All language subtitles for Weird.Loners.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,685 --> 00:00:20,315 NARRATOR: At the time this picture was taken, not one of these 2 00:00:20,354 --> 00:00:22,194 fourth graders had ever been married or engaged 3 00:00:22,223 --> 00:00:24,233 or in any kind of long-term relationship. 4 00:00:24,258 --> 00:00:25,758 But as they grew into adulthood, 5 00:00:25,793 --> 00:00:28,233 all of them found love and paired off. 6 00:00:28,262 --> 00:00:30,602 All of them except one. 7 00:00:30,631 --> 00:00:32,671 In a world of happy couples, there are those 8 00:00:32,700 --> 00:00:34,500 who just can't seem to figure it out. 9 00:00:34,535 --> 00:00:36,995 They're often intelligent, attractive, decent people, 10 00:00:37,037 --> 00:00:39,537 but still they remain alone. 11 00:00:39,573 --> 00:00:40,743 Why? 12 00:00:40,774 --> 00:00:42,844 Why does love elude them now 13 00:00:42,876 --> 00:00:45,476 and perhaps forever? 14 00:00:46,480 --> 00:00:48,250 CARYN: How did this happen, 15 00:00:48,282 --> 00:00:49,422 Marty? 16 00:00:49,450 --> 00:00:51,420 I mean, wow, we had it. 17 00:00:51,452 --> 00:00:53,622 That amazing, magical connection 18 00:00:53,654 --> 00:00:56,124 that some people wait their whole lives for, but... 19 00:00:56,157 --> 00:00:58,727 You, you were always terrified of the intimacy. 20 00:00:58,759 --> 00:01:00,389 Weren't you? 21 00:01:00,428 --> 00:01:03,598 I could see it in your eyes the very first day we met. 22 00:01:03,631 --> 00:01:06,031 Which was Wednesday. 23 00:01:06,066 --> 00:01:07,766 I tried to make you feel safe. I really did. 24 00:01:07,801 --> 00:01:10,371 I tried on Wednesday, I tried yesterday, 25 00:01:10,404 --> 00:01:12,774 and I would've tried today, but you went off to play 26 00:01:12,806 --> 00:01:14,636 in that volleyball game, which I later found out 27 00:01:14,675 --> 00:01:16,535 actually was coed-- whatever. 28 00:01:16,577 --> 00:01:18,307 (chuckles): What are you even talking about? 29 00:01:18,346 --> 00:01:20,476 We got wasted and humped in a lifeboat. 30 00:01:20,514 --> 00:01:22,324 Twice, Marty. 31 00:01:22,350 --> 00:01:24,350 We can build on that. 32 00:01:25,453 --> 00:01:26,623 Are you open to couples counseling? 33 00:01:26,654 --> 00:01:29,994 Check, please. I was gonna order dessert. 34 00:01:32,260 --> 00:01:34,300 What's up, chief? Got some bad news, Stosh. 35 00:01:34,328 --> 00:01:35,498 We're letting you go. 36 00:01:35,529 --> 00:01:37,399 (chuckles) 37 00:01:37,431 --> 00:01:39,101 You're jerking my chain, right? 38 00:01:39,133 --> 00:01:40,933 No. It was Donald's decision. 39 00:01:40,968 --> 00:01:42,238 He asked me to tell you. 40 00:01:42,270 --> 00:01:45,170 Well, what was Donald's reason, huh? 41 00:01:45,206 --> 00:01:46,906 Well, come on, Adam, this is a load of crap. 42 00:01:46,940 --> 00:01:49,580 I-I've been the top sales rep here nine years. 43 00:01:49,610 --> 00:01:51,450 Nine years. What was his reason? 44 00:01:51,479 --> 00:01:52,509 He says you banged his fiancée. 45 00:01:52,546 --> 00:01:54,516 (laughs): That is... 46 00:01:54,548 --> 00:01:56,278 that is possible. 47 00:01:56,317 --> 00:01:57,517 But come on, man. 48 00:01:57,551 --> 00:01:59,591 It takes two to tango. Am I right? 49 00:01:59,620 --> 00:02:02,260 I mean, is it my fault that she's a wild woman? 50 00:02:02,290 --> 00:02:04,160 Did I get her that hit of ecstasy? 51 00:02:04,192 --> 00:02:06,532 He says you did, yes. Hey, she asked me to. 52 00:02:06,560 --> 00:02:08,930 I can show you all the texts back and forth. 53 00:02:08,962 --> 00:02:10,032 It's over, Stosh. 54 00:02:10,063 --> 00:02:11,673 What is your problem anyway, huh? 55 00:02:11,699 --> 00:02:13,129 At your age, still living the way you do. 56 00:02:13,167 --> 00:02:14,767 You some kind of sex addict or something? 57 00:02:14,802 --> 00:02:16,972 Hey, I got the same sex drive as everybody else. 58 00:02:17,004 --> 00:02:20,014 I just don't have the drive to do all that other horse... 59 00:02:20,040 --> 00:02:21,980 Clean out your office. 60 00:02:24,645 --> 00:02:26,345 You know what? 61 00:02:28,416 --> 00:02:29,716 Zara? 62 00:02:29,750 --> 00:02:31,690 Going out, hon? Yes. 63 00:02:31,719 --> 00:02:33,119 To get breakfast. 64 00:02:33,153 --> 00:02:34,123 When do you think you'll be back? 65 00:02:34,154 --> 00:02:37,464 Um, probably... never-ish. 66 00:02:37,491 --> 00:02:38,691 Wait. 67 00:02:38,726 --> 00:02:40,186 Y-You're moving out? 68 00:02:40,228 --> 00:02:42,958 You were just gonna vanish without saying a word? 69 00:02:42,996 --> 00:02:45,826 No. There's a muffin basket coming later. 70 00:02:45,866 --> 00:02:47,336 I thought things were so good between us. 71 00:02:47,368 --> 00:02:50,168 I know you did, David. 72 00:02:50,204 --> 00:02:52,074 Look, like everything in this universe, 73 00:02:52,105 --> 00:02:54,675 love has its own natural lifespan. 74 00:02:54,708 --> 00:02:57,348 And then, in one heartbreaking moment, 75 00:02:57,378 --> 00:02:59,348 it's gone. 76 00:02:59,380 --> 00:03:01,220 And this is that moment? 77 00:03:01,249 --> 00:03:02,679 What, right now? Oh, God, no. 78 00:03:02,716 --> 00:03:04,586 It was, like, in April or something 79 00:03:04,618 --> 00:03:07,588 when you tattooed my name on your arm. 80 00:03:07,621 --> 00:03:08,761 What the hell is wrong with you?! 81 00:03:08,789 --> 00:03:09,859 This is mine. 82 00:03:09,890 --> 00:03:11,260 What kind of person could be 83 00:03:11,292 --> 00:03:12,492 so passionate and loving one day 84 00:03:12,526 --> 00:03:14,156 and then just go completely cold? 85 00:03:14,194 --> 00:03:16,404 What kind of person is that? 86 00:03:20,734 --> 00:03:22,874 TV ANNOUNCER: Two down, bottom of the ninth... 87 00:03:22,903 --> 00:03:24,543 He won't give him nothing to hit. 88 00:03:24,572 --> 00:03:26,842 He should be smart and take the bases on balls. 89 00:03:26,874 --> 00:03:29,344 Pop, you are totally and amazingly wrong. 90 00:03:29,377 --> 00:03:30,907 He should wait for the curve. 91 00:03:30,944 --> 00:03:32,454 Mom would've agreed with me. 92 00:03:32,480 --> 00:03:34,350 Yeah, she would've been wrong, too. 93 00:03:34,382 --> 00:03:36,182 Take the bases on... 94 00:03:36,216 --> 00:03:37,716 Here's the 3-2 pitch. 95 00:03:37,751 --> 00:03:39,591 Swinging, fouled off back this way. 96 00:03:39,620 --> 00:03:41,390 Oh, you see that? He was... 97 00:03:41,422 --> 00:03:43,262 Right after the game tonight, the Mets will head 98 00:03:43,291 --> 00:03:45,131 to the airport for a three-city road trip-- 99 00:03:45,158 --> 00:03:46,388 St. Louis, Colorado and Atlanta. 100 00:03:46,427 --> 00:03:47,797 Pop? 101 00:03:47,828 --> 00:03:50,298 And they'll finish that off next weekend. 102 00:03:50,331 --> 00:03:52,101 Oh... 103 00:03:52,132 --> 00:03:53,202 No, no, no, no. Pop. 104 00:03:53,233 --> 00:03:54,803 Here is the 3-2 pitch on the... 105 00:03:54,835 --> 00:03:57,135 Swinging! (bat cracks, crowd cheering) 106 00:04:02,075 --> 00:04:03,975 CARYN: Hey, Mom. Cruise ship just got in. 107 00:04:04,011 --> 00:04:05,551 EVELYN: Oh, welcome home, darling. 108 00:04:05,579 --> 00:04:06,709 So, did you meet anyone? 109 00:04:06,747 --> 00:04:08,947 I met a great guy the first day, 110 00:04:08,982 --> 00:04:11,592 but he didn't like me as much as I liked him. 111 00:04:11,619 --> 00:04:13,949 And... neither did the two after that. 112 00:04:13,987 --> 00:04:16,917 Oy. What are you doing on a singles cruise anyway? 113 00:04:16,957 --> 00:04:19,987 Howard is such a wonderful man and a doctor. 114 00:04:20,027 --> 00:04:21,657 Why don't you just accept his proposal 115 00:04:21,695 --> 00:04:22,895 and be done with this nonsense? 116 00:04:22,930 --> 00:04:23,930 No. 117 00:04:23,964 --> 00:04:25,404 You do not select well, Caryn. 118 00:04:25,433 --> 00:04:27,603 Always the bad boys with the swagger 119 00:04:27,635 --> 00:04:29,735 and the tight blue jeans. 120 00:04:29,770 --> 00:04:31,310 You know what I think? 121 00:04:31,339 --> 00:04:34,479 I think that's what gets you... excited. 122 00:04:34,508 --> 00:04:35,738 Duh. 123 00:04:35,776 --> 00:04:37,306 Grow up already and marry Howard! 124 00:04:37,345 --> 00:04:39,505 And I know you're playing a game on your phone. 125 00:04:46,053 --> 00:04:48,763 That vindictive ass bag. 126 00:04:48,789 --> 00:04:50,659 (groans) 127 00:04:50,691 --> 00:04:51,961 Sorry to impose, Sue. 128 00:04:51,992 --> 00:04:53,262 But, hell, a man's got a right 129 00:04:53,293 --> 00:04:54,903 to get into his own home, doesn't he? 130 00:04:56,063 --> 00:04:57,773 You know, those bastards can take away 131 00:04:57,798 --> 00:04:59,298 their company-owned condo. 132 00:04:59,333 --> 00:05:02,343 They can't take away my dignity. 133 00:05:02,370 --> 00:05:03,870 Or my watches. 134 00:05:03,904 --> 00:05:06,174 Or my Italian suits. Oh, boy. 135 00:05:06,206 --> 00:05:10,136 Or my salon-grade microdermabrasion kit. 136 00:05:10,177 --> 00:05:12,047 (huffs) All right. 137 00:05:12,079 --> 00:05:13,349 Aren't you gonna wish me luck? 138 00:05:13,381 --> 00:05:15,281 Just jump. All right, then. 139 00:05:15,315 --> 00:05:16,445 See you. 140 00:05:16,484 --> 00:05:17,694 (grunts) 141 00:05:17,718 --> 00:05:20,048 Oh, right in the gonads! 142 00:05:20,087 --> 00:05:21,517 (groaning) 143 00:05:21,555 --> 00:05:23,615 Mother of ass! 144 00:05:23,657 --> 00:05:25,387 Are we done here or...? 145 00:05:25,426 --> 00:05:28,326 You got time for a quick drink? 146 00:05:37,905 --> 00:05:40,865 (harmonica playing) 147 00:05:46,514 --> 00:05:48,224 Oh, you need some help? 148 00:05:48,248 --> 00:05:50,348 Uh, no, thanks. I got it. 149 00:05:50,384 --> 00:05:52,194 I live here. 150 00:05:52,219 --> 00:05:53,349 In this one. 151 00:05:53,387 --> 00:05:54,817 Yeah, you're sock puppet guy. 152 00:05:54,855 --> 00:05:56,355 (laughs): Yeah. 153 00:05:56,390 --> 00:05:58,660 Yeah, I do puppet shows on the steps sometimes. 154 00:05:58,692 --> 00:05:59,862 For the kids. 155 00:05:59,893 --> 00:06:01,503 I've never seen any kids. 156 00:06:01,529 --> 00:06:03,559 My father died. 157 00:06:03,597 --> 00:06:04,827 What? 158 00:06:04,865 --> 00:06:06,065 (louder): My father died. 159 00:06:06,099 --> 00:06:08,699 I heard you. I'm just, um... 160 00:06:08,736 --> 00:06:11,036 I'm sorry. 161 00:06:11,071 --> 00:06:13,711 He was a good guy. 162 00:06:13,741 --> 00:06:15,511 Mm... 163 00:06:15,543 --> 00:06:17,953 (harmonica playing) 164 00:06:23,717 --> 00:06:26,247 Molly? 165 00:06:26,286 --> 00:06:27,556 Molly, are you home? 166 00:06:28,422 --> 00:06:30,062 (screaming) 167 00:06:30,090 --> 00:06:31,360 Ew! Who are you? 168 00:06:31,391 --> 00:06:32,961 Um, I came to the party last night, 169 00:06:32,993 --> 00:06:34,933 and I wound up having sex with your daughter. 170 00:06:34,962 --> 00:06:37,702 Oh, Caryn, hi! How was the cruise? 171 00:06:37,731 --> 00:06:39,201 Oh, Logan, this is 172 00:06:39,232 --> 00:06:40,972 my roommate/landlady Caryn. 173 00:06:41,001 --> 00:06:42,471 Oh, nice to meet you, man. 174 00:06:42,503 --> 00:06:44,343 All right. 175 00:06:45,005 --> 00:06:46,105 Isn't he great? 176 00:06:46,139 --> 00:06:47,479 Is he wearing my underwear? 177 00:06:47,508 --> 00:06:48,978 Mine were too small. I'm gonna go shower. 178 00:06:49,009 --> 00:06:51,679 And then I'll totally help you clean up. 179 00:06:53,346 --> 00:06:54,916 Hey, lady? (gasps) 180 00:06:54,948 --> 00:06:56,248 You seen my twin brother? 181 00:06:57,518 --> 00:06:58,818 Thanks. 182 00:06:58,852 --> 00:07:00,652 (door opens, closes) 183 00:07:00,688 --> 00:07:03,158 This has to stop being my life. 184 00:07:16,704 --> 00:07:18,744 (sighs) Send. 185 00:07:18,772 --> 00:07:22,242 No emoticons, no emoticons, no emoticons. 186 00:07:22,275 --> 00:07:24,435 (phone whooshes) 187 00:07:27,681 --> 00:07:30,651 (gas hissing) 188 00:07:30,684 --> 00:07:33,854 (inhales deeply) 189 00:07:38,892 --> 00:07:42,862 We have gathered here today to pay our final respects 190 00:07:42,896 --> 00:07:44,996 to Melvin... 191 00:07:45,032 --> 00:07:47,202 Le-window. 192 00:07:47,234 --> 00:07:48,644 (whispers): Lewandoski. 193 00:07:48,669 --> 00:07:50,469 Lavan-dusty. 194 00:07:50,504 --> 00:07:54,644 Melvin was born in 1935 195 00:07:54,675 --> 00:07:57,375 in the small Polish town 196 00:07:57,410 --> 00:08:00,110 of Cha... Cha... 197 00:08:00,147 --> 00:08:01,377 Czestochowa. 198 00:08:01,414 --> 00:08:03,654 Cheska-wawa. 199 00:08:03,684 --> 00:08:05,054 Psst! Eric? 200 00:08:05,085 --> 00:08:06,845 In 1963... (whispers): Hey! Cousin Stosh! 201 00:08:06,887 --> 00:08:07,887 Yeah. 202 00:08:07,921 --> 00:08:09,661 It's been a long time. 203 00:08:09,690 --> 00:08:10,990 How you doing? 204 00:08:11,024 --> 00:08:12,494 Great! Oh. 205 00:08:12,526 --> 00:08:14,826 Except I got some bad news for you. 206 00:08:14,862 --> 00:08:16,502 My dad died. 207 00:08:17,230 --> 00:08:18,830 Yeah, man. 208 00:08:18,866 --> 00:08:20,626 I know. I read it in the obits. I mean... 209 00:08:20,668 --> 00:08:22,338 (shushes) Wait. You got to hear this. 210 00:08:22,369 --> 00:08:23,639 ...welcome into the world 211 00:08:23,671 --> 00:08:26,711 their one and only child, Eric... 212 00:08:26,740 --> 00:08:28,080 Lavan-dusty. 213 00:08:28,108 --> 00:08:30,508 That's me. 214 00:08:30,544 --> 00:08:33,314 ERIC: So, then after high school, 215 00:08:33,346 --> 00:08:35,416 I got a job working nights on the bridge, 216 00:08:35,448 --> 00:08:38,218 and kept living here so I could take care of Ma and Pop. 217 00:08:38,251 --> 00:08:39,851 Did that for about three years. 218 00:08:39,887 --> 00:08:41,417 And then... 219 00:08:41,454 --> 00:08:44,094 and then I just kept doing it. 220 00:08:44,124 --> 00:08:47,094 So is the place kind of how you remember it? 221 00:08:47,127 --> 00:08:49,597 Hasn't changed since '89. 222 00:08:49,630 --> 00:08:51,930 Literally not one thing. 223 00:08:51,965 --> 00:08:54,665 You know, I missed you, Cousin Stosh. 224 00:08:54,702 --> 00:08:56,772 Yeah? You miss having 225 00:08:56,804 --> 00:09:00,014 some stupid douche bag put slush balls down your back? 226 00:09:00,040 --> 00:09:02,040 I mean, not just any stupid douche bag. 227 00:09:02,075 --> 00:09:03,705 It was you. (chuckles) 228 00:09:04,544 --> 00:09:06,214 Hey, listen, Eric. 229 00:09:06,246 --> 00:09:08,846 If you need some help with the transition and whatnot, 230 00:09:08,882 --> 00:09:11,592 I'd be happy to move out of my place in the city 231 00:09:11,619 --> 00:09:14,119 and come stay here for a while, if you like. 232 00:09:14,154 --> 00:09:16,894 That would be... awesome! 233 00:09:16,924 --> 00:09:18,534 Yeah? Yeah! 234 00:09:18,558 --> 00:09:20,258 All right, thanks! Thank... I mean, good, good. 235 00:09:20,293 --> 00:09:22,303 This is good. You know what? I'm gonna go get my stuff. 236 00:09:22,329 --> 00:09:24,359 But here's what I want you to do for me. 237 00:09:24,397 --> 00:09:25,697 I want you to get outside. 238 00:09:25,733 --> 00:09:27,133 Get in the sunshine and try 239 00:09:27,167 --> 00:09:29,397 to enjoy your life for a change, huh? 240 00:09:29,436 --> 00:09:31,036 Enjoy my life. Yeah. 241 00:09:31,071 --> 00:09:33,141 I'm gonna give that a shot. All right. 242 00:09:33,173 --> 00:09:35,113 Do me a favor-- get some new stuff for the walls, 243 00:09:35,142 --> 00:09:37,482 'cause if I have to sleep here with your picture everywhere, 244 00:09:37,510 --> 00:09:39,480 I'll never choke the sheriff again. 245 00:09:39,512 --> 00:09:41,652 (laughing) 246 00:09:41,682 --> 00:09:43,822 First day of your new life. Go! Okay. 247 00:09:43,851 --> 00:09:46,751 You're totally gonna choke the sheriff here! 248 00:09:46,787 --> 00:09:49,987 ERIC: Hi. Hi. 249 00:09:50,023 --> 00:09:51,963 Hello. 250 00:09:51,992 --> 00:09:53,132 Hi. 251 00:09:53,160 --> 00:09:55,360 Hey. 252 00:10:01,601 --> 00:10:03,841 Ma'am, um, my cousin, 253 00:10:03,871 --> 00:10:05,311 he told me to buy some art. 254 00:10:05,338 --> 00:10:07,008 So what would be good art to buy? 255 00:10:07,040 --> 00:10:09,180 It's, like, for, like, a wall. 256 00:10:09,209 --> 00:10:10,609 (chuckles) 257 00:10:10,644 --> 00:10:13,284 Uh, well, uh, maybe if there's a piece 258 00:10:13,313 --> 00:10:15,253 that you find disturbing. 259 00:10:15,282 --> 00:10:16,852 Hmm. One that makes you experience 260 00:10:16,884 --> 00:10:20,354 an emotion that you're deeply uncomfortable with. 261 00:10:20,387 --> 00:10:22,757 I'll take this one. 262 00:10:22,790 --> 00:10:24,360 (laughs) 263 00:10:25,225 --> 00:10:26,655 Uh... 264 00:10:26,694 --> 00:10:28,334 Uh, those paintings aren't mine, actually. 265 00:10:28,361 --> 00:10:30,001 These are. 266 00:10:30,030 --> 00:10:33,300 Oh! Oh, okay. Ooh. 267 00:10:33,333 --> 00:10:35,103 I'll take this one then definitely. 268 00:10:35,135 --> 00:10:37,095 Yeah, it's a lot better than that weird kitten. 269 00:10:37,137 --> 00:10:38,137 (laughs) 270 00:10:38,171 --> 00:10:40,641 Shoot. 271 00:10:40,674 --> 00:10:42,614 Is it more than $16? 272 00:10:42,642 --> 00:10:44,612 It's $16 exactly. 273 00:10:44,644 --> 00:10:45,554 What?! 274 00:10:45,578 --> 00:10:47,348 Okay, great! 275 00:10:47,380 --> 00:10:49,120 Uh, here you go. It's all singles. 276 00:10:49,149 --> 00:10:50,379 Thanks, man. 277 00:10:50,417 --> 00:10:52,617 Cool. It's humongous. (laughs) 278 00:10:52,652 --> 00:10:54,822 So I-I just hang it up on my wall? Yup. 279 00:10:54,855 --> 00:10:57,115 (both laugh) 280 00:10:57,157 --> 00:10:58,287 Oh, whoa! 281 00:10:58,325 --> 00:10:59,655 Breezy! 282 00:10:59,693 --> 00:11:01,293 Hey, how far do you have to walk with that? 283 00:11:01,328 --> 00:11:03,128 Uh, just across the bridge to Queens. 284 00:11:03,163 --> 00:11:04,903 Oh. I'll be okay. 285 00:11:06,700 --> 00:11:08,940 (grunts) ZARA: Oh. 286 00:11:16,509 --> 00:11:19,449 Okay, whisk two eggs. 287 00:11:21,281 --> 00:11:23,251 Do not overcook pasta. 288 00:11:26,720 --> 00:11:29,320 Okay. 289 00:11:29,356 --> 00:11:30,816 Okay, just chop things. 290 00:11:30,858 --> 00:11:32,688 If you chop things, you are cooking. 291 00:11:32,726 --> 00:11:35,056 All right, all my stuff is in the truck. 292 00:11:35,095 --> 00:11:36,355 Caryn, I think it's mad cool 293 00:11:36,396 --> 00:11:37,826 that you're finally getting married. 294 00:11:37,865 --> 00:11:39,895 Yes, I am! Thank you, Molly. 295 00:11:39,933 --> 00:11:43,043 Okay, bye! 296 00:11:43,070 --> 00:11:45,640 Bye. 297 00:11:50,911 --> 00:11:52,611 Wow. 298 00:11:52,645 --> 00:11:54,275 Nice first day. 299 00:11:54,314 --> 00:11:55,584 Hey! 300 00:11:55,615 --> 00:11:57,115 (smoke alarm beeping in distance) 301 00:11:57,150 --> 00:11:59,050 CARYN (faintly): Damn it! Ow! 302 00:12:07,127 --> 00:12:08,297 (groans) Now what? 303 00:12:08,328 --> 00:12:09,428 (smoke alarm beeping) 304 00:12:09,462 --> 00:12:12,132 Hi. Hi. 305 00:12:12,165 --> 00:12:14,295 Who are you? I'm staying with my cousin next door. 306 00:12:14,334 --> 00:12:16,144 You know him-- husky, sort of weird... 307 00:12:16,169 --> 00:12:18,439 Sweet, a little odd. ...kind of stupid, yeah. 308 00:12:18,471 --> 00:12:20,211 Anyway, is your apartment on fire? 309 00:12:20,240 --> 00:12:21,740 No. 310 00:12:21,775 --> 00:12:23,305 Maybe. 311 00:12:23,343 --> 00:12:25,513 Let's have a look. 312 00:12:27,347 --> 00:12:28,917 Come on in. 313 00:12:28,949 --> 00:12:31,319 Holy hell, what happened in here? 314 00:12:31,351 --> 00:12:33,721 I was trying to cook dinner for my fiancé. 315 00:12:33,753 --> 00:12:35,663 Fiancé. Fiancé. 316 00:12:35,688 --> 00:12:37,088 Wow, that is one of those words 317 00:12:37,124 --> 00:12:39,394 that sounds strange if you say it a lot. 318 00:12:39,426 --> 00:12:41,656 (smoke alarm stops) Or even once. 319 00:12:46,599 --> 00:12:49,469 So, you need help salvaging the meal? 320 00:12:49,502 --> 00:12:50,642 Oh. I kid. 321 00:12:50,670 --> 00:12:52,440 Of course you do. 322 00:12:57,044 --> 00:12:58,654 You are so good at this. 323 00:12:58,678 --> 00:13:00,678 Are you, like, a real chef or something? 324 00:13:00,713 --> 00:13:02,153 Professionally? No, no. 325 00:13:02,182 --> 00:13:03,852 I've got a much sexier job than that. 326 00:13:03,884 --> 00:13:05,154 Which is? 327 00:13:05,185 --> 00:13:07,185 VP of sales at a dental products firm. 328 00:13:07,220 --> 00:13:08,960 I know, I know. 329 00:13:08,989 --> 00:13:10,419 It's like meeting Springsteen, right? 330 00:13:10,457 --> 00:13:12,927 I'm in the dental field, too. A hygienist. 331 00:13:12,960 --> 00:13:14,160 Small world. 332 00:13:14,194 --> 00:13:16,164 Small, incredibly boring world, yes. 333 00:13:16,196 --> 00:13:18,266 You know what? Make yourself useful. 334 00:13:18,298 --> 00:13:19,428 Okay. 335 00:13:19,466 --> 00:13:21,026 So, tell me about the lucky guy, 336 00:13:21,068 --> 00:13:23,468 Mr. Fiancé. 337 00:13:23,503 --> 00:13:24,803 Howard? Howard. 338 00:13:24,838 --> 00:13:26,008 He's great. 339 00:13:26,039 --> 00:13:28,109 He is a widower. 340 00:13:28,141 --> 00:13:32,611 He is a loving father and a wonderful dermatologist. 341 00:13:32,645 --> 00:13:33,605 Hmm. 342 00:13:33,646 --> 00:13:35,146 He has a... 343 00:13:35,182 --> 00:13:36,652 dog, uh... 344 00:13:36,683 --> 00:13:39,293 You know, he's not exactly Ryan Gosling, 345 00:13:39,319 --> 00:13:40,889 but I'm not exactly 346 00:13:40,921 --> 00:13:43,521 whatever the female equivalent of Ryan Gosling is. 347 00:13:43,556 --> 00:13:45,656 Scarlett Johansson. 348 00:13:45,692 --> 00:13:48,662 The point is, he loves me. 349 00:13:48,695 --> 00:13:50,695 Howard Blatt loves me. 350 00:13:50,730 --> 00:13:52,170 And he is kind to me. 351 00:13:52,199 --> 00:13:53,799 And he will take care of me. 352 00:13:53,833 --> 00:13:55,203 And I finally realized that 353 00:13:55,235 --> 00:13:57,165 that's actually all I want in a man. Hmm. 354 00:13:57,204 --> 00:13:58,714 Are you single? 355 00:13:58,738 --> 00:14:00,138 Yeah. 356 00:14:00,173 --> 00:14:01,073 Divorced, actually. 357 00:14:01,108 --> 00:14:02,208 Oh. Oh, I'm so sorry. 358 00:14:02,242 --> 00:14:04,242 How long were you together? 359 00:14:04,277 --> 00:14:05,677 Week and a half. 360 00:14:05,712 --> 00:14:07,682 Got a girl pregnant, couldn't hack it, 361 00:14:07,714 --> 00:14:08,854 ran for the hills. 362 00:14:08,882 --> 00:14:10,352 Well, relationships are hard. 363 00:14:10,383 --> 00:14:11,723 Yeah. 364 00:14:11,751 --> 00:14:13,191 You're very sexy. 365 00:14:13,220 --> 00:14:15,320 (laughs) Okay, um... 366 00:14:15,355 --> 00:14:17,415 Do you always hit on engaged women? 367 00:14:17,457 --> 00:14:19,557 Not always. 368 00:14:19,592 --> 00:14:22,032 No. I can stop if you want me to. 369 00:14:22,062 --> 00:14:23,202 No, I'm good. 370 00:14:23,230 --> 00:14:25,570 But I don't even know your name. 371 00:14:25,598 --> 00:14:27,228 Stosh. 372 00:14:27,267 --> 00:14:28,197 Stosh? (laughs) 373 00:14:28,235 --> 00:14:29,665 It's Polish. Oh. 374 00:14:29,702 --> 00:14:31,042 I was born in Poland. 375 00:14:31,071 --> 00:14:32,511 The country? 376 00:14:32,539 --> 00:14:33,509 As opposed to what? 377 00:14:33,540 --> 00:14:34,540 I don't know. 378 00:14:34,574 --> 00:14:35,884 And you are? 379 00:14:35,909 --> 00:14:37,839 I am Jewish. 380 00:14:37,877 --> 00:14:39,777 Well, adopted by the Jews. 381 00:14:39,812 --> 00:14:41,682 No, I meant... I meant your name. 382 00:14:41,714 --> 00:14:42,924 (laughs): Oh, right, right. 383 00:14:42,950 --> 00:14:44,580 "Jewish" isn't my actual name. 384 00:14:44,617 --> 00:14:46,587 Can you imagine? Jewish Goldfarb. 385 00:14:46,619 --> 00:14:47,689 Redundant. 386 00:14:47,720 --> 00:14:50,520 Oh, my God. 387 00:14:50,557 --> 00:14:51,857 Caryn! I'm Caryn. 388 00:14:51,891 --> 00:14:52,931 Caryn. 389 00:14:52,960 --> 00:14:54,460 Nice to meet you, Caryn. 390 00:14:54,494 --> 00:14:55,534 (doorbell buzzes) 391 00:14:55,562 --> 00:14:56,432 (gasps) 392 00:14:56,463 --> 00:14:57,763 Oh, my God, that's Howard. 393 00:14:57,797 --> 00:15:00,027 I'm coming! Then get rid of Howard. 394 00:15:00,067 --> 00:15:02,237 It's gonna be okay, it's gonna be okay. Yeah. 395 00:15:02,269 --> 00:15:04,699 Monkey buns? You here? 396 00:15:04,737 --> 00:15:06,637 Howard! 397 00:15:06,673 --> 00:15:08,043 Hi. 398 00:15:08,075 --> 00:15:09,705 Who's this? Stosh. 399 00:15:09,742 --> 00:15:10,912 Lewandoski. 400 00:15:10,944 --> 00:15:12,984 Neighbor. Oh, hey. Howard Blatt. 401 00:15:13,013 --> 00:15:14,313 Great to meet you. 402 00:15:14,347 --> 00:15:16,047 So what brings you by here, Stosh? 403 00:15:16,083 --> 00:15:19,453 I was actually helping Caryn to cook 404 00:15:19,486 --> 00:15:22,656 for the engagement party, which was supposed to be 405 00:15:22,689 --> 00:15:24,589 a surprise, Howard! 406 00:15:24,624 --> 00:15:26,834 So you can meet the whole gang from... 407 00:15:27,961 --> 00:15:29,901 ...the book club. 408 00:15:29,929 --> 00:15:32,099 The book club gang! 409 00:15:33,133 --> 00:15:36,373 (opera music playing) 410 00:15:38,371 --> 00:15:40,171 Mmm. 411 00:15:40,207 --> 00:15:43,007 Spaghetti. 412 00:15:50,017 --> 00:15:52,487 Oh, here's a good one. Okay, those are my sons. 413 00:15:52,519 --> 00:15:54,149 That's Bartholomew; he's 11. 414 00:15:54,187 --> 00:15:55,587 And then Milton just turned eight. 415 00:15:55,622 --> 00:15:56,462 ERIC: Aw, now who's this little fellow? 416 00:15:56,489 --> 00:15:57,859 He looks just like you. 417 00:15:57,890 --> 00:15:59,490 Th-That is me. 418 00:16:00,893 --> 00:16:03,503 So, Howard, the boys must be pretty excited 419 00:16:03,530 --> 00:16:05,800 about their future step-mom to be, huh? 420 00:16:05,832 --> 00:16:07,672 Uh... 421 00:16:07,700 --> 00:16:09,800 It's a bit of a work in progress at the moment. 422 00:16:09,836 --> 00:16:11,196 Milton has some... 423 00:16:11,238 --> 00:16:12,968 Pretty violent tantrums. ...minor concerns. 424 00:16:13,006 --> 00:16:14,806 But I'm sure he's gonna be fine once Caryn moves in, 425 00:16:14,841 --> 00:16:16,281 and he sees what a beautiful person she is. 426 00:16:16,309 --> 00:16:17,709 CARYN: Aw... 427 00:16:17,744 --> 00:16:19,214 A-And the medication will help a lot, too. 428 00:16:19,246 --> 00:16:22,476 Just read that article I gave you, but you're so sweet. 429 00:16:22,515 --> 00:16:24,445 Hey, speaking of reading, I'd love to know 430 00:16:24,484 --> 00:16:26,354 what's the last book you folks have read? 431 00:16:27,320 --> 00:16:29,790 Well, it's a novel about a woman 432 00:16:29,822 --> 00:16:32,492 who's in her late 30s who decides to become a nun. 433 00:16:32,525 --> 00:16:33,725 Very sad story. 434 00:16:33,760 --> 00:16:35,060 It's called The Death of Passion. 435 00:16:35,095 --> 00:16:37,525 Actually, she's in her mid-30s. 436 00:16:37,564 --> 00:16:38,734 And it was crap. 437 00:16:38,765 --> 00:16:40,625 Passion is such a fleeting thing. 438 00:16:40,667 --> 00:16:42,637 That's why I'm a big fan of masturbation. 439 00:16:42,669 --> 00:16:43,639 (gasps) 440 00:16:43,670 --> 00:16:44,570 Me, too! 441 00:16:44,604 --> 00:16:46,144 Hey... (laughs) 442 00:16:46,173 --> 00:16:47,143 That's awesome. 443 00:16:47,174 --> 00:16:49,644 Um... Stosh? 444 00:16:49,676 --> 00:16:54,176 I-I need your expertise in the kitchen with the cheese. 445 00:16:55,415 --> 00:16:57,475 Ow! What was that for? 446 00:16:57,517 --> 00:16:59,347 The looks, the comments. 447 00:16:59,386 --> 00:17:01,216 You are ruining my engagement party. 448 00:17:01,254 --> 00:17:03,664 Hey, it's my engagement party. 449 00:17:03,690 --> 00:17:05,060 I pulled this whole thing together. 450 00:17:05,092 --> 00:17:07,162 On very short notice, I might add. 451 00:17:07,194 --> 00:17:08,504 Now, come on. 452 00:17:08,528 --> 00:17:10,198 You don't want to marry this guy. 453 00:17:10,230 --> 00:17:12,830 Why do you have such a hard time respecting my choice? 454 00:17:12,865 --> 00:17:14,525 I don't know. 455 00:17:14,567 --> 00:17:17,697 I guess it's a choice I'd expect from someone less... 456 00:17:17,737 --> 00:17:18,767 hot. 457 00:17:18,805 --> 00:17:20,265 (stammers) 458 00:17:20,307 --> 00:17:21,507 Thank you. 459 00:17:21,541 --> 00:17:22,841 But, you know, 460 00:17:22,875 --> 00:17:24,735 people make their choices 461 00:17:24,777 --> 00:17:26,707 for very different reasons. 462 00:17:26,746 --> 00:17:27,946 Well, you and I made some 463 00:17:27,980 --> 00:17:29,850 interesting choices earlier tonight. 464 00:17:29,882 --> 00:17:31,682 That was just a momentary lapse in judgment. 465 00:17:31,718 --> 00:17:35,118 You strode in here with your hair and your pants, 466 00:17:35,155 --> 00:17:37,085 and you fixed my smoke alarm, okay? 467 00:17:37,124 --> 00:17:39,094 That is a lot to throw at a girl 468 00:17:39,126 --> 00:17:40,726 who's been drinking Chablis since lunchtime. 469 00:17:40,760 --> 00:17:42,060 Well, it was nice though, wasn't it? 470 00:17:42,095 --> 00:17:43,025 No! N... 471 00:17:43,062 --> 00:17:44,062 Yes! 472 00:17:44,097 --> 00:17:45,427 And that is the problem. 473 00:17:45,465 --> 00:17:47,765 I always go for guys like you, 474 00:17:47,800 --> 00:17:51,540 who offer me nothing but pleasure and excitement. 475 00:17:51,571 --> 00:17:53,111 And at a certain point, 476 00:17:53,140 --> 00:17:56,210 a girl has to give those things up for stability. 477 00:17:56,243 --> 00:17:58,783 And that moment happens the second she turns 35, 478 00:17:58,811 --> 00:17:59,951 which I just did. 479 00:17:59,979 --> 00:18:01,049 Two years ago. 480 00:18:01,080 --> 00:18:02,920 So I am gonna marry Howard. 481 00:18:02,949 --> 00:18:05,289 And that thing that happened between us, 482 00:18:05,318 --> 00:18:07,948 no matter how nice or pleasurable 483 00:18:07,987 --> 00:18:09,717 it may have been, 484 00:18:09,756 --> 00:18:11,616 can never, ever happen again, 485 00:18:11,658 --> 00:18:15,928 not with you, not with anyone, ever, ever again. 486 00:18:18,998 --> 00:18:21,128 Son of a bitch! 487 00:18:22,802 --> 00:18:25,002 ERIC: * Happy birthday 488 00:18:25,037 --> 00:18:27,837 * Mr. President 489 00:18:27,874 --> 00:18:33,154 * Happy birthday to you. 490 00:18:33,180 --> 00:18:34,750 Well, uh, thank you, Marilyn. 491 00:18:34,781 --> 00:18:37,021 Now let us proceed to have sexual intercourse 492 00:18:37,049 --> 00:18:38,519 with great vigor. 493 00:18:38,551 --> 00:18:40,121 (laughing) 494 00:18:43,390 --> 00:18:45,190 Thank you. 495 00:18:45,225 --> 00:18:46,185 (sighs) 496 00:18:46,226 --> 00:18:47,386 Howard. 497 00:18:48,295 --> 00:18:50,325 We need to talk. 498 00:18:53,466 --> 00:18:55,066 I can't marry you. 499 00:18:56,303 --> 00:18:58,873 I thought it was the right thing for me, 500 00:18:58,905 --> 00:19:00,035 but it's not. 501 00:19:00,072 --> 00:19:01,312 It's just not. 502 00:19:01,341 --> 00:19:02,711 And I am so sorry 503 00:19:02,742 --> 00:19:04,142 that I put you through this. 504 00:19:05,512 --> 00:19:08,222 Howard... 505 00:19:11,150 --> 00:19:13,650 You know, Caryn, I'm not blind. 506 00:19:13,686 --> 00:19:15,786 I know I wasn't your dream come true. 507 00:19:15,822 --> 00:19:17,962 But I really loved you. 508 00:19:17,990 --> 00:19:20,890 And I was kind of hoping that was enough. 509 00:19:20,927 --> 00:19:22,997 I'm sorry that it wasn't. 510 00:19:24,431 --> 00:19:25,701 Nice meeting everybody. 511 00:19:25,732 --> 00:19:27,232 Sorry I ruined the book club. 512 00:19:27,267 --> 00:19:28,637 ERIC: Good-bye! Nice meeting you! ZARA: Bye, Howard. 513 00:19:28,668 --> 00:19:31,738 (door opens, closes) 514 00:19:41,180 --> 00:19:42,820 Hey. 515 00:19:42,849 --> 00:19:44,979 We followed you after you staggered out of the house. 516 00:19:45,017 --> 00:19:47,587 Yeah, we thought it best to keep a respectful distance 517 00:19:47,620 --> 00:19:49,890 until you were done crying and punching trees 518 00:19:49,922 --> 00:19:51,722 and trying to steal other people's children. 519 00:19:51,758 --> 00:19:53,558 Plus, Eric wanted a churro. 520 00:19:53,593 --> 00:19:55,033 I would give you some, 521 00:19:55,061 --> 00:19:56,601 but Stosh tried to take it, so I licked it. 522 00:19:56,629 --> 00:19:57,859 Think that's gonna stop me? 523 00:19:57,897 --> 00:19:58,827 Stosh... 524 00:19:58,865 --> 00:20:00,295 Thank you. 525 00:20:08,207 --> 00:20:09,577 You know, Eric, I always thought 526 00:20:09,609 --> 00:20:11,839 you were the weird loner on the block. 527 00:20:11,878 --> 00:20:14,248 But tonight I realized 528 00:20:14,281 --> 00:20:15,451 it's me. 529 00:20:15,482 --> 00:20:17,522 If I were normal, I would be her. 530 00:20:17,550 --> 00:20:20,450 Marrying a man I truly loved, 531 00:20:20,487 --> 00:20:22,417 who loved me back just as much. 532 00:20:22,455 --> 00:20:24,355 Or a little bit more for safety. 533 00:20:24,391 --> 00:20:25,861 But I can't get there. 534 00:20:25,892 --> 00:20:27,192 What is wrong with me? 535 00:20:27,226 --> 00:20:29,626 What are they saying to each other? 536 00:20:29,662 --> 00:20:33,102 What does it sound like when all the pieces fit? 537 00:20:33,132 --> 00:20:34,702 You're in luck. 538 00:20:34,734 --> 00:20:36,074 I read lips. 539 00:20:36,102 --> 00:20:37,142 That is lucky. 540 00:20:37,169 --> 00:20:38,139 Okay, let me see. 541 00:20:38,170 --> 00:20:40,110 (clears throat) 542 00:20:40,139 --> 00:20:42,809 "The love you share is a blessed gift 543 00:20:42,842 --> 00:20:47,212 bestowed upon us by our Lord and savior, Jimmy Carter." 544 00:20:47,246 --> 00:20:49,146 Or "Johnny Carson." 545 00:20:49,181 --> 00:20:51,481 It's a "J.C." name, I do know that. 546 00:20:51,518 --> 00:20:53,388 Those are just hard to get sometimes. 547 00:20:53,420 --> 00:20:56,260 "Maytag, Hickey. 548 00:20:56,289 --> 00:20:59,089 Would you like to replace your cows?" 549 00:20:59,125 --> 00:21:02,825 STOSH: "Maytag, the moment we met, I thought to myself, 550 00:21:02,862 --> 00:21:06,002 "'Damn, them some tig old bitties.' 551 00:21:06,032 --> 00:21:08,942 And then some other stuff happened, and now here we are." 552 00:21:08,968 --> 00:21:11,268 ZARA: "Darling, our love 553 00:21:11,304 --> 00:21:13,074 "is forever symbolized 554 00:21:13,105 --> 00:21:15,835 "by this blood diamond, the value of which could feed 555 00:21:15,875 --> 00:21:18,805 "and vaccinate a third-world country, but whatevs. 556 00:21:18,845 --> 00:21:21,175 It makes my friends super jealous." 557 00:21:21,213 --> 00:21:23,523 STOSH: "Speaking of your friends, I can't decide 558 00:21:23,550 --> 00:21:25,320 "which of the bridesmaids I want to bang more, 559 00:21:25,352 --> 00:21:27,652 "number two or number three, or both. 560 00:21:27,687 --> 00:21:30,657 I feel like if three was into it, two would get on board." 561 00:21:32,191 --> 00:21:34,991 ZARA: "My beloved, if you so much as look at them again, 562 00:21:35,027 --> 00:21:37,257 I will divorce your testicles from your body." 563 00:21:37,296 --> 00:21:38,766 (crowd aahing) 564 00:21:38,798 --> 00:21:39,928 "And now, 565 00:21:39,966 --> 00:21:41,826 "by the powder infested in bees 566 00:21:41,868 --> 00:21:43,498 by Jiminy Cricket..." 567 00:21:43,536 --> 00:21:46,466 Or "Jim Carrey." It's one of the two, I can't tell. 568 00:21:46,506 --> 00:21:47,866 I'm pretty sure it's Jim Carrey. 569 00:21:47,907 --> 00:21:50,837 ERIC: "I now pronounce you Malomites. 570 00:21:50,877 --> 00:21:52,447 You may fist with pride." 571 00:21:52,479 --> 00:21:54,349 (crowd aahing, applause) 572 00:21:58,250 --> 00:21:59,790 (sighs) 573 00:21:59,819 --> 00:22:01,689 I still want to do it. 574 00:22:03,556 --> 00:22:06,226 Enough of this. I see an open bar with our name on it. 575 00:22:06,258 --> 00:22:07,988 (Eric laughs) 576 00:22:08,027 --> 00:22:10,497 Just blend in, just blend in. 577 00:22:10,530 --> 00:22:12,800 * Voulez-vous coucher avec moi 578 00:22:12,832 --> 00:22:14,832 * Ce soir 579 00:22:14,867 --> 00:22:16,937 * Voulez-vous coucher avec moi 580 00:22:18,871 --> 00:22:23,081 * He sat in her boudoir while she freshened up * 581 00:22:23,109 --> 00:22:25,339 * The boy drank all that magnolia wine... * 582 00:22:25,378 --> 00:22:27,508 All right. (chuckles) 583 00:22:27,547 --> 00:22:29,177 I'm having so much fun right now. 584 00:22:29,215 --> 00:22:31,015 I never want to go home! 585 00:22:31,050 --> 00:22:32,350 I don't have a home! 586 00:22:32,385 --> 00:22:34,315 Shh! Yes, you do! 587 00:22:34,353 --> 00:22:36,093 I'm giving you my house. 588 00:22:36,122 --> 00:22:38,992 Oh, my God! Thank you! 589 00:22:39,025 --> 00:22:40,225 Do you need a roommate? 590 00:22:40,259 --> 00:22:42,729 I just gave away my house to someone. 591 00:22:42,762 --> 00:22:44,862 CROWD: Two! Three! 592 00:22:45,965 --> 00:22:47,425 I'm totally getting married! 593 00:22:51,471 --> 00:22:56,011 * Hey, hey, hey... 594 00:22:56,042 --> 00:22:58,012 ZARA: Ooh, anyone want to hit a strip club? 595 00:22:58,044 --> 00:22:59,884 ERIC: Uh, we need to stop at home first. 596 00:22:59,912 --> 00:23:02,012 I got to get these pink roses in water ASAP. 597 00:23:02,048 --> 00:23:03,878 STOSH: You may be a whole bag of crazy, 598 00:23:03,916 --> 00:23:06,616 but the prize for weird loner goes to the big guy at the end. 599 00:23:06,653 --> 00:23:08,523 Thank you. CARYN: Um, Stosh, you do realize 600 00:23:08,555 --> 00:23:10,215 you're gonna die alone, too, right? God willing, Cindy. 601 00:23:10,256 --> 00:23:12,086 It's Caryn. Whatever. 602 00:23:12,124 --> 00:23:14,794 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 603 00:23:14,827 --> 00:23:16,427 Good night. 40736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.