:08:54,326 Here's the thing-- 233 00:08:54,367 --> 00:08:56,567 I have always had terrible luck with friendships. 234 00:08:56,604 --> 00:08:59,614 A lot of my female friends have either gotten married 235 00:08:59,640 --> 00:09:01,780 or hated me. 236 00:09:01,809 --> 00:09:03,239 Terrible luck. 237 00:09:03,276 --> 00:09:05,606 And last night, when we were on the stairs, 238 00:09:05,646 --> 00:09:08,446 I just felt like we had a real connection. 239 00:09:09,149 --> 00:09:11,019 We did, right? Yeah. 240 00:09:11,051 --> 00:09:13,451 Fourth stair club...! Oh... 241 00:09:13,821 --> 00:09:14,921 Oh. 242 00:09:14,955 --> 00:09:16,855 So, anyway, here's the thing. 243 00:09:16,890 --> 00:09:19,630 I just wanted to tell you that I'm really happy 244 00:09:19,660 --> 00:09:22,800 you're in my life, and last night was a lot of fun, 245 00:09:22,830 --> 00:09:24,930 and I can't wait to do it again soon. 246 00:09:24,965 --> 00:09:26,365 Yeah, me, too. When? 247 00:09:26,399 --> 00:09:28,069 When what? When can we do it again? 248 00:09:28,101 --> 00:09:30,471 Um... Because I was thinking, tonight, 249 00:09:30,503 --> 00:09:33,443 you and me can hang out and I can make tacos. 250 00:09:33,473 --> 00:09:35,613 I just got a coupon for shells. 251 00:09:35,643 --> 00:09:37,143 That sounds great. 252 00:09:37,177 --> 00:09:38,777 Great, okay. I'm gonna go shopping. 253 00:09:38,812 --> 00:09:41,152 I have such a good feeling about our friendship. 254 00:09:41,181 --> 00:09:42,821 Just don't go getting married on me. 255 00:09:42,850 --> 00:09:44,450 Okay. 256 00:09:44,484 --> 00:09:45,654 Seriously, don't. 257 00:09:45,686 --> 00:09:46,646 Okay. 258 00:09:46,687 --> 00:09:48,587 Okay. 259 00:09:55,696 --> 00:09:57,666 Hey, is your mom still dancing 260 00:09:57,698 --> 00:09:59,068 down at the...? 261 00:09:59,099 --> 00:10:00,469 Never mind. 262 00:10:00,500 --> 00:10:02,240 Here we go. 263 00:10:02,269 --> 00:10:03,839 Found some items in the basement a young fellow 264 00:10:03,871 --> 00:10:05,271 like you might find entertaining. 265 00:10:06,807 --> 00:10:08,307 We got Trouble. 266 00:10:09,677 --> 00:10:11,277 The game, that is. 267 00:10:11,311 --> 00:10:12,681 (laughs) 268 00:10:12,713 --> 00:10:13,913 Ah, you know what? 269 00:10:13,947 --> 00:10:16,247 I think the Pop-O-Matic bubble's gone. 270 00:10:16,283 --> 00:10:18,923 I used it in a lung transplant when I was playing Operation. 271 00:10:18,952 --> 00:10:20,522 He didn't make it. 272 00:10:20,553 --> 00:10:21,863 Ooh! 273 00:10:21,889 --> 00:10:23,689 Movies. 274 00:10:23,724 --> 00:10:26,494 Bambi-- hmm, sad and scary but good. 275 00:10:26,526 --> 00:10:27,826 Thumbelina-- 276 00:10:27,861 --> 00:10:29,861 oh, off the charts, scary-wise. 277 00:10:29,897 --> 00:10:31,197 Memphis Belle, Godfather... 278 00:10:31,231 --> 00:10:32,701 You know what? Let's do The Godfather. 279 00:10:32,733 --> 00:10:33,773 Have you seen The Godfather? 280 00:10:33,801 --> 00:10:35,301 No. 281 00:10:35,335 --> 00:10:37,835 Where's it rank scary-wise, compared to Thumbelina? 282 00:10:37,871 --> 00:10:39,471 Not even close. 283 00:10:39,506 --> 00:10:42,006 CARLO (over TV): We lost enough money last week on the game. 284 00:10:42,042 --> 00:10:44,112 (children shout, tires screech) 285 00:10:44,144 --> 00:10:46,954 Carlo, come here, come here, come here, come here. 286 00:10:46,980 --> 00:10:49,980 (crowd clamoring) 287 00:10:56,690 --> 00:10:59,730 So, what do you think? 288 00:10:59,760 --> 00:11:01,660 If I could go back in time, 289 00:11:01,695 --> 00:11:03,725 I would re-enter my mother's womb, 290 00:11:03,764 --> 00:11:05,904 pop out again, spend every second 291 00:11:05,933 --> 00:11:07,743 of my life watching this movie. 292 00:11:07,768 --> 00:11:09,168 I respect that choice. 293 00:11:09,202 --> 00:11:11,872 I take it back. 294 00:11:11,905 --> 00:11:14,135 I don't want to watch the movie. 295 00:11:14,174 --> 00:11:15,884 I want to live in it. 296 00:11:15,909 --> 00:11:18,549 I want to be Sonny Corleone. 297 00:11:18,578 --> 00:11:20,748 There's a scene coming up that might make you change your mind. 298 00:11:20,781 --> 00:11:22,151 ERIC: Stosh? 299 00:11:22,182 --> 00:11:23,752 I really think this is a little too scary 300 00:11:23,784 --> 00:11:25,724 for Frank to be watching. 301 00:11:27,855 --> 00:11:31,215 You touch my sister again, I'll kill you. 302 00:11:34,227 --> 00:11:35,357 Oh, my God! 303 00:11:35,395 --> 00:11:36,555 Again? 304 00:11:36,596 --> 00:11:38,026 Crank her up! 305 00:11:39,967 --> 00:11:41,527 Oh, God. 306 00:11:47,975 --> 00:11:50,235 * 307 00:12:18,005 --> 00:12:19,735 (gasping) 308 00:12:21,674 --> 00:12:22,984 CARYN: Hi! 309 00:12:23,010 --> 00:12:24,410 I have 310 00:12:24,444 --> 00:12:27,954 such a big surprise for you! 311 00:12:27,981 --> 00:12:29,881 Something's happening. 312 00:12:29,917 --> 00:12:31,647 Remember how yesterday on the stairs we were talking about 313 00:12:31,684 --> 00:12:34,324 how we both always wanted cats when we were growing up? 314 00:12:34,354 --> 00:12:36,464 Well... ta-da! 315 00:12:36,489 --> 00:12:38,159 Outside the grocery store was this 316 00:12:38,191 --> 00:12:39,591 pet adoption thing, which was kismet, 317 00:12:39,626 --> 00:12:41,756 so I got us a cat and named it... 318 00:12:41,795 --> 00:12:43,125 Kismet! 319 00:12:43,163 --> 00:12:44,663 Kismet, 320 00:12:44,697 --> 00:12:45,927 meet Zara. 321 00:12:45,966 --> 00:12:48,436 Now, the guy said to let him out very slowly 322 00:12:48,468 --> 00:12:50,568 and let him sniff out his environment. 323 00:12:50,603 --> 00:12:52,643 Yeah. Oh! Oh! Wait! No! 324 00:12:52,672 --> 00:12:54,612 Ooh. 325 00:12:54,641 --> 00:12:57,241 I guess Kismet wasn't meant to be. 326 00:12:57,277 --> 00:12:59,277 (man speaking Italian) 327 00:13:04,517 --> 00:13:06,917 Hey, Luca Brasi's about to get whacked. 328 00:13:06,954 --> 00:13:08,894 You're gonna miss it. 329 00:13:17,397 --> 00:13:18,997 All right. You know what? 330 00:13:19,032 --> 00:13:20,702 I think it's time we called it a night. 331 00:13:20,733 --> 00:13:21,703 No, no. Not yet. 332 00:13:21,734 --> 00:13:22,974 I want to see Apollonia get 333 00:13:23,003 --> 00:13:24,203 blown to bits one more time. 334 00:13:24,237 --> 00:13:26,007 You said that three car bombs ago. 335 00:13:26,039 --> 00:13:27,039 Now, come on. Don't work me. 336 00:13:27,074 --> 00:13:28,114 You got school tomorrow. 337 00:13:28,141 --> 00:13:30,211 Lay down. 338 00:13:30,243 --> 00:13:32,183 School bites. 339 00:13:32,212 --> 00:13:34,512 Can you take me to Kiddie World instead? 340 00:13:34,547 --> 00:13:37,017 The strip club? It's fully nude. There's no booze. 341 00:13:37,050 --> 00:13:39,720 Not Kitty World. Kiddie World. 342 00:13:39,752 --> 00:13:41,822 It's an amusement park. 343 00:13:41,855 --> 00:13:42,885 Why the hell would you want to go there? 344 00:13:42,923 --> 00:13:44,323 I'm 12, you ass. 345 00:13:44,357 --> 00:13:47,087 Okay. I'll take you to Kiddie World. 346 00:13:48,761 --> 00:13:51,031 All right, now, come on. 347 00:13:51,064 --> 00:13:53,004 Try to get some sleep, huh? 348 00:13:53,033 --> 00:13:54,903 Good night, kid. Good night, Dad. 349 00:14:02,943 --> 00:14:04,343 How long you been standing there? 350 00:14:04,377 --> 00:14:05,347 Long enough 351 00:14:05,378 --> 00:14:06,708 to hear a boy and his father 352 00:14:06,746 --> 00:14:08,716 have a very special moment. 353 00:14:08,748 --> 00:14:09,748 He called you Dad. 354 00:14:09,782 --> 00:14:10,752 No, no. No, no, no. 355 00:14:10,783 --> 00:14:12,693 He called me dude. 356 00:14:12,719 --> 00:14:14,719 It's like all my Dyngus dreams are coming true. 357 00:14:14,754 --> 00:14:16,764 All right, you know what? Now you're bugging me. 358 00:14:16,789 --> 00:14:18,089 I'm gonna get some fresh air. 359 00:14:18,125 --> 00:14:20,385 Next year, we're gonna have a huge Dyngus. 360 00:14:33,373 --> 00:14:35,113 Why are you sitting in there? 361 00:14:35,142 --> 00:14:36,542 It's Taco Tuesday. 362 00:14:36,576 --> 00:14:37,876 Oh, yeah? 363 00:14:37,911 --> 00:14:40,011 Am I very early or very late? 364 00:14:40,047 --> 00:14:42,077 You don't know what's going on in that house. 365 00:14:42,115 --> 00:14:44,115 There's a Jewish woman cooking Mexican food, 366 00:14:44,151 --> 00:14:46,091 singing "Mambo Italiano." 367 00:14:46,119 --> 00:14:47,349 I had to run away. 368 00:14:47,387 --> 00:14:48,887 I hear you. 369 00:14:48,922 --> 00:14:50,962 I got two people up there acting like we're family 370 00:14:50,991 --> 00:14:52,891 just 'cause we're related to each other. 371 00:14:52,926 --> 00:14:54,556 (groans) What is with people? 372 00:14:54,594 --> 00:14:56,204 You share one nice moment with them, 373 00:14:56,229 --> 00:14:58,029 and then suddenly they want to have 374 00:14:58,065 --> 00:15:00,765 more nice moments, like, all the time. 375 00:15:00,800 --> 00:15:02,540 It's a sickness. Yes. 376 00:15:02,569 --> 00:15:03,969 Thank you. It is a sickness. 377 00:15:04,004 --> 00:15:05,714 And it's a trap. 378 00:15:05,738 --> 00:15:07,208 'Cause if you have more nice moments with them, 379 00:15:07,240 --> 00:15:08,940 eventually they'll figure out what a worthless 380 00:15:08,976 --> 00:15:11,976 piece of crap you are, and then what do you got, right? 381 00:15:12,012 --> 00:15:13,752 Emotional commitment to other human beings. 382 00:15:13,780 --> 00:15:15,220 (groans) 383 00:15:15,248 --> 00:15:17,378 My number one pet peeve. 384 00:15:17,417 --> 00:15:18,817 Well, that and Capri pants. 385 00:15:18,851 --> 00:15:20,151 Really? 386 00:15:20,187 --> 00:15:22,717 I think they're a breezy summer look. 387 00:15:22,755 --> 00:15:23,955 You would. 388 00:15:23,991 --> 00:15:25,431 (cell phone chiming) 389 00:15:25,458 --> 00:15:28,028 Caryn video-calling me. 390 00:15:29,262 --> 00:15:31,972 Guess I got to do what I got to do. 391 00:15:31,999 --> 00:15:33,129 Hi! 392 00:15:33,166 --> 00:15:33,996 Hi! Whoa! 393 00:15:34,034 --> 00:15:35,944 Where are you? 394 00:15:35,969 --> 00:15:37,639 Craziest thing! I went to visit 395 00:15:37,670 --> 00:15:40,310 a friend of mine on his boat, and we were out on the river, 396 00:15:40,340 --> 00:15:42,140 and then the fog rolled in. 397 00:15:42,175 --> 00:15:44,835 Now we're 20 klicks off course and the river patrol... 398 00:15:44,877 --> 00:15:47,147 Oh, my God! He's calling a code 12! 399 00:15:47,180 --> 00:15:48,420 What?! Oh, my goodness! 400 00:15:48,448 --> 00:15:50,178 Well, the most important thing 401 00:15:50,217 --> 00:15:52,017 is that you stay safe. 402 00:15:52,052 --> 00:15:53,622 Yeah. 403 00:15:53,653 --> 00:15:55,623 And that you make it back for Taco Tuesday. 404 00:15:55,655 --> 00:15:58,025 (imitates foghorn) 405 00:15:58,058 --> 00:15:59,528 Oh! The wind's picking up. 406 00:15:59,559 --> 00:16:01,089 Lower the mizzen mast! 407 00:16:01,128 --> 00:16:04,098 Oh, shoot. I got to go lower the mizzen mast. 408 00:16:04,131 --> 00:16:06,001 Bye. 409 00:16:06,033 --> 00:16:07,603 Iceberg right ahead! 410 00:16:07,634 --> 00:16:09,144 I hung up. Oh. 411 00:16:13,173 --> 00:16:14,643 Okay! Anyone who's excited to go 412 00:16:14,674 --> 00:16:16,144 to go to Kiddie Land with their dad today, 413 00:16:16,176 --> 00:16:17,976 raise his hand. (whoops) 414 00:16:18,011 --> 00:16:19,911 Who are you? 415 00:16:20,513 --> 00:16:21,883 Oh, yeah. 416 00:16:21,914 --> 00:16:23,654 (ringtone playing) 417 00:16:23,683 --> 00:16:25,223 Oh, it's Stosh. 418 00:16:25,252 --> 00:16:26,992 I thought he was down here with you. 419 00:16:28,255 --> 00:16:30,155 Hey! 420 00:16:30,190 --> 00:16:32,190 Aw, hey, Frank. Damnedest thing. 421 00:16:32,225 --> 00:16:33,985 I got a phone call late last night 422 00:16:34,027 --> 00:16:36,657 to come down here to Philly for a job interview. 423 00:16:36,696 --> 00:16:38,896 I would've told you, but I didn't want to wake you. 424 00:16:38,931 --> 00:16:40,471 I won't be home till late tonight 425 00:16:40,500 --> 00:16:42,040 after your mom picks you up. 426 00:16:42,069 --> 00:16:43,839 But I bet there's someone there 427 00:16:43,870 --> 00:16:46,240 who would love to take you to Kiddie World! 428 00:16:46,273 --> 00:16:49,043 First cousin once removed Eric Lewandoski at your service. 429 00:16:49,076 --> 00:16:50,236 Sure. 430 00:16:50,277 --> 00:16:51,507 All right, have fun. 431 00:16:51,544 --> 00:16:53,754 See you when I see you. 432 00:17:04,524 --> 00:17:06,934 ERIC: So this is what I was thinking. 433 00:17:06,959 --> 00:17:09,099 Before we get on any rides, we grab a couple churros, 434 00:17:09,129 --> 00:17:12,399 and we take the Kiddie World Choo-Choo around the park. 435 00:17:12,432 --> 00:17:14,872 You know, just to get the lay of the land. 436 00:17:14,901 --> 00:17:17,671 You think my dad was lying about that job interview? 437 00:17:17,704 --> 00:17:20,444 You know, to avoid hanging out with me? 438 00:17:20,473 --> 00:17:23,043 What? No! No, he wouldn't do that. 439 00:17:23,076 --> 00:17:24,936 Anyway, after that choo-choo, 440 00:17:24,977 --> 00:17:28,277 Alpine Thunder, Death Plunge, Spinning Sisters, 441 00:17:28,315 --> 00:17:31,715 Goliath's Chariot and then Satan's Revenge. 442 00:17:31,751 --> 00:17:33,321 Awesome! 443 00:17:34,554 --> 00:17:36,624 Awesome! 444 00:17:36,656 --> 00:17:38,486 Gonna be so awesome. 445 00:17:40,560 --> 00:17:42,130 (gasps) Hey! 446 00:17:42,162 --> 00:17:43,632 You made it. 447 00:17:43,663 --> 00:17:45,303 Oh, yeah. 448 00:17:45,332 --> 00:17:47,932 Ooh, that was really scary. 449 00:17:47,967 --> 00:17:49,967 That boat experience... 450 00:17:50,002 --> 00:17:51,372 Do you think I'm an idiot? 451 00:17:51,404 --> 00:17:53,144 I called river patrol. 452 00:17:53,173 --> 00:17:54,873 There was no fog. 453 00:17:54,907 --> 00:17:57,107 You went on a boat with all your friends without me. 454 00:17:57,144 --> 00:17:58,654 I love boats. 455 00:17:58,678 --> 00:18:00,278 I would've made tacos for everyone. Your loss. 456 00:18:00,313 --> 00:18:03,583 Caryn... I wasn't on a boat at all. 457 00:18:03,616 --> 00:18:05,546 I slept in my van. 458 00:18:05,585 --> 00:18:07,285 Right outside. What? 459 00:18:07,320 --> 00:18:10,290 I didn't want to do Taco Tuesday with you. 460 00:18:10,323 --> 00:18:11,723 Why not? 461 00:18:11,758 --> 00:18:13,328 Do you not like tacos? 462 00:18:13,360 --> 00:18:14,790 Do you not like Tuesdays? 463 00:18:14,827 --> 00:18:17,127 Do you not like me? 464 00:18:17,164 --> 00:18:18,334 (stammers) 465 00:18:18,365 --> 00:18:20,125 Oh. 466 00:18:20,167 --> 00:18:22,137 Wow! 467 00:18:22,169 --> 00:18:23,899 Ouch! 468 00:18:23,936 --> 00:18:25,136 You know what? 469 00:18:25,172 --> 00:18:28,012 Maybe I should just get my stuff and go. 470 00:18:28,040 --> 00:18:29,180 Fine. Go. 471 00:18:29,209 --> 00:18:32,149 I don't care. Go! 472 00:18:32,179 --> 00:18:34,209 Why are you still standing there? Go! 473 00:18:36,649 --> 00:18:39,919 Are you actually gonna go? 474 00:18:39,952 --> 00:18:42,962 Sorry we had to leave after only 20 minutes. 475 00:18:42,989 --> 00:18:44,189 Yeah, I've never seen anyone freak out 476 00:18:44,224 --> 00:18:46,434 on the Kiddie World Choo-Choo before. 477 00:18:46,459 --> 00:18:48,529 How bad was it? 478 00:18:48,561 --> 00:18:50,201 You puked on a baby. 479 00:18:50,230 --> 00:18:52,000 (laughs) Well, he's young. 480 00:18:52,031 --> 00:18:54,501 He won't remember. 481 00:18:54,534 --> 00:18:57,274 Okay, seriously, you are actually moving out? 482 00:18:57,304 --> 00:18:59,774 Yes. I said I'm moving out. You said, "Fine. Go." 483 00:18:59,806 --> 00:19:01,936 I said it, but I didn't mean it! 484 00:19:01,974 --> 00:19:04,614 That's just how Jews fight! Zara? 485 00:19:04,644 --> 00:19:06,984 What is going on? Why are you doing this? 486 00:19:07,013 --> 00:19:08,823 Because I don't want to keep hurting your feelings! 487 00:19:08,848 --> 00:19:11,148 I cannot be the kind of friend that you want me to be. 488 00:19:11,184 --> 00:19:13,224 I just want the friend that I had 489 00:19:13,253 --> 00:19:14,723 on the stairs the other night. 490 00:19:14,754 --> 00:19:16,324 Well, I can't do it on command! 491 00:19:16,356 --> 00:19:17,816 I didn't command you. 492 00:19:17,857 --> 00:19:20,457 I just suggested that we have Taco Tuesday. 493 00:19:20,493 --> 00:19:21,863 Tuesdays! Tuesdays! 494 00:19:21,894 --> 00:19:23,204 You had us eating tacos 495 00:19:23,230 --> 00:19:25,030 every Tuesday until the sun burns out. 496 00:19:25,064 --> 00:19:26,374 This is mine. 497 00:19:26,399 --> 00:19:28,369 I just wanted a nice scheduled event, 498 00:19:28,401 --> 00:19:30,371 because that's what friends do. 499 00:19:30,403 --> 00:19:32,073 That's what community centers do. 500 00:19:32,104 --> 00:19:34,214 Real moments between real human beings 501 00:19:34,241 --> 00:19:37,741 only happen organically and spontaneously. 502 00:19:37,777 --> 00:19:39,047 Well, I disagree. 503 00:19:39,078 --> 00:19:40,408 But you know what? Fine. 504 00:19:40,447 --> 00:19:41,807 We've had our real moment, 505 00:19:41,848 --> 00:19:44,418 so now you can just run away like that stupid cat. 506 00:19:44,451 --> 00:19:46,091 You probably terrified him on the ride home. 507 00:19:46,118 --> 00:19:49,188 He was fleeing a lifetime of Meow Chow Mondays. 508 00:19:49,222 --> 00:19:51,222 (laughs): Oh, yeah. 509 00:19:51,258 --> 00:19:53,428 It was Frisky Feast Fridays! 510 00:19:53,460 --> 00:19:54,890 (door slams) 511 00:19:54,927 --> 00:19:57,257 Oh, I hear it now. 512 00:19:57,297 --> 00:20:00,197 I don't know. It's been a tough week, you know? 513 00:20:00,233 --> 00:20:02,273 I ain't betting the Yankees anymore. 514 00:20:02,302 --> 00:20:03,372 What the hell?! 515 00:20:03,403 --> 00:20:05,203 Son of a bitch was lying! 516 00:20:05,238 --> 00:20:07,238 I knew it! Pull over! 517 00:20:07,274 --> 00:20:09,314 (tires screech) 518 00:20:10,477 --> 00:20:12,707 Hey... Come here! 519 00:20:12,745 --> 00:20:14,245 Hey, kid, take it easy. 520 00:20:14,281 --> 00:20:14,911 Come here! Come here! Would you take it easy? 521 00:20:14,947 --> 00:20:17,247 Aah! God, kid! 522 00:20:17,284 --> 00:20:19,354 Hey! Come on! 523 00:20:19,386 --> 00:20:21,316 Whoa! Whoa! Aah! 524 00:20:24,891 --> 00:20:27,291 (grunting) 525 00:20:27,327 --> 00:20:29,727 Um, who's that kid beating the crap out of Stosh? 526 00:20:29,762 --> 00:20:31,132 His son. 527 00:20:31,163 --> 00:20:32,233 Oh. 528 00:20:32,265 --> 00:20:34,365 ERIC: Poor Stosh. 529 00:20:34,401 --> 00:20:35,471 He's one of those people that are 530 00:20:35,502 --> 00:20:37,542 terrified of emotional commitment. 531 00:20:37,570 --> 00:20:39,040 They run away at the first feeling of closeness, 532 00:20:39,071 --> 00:20:40,241 and they wind up hurting 533 00:20:40,273 --> 00:20:42,443 the people that need them the most. 534 00:20:42,475 --> 00:20:45,305 Anyhooski, what's going on with you? 535 00:20:47,480 --> 00:20:49,820 Um, is that how I made you feel? 536 00:20:49,849 --> 00:20:51,549 (screaming) 537 00:20:51,584 --> 00:20:53,124 Kind of. 538 00:20:53,152 --> 00:20:55,122 I'm sorry. 539 00:20:55,154 --> 00:20:56,764 Oh, I'm sorry, too! 540 00:20:56,789 --> 00:20:59,089 (grunting) 541 00:21:02,094 --> 00:21:03,664 If you ever lie 542 00:21:03,696 --> 00:21:07,166 about not being able to take me to Kiddie World again, 543 00:21:07,199 --> 00:21:09,339 I'll kill you. 544 00:21:09,369 --> 00:21:10,569 Okay, so we're good, right? 545 00:21:10,603 --> 00:21:12,973 We're good... Dad. 546 00:21:15,775 --> 00:21:17,305 (groans) 547 00:21:17,344 --> 00:21:19,414 That's my boy! 548 00:21:19,446 --> 00:21:22,206 Oh, thank God we didn't watch Scarface. 549 00:21:25,184 --> 00:21:26,854 ERIC: You all right? 550 00:21:26,886 --> 00:21:29,086 You know, you don't look that bad. Thanks. 551 00:21:29,121 --> 00:21:31,921 Yeah, I got this and, um, a couple of broken ribs 552 00:21:31,958 --> 00:21:34,128 from Thunderfoot over there. 553 00:21:34,160 --> 00:21:35,360 ZARA: Getting beat up's a good look for you. 554 00:21:35,395 --> 00:21:36,695 Nice work, Frank. 555 00:21:36,729 --> 00:21:38,929 So, Frank, 556 00:21:38,965 --> 00:21:41,325 how are you enjoying school? 557 00:21:41,368 --> 00:21:42,698 I told you. 558 00:21:42,735 --> 00:21:45,505 Don't ever ask me about my business. 559 00:21:45,538 --> 00:21:47,468 He never told me that. 560 00:21:47,507 --> 00:21:49,507 I just met him. 561 00:21:49,542 --> 00:21:52,112 Frank, where'd that cat come from? 562 00:21:52,144 --> 00:21:53,514 Good night. 563 00:21:53,546 --> 00:21:55,306 Hmm. 564 00:21:55,348 --> 00:21:57,578 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.