All language subtitles for Weird.Loners.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,885 --> 00:00:21,015 2 00:00:31,532 --> 00:00:32,932 (Southern accent): Mm... 3 00:00:32,966 --> 00:00:35,536 Love don't see color, Mama. 4 00:00:42,443 --> 00:00:43,783 CARYN: Oh... 5 00:00:43,811 --> 00:00:45,251 I just love the way 6 00:00:45,279 --> 00:00:47,549 the sweat glistens off your back in the sun. 7 00:00:51,419 --> 00:00:53,919 (Caryn giggling) 8 00:00:56,657 --> 00:00:57,527 (crinkles) 9 00:00:57,558 --> 00:00:59,558 (gasps) Oh... 10 00:00:59,593 --> 00:01:02,733 Where'd you hide the afikoman? 11 00:01:04,765 --> 00:01:05,765 (door bangs) (screams) 12 00:01:05,799 --> 00:01:06,969 Gah! Who's there?! 13 00:01:07,000 --> 00:01:07,700 Me. 14 00:01:07,735 --> 00:01:09,295 Oh. 15 00:01:09,337 --> 00:01:11,637 My therapist told me to keep a dream journal, 16 00:01:11,672 --> 00:01:13,542 so I just... I got to write this down 17 00:01:13,574 --> 00:01:14,784 before I forget. 18 00:01:14,808 --> 00:01:17,948 Um, cotton plantation, Idris Elba, 19 00:01:17,978 --> 00:01:20,378 Passover Seder... 20 00:01:20,414 --> 00:01:22,224 Oh! Back from the market. 21 00:01:22,250 --> 00:01:23,950 Dinner is at 8:00 p.m. sharp. 22 00:01:23,984 --> 00:01:25,754 Dress is business casual. 23 00:01:25,786 --> 00:01:27,046 Again? 24 00:01:27,087 --> 00:01:29,257 Ow! Lucky us. 25 00:01:29,290 --> 00:01:31,130 I'm gonna need you to stay out of your kitchen 26 00:01:31,159 --> 00:01:33,189 for the next 45 minutes. 27 00:01:37,465 --> 00:01:38,925 STOSH: I just stayed naked 28 00:01:38,966 --> 00:01:40,466 the whole day. (laughter) 29 00:01:40,501 --> 00:01:41,741 Oh, my God, Stosh, 30 00:01:41,769 --> 00:01:43,239 dinner is amazing. 31 00:01:43,271 --> 00:01:45,441 I could not love this pasta more. 32 00:01:45,473 --> 00:01:47,943 And the cheese. How do you know all my favorite foods? 33 00:01:47,975 --> 00:01:49,805 I listen and I care. 34 00:01:49,843 --> 00:01:51,153 You know, he's only 35 00:01:51,179 --> 00:01:52,449 been living with me for a month-- 36 00:01:52,480 --> 00:01:53,950 already knows everything I like. 37 00:01:53,981 --> 00:01:56,251 Just the other day, I said, "I like oatmeal." 38 00:01:56,284 --> 00:01:57,624 And he said, "Yeah, I know." 39 00:01:57,651 --> 00:01:59,291 Actually, you screamed it out. (chuckles) 40 00:01:59,320 --> 00:02:00,920 Then you threw that thing. Yeah. 41 00:02:00,954 --> 00:02:02,524 So, what's the occasion? 42 00:02:02,556 --> 00:02:05,086 Mm! He had a big job interview today, right? 43 00:02:05,125 --> 00:02:05,985 How'd that go? 44 00:02:06,026 --> 00:02:07,756 Let's just say 45 00:02:07,795 --> 00:02:09,355 by this time next week, anybody in the tri-state area 46 00:02:09,397 --> 00:02:10,957 looking to score some 47 00:02:10,998 --> 00:02:12,768 calcium fluoroaluminosilicate dental cement 48 00:02:12,800 --> 00:02:14,470 is gonna have to go through this guy. 49 00:02:14,502 --> 00:02:16,142 That is so badass. 50 00:02:16,170 --> 00:02:17,810 (phone vibrating) STOSH: Oh! 51 00:02:17,838 --> 00:02:19,438 That's my headhunter now. Got to take this. 52 00:02:19,473 --> 00:02:21,383 You guys eat up. There's plenty. 53 00:02:21,409 --> 00:02:23,709 I really cleaned out the place. 54 00:02:23,744 --> 00:02:26,454 Jerry! 55 00:02:26,480 --> 00:02:27,950 (whispering): Tell me you got some good news. 56 00:02:27,981 --> 00:02:29,881 What? 57 00:02:29,917 --> 00:02:31,147 They're passing? 58 00:02:31,185 --> 00:02:33,645 Did you get it? 59 00:02:33,687 --> 00:02:36,157 Jerry, I am completely broke. 60 00:02:36,190 --> 00:02:38,290 I've been shacking up with my cousin in Queens, 61 00:02:38,326 --> 00:02:39,956 I'm mooching food off my neighbors, 62 00:02:39,993 --> 00:02:42,333 and I haven't had my teeth cleaned professionally 63 00:02:42,363 --> 00:02:43,903 in over a month. 64 00:02:43,931 --> 00:02:46,031 Plus, I owe $1,000 65 00:02:46,066 --> 00:02:49,736 to a very scary man named Tulip. 66 00:02:49,770 --> 00:02:51,510 Like the flower, yes. 67 00:02:51,539 --> 00:02:53,869 Did you get it? Hey, did you get it? Looking like it, buddy. 68 00:02:53,907 --> 00:02:56,377 Across the room exploding fist bump! 69 00:02:56,410 --> 00:02:58,350 (makes explosion noise) 70 00:02:58,379 --> 00:03:00,249 No, trust me, he is very scary. 71 00:03:00,281 --> 00:03:01,851 It's his given name. 72 00:03:01,882 --> 00:03:03,222 He could be Dutch. 73 00:03:03,251 --> 00:03:06,351 Yes, "Dutch" would be a much scarier nickname. 74 00:03:06,387 --> 00:03:07,517 Who gives a crap?! 75 00:03:07,555 --> 00:03:08,985 Jerry, you find me a job. 76 00:03:09,022 --> 00:03:10,422 I am drowning. 77 00:03:11,592 --> 00:03:12,762 Jerry, no, come on, I love the salary, 78 00:03:12,793 --> 00:03:14,733 but these benefits are crap. 79 00:03:14,762 --> 00:03:16,702 Now, you call me back when you have something better, you got it? 80 00:03:16,730 --> 00:03:18,600 Oh... 81 00:03:18,632 --> 00:03:20,602 Way to stick it to 'em. 82 00:03:20,634 --> 00:03:22,274 Hey, what's for dessert? 83 00:03:22,303 --> 00:03:24,773 You know, all week I have been craving something with... 84 00:03:24,805 --> 00:03:25,965 Coconut. Right. 85 00:03:27,641 --> 00:03:29,641 Whoa. Psychic. 86 00:03:32,746 --> 00:03:34,246 (sportscast playing over TV) 87 00:03:39,653 --> 00:03:41,923 Oh, boom! You remember flipping baseball cards 88 00:03:41,955 --> 00:03:43,555 like this when we were kids? 89 00:03:43,591 --> 00:03:46,131 Uh, you used to call the game "Winner Takes the Cards." 90 00:03:46,159 --> 00:03:49,159 I always won, but you always took the cards. 91 00:03:50,130 --> 00:03:52,430 You totally misnamed that game. 92 00:03:52,466 --> 00:03:53,896 (chuckles) 93 00:03:55,135 --> 00:03:57,805 Hey, Cousin Stosh... 94 00:03:57,838 --> 00:04:00,308 I-I've been thinking a lot about something, 95 00:04:00,341 --> 00:04:01,941 and it's kind of hard 96 00:04:01,975 --> 00:04:03,405 for me to say. Uh-huh. 97 00:04:04,312 --> 00:04:05,912 I think it's time you moved back 98 00:04:05,946 --> 00:04:07,206 to your condo in the city. 99 00:04:07,247 --> 00:04:08,447 Okay. 100 00:04:08,482 --> 00:04:11,082 Wait. What? 101 00:04:11,118 --> 00:04:12,818 Well, I mean... 102 00:04:12,853 --> 00:04:14,463 when Dad died and you offered 103 00:04:14,488 --> 00:04:17,388 to come stay here with me, that... that was amazing. 104 00:04:17,425 --> 00:04:19,055 But I can't help 105 00:04:19,092 --> 00:04:21,662 but feel selfish for keeping you from enjoying your life. 106 00:04:21,695 --> 00:04:24,095 What, are you kidding me? 107 00:04:24,131 --> 00:04:25,831 Come on. I'm enjoying my life. 108 00:04:25,866 --> 00:04:27,636 I mean, look at this. I love this game. 109 00:04:27,668 --> 00:04:29,498 Oh, my gosh, when you get it in, what a rush. 110 00:04:29,537 --> 00:04:30,997 Come on. 111 00:04:31,038 --> 00:04:32,668 I mean, you wouldn't rather be out somewhere 112 00:04:32,706 --> 00:04:34,406 with a couple stewardesses, 113 00:04:34,442 --> 00:04:36,812 maybe hanging out at a fancy discotheque? 114 00:04:36,844 --> 00:04:38,354 Tell me I'm wrong. You're wrong. 115 00:04:38,379 --> 00:04:40,009 Mainly about what century we're in, 116 00:04:40,047 --> 00:04:41,847 but most of the other stuff, too. 117 00:04:41,882 --> 00:04:43,282 I'm telling you, I'm fine. 118 00:04:43,317 --> 00:04:46,287 I mean, you came to help me heal, and I have. 119 00:04:46,320 --> 00:04:49,020 Eric, I hate to break it to you, but you're not healed. 120 00:04:49,056 --> 00:04:50,486 Uh, I feel like I'm healed. 121 00:04:50,524 --> 00:04:51,764 Of course you do! 122 00:04:51,792 --> 00:04:53,332 Feeling like you're healed 123 00:04:53,361 --> 00:04:55,031 is the classic sign that you're not really healed. 124 00:04:55,062 --> 00:04:56,532 Really? 125 00:04:56,564 --> 00:04:58,274 Let's face facts here, Eric. 126 00:04:58,298 --> 00:05:00,528 You took care of your parents for so long, 127 00:05:00,568 --> 00:05:01,938 you've got no life of your own. 128 00:05:01,969 --> 00:05:03,539 Well, I mean, I have a life. 129 00:05:03,571 --> 00:05:05,311 You got any friends? Yes. 130 00:05:05,339 --> 00:05:07,139 You got any friends that aren't puppets? 131 00:05:10,978 --> 00:05:14,348 Yes! All the guys that work the night shift down at the bridge. 132 00:05:14,382 --> 00:05:15,652 They get together once a week 133 00:05:15,683 --> 00:05:17,053 to watch a Mets game at somebody's house. 134 00:05:17,084 --> 00:05:18,724 I hear it is so much fun. 135 00:05:18,752 --> 00:05:20,352 Wait a minute. You telling me you don't even go? 136 00:05:20,388 --> 00:05:23,458 Well, I... it's invitation only, so... 137 00:05:23,491 --> 00:05:25,391 I got a feeling this might be my year. 138 00:05:25,426 --> 00:05:27,396 This is gonna be your year, all right? 139 00:05:27,428 --> 00:05:28,628 Because I'm here. 140 00:05:28,662 --> 00:05:30,202 I'm here to help. You see? 141 00:05:31,264 --> 00:05:32,804 You see how this works? 142 00:05:32,833 --> 00:05:34,643 You know, the guy can be an arrogant jerk, 143 00:05:34,668 --> 00:05:36,198 but he really can cook a meal. 144 00:05:36,236 --> 00:05:37,406 I know. 145 00:05:37,438 --> 00:05:38,738 I don't usually eat that kind of cheese, 146 00:05:38,772 --> 00:05:40,042 but it was delicious. 147 00:05:40,073 --> 00:05:42,413 Um, Zara, you do eat that kind of cheese. 148 00:05:42,443 --> 00:05:44,213 Every time I buy it, it disappears. 149 00:05:44,244 --> 00:05:46,214 My therapist told me that I have to stop 150 00:05:46,246 --> 00:05:47,846 letting people take advantage of me. 151 00:05:47,881 --> 00:05:48,981 Mm-hmm. 152 00:05:49,016 --> 00:05:51,016 And how much does she charge you? 153 00:05:51,051 --> 00:05:52,921 $425 an hour. 154 00:05:52,953 --> 00:05:54,663 But Hilary Duff goes to her, too. 155 00:05:54,688 --> 00:05:56,388 Well, both you and Hilary Duff are getting reamed, 156 00:05:56,424 --> 00:05:58,394 because I do not eat that kind of cheese. Zara, 157 00:05:58,426 --> 00:05:59,756 you eat my cheese. 158 00:05:59,793 --> 00:06:01,093 And my other food, too. 159 00:06:01,128 --> 00:06:03,158 Luckily, every time you do, Stosh shows up 160 00:06:03,196 --> 00:06:04,396 with the exact same stuff. 161 00:06:04,432 --> 00:06:06,432 (gasps) (laughing) 162 00:06:06,467 --> 00:06:07,697 Son of a bitch. 163 00:06:07,735 --> 00:06:09,095 He stole my food. 164 00:06:10,771 --> 00:06:13,271 Coconut. 165 00:06:14,542 --> 00:06:15,612 Here's the ticket. 166 00:06:15,643 --> 00:06:18,083 The Matushi 65-inch curved 167 00:06:18,111 --> 00:06:20,951 ultra-high-def 3D smart TV. 168 00:06:20,981 --> 00:06:22,851 You throw this piece of crap in the Dumpster, 169 00:06:22,883 --> 00:06:24,953 you invite your coworkers over for a Mets game, 170 00:06:24,985 --> 00:06:27,185 and bam! Instant friends 171 00:06:27,220 --> 00:06:28,890 whose eyes are not made of buttons. 172 00:06:28,922 --> 00:06:31,532 $2,500 though? I mean, yikes. 173 00:06:31,559 --> 00:06:33,029 Well, what about the money your pops left you? 174 00:06:33,060 --> 00:06:34,290 Don't you think he'd want you 175 00:06:34,327 --> 00:06:35,897 to spend it on something like this? 176 00:06:35,929 --> 00:06:37,899 (phone chimes) I mean, all he said in the will 177 00:06:37,931 --> 00:06:40,631 is that I shouldn't spend it "like a moron." 178 00:06:43,471 --> 00:06:44,941 Okay. 179 00:06:44,972 --> 00:06:46,742 Here's how we're gonna do this. 180 00:06:46,774 --> 00:06:48,584 You give me the $2,500. 181 00:06:48,609 --> 00:06:50,109 I'll go buy the TV tomorrow, 182 00:06:50,143 --> 00:06:52,253 get it all set up for you while you're out. 183 00:06:52,279 --> 00:06:53,879 You in? 184 00:06:53,914 --> 00:06:56,424 I'm in. Yeah? 185 00:06:56,450 --> 00:06:57,890 Yeah! Thanks, Cousin Stosh! All right. 186 00:06:57,918 --> 00:06:59,218 Hey, no problem. (laughing) 187 00:06:59,252 --> 00:07:01,222 Now, you go get that money. Okay. 188 00:07:01,254 --> 00:07:02,994 Hundreds. Oh. 189 00:07:06,159 --> 00:07:07,559 All right, so just to be clear, you're telling me 190 00:07:07,595 --> 00:07:08,995 no one's gonna notice the difference 191 00:07:09,029 --> 00:07:10,329 between this TV and the Matushi, right? 192 00:07:10,363 --> 00:07:12,803 What's to know? Same guts. 193 00:07:12,833 --> 00:07:14,903 With Matushi, all you're paying for is name. 194 00:07:14,935 --> 00:07:17,165 It's for my cousin. I just want to make sure it's a good TV. 195 00:07:17,204 --> 00:07:18,674 Not good, my friend, great. 196 00:07:18,706 --> 00:07:20,506 Same guts. 197 00:07:20,541 --> 00:07:22,011 I tell you, you're going to call me and say, 198 00:07:22,042 --> 00:07:23,482 "Shmoolie, sell me another!" and I say, "No! 199 00:07:23,511 --> 00:07:25,581 At this price, I lose money!" 200 00:07:25,613 --> 00:07:28,553 Really? That sounds like a terrible business model. 201 00:07:29,449 --> 00:07:31,789 It is. It's cuckoo. 202 00:07:34,522 --> 00:07:36,162 ERIC: Hey, Kent! 203 00:07:36,189 --> 00:07:39,029 Kent! Everyone's invited to watch the Mets game 204 00:07:39,059 --> 00:07:41,599 at my house tomorrow before work, all right? 205 00:07:41,629 --> 00:07:42,799 Your house? 206 00:07:42,830 --> 00:07:44,300 Why would we come over to your house? 207 00:07:44,331 --> 00:07:45,801 Oh, I don't know. 208 00:07:45,833 --> 00:07:49,273 Maybe because I got a brand-new 65-inch curved TV. 209 00:07:49,302 --> 00:07:50,442 Oh, really? 210 00:07:50,470 --> 00:07:53,610 Lewandoski's got a curved TV! 211 00:07:53,641 --> 00:07:55,841 Lewandoski got a third TV? 212 00:07:55,876 --> 00:07:57,846 No, a curved TV! 213 00:07:57,878 --> 00:07:59,708 Lewandoski's cured VD! 214 00:07:59,747 --> 00:08:01,677 Lewandoski's got a bird with fleas? 215 00:08:01,715 --> 00:08:03,375 He's got a pervy niece! 216 00:08:03,416 --> 00:08:05,316 Is that who watch the third TV? 217 00:08:05,352 --> 00:08:06,692 Curved! It's curvy! 218 00:08:06,720 --> 00:08:07,960 Lewandoski's got scurvy? 219 00:08:07,988 --> 00:08:10,458 He does? Oh, poor guy! 220 00:08:10,490 --> 00:08:12,660 He just got that curved TV. 221 00:08:13,994 --> 00:08:16,134 So you guys coming? 222 00:08:16,163 --> 00:08:18,403 Come on in, everybody. 223 00:08:18,431 --> 00:08:20,131 Uh, make yourselves at home. 224 00:08:20,167 --> 00:08:22,167 Uh, enjoy some snacks and refreshments in the back 225 00:08:22,202 --> 00:08:25,142 and my brand-new Matushi curved TV. 226 00:08:25,172 --> 00:08:27,512 All right. Now that's the way I like it. 227 00:08:27,541 --> 00:08:30,011 Long and curved. 228 00:08:31,044 --> 00:08:33,254 Thanks, Miranda. 229 00:08:33,280 --> 00:08:36,250 I misjudged you, Lewandoski. 230 00:08:36,283 --> 00:08:38,493 You're really showing me something. 231 00:08:38,518 --> 00:08:41,248 This TV says a lot about who you really are. 232 00:08:41,288 --> 00:08:43,318 Thanks, Kent. 233 00:08:43,356 --> 00:08:45,656 I got my eye on you! 234 00:08:45,693 --> 00:08:48,233 I got my eye on this guy, huh? 235 00:08:50,564 --> 00:08:51,674 For the scurvy. 236 00:08:51,699 --> 00:08:53,099 Oh... 237 00:08:56,103 --> 00:08:57,543 (gasps) 238 00:09:00,073 --> 00:09:01,843 Finally! 239 00:09:01,875 --> 00:09:03,905 I texted you "911," like, 911 times. 240 00:09:03,944 --> 00:09:05,084 I'm sorry. 241 00:09:05,112 --> 00:09:06,082 I thought you were my mom. 242 00:09:06,113 --> 00:09:07,553 She texts me "911" 243 00:09:07,581 --> 00:09:09,181 every time one of her friends from temple 244 00:09:09,216 --> 00:09:10,416 mentions she has a single son. 245 00:09:10,450 --> 00:09:12,020 What's up? 246 00:09:12,052 --> 00:09:13,792 I did a little checking on our friend Stosh-- 247 00:09:13,821 --> 00:09:15,061 if that is his real name. 248 00:09:15,088 --> 00:09:16,458 Oh, my God. It's not? 249 00:09:16,489 --> 00:09:18,629 It is. I was doing that more for effect. 250 00:09:18,659 --> 00:09:21,089 So what did you find out? Tell me! 251 00:09:21,128 --> 00:09:22,958 He doesn't own any condo in the city. 252 00:09:22,996 --> 00:09:25,366 That thing went bye-bye the moment he lost his job. 253 00:09:25,398 --> 00:09:26,698 He's broke, 254 00:09:26,734 --> 00:09:28,144 and from what I'm seeing, 255 00:09:28,168 --> 00:09:29,438 pretty much blackballed 256 00:09:29,469 --> 00:09:31,399 from the entire dental sales business. 257 00:09:31,438 --> 00:09:33,568 This is a lot of information. 258 00:09:33,607 --> 00:09:34,777 What site is this? 259 00:09:34,808 --> 00:09:36,478 ZARA: "AmIDatingaDouchebag.com." 260 00:09:36,509 --> 00:09:38,409 By the way, I know you date a lot, 261 00:09:38,445 --> 00:09:40,145 so I signed you up for a full year. 262 00:09:40,180 --> 00:09:41,480 Thought it might come in handy. 263 00:09:41,514 --> 00:09:42,754 Yeah, my therapist suggested 264 00:09:42,783 --> 00:09:43,923 that site, too. 265 00:09:43,951 --> 00:09:45,121 So he's been lying? 266 00:09:45,152 --> 00:09:47,792 About everything? 267 00:09:47,821 --> 00:09:49,621 And poor Eric has no idea. 268 00:09:49,657 --> 00:09:50,887 Mm-mm. 269 00:09:50,924 --> 00:09:52,734 Ready to send it over to you 270 00:09:52,760 --> 00:09:55,400 at Citi Field in New York City for the first pitch, 271 00:09:55,428 --> 00:09:57,158 as the 35 and 61 Mets... 272 00:09:57,197 --> 00:09:58,827 Mets. Come on, Mets. 273 00:09:58,866 --> 00:10:01,166 ...square off against the 41 and 56 Phillies. 274 00:10:01,201 --> 00:10:02,441 Buckle up, baseball fans... 275 00:10:02,469 --> 00:10:03,739 Whoa! 276 00:10:03,771 --> 00:10:04,841 (all exclaiming) Turn it on! 277 00:10:04,872 --> 00:10:06,612 New TV broken! No, no. 278 00:10:06,640 --> 00:10:09,010 It's just a-a little technical difficulty. 279 00:10:09,042 --> 00:10:10,112 (all groaning) 280 00:10:10,143 --> 00:10:12,753 (Eric screaming) 281 00:10:12,780 --> 00:10:14,110 Fire! Save yourselves! 282 00:10:14,147 --> 00:10:16,277 VIJAY: Here, Jimmy, use your cane! 283 00:10:16,316 --> 00:10:17,446 JIMMY: You've got my cane! 284 00:10:17,484 --> 00:10:19,324 (panicked shouting) 285 00:10:19,352 --> 00:10:21,862 ERIC: Stay calm! Stay calm! My eyes aren't working! 286 00:10:21,889 --> 00:10:24,759 Be calm! MIRANDA: Somebody's grabbing my ass. 287 00:10:24,792 --> 00:10:26,932 JIMMY: Mine, too! WOMAN: Somebody grabbed my ass! 288 00:10:26,960 --> 00:10:29,200 There we go. There we go. We're good, we're good. 289 00:10:29,229 --> 00:10:30,629 Wait a second. 290 00:10:30,664 --> 00:10:33,474 This isn't a Matushi; this is a Mabushi. 291 00:10:33,500 --> 00:10:35,100 It looks like a Matushi, 292 00:10:35,135 --> 00:10:36,995 but has completely different guts. 293 00:10:37,037 --> 00:10:40,167 A Mabushi? I don't... I don't understand. 294 00:10:40,207 --> 00:10:41,507 Well, let me explain. 295 00:10:41,541 --> 00:10:43,711 Because of your cheapness, 296 00:10:43,744 --> 00:10:46,214 we won't be able to watch the Mets game 297 00:10:46,246 --> 00:10:48,176 for the first time ever! 298 00:10:49,349 --> 00:10:50,619 Shame on you! 299 00:10:50,650 --> 00:10:52,520 Shame... on... you! 300 00:10:52,552 --> 00:10:54,692 Let's get out of here! 301 00:10:54,722 --> 00:10:56,962 No, no! Guys! Come on, don't go. 302 00:10:56,990 --> 00:10:59,330 Hey, I have a solar-powered radio upstairs. 303 00:10:59,359 --> 00:11:01,329 Sounds amazing when it's not cloudy. 304 00:11:01,361 --> 00:11:02,831 Miranda? Please stay. 305 00:11:02,863 --> 00:11:04,703 I loved you. 306 00:11:06,233 --> 00:11:09,573 Well, that was a huge overreaction! 307 00:11:09,602 --> 00:11:13,242 The Mets were mathematically eliminated in June! 308 00:11:13,273 --> 00:11:15,283 By the way. 309 00:11:16,209 --> 00:11:18,209 This sucks. 310 00:11:24,084 --> 00:11:26,524 What's going on? 311 00:11:26,553 --> 00:11:28,893 And why do I smell... (sniffs) 312 00:11:28,922 --> 00:11:30,492 burning TV set? 313 00:11:30,523 --> 00:11:33,193 Hmm, smells more like lying douche bag to me. 314 00:11:33,226 --> 00:11:35,856 Okay, clearly there have been 315 00:11:35,896 --> 00:11:38,166 some developments since I left. 316 00:11:38,198 --> 00:11:39,828 That crappy TV you bought Eric blew up 317 00:11:39,867 --> 00:11:41,327 in front of all of his friends. 318 00:11:41,368 --> 00:11:42,838 He was so humiliated. 319 00:11:42,870 --> 00:11:44,370 I wanted to cry. 320 00:11:44,404 --> 00:11:46,014 So I did. 321 00:11:46,039 --> 00:11:47,839 Damn. Where is he? 322 00:11:47,875 --> 00:11:50,075 Upstairs. And he doesn't want to see you. 323 00:11:50,110 --> 00:11:52,880 Yeah, I'll make it right. He doesn't want to see you. 324 00:11:52,913 --> 00:11:55,453 Okay. Okay! 325 00:11:56,383 --> 00:11:58,553 (groans) 326 00:11:58,585 --> 00:12:00,745 Ow! 327 00:12:01,621 --> 00:12:02,921 ERIC: Who is it? 328 00:12:02,956 --> 00:12:04,216 Stosh. 329 00:12:04,257 --> 00:12:06,127 Go away. 330 00:12:06,960 --> 00:12:07,900 Who is it? 331 00:12:07,928 --> 00:12:10,228 Still Stosh. 332 00:12:10,263 --> 00:12:12,503 Go away. 333 00:12:13,466 --> 00:12:15,736 Can we talk? 334 00:12:15,769 --> 00:12:16,639 No. 335 00:12:16,669 --> 00:12:17,769 Come on, turn around. 336 00:12:17,805 --> 00:12:19,305 You're creeping me out. 337 00:12:19,339 --> 00:12:21,709 Promised myself I'd never lay eyes on you again. 338 00:12:21,741 --> 00:12:23,381 Look, I needed to save a couple bucks 339 00:12:23,410 --> 00:12:25,780 on the TV to get myself out of a tough situation. 340 00:12:25,813 --> 00:12:27,413 My kidneys were in jeopardy. 341 00:12:27,447 --> 00:12:28,617 Come on, 342 00:12:28,648 --> 00:12:29,778 I was gonna pay you back! 343 00:12:29,817 --> 00:12:31,277 It's not about the TV. 344 00:12:31,318 --> 00:12:32,718 Then what is it? 345 00:12:32,752 --> 00:12:35,922 Why'd you come to my father's funeral that day? 346 00:12:35,956 --> 00:12:38,586 Why'd you offer to come here and stay with me? 347 00:12:38,625 --> 00:12:39,885 And please, don't lie. 348 00:12:39,927 --> 00:12:41,127 'Cause if you lie, 349 00:12:41,161 --> 00:12:43,601 my father will turn over in his grave. 350 00:12:43,630 --> 00:12:45,630 Look, I told you... 351 00:12:45,665 --> 00:12:47,065 it was to help you out. 352 00:12:47,100 --> 00:12:48,570 That's a lie! 353 00:12:48,601 --> 00:12:49,901 You're a liar! 354 00:12:49,937 --> 00:12:52,107 You lost your job and your condo 355 00:12:52,139 --> 00:12:54,569 the day before, and you just needed a free place to stay. 356 00:12:54,607 --> 00:12:56,177 All right, who told you that? 357 00:12:56,209 --> 00:12:57,409 I'm not an idiot, Cousin Stosh. 358 00:12:57,444 --> 00:12:59,154 I can figure things out for myself. 359 00:12:59,179 --> 00:13:00,749 I mean, maybe not this particular thing. 360 00:13:00,780 --> 00:13:01,820 Zara told me. 361 00:13:01,849 --> 00:13:03,419 But when she did, 362 00:13:03,450 --> 00:13:06,590 I promised myself I would never lay eyes on you again. 363 00:13:06,619 --> 00:13:08,189 Damn it. 364 00:13:08,221 --> 00:13:09,991 And you know what? Now my... now my father's turned over 365 00:13:10,023 --> 00:13:11,023 in his grave. 366 00:13:11,058 --> 00:13:12,188 Thanks a lot for that, too! 367 00:13:12,225 --> 00:13:13,755 Come on, I-I didn't tell you 368 00:13:13,793 --> 00:13:15,803 what was going on with me because 369 00:13:15,829 --> 00:13:17,829 I didn't want to stress you out, you know? 370 00:13:17,865 --> 00:13:19,495 Oh, so if you hadn't have lost your condo, 371 00:13:19,532 --> 00:13:21,372 would you have still moved in here with me? 372 00:13:21,401 --> 00:13:23,201 Is this another "my father will turn over 373 00:13:23,236 --> 00:13:24,696 in his grave" question? 374 00:13:24,737 --> 00:13:25,967 Yup. 375 00:13:26,006 --> 00:13:26,966 Uh, no. 376 00:13:27,007 --> 00:13:28,637 No, I would not have moved in. 377 00:13:28,675 --> 00:13:30,135 Damn it! 378 00:13:30,177 --> 00:13:31,337 You could've at least lied 379 00:13:31,378 --> 00:13:33,508 to get him back in the right position. 380 00:13:33,546 --> 00:13:35,316 You know what? 381 00:13:35,348 --> 00:13:36,778 You're a bad person. 382 00:13:36,816 --> 00:13:37,886 Hey, come on. 383 00:13:37,918 --> 00:13:39,518 You are. 384 00:13:39,552 --> 00:13:42,722 I am so glad I promised myself I would never lay eyes on... 385 00:13:46,259 --> 00:13:47,959 I want you to move out. 386 00:13:47,995 --> 00:13:49,355 What? 387 00:13:49,396 --> 00:13:51,696 Are you deaf? I said move out right now. 388 00:13:51,731 --> 00:13:53,801 Hey. Come on, let's take a breath here. 389 00:13:53,833 --> 00:13:54,903 It's me. 390 00:13:54,935 --> 00:13:56,835 It's Cousin Stosh. 391 00:13:56,870 --> 00:14:00,370 I have no Cousin Stosh, Cousin Stosh. 392 00:14:11,684 --> 00:14:14,254 I know you're still in here. 393 00:14:14,287 --> 00:14:17,187 Oh, I can play this game as long as you can. 394 00:14:20,393 --> 00:14:23,103 Come aboard, Gwendolyn, but don't forget the sacks of gold 395 00:14:23,130 --> 00:14:24,700 your father left you when he died. 396 00:14:24,731 --> 00:14:26,101 (higher voice): Oh, I won't. 397 00:14:26,133 --> 00:14:27,233 They're stashed away. 398 00:14:27,267 --> 00:14:29,097 In my royal underwear. 399 00:14:29,136 --> 00:14:30,496 (kids laugh) Oh, no! 400 00:14:30,537 --> 00:14:31,567 The gold is too heavy! 401 00:14:31,604 --> 00:14:33,114 We must throw it overboard! 402 00:14:33,140 --> 00:14:35,710 No! I wanted to buy a 65-inch curved 403 00:14:35,742 --> 00:14:37,412 ultra-high-def television! 404 00:14:37,444 --> 00:14:38,554 (gasps dramatically) 405 00:14:38,578 --> 00:14:40,108 (normal voice): You see, kids? 406 00:14:40,147 --> 00:14:42,877 Now the prince needs to learn the hard way. 407 00:14:42,916 --> 00:14:45,786 (gargling) 408 00:14:47,287 --> 00:14:50,057 Oh! Oh, my God! No! No! 409 00:14:51,558 --> 00:14:54,528 I'll see you in hell, douche bag! 410 00:14:54,561 --> 00:14:55,701 (gargling) 411 00:14:55,728 --> 00:14:58,268 (grunting) 412 00:14:59,766 --> 00:15:02,466 All right, thank you. 413 00:15:03,736 --> 00:15:06,106 Next show's in five minutes. 414 00:15:07,240 --> 00:15:08,480 (knocking) 415 00:15:10,243 --> 00:15:12,113 Yes? Hi. 416 00:15:12,145 --> 00:15:15,215 I'm Caryn. I'm looking for Stosh Lewandoski. Is he here? 417 00:15:15,248 --> 00:15:18,088 Oh, yeah, of course he's here. He's my fiancé. 418 00:15:18,118 --> 00:15:19,748 Your fiancé? Yeah! 419 00:15:19,786 --> 00:15:22,656 Yup! Yes, I am. 420 00:15:22,689 --> 00:15:26,259 Sue, this is Caryn, my, uh, French tutor. 421 00:15:27,294 --> 00:15:30,334 (speaking French) 422 00:15:31,598 --> 00:15:33,768 You know, actually I'm off the clock right now. 423 00:15:33,800 --> 00:15:36,300 Do you mind if I speak with my tutor in private? 424 00:15:36,336 --> 00:15:37,596 (speaks French) 425 00:15:37,637 --> 00:15:38,667 Okay. 426 00:15:38,705 --> 00:15:39,935 Thanks, honey. 427 00:15:39,973 --> 00:15:41,613 Hey! Do you ever 428 00:15:41,641 --> 00:15:42,841 tell anyone the truth? 429 00:15:42,875 --> 00:15:44,505 What is this poor woman gonna say 430 00:15:44,544 --> 00:15:46,114 when you don't marry her? 431 00:15:46,146 --> 00:15:48,176 Oh, same thing as usual, I'm sure, you know. 432 00:15:48,215 --> 00:15:50,975 We're kind of in a "fool me 12 times, shame on you" situation. 433 00:15:51,018 --> 00:15:53,088 Don't worry. She'll be fine. What's up? 434 00:15:53,120 --> 00:15:55,120 "What's up?" Your cousin is devastated. 435 00:15:55,155 --> 00:15:58,785 Stosh, he trusted you, and you used him! 436 00:15:58,825 --> 00:15:59,955 Well, hey, wait a minute! 437 00:15:59,993 --> 00:16:01,533 I needed a place to crash. 438 00:16:01,561 --> 00:16:03,001 He needed somebody to hang out with. 439 00:16:03,030 --> 00:16:04,260 It was a very fair deal. 440 00:16:04,297 --> 00:16:05,997 Well, he didn't think it was a deal. 441 00:16:06,033 --> 00:16:07,703 He thought you were being sincere. 442 00:16:07,734 --> 00:16:09,204 Yeah, that was the beauty of it 443 00:16:09,236 --> 00:16:11,166 until you guys opened your fat pie holes. 444 00:16:11,204 --> 00:16:12,774 Oh, my God. 445 00:16:12,805 --> 00:16:14,135 You have so many walls up. 446 00:16:14,174 --> 00:16:15,884 And it's not just me who thinks so. 447 00:16:15,908 --> 00:16:17,538 My therapist totally agrees. 448 00:16:17,577 --> 00:16:19,347 Oh, really? She agrees with someone helping her 449 00:16:19,379 --> 00:16:21,309 pay her mortgage-- who'd have thunk it? 450 00:16:21,348 --> 00:16:23,478 She says you create walls of deception, 451 00:16:23,516 --> 00:16:25,286 so you never have to get close to anyone. 452 00:16:25,318 --> 00:16:26,848 You tell that Park Avenue therapist 453 00:16:26,886 --> 00:16:28,956 that in the real world, people don't have time 454 00:16:28,988 --> 00:16:31,618 to sit in bean bag chairs and whine about their feelings. 455 00:16:31,658 --> 00:16:33,528 The world is a tough place; you got to figure out 456 00:16:33,560 --> 00:16:35,330 what you need to do to survive, or you drown. 457 00:16:35,362 --> 00:16:37,332 You tell her that and see what she says. 458 00:16:37,364 --> 00:16:38,904 (door closes) 459 00:16:38,931 --> 00:16:40,671 She said this isn't about the world 460 00:16:40,700 --> 00:16:43,340 being tough, this is about you being scared. 461 00:16:43,370 --> 00:16:45,570 Scared of what? Being vulnerable. 462 00:16:45,605 --> 00:16:47,565 You think if you showed that side of yourself, 463 00:16:47,607 --> 00:16:49,877 no one will love you or help you. 464 00:16:49,909 --> 00:16:51,539 Maybe that's because nobody ever did. 465 00:16:51,578 --> 00:16:53,148 Nobody. 466 00:16:53,180 --> 00:16:56,050 What does your fancy therapist have to say to that, huh? 467 00:16:56,083 --> 00:16:57,853 She says, 468 00:16:57,884 --> 00:17:00,594 "Go on." 469 00:17:00,620 --> 00:17:03,560 When I was eight, I was the only kid at school 470 00:17:03,590 --> 00:17:05,990 that didn't have any baseball cards. 471 00:17:06,025 --> 00:17:09,525 So I asked my mother if I could have some money to get some. 472 00:17:09,562 --> 00:17:10,862 She said no. 473 00:17:10,897 --> 00:17:12,327 I started crying. 474 00:17:12,365 --> 00:17:14,725 She went right to the window, opened it, 475 00:17:14,767 --> 00:17:16,167 and yelled out to the street, 476 00:17:16,203 --> 00:17:18,543 "Hey, come up to 11D if you want to see 477 00:17:18,571 --> 00:17:20,711 the world's biggest crybaby!" 478 00:17:20,740 --> 00:17:23,710 Oh, my goodness. And they came, too. A bunch of people came. 479 00:17:23,743 --> 00:17:25,553 One guy even brought his grandparents. 480 00:17:25,578 --> 00:17:27,878 But that's when I realized what I needed to do 481 00:17:27,914 --> 00:17:29,424 to survive in this world. 482 00:17:29,449 --> 00:17:31,949 Steal money from her wallet when she was drunk. 483 00:17:33,286 --> 00:17:36,156 (muffled babbling) 484 00:17:39,292 --> 00:17:40,462 That is heartbreaking. 485 00:17:40,493 --> 00:17:42,603 (sighs) Rinse and spit. 486 00:17:43,430 --> 00:17:46,100 Hey! 487 00:17:46,133 --> 00:17:48,473 I had to cancel my session this week. 488 00:17:48,501 --> 00:17:49,871 (grunts) Sorry. 489 00:17:49,902 --> 00:17:52,212 I didn't have time for breakfast. 490 00:17:52,239 --> 00:17:53,609 My therapist says it wasn't 491 00:17:53,640 --> 00:17:55,310 just Eric who needed help that day. 492 00:17:55,342 --> 00:17:57,882 It was also a little boy named Stosh. 493 00:17:57,910 --> 00:17:59,480 I couldn't tell him the truth. 494 00:17:59,512 --> 00:18:01,912 It would shatter his image of me. 495 00:18:01,948 --> 00:18:04,618 Plus, he's so easy to lie to. 496 00:18:05,485 --> 00:18:07,745 How do I make this right? 497 00:18:07,787 --> 00:18:10,957 You could go to him right now and ask him to forgive you. 498 00:18:10,990 --> 00:18:11,920 But what if he says no? 499 00:18:11,958 --> 00:18:13,788 What if he says yes? 500 00:18:14,627 --> 00:18:16,057 (sniffling) 501 00:18:16,095 --> 00:18:17,725 Okay. 502 00:18:17,764 --> 00:18:21,434 Okay, I'm gonna go get my jacket. 503 00:18:21,468 --> 00:18:23,468 (door closes) 504 00:18:23,503 --> 00:18:25,273 Son of a bitch! 505 00:18:25,305 --> 00:18:28,005 He stole therapy from me! 506 00:18:28,040 --> 00:18:29,780 And a teeth cleaning. 507 00:18:37,016 --> 00:18:39,316 $7.50, please. 508 00:18:39,352 --> 00:18:41,522 MAN: There you go. 509 00:18:49,329 --> 00:18:50,759 Oh, hi, Zara! 510 00:18:50,797 --> 00:18:52,767 Hi, Caryn! 511 00:18:52,799 --> 00:18:53,999 Now, why are you in the backseat 512 00:18:54,033 --> 00:18:55,343 when the passenger seat's vacant? 513 00:18:55,368 --> 00:18:56,868 That seems so silly. 514 00:18:56,903 --> 00:18:57,843 Eric, can we talk? 515 00:18:57,870 --> 00:18:59,370 $7.50, please. 516 00:18:59,406 --> 00:19:01,336 Eric, you might want to hear what he has to say. 517 00:19:01,374 --> 00:19:02,644 Yeah, you actually might. 518 00:19:02,675 --> 00:19:03,935 Yeah, listen, there was a lot of things 519 00:19:03,976 --> 00:19:05,446 that I wanted to say before, 520 00:19:05,478 --> 00:19:06,678 but I couldn't. But since then, 521 00:19:06,713 --> 00:19:08,483 I've had a lot of good therapy. 522 00:19:08,515 --> 00:19:10,775 Several thousand dollars worth. 523 00:19:10,817 --> 00:19:13,447 Listen, it all goes back to my childhood, all right? 524 00:19:13,486 --> 00:19:15,716 I don't even remember my own mother hugging me. (car horn honking) 525 00:19:15,755 --> 00:19:17,015 Hey, shut up! 526 00:19:17,056 --> 00:19:19,126 We got a beautiful thing happening here! 527 00:19:19,158 --> 00:19:22,028 Whoa! He's got crazy eyes. 528 00:19:22,061 --> 00:19:24,031 We're gonna circle back around. Don't go anywhere. 529 00:19:24,063 --> 00:19:25,373 Don't take any breaks. Bye. 530 00:19:25,398 --> 00:19:26,968 STOSH: All right, how do we get out? 531 00:19:26,999 --> 00:19:27,869 Where's the off ramp? Where's the off ramp? 532 00:19:27,900 --> 00:19:29,370 How do we get out of here? 533 00:19:31,271 --> 00:19:33,511 Okay, go ahead, and skip all the "Mommy didn't love me" crap. 534 00:19:33,540 --> 00:19:36,310 No, he can't skip that. That's the most important part. 535 00:19:36,343 --> 00:19:38,083 Okay, then you pay the $7.50. I didn't go to the ATM. 536 00:19:38,110 --> 00:19:40,880 Ah! Okay! This is what's happening! 537 00:19:40,913 --> 00:19:44,183 This is going here, this is going here. Get out! 538 00:19:44,217 --> 00:19:45,887 Good luck to both of you! 539 00:19:45,918 --> 00:19:47,518 ERIC: $7.50, please. 540 00:19:47,554 --> 00:19:50,694 Oh, geez! It's not even that great of a bridge! 541 00:19:50,723 --> 00:19:52,093 Bye! 542 00:19:52,124 --> 00:19:53,364 (car horns honking) 543 00:19:53,393 --> 00:19:54,733 Can I come in there, please? 544 00:19:54,761 --> 00:19:56,661 No, this is completely against regulations. 545 00:19:56,696 --> 00:19:58,226 If you leave me out here, I'm gonna be 546 00:19:58,265 --> 00:19:59,765 dead in about five seconds. Please. 547 00:19:59,799 --> 00:20:02,669 Thank you. 548 00:20:02,702 --> 00:20:04,472 All right. Okay. 549 00:20:07,139 --> 00:20:08,709 A little tight in here. 550 00:20:08,741 --> 00:20:09,711 Yup. 551 00:20:09,742 --> 00:20:11,242 Look, Eric. 552 00:20:11,278 --> 00:20:13,848 You're the only one in our family that liked me. 553 00:20:13,880 --> 00:20:15,280 Or... looked up to me. (car horn honks) 554 00:20:15,315 --> 00:20:16,675 WOMAN: Hey, buddy! Come on! 555 00:20:16,716 --> 00:20:19,686 I don't got all day here. $7.50, please. 556 00:20:19,719 --> 00:20:22,459 So, you liked me and... 557 00:20:22,489 --> 00:20:25,219 I guess I didn't really feel like I deserved to be liked. 558 00:20:25,258 --> 00:20:27,188 So I gave you a bunch of crap. 559 00:20:27,226 --> 00:20:29,626 Hey, Sam, Diane. How do I get to the Westside Highway? 560 00:20:29,662 --> 00:20:31,062 Take FDR to 96th Street. 561 00:20:31,097 --> 00:20:32,697 Zip across town, it'll get you right there. 562 00:20:32,732 --> 00:20:34,432 Thanks. Right. Um, gave you 563 00:20:34,467 --> 00:20:35,737 a bunch of crap when we were kids, 564 00:20:35,768 --> 00:20:36,898 fell in the same patterns now, 565 00:20:36,936 --> 00:20:38,466 projecting my insecurities, 566 00:20:38,505 --> 00:20:40,405 making up for my own shortcomings... MAN: Hey, yo! 567 00:20:40,440 --> 00:20:42,440 $7.50, please. 568 00:20:42,475 --> 00:20:44,235 Cycle-- bullying, hurt, bullying, hurt. 569 00:20:44,277 --> 00:20:46,447 Never wanted to hurt you. Love you more than anyone. 570 00:20:46,479 --> 00:20:49,449 Incredibly sorry. Please forgive me. 571 00:20:53,453 --> 00:20:56,163 I was hoping you'd say that exact thing. 572 00:20:56,188 --> 00:20:58,058 I love you, kuzyn. 573 00:20:58,090 --> 00:21:00,690 I love you, too, Cousin Stosh. 574 00:21:02,529 --> 00:21:05,229 MAN: Pardon me. Excuse me. 575 00:21:05,264 --> 00:21:06,774 $7.50, please. 576 00:21:06,799 --> 00:21:09,739 Hey, Lewandoski's hugging his cousin. 577 00:21:09,769 --> 00:21:11,969 Who's hugging his cousin? Lewandoski! 578 00:21:12,004 --> 00:21:14,174 Lewandoski clubbing his puffin? 579 00:21:14,206 --> 00:21:15,906 No! Hugging his cousin! 580 00:21:15,942 --> 00:21:17,812 Lewandoski's drugging a Russian! 581 00:21:17,844 --> 00:21:19,514 Lewandoski's got a concussion? 582 00:21:19,546 --> 00:21:21,446 Lewandoski's got a concussion?! 583 00:21:21,481 --> 00:21:23,521 A concussion? On top of the scurvy? 584 00:21:23,550 --> 00:21:25,850 That guy's having one bad week. 585 00:21:25,885 --> 00:21:27,645 Hugging his cousin! 586 00:21:27,687 --> 00:21:30,257 This the same guy who won't let you come to see Mets games? 587 00:21:30,289 --> 00:21:32,789 You the same guy that won't let him watch the Mets games? 588 00:21:32,825 --> 00:21:34,425 ERIC: You suck, Kent. 589 00:21:34,461 --> 00:21:36,261 All right! Come here. Come here. 590 00:21:36,295 --> 00:21:38,025 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 591 00:21:38,064 --> 00:21:39,504 Good night. 592 00:21:39,532 --> 00:21:41,202 Hmm. 40994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.