All language subtitles for Weird.Loners.S01E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,587 --> 00:00:21,687 Hey. There she is. 2 00:00:21,722 --> 00:00:24,562 Mysterious Lady of the East. 3 00:00:24,592 --> 00:00:26,062 Queen of the Ganges. 4 00:00:26,094 --> 00:00:28,164 Our very own Taj Mahottie. 5 00:00:28,196 --> 00:00:30,226 And good racist morning to you. 6 00:00:30,264 --> 00:00:31,704 Wow, that's really good. 7 00:00:31,732 --> 00:00:33,902 You convey such despair. 8 00:00:33,934 --> 00:00:35,244 Thank you. 9 00:00:35,269 --> 00:00:36,539 No, I mean it. 10 00:00:36,570 --> 00:00:37,740 It's really, really good. 11 00:00:37,771 --> 00:00:39,511 You know, it's, uh, it's a crime 12 00:00:39,540 --> 00:00:41,710 that you sell that on the street for peanuts. 13 00:00:41,742 --> 00:00:43,242 It should be hanging in galleries. 14 00:00:43,277 --> 00:00:44,347 Mm. You know? 15 00:00:44,378 --> 00:00:46,248 It's too good to waste on poor people. 16 00:00:46,280 --> 00:00:49,680 Again, thank you, but I'm fine. 17 00:00:49,717 --> 00:00:51,217 What are you doing up this early? 18 00:00:51,252 --> 00:00:52,692 Usually, you don't emerge 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,560 from your bat cave till mid-afternoon. 20 00:00:54,588 --> 00:00:56,088 Yeah, I brought home this waitress 21 00:00:56,124 --> 00:00:57,434 from Dugan's last night, 22 00:00:57,458 --> 00:00:59,258 and she stumbled out of here pretty early. 23 00:00:59,293 --> 00:01:00,563 Figured I'd be a gentleman 24 00:01:00,594 --> 00:01:02,964 and pretend to be asleep until she left. Oh. 25 00:01:02,996 --> 00:01:04,266 That's who that was. 26 00:01:04,298 --> 00:01:05,628 I thought you were being robbed 27 00:01:05,666 --> 00:01:07,266 by the ghost of Eleanor Roosevelt. 28 00:01:07,301 --> 00:01:08,701 (chuckles) 29 00:01:08,736 --> 00:01:10,366 Yeah, I can see that. 30 00:01:10,404 --> 00:01:11,714 You know, I'm just 31 00:01:11,739 --> 00:01:13,569 not in the right head lately, you know? 32 00:01:13,607 --> 00:01:15,637 I mean, no job, no focus. 33 00:01:15,676 --> 00:01:17,906 Six weeks ago, I'm top sales rep, 34 00:01:17,945 --> 00:01:22,075 living in a phat condo in Gotham, and now... 35 00:01:22,116 --> 00:01:25,046 * Da, da-da, dah! 36 00:01:25,085 --> 00:01:26,885 ...I live with this. 37 00:01:26,920 --> 00:01:30,060 So? How do I look? 38 00:01:30,090 --> 00:01:32,430 You look very cute, Eric, 39 00:01:32,460 --> 00:01:34,500 but, um, what the hell? 40 00:01:34,528 --> 00:01:37,568 (with English accent): Say hello to Lord Bartholomew Gullswallow, 41 00:01:37,598 --> 00:01:38,728 esteemed knight 42 00:01:38,766 --> 00:01:40,766 in the Queens County Human Chess League. 43 00:01:40,801 --> 00:01:42,141 Ah. 44 00:01:42,170 --> 00:01:44,070 (normal voice): We play every other Sunday at Flushing Meadow Park. 45 00:01:44,104 --> 00:01:45,514 Oh, you know what? 46 00:01:45,539 --> 00:01:47,179 You guys should come and watch some time. 47 00:01:47,208 --> 00:01:48,308 It's pretty exciting. 48 00:01:48,342 --> 00:01:50,342 More exciting than regular chess?! 49 00:01:50,378 --> 00:01:51,808 As a matter of fact, yes. 50 00:01:51,845 --> 00:01:54,875 It's regular chess with human-sized thrills. 51 00:01:56,116 --> 00:01:57,486 Gullswallow! ERIC: Ah! 52 00:01:57,518 --> 00:01:59,488 Good morrow, my liege. 53 00:01:59,520 --> 00:02:01,790 You're not gonna believe our cabdriver. 54 00:02:01,822 --> 00:02:04,832 He actually is convinced that Viswanathan Anand 55 00:02:04,858 --> 00:02:07,928 and Koneru Humpy should be ranked above Karpov. 56 00:02:07,961 --> 00:02:09,361 What?! 57 00:02:09,397 --> 00:02:10,597 He's probably drunk. 58 00:02:10,631 --> 00:02:12,001 Anyway, come on, let's go. 59 00:02:12,032 --> 00:02:14,972 Ugh. I am so frickin' late for work 60 00:02:15,002 --> 00:02:16,272 again. 61 00:02:16,304 --> 00:02:17,314 Oh! 62 00:02:17,338 --> 00:02:19,708 (sniffing) Ah. 63 00:02:21,542 --> 00:02:23,612 I'm guessing you two are together. 64 00:02:23,644 --> 00:02:26,654 Lord Nathaniel Reginald Derwintwatter. 65 00:02:26,680 --> 00:02:30,350 Or, if you prefer, you may call me "Carl." 66 00:02:30,384 --> 00:02:33,224 I prefer to go scrape teeth. 67 00:02:34,255 --> 00:02:36,885 Scrape away. 68 00:02:36,924 --> 00:02:38,934 Scrape away. 69 00:02:47,735 --> 00:02:51,265 Rook to king three. 70 00:02:55,409 --> 00:02:57,549 What a game, huh?! 71 00:02:57,578 --> 00:02:59,348 Classic Latvian gambit. 72 00:02:59,380 --> 00:03:02,550 With all that that implies. 73 00:03:02,583 --> 00:03:04,893 Hey, how's your grandfather? 74 00:03:04,918 --> 00:03:07,758 He's been on his feet all morning. 75 00:03:07,788 --> 00:03:10,058 I invented the thumb tack! 76 00:03:10,090 --> 00:03:11,860 He's in bad shape. 77 00:03:11,892 --> 00:03:13,562 Poor guy can't even castle anymore 78 00:03:13,594 --> 00:03:14,704 without getting winded. 79 00:03:14,728 --> 00:03:16,728 Can you keep a secret? 80 00:03:16,764 --> 00:03:19,374 Pawn to bishop three. 81 00:03:19,400 --> 00:03:24,100 He's retiring in two weeks, naming me the new king. 82 00:03:24,137 --> 00:03:25,737 Congratulations! 83 00:03:25,773 --> 00:03:28,913 Any interest in becoming my successor as rook? 84 00:03:28,942 --> 00:03:30,712 Me? A rook? 85 00:03:30,744 --> 00:03:35,024 I've dreamed about it, but... Yes. 86 00:03:35,048 --> 00:03:37,418 Then fix me up with your neighbor. 87 00:03:37,451 --> 00:03:38,851 Ms. Nuzzolese? 88 00:03:38,886 --> 00:03:40,516 No! 89 00:03:40,554 --> 00:03:43,124 The one I met today. Caryn. 90 00:03:43,156 --> 00:03:48,426 That honey-maned vixen whose eyes dance with madness. 91 00:03:48,462 --> 00:03:50,102 Rook to king four. 92 00:03:50,130 --> 00:03:52,270 I'm being summoned to the queenside assault. 93 00:03:52,300 --> 00:03:54,100 I will await your response. 94 00:03:54,134 --> 00:03:55,644 Until we meet again. 95 00:04:07,147 --> 00:04:10,347 (sighs) 96 00:04:17,325 --> 00:04:18,755 I want to rep you! 97 00:04:18,792 --> 00:04:21,502 I have a whistle. No, I want to rep you. 98 00:04:21,529 --> 00:04:23,629 Represent you as an artist. Oh! 99 00:04:23,664 --> 00:04:25,974 Did seem strange that you would give me a heads-up. Look, 100 00:04:25,999 --> 00:04:28,599 you need a representative. I can do this. 101 00:04:28,636 --> 00:04:30,136 What do you know about art? Hey, 102 00:04:30,170 --> 00:04:32,410 I may not know what I like, but I know art. 103 00:04:32,440 --> 00:04:33,670 You see what I did there? 104 00:04:33,707 --> 00:04:35,507 Look, you're a great artist, I'm a great salesman. 105 00:04:35,543 --> 00:04:36,913 Come on, we can do this! 106 00:04:36,944 --> 00:04:39,984 Thank you, um, but I am doing fine here. 107 00:04:40,013 --> 00:04:42,923 Look, the Mason Hotel is having a competition 108 00:04:42,950 --> 00:04:44,450 for up-and-coming artists, all right? 109 00:04:44,485 --> 00:04:48,315 The winner gets $20,000 to paint a new work for the hotel lobby. 110 00:04:48,356 --> 00:04:50,486 I want to enter you in this. 111 00:04:50,524 --> 00:04:52,964 No, I am not good enough. 112 00:04:52,993 --> 00:04:55,333 I see that "no," and I'll raise you a "yes." 113 00:04:55,363 --> 00:04:56,333 If they don't accept you, 114 00:04:56,364 --> 00:04:58,604 it's like it never happened, but if they do, 115 00:04:58,632 --> 00:05:01,132 and you win, you're $20,000 richer, 116 00:05:01,168 --> 00:05:03,598 minus my industry-standard commission of 25%, 117 00:05:03,637 --> 00:05:05,637 which you could look up, but I wouldn't. 118 00:05:05,673 --> 00:05:07,813 Yet again, no. 119 00:05:07,841 --> 00:05:10,211 So, just to same-page it, yes? No! 120 00:05:10,243 --> 00:05:12,183 Great. You know what? They need to see a sample of your work. 121 00:05:12,212 --> 00:05:14,522 I'll take this thing. What?! Hey! 122 00:05:14,548 --> 00:05:15,518 That is $100! 123 00:05:15,549 --> 00:05:18,389 Take it out of my 30% commission! 124 00:05:23,424 --> 00:05:25,064 Please?! Ew! No! 125 00:05:25,092 --> 00:05:27,332 I am not gonna date that stupid bishop guy. 126 00:05:27,361 --> 00:05:28,231 He's a rook! 127 00:05:28,261 --> 00:05:30,301 I would never set you up with a bishop. 128 00:05:30,330 --> 00:05:31,400 That's disgusting. 129 00:05:31,432 --> 00:05:32,572 And besides, 130 00:05:32,600 --> 00:05:33,900 he's gonna be king in, like, two weeks. 131 00:05:33,934 --> 00:05:35,044 You're always saying 132 00:05:35,068 --> 00:05:36,498 how you want to marry a successful man. 133 00:05:36,537 --> 00:05:37,707 Can't do better than a king, right? 134 00:05:37,738 --> 00:05:39,338 Right, but I can do better 135 00:05:39,373 --> 00:05:41,843 than a dweeb who dresses up like a chess piece. 136 00:05:41,875 --> 00:05:44,205 Aren't you gonna say "no offense"? 137 00:05:44,244 --> 00:05:46,384 No. 138 00:05:46,414 --> 00:05:47,214 Look at me. 139 00:05:47,247 --> 00:05:49,847 I have been a knight for ten years, 140 00:05:49,883 --> 00:05:51,853 and it has been my privilege. 141 00:05:51,885 --> 00:05:53,515 But a knight is forever relegated 142 00:05:53,554 --> 00:05:55,194 to move in an L-shape pattern. 143 00:05:55,222 --> 00:05:57,222 One up, two over. 144 00:05:57,257 --> 00:05:59,427 Two up, one over. 145 00:05:59,460 --> 00:06:01,900 One back, two over. 146 00:06:02,930 --> 00:06:05,070 Two back... What's your point?! 147 00:06:05,098 --> 00:06:07,538 My point is, I got a chance to be a rook! 148 00:06:07,568 --> 00:06:11,238 A rook can travel the entire length of the board in one move! 149 00:06:11,271 --> 00:06:13,911 Bet it feels like you're soaring on the clouds of heaven. 150 00:06:13,941 --> 00:06:15,911 Or walking ten feet in a bad Halloween costume. 151 00:06:15,943 --> 00:06:17,083 That's not funny! 152 00:06:17,110 --> 00:06:19,010 All right, 'cause this is my life! 153 00:06:19,046 --> 00:06:21,876 This is not a game! 154 00:06:21,915 --> 00:06:24,045 Okay, I'll go out with your weirdo friend. 155 00:06:24,084 --> 00:06:24,854 Yeah? 156 00:06:24,885 --> 00:06:26,015 I will not sleep with him. 157 00:06:26,053 --> 00:06:28,023 Ah, you may not want to say that. 158 00:06:28,055 --> 00:06:31,115 Get a good look at him in his tights? (knocking) 159 00:06:32,325 --> 00:06:33,925 Oh. What's up, freakies? 160 00:06:33,961 --> 00:06:36,961 Guess what. Caryn's gonna go out with my friend, the rook. 161 00:06:36,997 --> 00:06:39,697 Really? Always thought you'd end up with a dreidel. 162 00:06:39,733 --> 00:06:42,473 Where's Zara? 163 00:06:45,305 --> 00:06:47,875 Very sexy. You should go with this look more often. 164 00:06:47,908 --> 00:06:49,438 What you want, Stosh? 165 00:06:49,477 --> 00:06:52,307 What would you say if I told you you're one of 166 00:06:52,345 --> 00:06:55,145 the top five finalists for the Mason Hotel art competition? 167 00:06:55,182 --> 00:06:57,282 I would say that you're a lying son of a bitch. 168 00:06:57,317 --> 00:06:59,987 At this moment, I am merely a son of a bitch. 169 00:07:00,020 --> 00:07:02,420 No! Shut up! What?! They accepted me?! 170 00:07:02,456 --> 00:07:03,886 Yeah, come on. (laughs) 171 00:07:03,924 --> 00:07:05,434 What, you don't think I know what I'm doing? 172 00:07:05,459 --> 00:07:06,559 Of course they accepted you. 173 00:07:06,594 --> 00:07:08,134 And they're gonna have a reception this Saturday 174 00:07:08,161 --> 00:07:09,731 where they're gonna meet the artists and pick the winner. 175 00:07:09,763 --> 00:07:11,063 Plus, open bar. 176 00:07:11,098 --> 00:07:13,628 Aah! Thank you so much, Stosh! Uh-huh. You're welcome. 177 00:07:13,667 --> 00:07:14,967 Oh. Oh. Wow. Thank you. 178 00:07:15,002 --> 00:07:16,142 You're welcome. Thank you. 179 00:07:16,169 --> 00:07:18,339 Look you'll get the recognition you deserve, 180 00:07:18,371 --> 00:07:21,141 and I'm gonna get my 35% commission, so it's a win-win. 181 00:07:21,174 --> 00:07:22,944 Need help getting out of that thing? 182 00:07:22,976 --> 00:07:25,006 No, I'm good. Okay. 183 00:07:25,045 --> 00:07:27,545 Oh. 184 00:07:37,491 --> 00:07:40,591 ERIC: A rook can travel the entire length of the board 185 00:07:40,628 --> 00:07:42,098 in one move! 186 00:07:42,129 --> 00:07:43,499 (echoing): Move... move... 187 00:07:43,531 --> 00:07:47,171 * Take these broken wings Move... move... 188 00:07:47,200 --> 00:07:51,840 * And learn to fly again, learn to live so free * 189 00:07:51,872 --> 00:07:55,182 * When we hear the voices sing... * 190 00:07:55,208 --> 00:07:58,108 The entire length of the board in one move... 191 00:07:58,145 --> 00:08:01,815 (echoing): Move.... move... move... 192 00:08:01,849 --> 00:08:06,049 * Take these broken wings 193 00:08:06,086 --> 00:08:07,686 * You got to learn to fly... 194 00:08:07,721 --> 00:08:11,831 A rook... a rook... a rook... 195 00:08:11,859 --> 00:08:15,959 * When we hear the voices sing * 196 00:08:15,996 --> 00:08:20,166 * The book of love will open up for us and let... * 197 00:08:22,002 --> 00:08:24,502 MAN: Get off the chessboard, you freak! 198 00:08:24,538 --> 00:08:26,538 (distant honking) 199 00:08:28,341 --> 00:08:31,551 That's right. Keep going. 200 00:08:31,579 --> 00:08:33,209 See, the fascinating thing 201 00:08:33,246 --> 00:08:35,546 about noise-cancelling headphones-- 202 00:08:35,583 --> 00:08:38,723 and I spend half my day at Tech Town explaining this to people-- 203 00:08:38,752 --> 00:08:40,692 is that they work by emanating 204 00:08:40,721 --> 00:08:43,891 sound waves in the exact frequency 205 00:08:43,924 --> 00:08:46,994 of the ambient noise, but in 180-degree 206 00:08:47,027 --> 00:08:48,997 opposition to it. Huh? 207 00:08:49,029 --> 00:08:51,829 I wish I had a pair right now. 208 00:08:51,865 --> 00:08:53,495 If you play your cards right, 209 00:08:53,533 --> 00:08:56,943 you may have a pair draped across your head later tonight. 210 00:08:58,138 --> 00:09:00,168 Annette. I didn't know 211 00:09:00,207 --> 00:09:01,267 you were working tonight. 212 00:09:01,308 --> 00:09:03,238 This is, uh, Caryn, my date. 213 00:09:03,276 --> 00:09:04,106 Hi. 214 00:09:04,144 --> 00:09:05,514 Sorry, I can't talk right now. 215 00:09:05,545 --> 00:09:09,215 I'm swamped. Another waitress just deep-fried her hand. 216 00:09:09,249 --> 00:09:11,219 She's a pawn on our human chess team. 217 00:09:11,251 --> 00:09:15,061 Her en passant is an embarrassment. 218 00:09:15,088 --> 00:09:17,288 I don't know what that means. 219 00:09:17,324 --> 00:09:21,064 Huh. Thought they buried that with Liberace. 220 00:09:21,094 --> 00:09:23,434 You know Liberace was gay? 221 00:09:23,463 --> 00:09:25,433 Do not repeat that. 222 00:09:25,465 --> 00:09:26,865 (gasps) 223 00:09:26,900 --> 00:09:28,600 Holy Buddha's nipples! 224 00:09:28,636 --> 00:09:31,936 I've never seen one of my paintings lit professionally. 225 00:09:31,972 --> 00:09:33,572 It looks so good. 226 00:09:33,607 --> 00:09:36,637 Now, look, you are amazing, all right? You can do this. 227 00:09:36,677 --> 00:09:38,207 You can walk out of here 228 00:09:38,245 --> 00:09:42,045 a commissioned artist earning $20,000, minus my 40%. 229 00:09:42,082 --> 00:09:44,122 You just got to dance the dance a little. 230 00:09:44,151 --> 00:09:48,061 Hey, for $20,000, I'll dance in a G-string and pasties. 231 00:09:48,088 --> 00:09:50,458 Actually, I have, and for much less. 232 00:09:50,490 --> 00:09:52,960 We should revisit that subject. Okay. 233 00:09:52,993 --> 00:09:54,933 WOMAN: Your work has 234 00:09:54,962 --> 00:09:57,402 such fascinating complexity. 235 00:09:57,430 --> 00:09:58,470 Yes, it is lousy 236 00:09:58,498 --> 00:10:00,928 with fascinating complexity, isn't it? 237 00:10:00,968 --> 00:10:02,568 Where did you grow up, Zara? 238 00:10:02,602 --> 00:10:03,802 Yonkers. Mumbai. 239 00:10:03,837 --> 00:10:04,907 STOSH: Well, eventually 240 00:10:04,938 --> 00:10:07,568 Yonkers, but not until she had survived 241 00:10:07,607 --> 00:10:08,777 a harrowing childhood 242 00:10:08,809 --> 00:10:11,479 on the streets of Mumbai, keeping her two younger brothers 243 00:10:11,511 --> 00:10:12,751 out of the hands 244 00:10:12,780 --> 00:10:14,510 of the vicious Vindaloo cartel. 245 00:10:14,547 --> 00:10:17,017 WOMAN: Goodness. How did you manage that? 246 00:10:17,050 --> 00:10:19,920 Oh, um, I hid them in the Caves of... 247 00:10:19,953 --> 00:10:21,353 Gupta. 248 00:10:21,388 --> 00:10:25,288 Gupta is lousy with caves. Scotch? 249 00:10:25,325 --> 00:10:27,185 Scotch? 250 00:10:27,227 --> 00:10:29,827 So, our only chance of escape was to hide 251 00:10:29,863 --> 00:10:31,633 in the wheel well of the plane. 252 00:10:31,665 --> 00:10:34,935 It was freezing, but the promise of America 253 00:10:34,968 --> 00:10:38,338 and her freedom kept my brother and I alive. 254 00:10:38,371 --> 00:10:40,311 I thought you said you had a second brother. 255 00:10:40,340 --> 00:10:41,170 Oh. 256 00:10:41,208 --> 00:10:42,678 He was upgraded to coach. 257 00:10:42,710 --> 00:10:44,010 Yeah, still, a terrible ordeal. 258 00:10:44,044 --> 00:10:46,184 No money for headphones... 259 00:10:46,213 --> 00:10:47,723 I believe there was a crying baby 260 00:10:47,748 --> 00:10:49,748 nearby, so... Mm-hmm. 261 00:10:53,653 --> 00:10:55,663 (sighs) 262 00:10:57,424 --> 00:10:59,464 Oh! 263 00:10:59,492 --> 00:11:00,692 Oh, God. 264 00:11:00,728 --> 00:11:02,128 So, how did the date go? 265 00:11:02,162 --> 00:11:03,962 I've already repressed the memory. 266 00:11:03,997 --> 00:11:05,967 You owe me big-time for this. 267 00:11:05,999 --> 00:11:08,869 Absolutely. You are gonna get a huge mention 268 00:11:08,902 --> 00:11:10,042 in my rook acceptance speech, 269 00:11:10,070 --> 00:11:12,040 unless they play me off before I get to you. 270 00:11:12,072 --> 00:11:13,912 So, how did you leave things? 271 00:11:13,941 --> 00:11:16,181 He said he was gonna call me tomorrow. 272 00:11:16,209 --> 00:11:19,179 Eric, I cannot go out with this freak again! 273 00:11:19,212 --> 00:11:21,352 I had pancakes for dinner! 274 00:11:21,381 --> 00:11:22,721 In what world is that a bad thing? 275 00:11:22,750 --> 00:11:24,920 Get out of my house. Wait... 276 00:11:24,952 --> 00:11:26,322 how did you get in my house? 277 00:11:26,353 --> 00:11:27,863 The less you know, the better. 278 00:11:27,888 --> 00:11:29,888 WOMAN: And I'm thrilled 279 00:11:29,923 --> 00:11:31,993 to announce that the winner of 280 00:11:32,025 --> 00:11:35,825 the Mason Hotel New Artist Grant is... 281 00:11:35,863 --> 00:11:37,873 Zara Sandhu. 282 00:11:37,898 --> 00:11:40,228 Oh, my God! I knew it, I knew it. 283 00:11:40,267 --> 00:11:42,037 Holy crap, I won. 284 00:11:42,069 --> 00:11:43,399 20,000 bucks. Yes. 285 00:11:43,436 --> 00:11:45,866 What are you gonna do with your half? Ha! 286 00:11:45,906 --> 00:11:47,736 Scotch. Scotch. Scotch. Scotch. 287 00:11:51,078 --> 00:11:53,578 Watch your step, watch your step. 288 00:11:53,613 --> 00:11:55,023 (gasps) 289 00:11:55,048 --> 00:11:56,448 Whoa. 290 00:11:56,483 --> 00:11:57,893 That's right, your Spartan hovel 291 00:11:57,918 --> 00:12:00,218 is now your Spartan hovel art studio. 292 00:12:00,253 --> 00:12:02,063 Everything you need to be brilliant. 293 00:12:02,089 --> 00:12:03,619 Brand-new paint, brushes. 294 00:12:03,656 --> 00:12:05,586 I think I'm getting an art boner. 295 00:12:05,625 --> 00:12:08,725 You are a winner. Now get to painting. 296 00:12:08,762 --> 00:12:10,932 For art boners lasting more than four hours, 297 00:12:10,964 --> 00:12:12,474 please consult your physician. 298 00:12:17,604 --> 00:12:19,074 Okay. 299 00:12:19,106 --> 00:12:21,306 Start painting, winner. 300 00:12:25,312 --> 00:12:28,152 Winner, winner, chicken dinner. 301 00:12:29,983 --> 00:12:31,753 Chicken dinner. 302 00:12:35,989 --> 00:12:38,589 Hey there. I'm on a chicken break. 303 00:12:38,625 --> 00:12:40,625 Okay. 304 00:12:42,996 --> 00:12:44,796 There's nothing on the canvas. 305 00:12:44,832 --> 00:12:46,472 This is my process, Stosh. 306 00:12:46,499 --> 00:12:48,999 I don't tell you how to be a giant asshat all day. 307 00:12:49,036 --> 00:12:50,466 Okay, all right, but you do know 308 00:12:50,503 --> 00:12:52,743 we got to turn in a painting tomorrow, right? 309 00:12:52,772 --> 00:12:53,612 I am on it. 310 00:12:53,640 --> 00:12:56,640 All right. You get back to it. 311 00:12:56,676 --> 00:12:59,146 Yolo. 312 00:12:59,179 --> 00:13:01,149 All right. 313 00:13:01,181 --> 00:13:03,921 Here we go. 314 00:13:03,951 --> 00:13:06,651 Let's light this candle. 315 00:13:10,457 --> 00:13:12,657 All right, why do I smell sandalwood? 316 00:13:12,692 --> 00:13:14,692 Go away. 317 00:13:27,540 --> 00:13:29,540 You're painting the easel. 318 00:13:29,576 --> 00:13:32,106 It looks good, right? The Mason Hotel 319 00:13:32,145 --> 00:13:34,345 wants a painting. 320 00:13:34,381 --> 00:13:36,021 They won't accept an easel. 321 00:13:36,049 --> 00:13:38,649 Or... will they? 322 00:13:38,685 --> 00:13:40,185 No. 323 00:13:40,220 --> 00:13:42,390 They won't. 324 00:13:43,756 --> 00:13:45,356 Why can't I paint? 325 00:13:45,392 --> 00:13:47,962 Why can't I paint? Why? 326 00:13:47,995 --> 00:13:50,195 Why, why, why? Hey, 327 00:13:50,230 --> 00:13:52,700 Zara, Stosh told me about the contest. 328 00:13:52,732 --> 00:13:55,872 Oh! Man, what an exciting time for both of us. 329 00:13:55,903 --> 00:13:57,403 You, about to be a famous artist, 330 00:13:57,437 --> 00:13:59,337 me, about to be the co-third most important piece 331 00:13:59,372 --> 00:14:00,872 on my half of the chessboard. 332 00:14:00,908 --> 00:14:02,478 We're in the spotlight. 333 00:14:02,509 --> 00:14:05,209 Stakes couldn't be higher. All eyes on us. 334 00:14:05,245 --> 00:14:07,305 We fail, we fail in front of the whole world. 335 00:14:07,347 --> 00:14:09,577 Well, good luck. 336 00:14:09,616 --> 00:14:12,916 Oh, that's why. 337 00:14:12,953 --> 00:14:14,963 (sighs) 338 00:14:17,590 --> 00:14:19,090 (footsteps approaching) ERIC: Hey, Caryn. 339 00:14:19,126 --> 00:14:22,496 Aah! Stop being in my house. 340 00:14:22,529 --> 00:14:24,059 I was just checking in. 341 00:14:24,097 --> 00:14:25,827 How are things going with you and Carl? 342 00:14:25,865 --> 00:14:27,425 Mm, fine. Yeah? 343 00:14:27,467 --> 00:14:29,037 Got another date coming up, or... 344 00:14:29,069 --> 00:14:30,569 Not exactly, no. 345 00:14:30,603 --> 00:14:33,173 What? Hey, you didn't turn him down, did you? 346 00:14:33,206 --> 00:14:34,836 This isn't a done deal for me yet, Caryn. 347 00:14:34,874 --> 00:14:36,744 I did not turn him down. 348 00:14:36,776 --> 00:14:38,076 Well, then, what? 349 00:14:38,111 --> 00:14:39,581 Oh, God. 350 00:14:39,612 --> 00:14:41,212 He hasn't called you? No. 351 00:14:41,248 --> 00:14:42,418 Has he texted you? No. 352 00:14:42,449 --> 00:14:43,579 Have you texted him? Yes. 353 00:14:43,616 --> 00:14:45,586 What did you text? Smiley face yesterday, 354 00:14:45,618 --> 00:14:47,918 winky face today. No response. 355 00:14:47,955 --> 00:14:50,085 This is bad. This is so bad. 356 00:14:50,123 --> 00:14:51,933 Wait. Maybe he's dead. 357 00:14:51,959 --> 00:14:53,389 No such luck. I happened to walk 358 00:14:53,426 --> 00:14:54,686 by Tech Town, where he works... 359 00:14:54,727 --> 00:14:56,527 In Staten Island? Mm. Two buses 360 00:14:56,563 --> 00:14:58,933 and a ferry, what of it? He was in there. 361 00:14:58,966 --> 00:15:00,626 So he's alive and he hasn't called you? 362 00:15:00,667 --> 00:15:02,937 He's blowing you off. Caryn, you told me 363 00:15:02,970 --> 00:15:05,640 the date went good. Why is he blowing you off? I don't know. 364 00:15:05,672 --> 00:15:08,942 This is horrible. I'm no happier about it than you are, pal. 365 00:15:08,976 --> 00:15:10,476 What do you care? You didn't even like him. 366 00:15:10,510 --> 00:15:12,780 I didn't like him. And then he blew me off, 367 00:15:12,812 --> 00:15:15,952 and now I do like him. Don't you understand? 368 00:15:15,983 --> 00:15:18,223 This is my disease. Ugh. 369 00:15:18,251 --> 00:15:19,791 And it makes no sense. 370 00:15:19,819 --> 00:15:22,489 How does a guy like that blow me off? 371 00:15:22,522 --> 00:15:24,292 I was a great date. 372 00:15:24,324 --> 00:15:25,634 I even told him that funny story 373 00:15:25,658 --> 00:15:27,488 from hygienist school-- you know the one-- 374 00:15:27,527 --> 00:15:29,557 the one where the teacher keeps calling me Goldfarm 375 00:15:29,596 --> 00:15:30,956 instead of Goldfarb all year? 376 00:15:30,998 --> 00:15:32,628 That's a terrible story. 377 00:15:32,665 --> 00:15:35,435 You told me you liked it. I was being polite. 378 00:15:35,468 --> 00:15:38,938 Can't you read a room? Eric. Eric, wait. 379 00:15:38,972 --> 00:15:41,112 No, Eric, Eric, please, you have to call him. 380 00:15:41,141 --> 00:15:43,441 No. You're only gonna make it worse. 381 00:15:43,476 --> 00:15:45,676 One more date. Ask him. 382 00:15:45,712 --> 00:15:47,182 No. I might still be okay here. 383 00:15:47,214 --> 00:15:48,984 He asked me to fix him up, and I did. 384 00:15:49,016 --> 00:15:50,946 It's not my fault you're a giant snooze. 385 00:15:52,652 --> 00:15:55,692 Tell him I'll put out. All the bases. 386 00:16:00,460 --> 00:16:02,330 All right. 387 00:16:02,362 --> 00:16:03,702 I like what I'm seeing. 388 00:16:03,730 --> 00:16:06,000 How we doing? You almost finished? 389 00:16:06,033 --> 00:16:07,733 Pretty much. Awesome. 390 00:16:09,136 --> 00:16:10,266 What the hell is that? 391 00:16:10,303 --> 00:16:12,013 I tried going back to the basics. 392 00:16:12,039 --> 00:16:16,209 This is the "Draw Me" turtle from the matchbook ads. See? This sucks. 393 00:16:16,243 --> 00:16:18,283 I know. Zara, come on. 394 00:16:18,311 --> 00:16:20,481 Work with me here, all right? 395 00:16:20,513 --> 00:16:22,223 We got to turn in a painting tonight. 396 00:16:22,249 --> 00:16:23,679 Please, be a professional. 397 00:16:23,716 --> 00:16:26,186 That's the problem-- I am not a professional. 398 00:16:26,219 --> 00:16:28,789 I am just a person and I like to paint, 399 00:16:28,821 --> 00:16:31,021 but I can't do it with all of these people 400 00:16:31,058 --> 00:16:33,558 just watching over me and expecting some 401 00:16:33,593 --> 00:16:35,333 brilliance out of me. 402 00:16:35,362 --> 00:16:36,702 You messed with my head, 403 00:16:36,729 --> 00:16:38,969 just so you could get 25% of the money. 404 00:16:38,998 --> 00:16:41,728 Well, I thought we settled on 35, but that's not the point. 405 00:16:41,768 --> 00:16:44,968 I can't do it. Just... There's too much pressure. 406 00:16:45,004 --> 00:16:46,474 Just call the... 407 00:16:46,506 --> 00:16:49,336 the hotel people and tell them that I... 408 00:16:49,376 --> 00:16:51,176 I can't do it. 409 00:16:52,245 --> 00:16:54,375 Fine. 410 00:16:54,414 --> 00:16:56,824 Fine. You know... 411 00:16:56,849 --> 00:17:00,389 You want to blow the best damn opportunity you've ever had, 412 00:17:00,420 --> 00:17:02,260 then you go right ahead. 413 00:17:02,289 --> 00:17:03,559 It's ringing. 414 00:17:03,590 --> 00:17:06,130 I thought you were my rep. 415 00:17:08,528 --> 00:17:10,258 Hey, Rachel. 416 00:17:10,297 --> 00:17:12,067 Stosh Lewandoski. 417 00:17:12,099 --> 00:17:15,569 Yeah, hi. Uh, well... not-not so good, actually. 418 00:17:15,602 --> 00:17:17,872 Listen, I know it's the 11th hour, but, uh, 419 00:17:17,904 --> 00:17:20,044 unfortunately, Zara's got to drop out. 420 00:17:20,073 --> 00:17:22,683 Yeah, I know, I know. I know, I'm sorry, but she's just 421 00:17:22,709 --> 00:17:25,449 got some personal stuff going on. 422 00:17:25,478 --> 00:17:26,778 Okay. All right, thank you. 423 00:17:26,813 --> 00:17:29,753 Well, I... Thank you very much. Bye. 424 00:17:30,817 --> 00:17:34,287 Sorry I let you down. Nah. 425 00:17:34,321 --> 00:17:36,421 No, it's my fault. 426 00:17:36,456 --> 00:17:38,686 You know, I didn't get you till now. 427 00:17:38,725 --> 00:17:41,755 You don't paint for the world, you paint for yourself. 428 00:17:41,794 --> 00:17:44,264 You know, it's a personal expression of your own 429 00:17:44,297 --> 00:17:45,697 isolation and loneliness. 430 00:17:45,732 --> 00:17:48,102 Just you, in your own 431 00:17:48,135 --> 00:17:51,035 dark little universe. 432 00:17:51,070 --> 00:17:53,140 It-It's okay. 433 00:17:53,173 --> 00:17:55,613 You're back there now. 434 00:18:06,586 --> 00:18:08,786 Two hours should do it. 435 00:18:12,859 --> 00:18:14,659 Knight to king bishop four. 436 00:18:21,268 --> 00:18:22,398 (whispers): Carl. 437 00:18:22,435 --> 00:18:24,295 Hey, how you doing? 438 00:18:24,337 --> 00:18:26,507 Fine, thanks. 439 00:18:26,539 --> 00:18:28,739 So, uh, this time next week, you're gonna be king? 440 00:18:28,775 --> 00:18:31,805 Pawn to queen's rook three. That's pretty exciting. 441 00:18:31,844 --> 00:18:33,814 Yes, it is. 442 00:18:33,846 --> 00:18:37,446 And, uh, I guess I'll be... I mean... 443 00:18:37,484 --> 00:18:38,854 were you...were you still thinking 444 00:18:38,885 --> 00:18:40,345 about making me a rook, or... 445 00:18:40,387 --> 00:18:42,487 Rook to king five. 446 00:18:42,522 --> 00:18:44,562 Excuse me. Sorry. 447 00:18:47,360 --> 00:18:48,530 Caryn? 448 00:18:48,561 --> 00:18:50,331 Carl. Oh, my God, hi. 449 00:18:50,363 --> 00:18:53,303 That's right, you do this whole human chess thing, too. 450 00:18:53,333 --> 00:18:55,703 What a dummy, I forgot. How are you? 451 00:18:55,735 --> 00:18:57,335 Are you stalking me? 452 00:18:57,370 --> 00:18:58,940 Stalking you? 453 00:18:58,971 --> 00:19:00,871 Pawn to bishop three. Me, stalking you? Yeah, okay, 454 00:19:00,907 --> 00:19:03,507 I'm stalking you. I am stalking you. 455 00:19:03,543 --> 00:19:05,513 I know. I saw you crouching in the bushes 456 00:19:05,545 --> 00:19:07,005 outside of Tech Town. Why are you 457 00:19:07,046 --> 00:19:09,346 ignoring me? You said you had a great time. 458 00:19:09,382 --> 00:19:10,852 You said you were gonna call me. 459 00:19:10,883 --> 00:19:13,093 Rook to queen's knight five. 460 00:19:14,387 --> 00:19:16,257 Wait. 461 00:19:17,490 --> 00:19:18,530 What are you doing? 462 00:19:18,558 --> 00:19:19,828 Get back to your square. 463 00:19:19,859 --> 00:19:21,359 Yeah, yeah, in a second. I just... I need 464 00:19:21,394 --> 00:19:22,864 to know why you didn't call me back. 465 00:19:22,895 --> 00:19:24,195 Was it the Goldfarm story? 466 00:19:24,231 --> 00:19:25,471 Because I realized after-- 467 00:19:25,498 --> 00:19:27,198 I never got to the funniest part. 468 00:19:27,234 --> 00:19:28,704 Caryn, you need to get back 469 00:19:28,735 --> 00:19:30,365 to knight three right now. No. 470 00:19:30,403 --> 00:19:32,973 Carl, please, come over tonight and I'll make you dinner. 471 00:19:33,005 --> 00:19:35,035 Oh, hey, you like a nice brisket? What did she 472 00:19:35,074 --> 00:19:36,984 just say about a dinner? You told me you were 473 00:19:37,009 --> 00:19:39,649 through with her. I am. She just showed up here. 474 00:19:39,679 --> 00:19:41,579 Okay, missy, this does not concern you. 475 00:19:41,614 --> 00:19:43,824 I think it does. I'm his girlfriend. We had a fight 476 00:19:43,850 --> 00:19:45,990 last week and he just went out with you to make me jealous. 477 00:19:46,018 --> 00:19:49,518 You went out with me to make her jealous? 478 00:19:49,556 --> 00:19:51,856 You literally used me as a pawn? 479 00:19:51,891 --> 00:19:54,531 (short laugh) I thought that was rather elegant, actually. 480 00:19:54,561 --> 00:19:57,361 That was not nice, Carl. Caryn's a good person. 481 00:19:57,397 --> 00:19:59,027 And she's very emotionally fragile. 482 00:19:59,065 --> 00:20:00,765 Go back to your square. No one wants you 483 00:20:00,800 --> 00:20:04,770 on this part of the board. (gasps) Oh, no, you did not. 484 00:20:05,872 --> 00:20:07,872 Bring it. (grunting) 485 00:20:07,907 --> 00:20:10,437 No, Caryn, no. Get off... Get off her. 486 00:20:10,477 --> 00:20:12,007 You get your hands off her, Carl. 487 00:20:12,044 --> 00:20:14,584 (grunting) 488 00:20:14,614 --> 00:20:17,254 (everyone growling, grunting) 489 00:20:17,284 --> 00:20:18,424 Bishops don't move that way. 490 00:20:18,451 --> 00:20:20,921 CARL: I'm filing a formal complaint. 491 00:20:20,953 --> 00:20:22,293 (grunts) 492 00:20:22,322 --> 00:20:24,422 WOMAN: Come on! Ugh. 493 00:20:24,457 --> 00:20:27,187 There will be disqualifications. 494 00:20:27,226 --> 00:20:29,226 (alarm blaring) 495 00:20:43,976 --> 00:20:46,246 Oh, wow. 496 00:20:46,279 --> 00:20:47,579 Great work, babe. 497 00:20:47,614 --> 00:20:50,424 All right, let's go. 498 00:20:50,450 --> 00:20:51,780 Where are we going? 499 00:20:51,818 --> 00:20:54,088 To the Mason. They're waiting for this. 500 00:20:54,120 --> 00:20:56,960 We quit. You called the fancy lady. 501 00:20:56,989 --> 00:21:00,229 No, no, I called Mr. Fong. He does my shirts. 502 00:21:00,259 --> 00:21:03,259 He was very confused. Very confused. 503 00:21:04,797 --> 00:21:08,127 Wai-Wait, wait, seriously? 504 00:21:08,167 --> 00:21:10,437 Wait, Stosh, wait up. 505 00:21:10,470 --> 00:21:12,670 Aah! 506 00:21:15,842 --> 00:21:17,982 Eric, I told you, I'm sorry. 507 00:21:18,010 --> 00:21:20,650 A checker. I'm demoted to a checker for six months. 508 00:21:20,680 --> 00:21:22,150 Are you happy now? 509 00:21:22,181 --> 00:21:24,681 Checkers can be fun. They get to jump over each other. 510 00:21:24,717 --> 00:21:26,647 Don't you dare take her side. You know, I really 511 00:21:26,686 --> 00:21:29,586 like what you did here with the smiley face. It's very artistic. 512 00:21:29,622 --> 00:21:32,932 Happens to be my field. I'd like to rep you. 513 00:21:32,959 --> 00:21:35,189 Uh, I don't make the smiley faces. Pancho does. 514 00:21:35,227 --> 00:21:37,397 I don't care, I'd still like to rep you. 515 00:21:41,368 --> 00:21:42,998 Can't cut my pancakes. 516 00:21:44,337 --> 00:21:47,337 Oh, okay, all right, okay, all right, okay. 517 00:21:47,374 --> 00:21:48,514 I should have been a rook. 518 00:21:48,541 --> 00:21:49,681 Whoa! Whoa! Excuse me. 519 00:21:49,709 --> 00:21:52,279 Guess that means more pancakes for us. 520 00:21:52,311 --> 00:21:53,481 Good night. 521 00:21:53,513 --> 00:21:55,053 Hmm. 522 00:21:55,081 --> 00:21:57,921 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.