All language subtitles for Tunnel.E11.170429.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:09,270 [TUNNEL] 2 00:00:17,180 --> 00:00:19,430 Can you see me? 3 00:00:19,430 --> 00:00:21,010 Professor Shin, can you see me? 4 00:00:22,050 --> 00:00:25,080 Professor Shin! Are you okay? 5 00:00:25,080 --> 00:00:28,980 That bastard ran that way! Come on, go after him! 6 00:00:31,250 --> 00:00:33,190 That bastard! 7 00:00:35,490 --> 00:00:37,300 Professor Shin! 8 00:00:37,300 --> 00:00:40,260 Can you tell who I am? Can you see me? 9 00:00:44,460 --> 00:00:46,590 Gosh, you... 10 00:00:48,970 --> 00:00:51,630 If it weren't for that whistle... 11 00:01:01,560 --> 00:01:05,580 When you're in danger, blow this whistle. I'll come save you, honey. 12 00:01:13,440 --> 00:01:15,220 This necklace... 13 00:01:17,140 --> 00:01:22,250 That little girl used to blow the whistle whenever something happened. 14 00:01:24,020 --> 00:01:25,940 Professor Shin... 15 00:01:26,450 --> 00:01:30,760 Why are you... wearing this necklace? 16 00:01:32,140 --> 00:01:33,770 Why? 17 00:01:35,520 --> 00:01:38,000 Who are you? 18 00:01:41,660 --> 00:01:43,740 That can't be... 19 00:01:43,740 --> 00:01:45,920 Are you... Yeon Ho? 20 00:01:45,920 --> 00:01:48,080 - Professor Shin! - Professor! 21 00:01:50,940 --> 00:01:52,850 My god, what happened? 22 00:01:53,980 --> 00:01:55,590 What's going on? Are you okay? 23 00:01:55,590 --> 00:01:56,970 Hey! 24 00:01:57,570 --> 00:02:00,420 We need an ambulance! Right now! 25 00:02:01,350 --> 00:02:02,690 Where's Jung Ho Young? 26 00:03:08,150 --> 00:03:09,460 You bastard! 27 00:04:38,090 --> 00:04:39,380 Let go! 28 00:04:40,380 --> 00:04:41,670 Let go... 29 00:04:45,630 --> 00:04:47,980 Let go... you bastard... 30 00:04:54,320 --> 00:04:56,530 - Lieutenant! - Did you get that bastard? 31 00:04:58,320 --> 00:05:00,410 Please, just let go! 32 00:05:03,350 --> 00:05:04,370 Come here! 33 00:05:13,750 --> 00:05:15,310 Get up! 34 00:05:17,780 --> 00:05:19,370 You bastard! 35 00:05:19,370 --> 00:05:21,560 I'll kill you! 36 00:05:21,560 --> 00:05:23,370 You bastard! 37 00:05:23,370 --> 00:05:26,420 Stop! Stop! We got him! 38 00:05:26,420 --> 00:05:28,470 We got him, so it's all good. 39 00:05:28,470 --> 00:05:30,130 It's all good, we got him. 40 00:05:30,130 --> 00:05:32,110 We got him. 41 00:05:32,660 --> 00:05:34,890 Now it's all good. All good... 42 00:05:39,880 --> 00:05:42,070 [EPISODE 11] 43 00:05:43,860 --> 00:05:46,070 Is she okay? Is she breathing okay? 44 00:05:46,070 --> 00:05:48,650 Yes, calm down. We'll arrive at the hospital soon. 45 00:05:51,500 --> 00:05:53,100 - Hello? - Where should we take her? 46 00:05:53,100 --> 00:05:54,720 - This way! - Get a doctor! 47 00:06:02,950 --> 00:06:06,440 Is she okay? She opened her eyes earlier, but lost consciousness. 48 00:06:07,480 --> 00:06:09,700 Miss, can you hear me? 49 00:06:09,700 --> 00:06:11,400 Miss! 50 00:06:11,400 --> 00:06:12,660 What happened to her? 51 00:06:12,660 --> 00:06:14,260 Well, that's... 52 00:06:14,260 --> 00:06:15,700 Doctor, right here! 53 00:06:16,310 --> 00:06:17,530 Please wait. 54 00:06:18,200 --> 00:06:19,840 You're asking me to wait? 55 00:06:19,840 --> 00:06:23,340 A person is unconscious. Don't you have to examine her or treat her? 56 00:06:23,340 --> 00:06:24,420 Sir... 57 00:06:24,420 --> 00:06:27,000 If something happens to Yeon Ho, will you take responsibility? 58 00:06:27,000 --> 00:06:29,030 She is unconscious. How could you just leave? 59 00:06:29,030 --> 00:06:31,790 You're a doctor! Do something! Anything! 60 00:06:33,040 --> 00:06:34,930 You need to calm down, sir. 61 00:06:34,930 --> 00:06:37,350 Where are you going? Can't you hear me? 62 00:06:37,350 --> 00:06:39,290 Make her wake up! 63 00:06:39,290 --> 00:06:41,070 You can't do this. 64 00:06:41,070 --> 00:06:44,060 Do you know... how much... I want to tell her? 65 00:06:44,800 --> 00:06:46,960 Let me go... Let me go! 66 00:06:46,960 --> 00:06:50,030 The serial killer Jung Ho Young who had the whole city in a panic 67 00:06:50,030 --> 00:06:52,170 has been arrested by the police about an hour ago. 68 00:06:52,170 --> 00:06:55,230 Mister Jung is suspected of murdering seven women. 69 00:06:55,230 --> 00:06:59,380 To many's shock, he was arrested on-site during his murder attempt. 70 00:06:59,380 --> 00:07:02,790 He is currently being transported to Hwa Yang Police Station. 71 00:07:02,790 --> 00:07:05,890 The car transporting Jung Ho Young has just arrived! 72 00:07:06,740 --> 00:07:07,780 Move! 73 00:07:14,150 --> 00:07:15,860 Do you have anything you want to say? 74 00:07:17,830 --> 00:07:19,490 Please don't push. 75 00:07:20,500 --> 00:07:22,740 - Get that cap off him! - Bring back my daughter! 76 00:07:22,740 --> 00:07:25,070 We'll hold a conference soon. 77 00:07:25,070 --> 00:07:28,380 Why did you kill her? How can you call yourself a human? 78 00:07:28,380 --> 00:07:30,860 Bring her back! Bring her back! 79 00:07:32,130 --> 00:07:34,250 Bring her back... 80 00:07:41,040 --> 00:07:43,450 Bring her back! 81 00:08:18,620 --> 00:08:20,030 Turn around. 82 00:08:32,950 --> 00:08:34,840 Lock him up. 83 00:08:50,480 --> 00:08:52,790 Finally, I've got my peace of mind back. 84 00:08:52,790 --> 00:08:54,860 Good work, everyone. 85 00:08:54,860 --> 00:08:58,830 It wasn't us. It was all Professor Shin... 86 00:08:58,830 --> 00:09:02,130 There's nothing praiseworthy about a young woman who meddled in our case. 87 00:09:02,130 --> 00:09:04,760 What if something bad happened? 88 00:09:06,070 --> 00:09:08,670 She's a nuisance. 89 00:09:09,460 --> 00:09:13,400 Report it as a sting operation with her consent. 90 00:09:13,400 --> 00:09:15,350 Understood? 91 00:09:19,740 --> 00:09:21,760 Be careful what you say, okay? 92 00:09:25,890 --> 00:09:28,410 I get it. No need to repeat it. 93 00:09:28,410 --> 00:09:31,450 Team Leader... A sting operation? 94 00:09:31,450 --> 00:09:34,250 Hey, how do you think the press would react when we tell them that 95 00:09:34,250 --> 00:09:37,240 a psychologist caught the killer even the cops couldn't catch? 96 00:09:37,240 --> 00:09:39,960 The press will come at us with all they've got. 97 00:09:39,960 --> 00:09:41,680 Anyway, she's one brave woman. 98 00:09:41,680 --> 00:09:44,410 How could she think of luring out Jung Ho Young? 99 00:09:44,410 --> 00:09:48,640 Actually, I'm more shocked that Jung Ho Young took the bait! 100 00:09:48,640 --> 00:09:50,050 By the way... 101 00:09:50,050 --> 00:09:53,020 didn't you notice something strange about Lieutenant Kim earlier 102 00:09:53,020 --> 00:09:54,370 when we arrested Jung Ho Young? 103 00:09:54,430 --> 00:09:57,280 I've never seen him so worked up since I started working here. 104 00:09:57,280 --> 00:09:59,250 He's becoming more like Kwang Ho. 105 00:09:59,250 --> 00:10:01,800 You saw his rage when he was strangling him, right? 106 00:10:01,800 --> 00:10:05,220 If it weren't for Team Leader Jeon, we would have lost Jung Ho Young. 107 00:10:05,220 --> 00:10:07,990 He's been talking about Jung Ho Young every day... 108 00:10:07,990 --> 00:10:09,250 and he finally got him! 109 00:10:09,250 --> 00:10:10,570 He must get a promotion! 110 00:10:10,570 --> 00:10:12,930 He had his reasons to act that way. 111 00:10:12,930 --> 00:10:15,520 His reasons? Like what? 112 00:10:22,720 --> 00:10:25,530 Are you okay? 113 00:10:25,530 --> 00:10:27,300 Yes. 114 00:10:33,520 --> 00:10:35,040 Thanks for your hard work. 115 00:10:35,040 --> 00:10:37,800 But you know this is only the beginning, right? 116 00:10:37,800 --> 00:10:40,550 With some guys, everything ends with the arrest. 117 00:10:40,550 --> 00:10:43,320 But with some guys, the real difficult part begins after the arrest. 118 00:10:43,320 --> 00:10:44,830 Jung Ho Young's case is the latter. 119 00:10:44,830 --> 00:10:47,060 He will never confess to us. 120 00:10:47,060 --> 00:10:50,950 He's someone who wants to play games with the cops. 121 00:10:50,950 --> 00:10:52,800 There's no way he'd admit to the charges. 122 00:10:55,900 --> 00:10:59,720 We must present him with the undeniable and solid evidence! 123 00:10:59,720 --> 00:11:01,270 The forensics are at the crime scene. 124 00:11:01,270 --> 00:11:02,720 Tae Hee and Min Ha, join them. 125 00:11:02,720 --> 00:11:07,190 Find fingerprints, DNA, or any minuscule piece of evidence 126 00:11:07,190 --> 00:11:08,250 from his car! 127 00:11:08,250 --> 00:11:10,670 - Don't leave even a hair behind! - Okay. 128 00:11:12,700 --> 00:11:14,400 Seon Jae and Kwang... 129 00:11:15,510 --> 00:11:17,070 Where's Kwang Ho? 130 00:11:18,590 --> 00:11:20,820 I think he's at the hospital. 131 00:11:20,820 --> 00:11:22,360 Hospital? 132 00:11:22,360 --> 00:11:24,080 Oh, for Professor Shin? 133 00:11:25,380 --> 00:11:27,270 At least one of us should be there. 134 00:11:27,270 --> 00:11:30,420 You should go there too. And ask for her statement. 135 00:11:30,420 --> 00:11:32,400 We need it to issue the warrant for the arrest. 136 00:11:33,160 --> 00:11:36,090 Don't let your guard down now that we have the killer! 137 00:11:36,090 --> 00:11:39,650 Stay focused until he's incarcerated! You hear me? 138 00:12:01,690 --> 00:12:03,210 Excuse me. 139 00:12:06,620 --> 00:12:08,970 Besides the bruises on her neck and wrist ligaments 140 00:12:08,970 --> 00:12:10,660 she has no other injuries. 141 00:12:10,660 --> 00:12:12,440 So why is she still unconscious? 142 00:12:12,440 --> 00:12:14,580 I think she's in shock. 143 00:12:14,580 --> 00:12:17,250 It's common for many victims to experience it. 144 00:12:17,250 --> 00:12:20,450 The experience of the assault could be traumatic. 145 00:12:20,450 --> 00:12:23,430 For now, we should wait it out. 146 00:12:46,750 --> 00:12:48,390 I'll pay for it. Let's go. 147 00:12:48,390 --> 00:12:50,090 Why are you paying? 148 00:12:50,090 --> 00:12:51,650 Miss! 149 00:12:52,210 --> 00:12:53,550 Hey, there's a fire! 150 00:12:55,310 --> 00:12:58,110 Why are you in here? Don't tell me you live here. 151 00:12:58,110 --> 00:12:59,640 Professor Shin! 152 00:12:59,640 --> 00:13:02,480 I can't live in the same house with you. You should move out. 153 00:13:02,480 --> 00:13:04,720 It's not the same house. First floor and second floor. 154 00:13:06,070 --> 00:13:09,070 Are you out of your mind or are you stupid? 155 00:13:09,070 --> 00:13:10,770 I'm not hurt, so stop it. 156 00:13:10,770 --> 00:13:12,090 Stop what? 157 00:13:12,900 --> 00:13:14,380 I don't like dumplings. 158 00:13:14,380 --> 00:13:16,990 It wouldn't look good to your in-laws if you're too picky. 159 00:13:16,990 --> 00:13:19,230 They might think badly of your parents. 160 00:13:19,230 --> 00:13:20,800 She doesn't care for the victims! 161 00:13:20,800 --> 00:13:24,820 She has no idea what the family members of the victims are going through. 162 00:13:29,260 --> 00:13:32,370 You have been so close to me all this time... 163 00:13:39,170 --> 00:13:40,660 Yeon Sook! 164 00:13:41,360 --> 00:13:43,230 Did you know? 165 00:13:44,880 --> 00:13:47,590 That this lady was Yeon Ho... 166 00:13:52,910 --> 00:13:55,980 If only I hadn't disappeared in the tunnel... 167 00:13:57,400 --> 00:13:59,990 then you wouldn't have died, Yeon Sook... 168 00:14:01,020 --> 00:14:04,660 And our Yeon Ho wouldn't need to have had such a difficult childhood... 169 00:14:07,550 --> 00:14:09,620 It's all my fault. 170 00:14:10,690 --> 00:14:12,620 All my fault... 171 00:14:37,830 --> 00:14:41,600 It's likely that the next crime will take place here. 172 00:14:41,600 --> 00:14:44,360 In this reservoir area. 173 00:14:47,810 --> 00:14:49,870 She's pretty bold. 174 00:14:51,090 --> 00:14:53,440 I hope she's okay. 175 00:15:41,310 --> 00:15:43,450 We got Jung Ho Young. 176 00:15:44,170 --> 00:15:46,250 And... 177 00:15:47,300 --> 00:15:49,470 We found Yeon Ho too. 178 00:15:54,000 --> 00:15:56,070 The truth is... 179 00:15:56,070 --> 00:15:59,620 I met her... Yeon Ho. 180 00:16:01,760 --> 00:16:03,150 What? 181 00:16:13,340 --> 00:16:15,610 How did you know? 182 00:16:20,050 --> 00:16:22,320 This necklace... 183 00:16:24,420 --> 00:16:27,060 Yeon Sook gave me this necklace. 184 00:16:28,900 --> 00:16:33,120 I lost it when I collapsed in the tunnel after Jung Ho Young hit my head. 185 00:16:33,750 --> 00:16:35,500 But... 186 00:16:36,810 --> 00:16:39,860 I've never seen her wearing this necklace before! 187 00:16:41,190 --> 00:16:44,010 I wonder if Yeon Sook told her about me. 188 00:16:48,310 --> 00:16:51,190 She said she has no recollection of her childhood. 189 00:16:52,360 --> 00:16:54,500 She has no recollection? 190 00:16:54,500 --> 00:16:57,960 She doesn't even remember Yeon Sook? She lived with her until she was six! 191 00:16:57,960 --> 00:17:01,560 It seems like she doesn't remember anything from her time in Korea. 192 00:17:01,560 --> 00:17:05,960 She was adopted at a young age after Yeon Sook's accident. 193 00:17:06,760 --> 00:17:08,470 It's possible... 194 00:17:08,990 --> 00:17:11,500 since she's been through a lot. 195 00:17:18,510 --> 00:17:22,960 I wished her adoptive parents were nice people. 196 00:17:22,960 --> 00:17:24,510 But it seems like they weren't. 197 00:17:24,510 --> 00:17:27,470 They both died in a fire when she was 15. 198 00:17:29,120 --> 00:17:33,350 I heard she met Dean Hong for the first time because of that case. 199 00:17:34,940 --> 00:17:38,150 The British police suspected her of starting a fire. 200 00:17:38,230 --> 00:17:41,890 Fortunately, nothing happened thanks to Dean Hong. 201 00:17:41,890 --> 00:17:44,240 And two years ago, she came back to Korea as a professor 202 00:17:44,240 --> 00:17:46,220 because of Dean Hong. 203 00:17:48,340 --> 00:17:51,980 I think that's why she hardly talks about herself. 204 00:17:52,840 --> 00:17:55,260 She doesn't tell others when she's hurt. 205 00:17:58,440 --> 00:18:00,520 Lonely and tough... 206 00:18:01,340 --> 00:18:03,690 I think that's the kind of life she has lived so far. 207 00:18:12,180 --> 00:18:17,350 I'm sorry I left you alone... and for making you so lonely. 208 00:18:22,350 --> 00:18:25,010 You should tell Professor Shin in person. 209 00:18:26,880 --> 00:18:30,280 Tell her you're sorry... to her face. 210 00:18:30,280 --> 00:18:32,530 And about who you are. 211 00:18:41,030 --> 00:18:44,100 How could I show up in front of her now? 212 00:18:45,210 --> 00:18:48,820 After she spent 30 years without me? 213 00:18:49,470 --> 00:18:52,340 All this time, when she was going through all those things 214 00:18:52,340 --> 00:18:54,690 I was never there for her... 215 00:18:57,880 --> 00:19:00,290 How can I call myself a father? 216 00:19:00,290 --> 00:19:02,190 Kwang Ho... 217 00:19:05,120 --> 00:19:06,800 I can't tell her. 218 00:19:10,110 --> 00:19:13,120 I got to see her face before I go back. 219 00:19:13,120 --> 00:19:15,430 That's enough for me. 220 00:19:45,940 --> 00:19:47,730 We have nothing. 221 00:19:47,730 --> 00:19:50,720 No, no. Don't say that. That's bad luck. 222 00:19:55,630 --> 00:19:57,500 Look at this lunatic. 223 00:19:58,070 --> 00:20:01,480 Did he repent before the cross after killing people or something? 224 00:20:02,710 --> 00:20:04,820 Is that a cross... 225 00:20:06,020 --> 00:20:08,260 Isn't that a woman's necklace? 226 00:20:08,260 --> 00:20:11,810 Check if there's a victim who lost her necklace. 227 00:20:11,810 --> 00:20:12,870 All right. 228 00:20:17,320 --> 00:20:19,180 Jung Ho Young. 229 00:20:19,180 --> 00:20:22,310 You've been arrested under the charge of attempted murder. 230 00:20:22,310 --> 00:20:24,240 Do you admit this charge against you? 231 00:20:27,500 --> 00:20:29,740 You know Professor Shin, right? 232 00:20:29,740 --> 00:20:33,660 The woman you tried to strangle to death with stockings. 233 00:20:35,600 --> 00:20:38,310 I don't know her. 234 00:20:38,310 --> 00:20:41,950 And I wasn't trying to murder her. I saved her. 235 00:20:41,950 --> 00:20:43,180 You saved her? 236 00:20:43,180 --> 00:20:45,990 Then why did you run away on the site? 237 00:20:45,990 --> 00:20:48,310 Well, that's because... 238 00:20:48,310 --> 00:20:51,610 I knew you'd accuse me like this. 239 00:21:01,760 --> 00:21:02,840 Kim Seon Jae. 240 00:21:02,840 --> 00:21:04,840 Did you get Professor Shin's statement? 241 00:21:06,320 --> 00:21:08,980 As expected, he does not admit any of the charges. 242 00:21:08,980 --> 00:21:11,210 Do you know what that bastard said? 243 00:21:11,830 --> 00:21:14,930 He said he was trying to save Professor Shin. 244 00:21:15,850 --> 00:21:18,500 Oh, how is she? 245 00:21:18,500 --> 00:21:21,100 She doesn't have any serious injury. 246 00:21:21,100 --> 00:21:23,450 But she's still unconscious. 247 00:21:23,450 --> 00:21:25,750 I'll wait until I get her statement. 248 00:21:58,430 --> 00:22:02,790 I should never have asked for your help on Jung Ho Young's case. 249 00:22:02,790 --> 00:22:05,580 I'm sorry, Professor Shin. 250 00:22:06,850 --> 00:22:09,810 Please wake up, please. 251 00:22:30,020 --> 00:22:31,390 What's this? 252 00:22:33,080 --> 00:22:36,100 This is a gift I gave your dad. 253 00:22:36,100 --> 00:22:38,250 Now I'm passing it to you, Yeon Ho. 254 00:22:38,250 --> 00:22:40,990 Whenever you're in danger, blow this whistle. 255 00:22:40,990 --> 00:22:43,250 And Mommy will come for you. 256 00:22:47,390 --> 00:22:49,020 Then... 257 00:22:49,020 --> 00:22:52,690 when Daddy was in danger, did you also save him? 258 00:22:53,330 --> 00:22:54,640 Huh? 259 00:23:01,320 --> 00:23:04,170 Will you come for me no matter where I am? 260 00:23:07,110 --> 00:23:10,480 Yes. Mommy can hear it from anywhere. 261 00:23:10,480 --> 00:23:12,540 Even from far away? 262 00:23:13,860 --> 00:23:15,210 Yes. 263 00:23:25,540 --> 00:23:27,370 Look at me. 264 00:23:27,370 --> 00:23:28,860 Smile! 265 00:23:28,860 --> 00:23:31,210 Smile, smile, darling! 266 00:23:39,100 --> 00:23:41,810 - Oh, darling. - It's all going to be okay. 267 00:23:41,810 --> 00:23:44,030 Please don't cry. 268 00:24:06,170 --> 00:24:08,630 Nobody is coming. 269 00:24:10,010 --> 00:24:11,770 Nobody... 270 00:24:12,880 --> 00:24:16,560 It was all lies! Lies! 271 00:24:23,540 --> 00:24:25,900 Professor, can you hear my voice? 272 00:24:30,710 --> 00:24:32,270 Can you see me? 273 00:24:36,120 --> 00:24:38,420 - Do you know who I am? - Professor Shin! 274 00:24:38,420 --> 00:24:40,440 Did you catch Jung Ho Young? 275 00:24:40,440 --> 00:24:41,670 What? 276 00:24:41,670 --> 00:24:45,340 That's the first thing you ask the moment you wake up? 277 00:24:45,340 --> 00:24:48,160 We got him, so don't worry. How are you feeling? 278 00:24:49,990 --> 00:24:52,200 Can you help me get up? 279 00:25:04,130 --> 00:25:05,750 But... 280 00:25:06,730 --> 00:25:09,330 Why are you both here? 281 00:25:10,080 --> 00:25:12,780 You said you got Jung Ho Young. 282 00:25:13,670 --> 00:25:15,290 Then issue the warrant for his arrest. 283 00:25:15,290 --> 00:25:17,770 And find the evidence to prove the murder charges! 284 00:25:17,770 --> 00:25:19,390 Is that so important? 285 00:25:19,390 --> 00:25:20,780 You almost died! 286 00:25:20,780 --> 00:25:23,760 Well, I am alive, thanks to you. 287 00:25:24,280 --> 00:25:29,630 If Jung Ho Young is released, I would have almost died for nothing. 288 00:25:31,140 --> 00:25:33,090 You need the victim's statement, right? 289 00:25:33,090 --> 00:25:36,010 We can do it later. Look after yourself first... 290 00:25:36,010 --> 00:25:38,120 You need my statement to hold him. 291 00:25:39,410 --> 00:25:40,830 Don't worry. I'm fine. 292 00:25:40,830 --> 00:25:42,620 You're fine? Are you serious? 293 00:25:42,620 --> 00:25:44,450 Do you know how you look right now? 294 00:25:44,450 --> 00:25:46,850 Stop thinking about Jung Ho Young! Think about yourself! 295 00:25:46,850 --> 00:25:48,490 I'm ready, Lieutenant Kim. 296 00:25:48,490 --> 00:25:50,060 Gosh... 297 00:25:55,260 --> 00:25:58,010 Park Kwang Ho! Kwang Ho! 298 00:26:01,740 --> 00:26:03,760 Are you sure you'll be okay? 299 00:26:26,400 --> 00:26:28,740 When and where did it happen? 300 00:26:28,740 --> 00:26:30,170 Do you remember what time it was? 301 00:26:31,000 --> 00:26:35,290 I think... it was just past 10:00 p.m. 302 00:26:37,150 --> 00:26:40,370 I've been to that road before. 303 00:26:41,040 --> 00:26:43,880 There was a reservoir nearby. 304 00:26:45,520 --> 00:26:48,700 I've been there because of Dean Hong before. 305 00:26:50,450 --> 00:26:53,610 That's why I chose that place. 306 00:26:54,870 --> 00:26:57,130 Where did Jung Ho Young ambush you? 307 00:26:57,130 --> 00:26:58,840 Do you remember that moment? 308 00:27:01,890 --> 00:27:04,150 After that car drove away. 309 00:27:04,150 --> 00:27:05,850 It was right after that. 310 00:27:11,190 --> 00:27:12,580 Professor Shin. 311 00:27:15,620 --> 00:27:18,740 I thought he'd approach me in his car, but I was wrong. 312 00:27:21,130 --> 00:27:24,420 I lost consciousness for a while, so I can't remember it clearly... 313 00:27:25,150 --> 00:27:27,750 But I think he was dragging me to the reservoir. 314 00:27:29,600 --> 00:27:33,460 And... Jung Ho Young was talking to me. 315 00:27:33,460 --> 00:27:35,150 What did he say? 316 00:27:40,550 --> 00:27:42,200 It was... 317 00:27:42,850 --> 00:27:45,070 "I enjoyed watching..." 318 00:27:45,650 --> 00:27:47,880 I enjoyed watching your interview. 319 00:27:48,900 --> 00:27:51,410 You were sending a message to me, right? 320 00:27:51,410 --> 00:27:55,270 It's likely that it'll take place in this reservoir area. 321 00:27:56,160 --> 00:27:59,800 When I was listening to that song, I got so excited. 322 00:28:01,870 --> 00:28:03,330 You were right. 323 00:28:03,330 --> 00:28:06,960 I didn't kill Yoon Da Young and Nam Joo Hee. 324 00:28:06,960 --> 00:28:10,590 Of course, I did kill all the other women. 325 00:28:11,210 --> 00:28:14,100 Like this... with stockings. 326 00:28:14,100 --> 00:28:15,980 Are you sure he said that? 327 00:28:15,980 --> 00:28:17,040 That he killed them? 328 00:28:17,040 --> 00:28:18,610 Yes. 329 00:28:18,610 --> 00:28:19,890 And... 330 00:28:20,460 --> 00:28:23,370 But you probably didn't know this. 331 00:28:25,440 --> 00:28:26,870 That I will... 332 00:28:28,250 --> 00:28:30,270 kill you too. 333 00:28:30,270 --> 00:28:32,120 Professor Shin! 334 00:28:37,660 --> 00:28:39,390 I've got to run! 335 00:28:41,330 --> 00:28:42,980 Hurry, he's coming! 336 00:28:50,860 --> 00:28:51,970 Professor Shin! 337 00:29:00,930 --> 00:29:02,990 Wake up, Professor Shin! 338 00:29:02,990 --> 00:29:04,570 He can't come after you! 339 00:29:06,010 --> 00:29:07,300 Are you okay? 340 00:29:16,560 --> 00:29:18,560 I'm not okay... 341 00:29:19,370 --> 00:29:21,360 I said, I'm not okay. 342 00:29:26,190 --> 00:29:28,200 It hurts. 343 00:29:30,210 --> 00:29:32,150 I'm hurting a lot. 344 00:29:40,120 --> 00:29:41,630 You'll be fine. 345 00:30:04,790 --> 00:30:06,420 That bastard... 346 00:30:07,250 --> 00:30:09,360 No matter what happens... 347 00:30:09,360 --> 00:30:11,730 Even if it means I have to sacrifice my own life... 348 00:30:11,730 --> 00:30:13,820 I'll put you behind bars! 349 00:30:25,490 --> 00:30:27,870 Let's put him behind bars. 350 00:30:28,770 --> 00:30:30,360 All right. 351 00:30:33,410 --> 00:30:35,020 Dean Hong! 352 00:30:35,020 --> 00:30:37,550 Is Professor Shin okay? 353 00:30:37,550 --> 00:30:39,740 She gained consciousness. 354 00:30:43,220 --> 00:30:45,400 - Jae Yi! - Dean Hong! 355 00:30:45,400 --> 00:30:48,690 What happened... Oh, god! 356 00:30:49,310 --> 00:30:51,890 What happened? 357 00:30:51,914 --> 00:31:02,914 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 358 00:31:03,710 --> 00:31:06,580 Why is he not answering? 359 00:31:07,400 --> 00:31:09,080 Did you find the evidence? 360 00:31:09,080 --> 00:31:12,380 Now what are you talking... about? 361 00:31:12,380 --> 00:31:14,510 Why didn't you answer my calls? Where have you been? 362 00:31:14,510 --> 00:31:17,180 Did you find the evidence to keep Jung Ho Young behind bars? 363 00:31:17,960 --> 00:31:20,060 The one who comes in late is always the loudest. 364 00:31:20,060 --> 00:31:21,480 So what if we found the evidence? 365 00:31:21,480 --> 00:31:23,660 Seriously? What's the evidence? 366 00:31:23,660 --> 00:31:26,890 Did Kim Seon Jae get the victim's statement? 367 00:31:28,190 --> 00:31:29,640 I got it. 368 00:31:34,400 --> 00:31:36,000 Let's start the meeting. 369 00:31:36,000 --> 00:31:39,070 Except for the 30-year-old cases with the expired statute of limitations 370 00:31:39,070 --> 00:31:42,870 among the seven prosecutable murder cases that took place since 2009 371 00:31:42,870 --> 00:31:44,250 and one attempted murder... 372 00:31:44,250 --> 00:31:47,810 we only collected the evidence from Yang Yoo Jin and Lee Seo Yeon's case. 373 00:31:48,600 --> 00:31:50,070 Only two cases? 374 00:31:50,510 --> 00:31:52,890 Tae Hee, show them what you found. 375 00:31:56,120 --> 00:31:57,770 This. 376 00:31:57,770 --> 00:32:00,650 One of the victims' necklaces was missing. 377 00:32:00,650 --> 00:32:02,690 What? Who was it? 378 00:32:08,530 --> 00:32:10,210 Yes, it was hers. 379 00:32:10,950 --> 00:32:13,410 It was Seo Yeon's necklace. "Lucia." 380 00:32:13,410 --> 00:32:15,380 It was Seo Yeon's Christian name. 381 00:32:15,380 --> 00:32:18,990 When she was baptized, her mother gave it to her as a gift. 382 00:32:19,490 --> 00:32:22,440 We hoped she'd become the light of the world like her name. 383 00:32:24,030 --> 00:32:27,280 But she disappeared before she even became the light. 384 00:32:28,810 --> 00:32:30,650 I think this necklace 385 00:32:30,650 --> 00:32:33,350 has become our light. 386 00:32:33,350 --> 00:32:37,430 The forensics test revealed the victim's DNA in the necklace. 387 00:32:37,430 --> 00:32:39,950 He's totally busted! 388 00:32:39,950 --> 00:32:41,190 Anything else? 389 00:32:41,190 --> 00:32:43,100 That's good enough for now. 390 00:32:44,350 --> 00:32:46,780 We'll first interrogate him, focusing on those two cases. 391 00:32:46,780 --> 00:32:49,540 After pressuring him, if he shows us his weak spot 392 00:32:49,540 --> 00:32:52,320 that's when we'll ask him about the other cases. 393 00:32:52,320 --> 00:32:53,390 Okay. 394 00:32:55,170 --> 00:32:57,350 Bring Jung Ho Young. 395 00:33:11,600 --> 00:33:14,080 So you don't know Yang Yoo Jin or Lee Seo Yeon? 396 00:33:19,770 --> 00:33:21,930 Then what about this? 397 00:33:21,930 --> 00:33:24,710 You had it in your car. You still don't know? 398 00:33:27,180 --> 00:33:29,100 - I bought it. - From where? 399 00:33:31,330 --> 00:33:33,730 Was it Jong-ro? 400 00:33:33,730 --> 00:33:36,600 Or maybe it was from Hwagok-dong. 401 00:33:36,600 --> 00:33:39,620 There was the name "Lucia" inscribed on the necklace. 402 00:33:39,620 --> 00:33:41,860 So you'd know what that means, right? 403 00:33:44,380 --> 00:33:46,020 Of course you don't know. 404 00:33:47,780 --> 00:33:51,080 This was a gift Lee Seo Yeon got from her mother. 405 00:33:51,080 --> 00:33:53,310 The fact that Lucia was her Christian name... 406 00:33:53,310 --> 00:33:55,030 You didn't know that, did you? 407 00:33:55,030 --> 00:33:56,320 Well... 408 00:33:57,980 --> 00:33:59,610 I was mistaken. 409 00:34:00,170 --> 00:34:01,920 I found it on the street. 410 00:34:03,500 --> 00:34:05,880 Hey, you better tell the truth. 411 00:34:07,170 --> 00:34:10,790 You killed her and had the guts to hang this necklace inside your car. 412 00:34:12,940 --> 00:34:16,560 Why? Was it your souvenir? 413 00:34:20,220 --> 00:34:24,060 Detective, maybe you've watched too many movies. 414 00:34:24,060 --> 00:34:29,140 I found it on the street, so that's why it has the DNA of the owner. 415 00:34:29,140 --> 00:34:31,390 I didn't kill that lady. 416 00:34:34,860 --> 00:34:39,020 I did kill Lee Seo Yeon, but that wasn't me. 417 00:34:39,020 --> 00:34:40,950 You said it yourself... 418 00:34:40,950 --> 00:34:43,090 that you killed her. 419 00:34:43,090 --> 00:34:46,530 You even told Professor Shin that you killed both of them 420 00:34:46,530 --> 00:34:47,590 with stockings. 421 00:34:49,560 --> 00:34:52,020 Well, I lied. 422 00:34:56,220 --> 00:35:00,640 Do you even realize how many people you've killed? 423 00:35:05,640 --> 00:35:07,150 No. 424 00:35:07,150 --> 00:35:09,840 I didn't kill anyone. 425 00:35:09,840 --> 00:35:11,270 I swear. 426 00:35:27,450 --> 00:35:29,130 Look at that crazy bastard. 427 00:35:29,130 --> 00:35:33,320 He's denying Lee Seo Yeon's case even when the evidence is there. 428 00:35:33,320 --> 00:35:34,930 What do we do now? 429 00:35:34,930 --> 00:35:39,350 He knows too well that it's difficult to prove his case without his confession. 430 00:35:47,070 --> 00:35:49,050 Let's do the polygraph test. 431 00:35:49,050 --> 00:35:50,460 A polygraph test? 432 00:35:51,120 --> 00:35:53,560 It will only give us circumstantial evidence, though. 433 00:35:53,560 --> 00:35:57,360 Do you think Jung Ho Young will fail the test? All he does is lie. 434 00:35:57,360 --> 00:36:01,110 Even if you can lie with your words, your emotions don't lie. 435 00:36:01,110 --> 00:36:03,260 They reveal the truth whether you want it or not. 436 00:36:03,260 --> 00:36:05,540 If we can leverage it to pressure him psychologically 437 00:36:05,540 --> 00:36:07,760 that'll be enough, Team Leader. 438 00:36:09,640 --> 00:36:11,340 Contact the National Bureau. 439 00:36:41,280 --> 00:36:44,590 Ask me anything you want. 440 00:36:44,590 --> 00:36:47,260 It will tell you I'm lying. 441 00:36:48,130 --> 00:36:49,830 What's your name? 442 00:36:49,830 --> 00:36:51,600 Jung Ho Young. 443 00:36:54,910 --> 00:36:58,550 Did you strangle Lee Seo Yeon to death? 444 00:36:59,310 --> 00:37:00,780 No. 445 00:37:02,870 --> 00:37:04,990 Did you strangle her with your hands? 446 00:37:07,420 --> 00:37:09,120 I didn't kill her. 447 00:37:10,640 --> 00:37:14,190 If you didn't use hands, did you use stockings? 448 00:37:17,120 --> 00:37:18,820 I said, I didn't do it. 449 00:37:19,190 --> 00:37:21,690 How did you strangle her with stockings? 450 00:37:30,850 --> 00:37:34,490 Did you hear what I said? I said, I didn't do it. 451 00:37:38,940 --> 00:37:42,920 Did you try to kill Shin Jae Yi the same way? 452 00:37:51,040 --> 00:37:53,240 Then let me change the question. 453 00:37:53,240 --> 00:37:58,120 How did you feel when you strangled your sister 30 years ago? 454 00:37:58,120 --> 00:37:59,520 Were you aroused? 455 00:38:02,280 --> 00:38:03,820 What? 456 00:38:03,820 --> 00:38:07,360 Or were you disappointed you couldn't finish her off? 457 00:38:09,280 --> 00:38:11,240 I didn't do anything to my sister. 458 00:38:13,070 --> 00:38:14,780 Why did you try to kill your sister? 459 00:38:14,780 --> 00:38:17,080 Did she ignore you for being a loser? 460 00:38:17,080 --> 00:38:19,810 Did your wife also ignore you? Is that why you killed her? 461 00:38:21,760 --> 00:38:23,150 No. 462 00:38:23,790 --> 00:38:25,090 I said, no! 463 00:38:25,090 --> 00:38:27,600 When you saw the victims who you thought had ignored you 464 00:38:27,600 --> 00:38:31,180 begging for life, you probably felt like you were superior to them. 465 00:38:31,180 --> 00:38:32,500 Isn't that right? 466 00:38:38,610 --> 00:38:41,080 What the hell do you know about me? 467 00:38:41,560 --> 00:38:44,740 You're wrong. You're wrong! 468 00:38:51,570 --> 00:38:53,520 Although it can't be selected as evidence 469 00:38:53,520 --> 00:38:55,500 it will be enough to support other evidence. 470 00:38:55,500 --> 00:38:57,650 Yes, that's good. 471 00:39:21,070 --> 00:39:24,480 Professor Shin! Professor Shin! Are you okay? 472 00:39:24,480 --> 00:39:25,770 Are you okay? 473 00:39:43,160 --> 00:39:45,870 I thought I'd be fine. 474 00:39:47,590 --> 00:39:50,220 I know killers very well. 475 00:39:50,220 --> 00:39:54,640 So I thought I'd be able to handle anything that happened to me. 476 00:39:56,420 --> 00:39:58,830 Like what Detective Park said. 477 00:40:00,860 --> 00:40:07,690 I was afraid that I'd provoke Jung Ho Young to kill more people. 478 00:40:09,080 --> 00:40:10,620 Jae Yi... 479 00:40:11,500 --> 00:40:13,700 I had a lot of things I wanted to find out 480 00:40:13,700 --> 00:40:16,220 and to ask him 481 00:40:16,220 --> 00:40:18,460 but I couldn't say a word. 482 00:40:19,230 --> 00:40:21,390 Not even a single word. 483 00:40:22,310 --> 00:40:25,270 I couldn't say anything. 484 00:40:26,360 --> 00:40:28,580 I was too afraid. 485 00:40:30,720 --> 00:40:32,010 I know... 486 00:40:34,340 --> 00:40:36,740 Anyone would have felt the way you did. 487 00:40:36,740 --> 00:40:39,470 Even if it were me, or Lieutenant Kim. 488 00:40:39,470 --> 00:40:43,070 Or Detective Park. Anyone would've done the same. 489 00:41:05,010 --> 00:41:06,790 Lieutenant Kim. 490 00:41:06,790 --> 00:41:09,910 It's the first time you're drinking with us after work. Lighten up. 491 00:41:12,380 --> 00:41:15,210 Have more stew. 492 00:41:15,210 --> 00:41:16,650 Here you go. 493 00:41:17,100 --> 00:41:18,970 We got Jung Ho Young! 494 00:41:18,970 --> 00:41:21,630 Yes, we did get him. But... 495 00:41:21,630 --> 00:41:23,950 We got him. That's good for now. 496 00:41:24,900 --> 00:41:26,470 That's good enough. 497 00:41:26,470 --> 00:41:30,240 This stew is very good. Kim Seon Jae, try some. 498 00:41:30,240 --> 00:41:33,060 What do you consider "good" and "enough"? 499 00:41:33,060 --> 00:41:35,900 We couldn't even link him to the 30-year-old cases! 500 00:41:35,900 --> 00:41:37,930 Who taught you to investigate like that? 501 00:41:37,930 --> 00:41:40,130 Why would you say that to Team Leader? 502 00:41:40,130 --> 00:41:41,700 I'm fine. 503 00:41:41,700 --> 00:41:44,590 He talks back to Team Leader whenever he drinks. 504 00:41:44,590 --> 00:41:46,520 Well, he has a good reason to do so. 505 00:41:46,520 --> 00:41:48,030 Did Kwang Ho say anything wrong? 506 00:41:48,030 --> 00:41:50,340 Are you talking back to me? 507 00:41:50,340 --> 00:41:52,550 When did I do that? 508 00:41:52,550 --> 00:41:54,480 You're talking back to me again! 509 00:41:54,480 --> 00:41:57,380 He's rubbing in our faces that he caught Jung Ho Young. 510 00:41:57,380 --> 00:41:59,140 Don't say that, Detective. 511 00:41:59,140 --> 00:42:01,810 - Stop it! - Stop what? 512 00:42:01,810 --> 00:42:03,040 Kwang Ho! 513 00:42:03,040 --> 00:42:05,900 You think getting a promotion is everything, don't you? 514 00:42:05,900 --> 00:42:07,760 You have to become a good person first! 515 00:42:07,760 --> 00:42:09,470 Get this thing off me first! 516 00:42:10,380 --> 00:42:12,060 Calm down, calm down. 517 00:42:12,060 --> 00:42:15,280 I'll take it off, so get lost! I don't want to drink with you. 518 00:42:15,280 --> 00:42:17,140 - Hurry! - Stay still, you punk! 519 00:42:17,140 --> 00:42:20,080 I said, don't move! 520 00:42:21,150 --> 00:42:25,200 Oh, for god's sake! Cut it out! I can't stand it anymore! 521 00:42:25,200 --> 00:42:28,270 It's a great day. Why are you fighting? Did we lose Jung Ho Young? 522 00:42:28,270 --> 00:42:30,340 We got Jung Ho Young! 523 00:42:30,340 --> 00:42:34,270 So why the crap are you guys arguing at a dinner table? 524 00:42:42,200 --> 00:42:44,110 I'm thirsty. 525 00:42:53,690 --> 00:42:55,420 How are you feeling? 526 00:42:55,420 --> 00:42:56,760 Are you okay? 527 00:42:56,760 --> 00:43:00,690 Yes. I'm really okay. Trust me. 528 00:43:02,380 --> 00:43:05,060 Is she okay? Ask her if she needs anything. 529 00:43:05,060 --> 00:43:07,410 No, actually tell her we're coming. 530 00:43:07,410 --> 00:43:09,040 Should we come? 531 00:43:09,040 --> 00:43:11,070 No, Dean Hong is here. 532 00:43:11,070 --> 00:43:13,110 And I'll go home tomorrow morning. 533 00:43:13,110 --> 00:43:15,630 Oh, any updates on Jung Ho Young? 534 00:43:16,370 --> 00:43:19,500 He didn't confess, but we did substantiate the allegations. 535 00:43:19,500 --> 00:43:21,420 What about the 30-year-old cases? 536 00:43:21,420 --> 00:43:23,210 We've got nothing on those yet. 537 00:43:23,210 --> 00:43:25,770 He's denying the cases with the evidence. 538 00:43:25,770 --> 00:43:28,640 So it doesn't seem like he'll confess to us easily. 539 00:43:28,640 --> 00:43:30,950 What if we go talk to his mother? 540 00:43:30,950 --> 00:43:32,810 - Jung Ho Young's mother? - Yes. 541 00:43:32,810 --> 00:43:35,320 You remember your last phone call with him, right? 542 00:43:35,320 --> 00:43:37,420 Why are you so obsessed with women in skirts? 543 00:43:37,420 --> 00:43:39,340 Are you interrogating me or are you just curious? 544 00:43:39,340 --> 00:43:41,240 It's because of your mother, right? 545 00:43:41,240 --> 00:43:42,390 What? 546 00:43:42,390 --> 00:43:44,790 Did your mother used to wear skirts? Or did your sister? 547 00:43:44,790 --> 00:43:46,180 Try harder. 548 00:43:46,180 --> 00:43:47,570 You're not killing strangers. 549 00:43:47,570 --> 00:43:50,590 You're repeatedly killing your own mother. Isn't that right? 550 00:43:50,590 --> 00:43:52,880 Jung Ho Young was trying to hide it. 551 00:43:52,880 --> 00:43:56,760 But the reason why he called you was because he saw his mother on TV. 552 00:43:56,760 --> 00:44:00,760 One thing that ticks Jung Ho Young off is talking about his mother. 553 00:44:00,760 --> 00:44:07,550 Perhaps his mother is holding the key that would start him talking. 554 00:44:07,550 --> 00:44:09,730 She is holding the key? 555 00:44:10,670 --> 00:44:12,120 I'll go talk to her. 556 00:44:12,120 --> 00:44:13,430 Thank you. 557 00:44:14,270 --> 00:44:17,620 And... take care of yourself. 558 00:44:18,760 --> 00:44:20,000 You hung up? 559 00:44:20,000 --> 00:44:21,850 You should've let me talk to her. 560 00:44:21,850 --> 00:44:23,280 What did she say? 561 00:44:23,280 --> 00:44:25,330 She said she's fine, so we don't need to worry. 562 00:44:25,330 --> 00:44:26,940 She's being released tomorrow morning. 563 00:44:26,940 --> 00:44:28,860 She's going home that soon? 564 00:44:29,710 --> 00:44:31,720 She should stay longer. 565 00:44:31,720 --> 00:44:33,970 I'll try to take care of her too... 566 00:44:33,970 --> 00:44:38,350 But since you live in the same house with her, I ask you to take care of her. 567 00:44:38,350 --> 00:44:39,770 What? 568 00:44:39,770 --> 00:44:42,440 Who are you to ask me that? I'm her father! 569 00:44:44,840 --> 00:44:46,360 Hold on. 570 00:44:46,360 --> 00:44:48,640 What's your relationship with Yeon Ho? 571 00:44:49,450 --> 00:44:52,010 We shouldn't keep Team Leader waiting. Let's go in. 572 00:44:52,010 --> 00:44:54,350 Don't change the subject. Answer me. 573 00:44:54,350 --> 00:44:56,650 What's your relationship with her? 574 00:44:57,570 --> 00:44:59,730 Hey, don't even think about it! 575 00:44:59,730 --> 00:45:03,130 Over my dead body! You hear me? 576 00:45:03,130 --> 00:45:04,640 That punk! 577 00:45:05,420 --> 00:45:09,010 So you're saying that Jung Ho Young's stressor has been his mother? 578 00:45:09,010 --> 00:45:12,690 It was his mother who admitted the 19-year-old Jung Ho Young 579 00:45:12,690 --> 00:45:14,740 to a mental hospital. 580 00:45:15,540 --> 00:45:18,770 She never visited him once. 581 00:45:18,770 --> 00:45:22,530 And she even said that her own son was "not a human." 582 00:45:22,530 --> 00:45:25,010 It's normal for mothers to defend their own kids. 583 00:45:25,710 --> 00:45:28,160 But that was not the case with his mother. 584 00:45:28,160 --> 00:45:31,550 Maternal love becomes a problem 585 00:45:31,550 --> 00:45:35,200 when they're either excessive or deficient. 586 00:45:39,220 --> 00:45:43,020 I've told you about déjà vu, right? 587 00:45:43,020 --> 00:45:44,520 Yes, you have. 588 00:45:44,520 --> 00:45:47,720 Why? Did it happen to you again? 589 00:45:48,390 --> 00:45:49,900 Yes. 590 00:45:55,380 --> 00:45:57,830 It was a woman. 591 00:45:57,830 --> 00:46:00,330 And I called her "Mom." 592 00:46:00,330 --> 00:46:01,930 "Mom"? 593 00:46:02,530 --> 00:46:05,750 All this time, I could never recall her. 594 00:46:05,750 --> 00:46:10,650 It's possible that you're recovering your memory, piece by piece. 595 00:46:11,200 --> 00:46:16,420 And there must be a reason why this is happening now. 596 00:46:16,420 --> 00:46:17,770 A reason? 597 00:46:17,770 --> 00:46:19,180 Yes. 598 00:46:19,180 --> 00:46:23,710 Perhaps it means that it's about time you find out. 599 00:46:47,750 --> 00:46:49,590 Yeon Ho. 600 00:46:49,590 --> 00:46:52,080 I found her, Yeon Sook. 601 00:46:53,060 --> 00:46:55,730 Thanks to that whistle necklace. 602 00:46:56,430 --> 00:46:58,650 You saved her, Yeon Sook. 603 00:47:03,090 --> 00:47:04,890 Yeon Sook. 604 00:47:05,720 --> 00:47:07,530 Wait for me just a little longer. 605 00:47:09,280 --> 00:47:12,670 I'll lock this bastard up and will be back soon. 606 00:47:12,670 --> 00:47:14,860 I won't be long. 607 00:47:21,360 --> 00:47:23,850 After I go back... 608 00:47:25,300 --> 00:47:27,980 I'll return things to the way they were. 609 00:47:28,720 --> 00:47:30,430 So... 610 00:47:31,730 --> 00:47:36,590 Please wait for me... just a little longer. 611 00:47:37,360 --> 00:47:39,100 Okay? 612 00:47:53,440 --> 00:47:57,170 - I can go on my own now. - But you have no one at home. 613 00:47:57,170 --> 00:47:59,040 I just want to rest up. 614 00:47:59,040 --> 00:48:01,230 I'll call you if I'm not feeling well. 615 00:48:01,230 --> 00:48:04,300 Go straight to your house, okay? 616 00:48:04,300 --> 00:48:05,450 Okay. 617 00:48:25,130 --> 00:48:28,090 I was at the hospital, so I didn't get a chance to talk to you earlier. 618 00:48:28,090 --> 00:48:30,560 I heard from Lieutenant Kim. 619 00:48:30,560 --> 00:48:31,800 Thank you. 620 00:48:31,800 --> 00:48:33,120 It's nothing. 621 00:48:33,120 --> 00:48:35,950 Since you thought of doing something like that after talking to me 622 00:48:35,950 --> 00:48:37,200 I'm partly responsible. 623 00:48:37,200 --> 00:48:40,130 I shouldn't have said those things. 624 00:48:40,640 --> 00:48:43,650 Anyway, I'm thankful that you came back safe. 625 00:48:43,650 --> 00:48:47,410 After all... we got Jung Ho Young, right? 626 00:48:49,200 --> 00:48:52,380 You're just like Lieutenant Kim in that way. 627 00:48:52,380 --> 00:48:53,880 Pardon? 628 00:48:56,730 --> 00:48:58,960 We've been working in the same college all this time. 629 00:48:58,960 --> 00:49:00,150 But I didn't even know you. 630 00:49:00,150 --> 00:49:01,860 This department is in the hospital. 631 00:49:01,860 --> 00:49:03,850 So we probably never got to run into each other. 632 00:49:03,850 --> 00:49:06,680 Plus, I always lock myself in the lab. 633 00:49:10,470 --> 00:49:12,810 Do you want to stop by to play chess sometime? 634 00:49:12,810 --> 00:49:16,350 I want to pay you back for cornering my king last time. 635 00:49:16,350 --> 00:49:18,830 Sure, why not. 636 00:49:22,990 --> 00:49:25,590 Min Ha, is your stomach okay? 637 00:49:27,200 --> 00:49:29,520 "For god's sake! Cut it out!" 638 00:49:30,920 --> 00:49:32,980 When did I say that? 639 00:49:32,980 --> 00:49:35,800 You said, "why the crap are you guys arguing at a dinner table?" 640 00:49:35,800 --> 00:49:37,410 You had a pretty high tolerance too. 641 00:49:37,410 --> 00:49:39,650 "For god's sake! Cut it out!" 642 00:49:39,650 --> 00:49:40,960 He may have a meltdown again. 643 00:49:40,960 --> 00:49:44,170 Oh, cut it out! Cut it out. 644 00:49:44,170 --> 00:49:45,490 There he goes again! 645 00:49:45,490 --> 00:49:48,910 I got an order to transfer Jung Ho Young's case to the prosecutors. 646 00:49:48,910 --> 00:49:50,720 What? What are you talking about? 647 00:49:50,720 --> 00:49:53,180 We didn't even get started on the 1980s' cases! 648 00:49:53,180 --> 00:49:55,670 These are the cases that are getting nationwide attention. 649 00:49:55,670 --> 00:49:58,280 They probably think this case is too big for the cops to handle. 650 00:49:58,280 --> 00:50:01,220 Also, the due date for the investigation was today anyway. 651 00:50:01,220 --> 00:50:02,240 Forget the due date. 652 00:50:02,240 --> 00:50:05,430 If we don't solve it this time, it'll become a cold case forever. 653 00:50:05,550 --> 00:50:06,960 Please give us more time! 654 00:50:06,960 --> 00:50:09,650 We can find out the truth. No, we will find out! 655 00:50:09,650 --> 00:50:12,420 Okay, I'll stall for time until tomorrow morning! 656 00:50:12,420 --> 00:50:14,050 So do what you can! 657 00:50:14,050 --> 00:50:15,430 How will you get his confession? 658 00:50:15,430 --> 00:50:18,070 As Professor Shin has advised us, we'll talk to Jung Ho Young's mother. 659 00:50:18,070 --> 00:50:19,340 Then get moving fast! 660 00:50:19,340 --> 00:50:20,870 Kim Seon Jae, let's go. 661 00:50:30,850 --> 00:50:34,890 You got him already. So why did you come here to bother me? 662 00:50:34,890 --> 00:50:37,850 Please visit Jung Ho Young to convince him. 663 00:50:37,850 --> 00:50:40,500 Please? He will listen to his mother. 664 00:50:40,500 --> 00:50:43,930 As a mother, please think of the victims! 665 00:50:45,760 --> 00:50:47,700 Why should I do that? 666 00:50:48,880 --> 00:50:50,510 Ma'am! 667 00:50:52,560 --> 00:50:54,670 Your son killed... 668 00:50:55,480 --> 00:50:57,320 my mother. 669 00:51:08,480 --> 00:51:10,310 Gosh. 670 00:51:14,080 --> 00:51:16,300 30 years ago, in Hwa Yang. 671 00:51:16,300 --> 00:51:19,280 Jung Ho Young killed my mom, who was innocent. 672 00:51:24,530 --> 00:51:26,170 Ma'am. 673 00:51:26,170 --> 00:51:28,740 Do you know why I became a cop? 674 00:51:29,250 --> 00:51:32,090 To catch the guy who killed my mother! 675 00:51:32,090 --> 00:51:33,920 And I finally caught him! 676 00:51:33,920 --> 00:51:36,140 He's right before my eyes! 677 00:51:36,800 --> 00:51:40,090 But there's nothing I can do. 678 00:51:41,230 --> 00:51:43,570 Please, I'm asking for your help. 679 00:51:43,570 --> 00:51:47,390 Please meet your son and convince him. 680 00:52:07,300 --> 00:52:09,180 That bastard was... 681 00:52:10,650 --> 00:52:14,250 has no heart... 682 00:52:15,580 --> 00:52:18,820 Ma'am... open up. Ma'am! 683 00:52:20,970 --> 00:52:22,860 Let's go back. 684 00:52:34,510 --> 00:52:37,160 What other cards do we have? 685 00:52:37,160 --> 00:52:41,500 What's the point? He can make aces good for nothing. 686 00:52:43,570 --> 00:52:46,510 When Jung Ho Young said he'll tell you something more interesting... 687 00:52:46,510 --> 00:52:49,470 I think you've triggered something in him that he'd forgotten 688 00:52:49,470 --> 00:52:51,530 for 30 years. 689 00:52:51,530 --> 00:52:53,740 I think you've become his "trigger." 690 00:52:53,740 --> 00:52:59,150 Perhaps... he started the murders from 30 years ago again. 691 00:52:59,860 --> 00:53:02,220 We have one last card. 692 00:53:02,220 --> 00:53:03,560 What is that? 693 00:53:03,560 --> 00:53:05,260 - It's me. - What? 694 00:53:05,260 --> 00:53:08,340 He'll have so much fun once he finds out I am the son 695 00:53:08,340 --> 00:53:10,680 of the woman he killed 30 years ago. 696 00:53:10,680 --> 00:53:12,950 He'll want to play games with me. 697 00:53:12,950 --> 00:53:14,750 And that's our starting point. 698 00:53:14,750 --> 00:53:17,260 We'll give him the bait and then take him down. 699 00:53:18,720 --> 00:53:21,460 This time, I'll be the bait. 700 00:53:24,350 --> 00:53:26,650 You know who this woman is, right? 701 00:53:32,420 --> 00:53:34,410 Who is she? 702 00:53:42,960 --> 00:53:47,140 Why do you... have this woman's photo? 703 00:53:48,770 --> 00:53:50,960 Because she's my mother. 704 00:53:53,010 --> 00:53:54,710 Your mother? 705 00:53:55,360 --> 00:53:59,620 This woman is your mother? 706 00:53:59,620 --> 00:54:01,380 You killed her. 707 00:54:02,110 --> 00:54:03,460 Isn't that right? 708 00:54:12,990 --> 00:54:15,570 Gosh... how could this be? 709 00:54:16,790 --> 00:54:21,220 She was wearing an ivory cardigan and a gray skirt. 710 00:54:21,220 --> 00:54:23,660 It was in the back route of the 18th division, right? 711 00:54:26,780 --> 00:54:30,520 I was going crazy trying to find the guy who killed my mother. 712 00:54:30,520 --> 00:54:32,660 It seems that I've finally met him. 713 00:54:33,360 --> 00:54:35,800 The statute of limitations has expired anyway. 714 00:54:35,800 --> 00:54:37,680 So, confess. 715 00:54:37,680 --> 00:54:39,580 I know you killed her. 716 00:54:47,700 --> 00:54:49,580 I'm so sorry, but... 717 00:54:49,580 --> 00:54:51,000 I didn't kill her. 718 00:54:51,000 --> 00:54:52,900 You bastard. 719 00:54:55,300 --> 00:54:58,820 Then how do you know what Seo Hee Soo was wearing? 720 00:54:58,820 --> 00:55:00,910 You know it because you killed her! 721 00:55:03,850 --> 00:55:07,120 I was just... just saying whatever came to my mind. 722 00:55:07,120 --> 00:55:10,950 I have a very good imagination, you know. 723 00:55:13,120 --> 00:55:14,310 What? 724 00:55:24,870 --> 00:55:26,860 "Detective." 725 00:55:27,730 --> 00:55:32,060 "I did kill those dogs. But I didn't kill people." 726 00:55:33,130 --> 00:55:35,780 "Do you need a reason to kill people?" 727 00:55:36,300 --> 00:55:38,120 Hey, Jung Ho Young! 728 00:55:39,910 --> 00:55:41,750 You killed them, right? 729 00:55:43,120 --> 00:55:45,770 I know you killed them, you piece of shit! 730 00:55:46,670 --> 00:55:48,550 You're still lying. 731 00:55:48,550 --> 00:55:50,750 After 30 years, we've met again, haven't we? 732 00:56:00,370 --> 00:56:02,340 Who are you? 733 00:56:02,340 --> 00:56:04,630 How... how can this happen? 734 00:56:05,760 --> 00:56:07,590 Why do you look so surprised? 735 00:56:07,590 --> 00:56:10,530 I've traveled 30 years into the future to catch you, you bastard! 736 00:56:10,530 --> 00:56:12,910 What kind of a joke... 737 00:56:12,910 --> 00:56:17,400 I wondered what kind of a sick bastard puts dots on the heels of his victims. 738 00:56:17,400 --> 00:56:19,020 Turns out that was you. 739 00:56:19,020 --> 00:56:20,620 - Dots? - Why? 740 00:56:20,620 --> 00:56:22,340 You're going to deny it again? 741 00:56:23,990 --> 00:56:27,470 No, I mean... What are you talking about? Dots? 742 00:56:30,180 --> 00:56:31,470 You don't know about the dots? 743 00:56:31,470 --> 00:56:34,070 What the hell is that? 744 00:56:44,580 --> 00:56:46,350 It's not this guy. 745 00:56:46,810 --> 00:56:48,840 It's not this bastard! 746 00:56:54,200 --> 00:56:55,620 What do you mean, it's not him? 747 00:56:55,620 --> 00:56:58,110 If it was him, there's no way he wouldn't know about the dots. 748 00:56:58,110 --> 00:56:59,460 Do you trust that bastard? 749 00:56:59,460 --> 00:57:01,190 He's just acting like he doesn't know! 750 00:57:01,190 --> 00:57:04,260 No. It looked like he really didn't know. 751 00:57:04,260 --> 00:57:06,950 He's not the killer of the 1980s' victims. 752 00:57:06,950 --> 00:57:09,950 If it's not Jung Ho Young, then who is it? 753 00:57:09,950 --> 00:57:11,610 Hey, Yeon Ho... 754 00:57:11,610 --> 00:57:13,470 Professor Shin was right. 755 00:57:13,470 --> 00:57:16,180 She said that Yoon Da Young and Nam Joo Hee's cases were different. 756 00:57:16,180 --> 00:57:18,930 The two cases where we found dots on the victims weren't his. 757 00:57:18,930 --> 00:57:20,950 There's another guy. 758 00:57:20,950 --> 00:57:22,590 There's another murderer! 759 00:57:22,590 --> 00:57:25,120 So you're saying there are two murderers? 760 00:57:25,120 --> 00:57:27,650 This case was almost over and now you're telling me what? 761 00:57:29,230 --> 00:57:32,690 But then how does Jung Ho Young know about the path in 18th division? 762 00:57:32,690 --> 00:57:34,900 And about what Seo Hee Soo was wearing too? 763 00:57:34,900 --> 00:57:36,540 Because he's the killer! 764 00:57:36,540 --> 00:57:37,640 I said, he's not! 765 00:57:41,400 --> 00:57:43,280 - He saw it! - What? 766 00:57:43,280 --> 00:57:46,080 He didn't kill Seo Hee Soo; he saw her getting killed. 767 00:57:46,080 --> 00:57:48,970 He saw what Seo Hee Soo was wearing and about that path... 768 00:57:48,970 --> 00:57:51,050 And he saw that stockings were used for strangling. 769 00:57:51,050 --> 00:57:52,630 He saw all of it! That's why he knows. 770 00:57:52,630 --> 00:57:55,740 Hey! Jung Ho Young is our witness! 771 00:58:09,750 --> 00:58:13,150 Huh? Where is Jung Ho Young? 772 00:58:13,150 --> 00:58:15,470 He has a visitor. His mom came to see him. 773 00:58:15,470 --> 00:58:16,770 What? 774 00:58:24,670 --> 00:58:27,150 You killed them, right? 775 00:58:31,400 --> 00:58:33,210 Why did you do it? 776 00:58:33,740 --> 00:58:35,430 Do what? 777 00:58:37,510 --> 00:58:39,420 Why did you do it? 778 00:58:39,420 --> 00:58:43,190 Is that what you say to your mother you haven't met in 10 years? 779 00:58:44,030 --> 00:58:45,880 You want to know? 780 00:58:45,880 --> 00:58:50,070 You shouldn't have been born my son in the first place. 781 00:58:50,070 --> 00:58:52,700 Or you should have been born a normal person. 782 00:58:52,700 --> 00:58:55,110 After I locked you up in the mental hospital 783 00:58:55,770 --> 00:58:59,990 to make you a human, you should've lived quietly. 784 00:58:59,990 --> 00:59:03,860 Yet you're still making my life hard. 785 00:59:06,690 --> 00:59:08,590 Then 30 years ago... 786 00:59:09,590 --> 00:59:11,970 why did you give them my alibi? 787 00:59:18,320 --> 00:59:22,480 It wasn't for you. It was for myself. 788 00:59:24,180 --> 00:59:27,530 Because I didn't want others to know that I was the mother 789 00:59:27,530 --> 00:59:29,680 of a murderer like you. 790 00:59:31,070 --> 00:59:35,000 Whether you're dead or alive... 791 00:59:35,840 --> 00:59:38,420 you're a worthless human being. 792 00:59:45,890 --> 00:59:48,370 Why don't you just go and get killed? 793 00:59:48,370 --> 00:59:51,270 Why are you even struggling to live? 794 00:59:59,920 --> 01:00:02,540 If you committed crimes, accept your punishment. 795 01:00:17,620 --> 01:00:21,150 Don't ever come out of here until you die. 796 01:00:28,520 --> 01:00:30,190 Kim Seon Jae. 797 01:00:30,790 --> 01:00:33,020 Call Detective Kim Seon Jae. 798 01:00:36,920 --> 01:00:39,340 Jung Ho Young is the witness? 799 01:00:39,340 --> 01:00:41,690 We're not certain yet. 800 01:00:41,690 --> 01:00:43,070 What do you think, Professor? 801 01:00:43,540 --> 01:00:45,510 I'm not sure. 802 01:00:46,190 --> 01:00:48,470 What did he say he had seen? 803 01:00:48,470 --> 01:00:50,530 Excuse me, Lieutenant Kim. 804 01:00:50,530 --> 01:00:54,310 Jung Ho Young says he wants to confess. 805 01:00:54,310 --> 01:00:55,670 What? 806 01:00:58,090 --> 01:00:59,790 I'll call you back. 807 01:01:18,970 --> 01:01:20,850 Where is Kim Seon Jae? 808 01:01:21,250 --> 01:01:22,820 He has to hear this himself. 809 01:01:29,910 --> 01:01:31,260 That's right. 810 01:01:31,260 --> 01:01:33,050 I did kill her. 811 01:01:34,000 --> 01:01:37,130 I killed your mother. 812 01:01:42,870 --> 01:01:44,100 What did you say? 813 01:01:44,100 --> 01:01:45,810 Kim Seon Jae, let go of him. 814 01:01:45,810 --> 01:01:47,080 Say it again! 815 01:01:47,080 --> 01:01:48,550 What did you do? 816 01:01:48,550 --> 01:01:50,490 - "Please let me go." - Jung Ho Young! 817 01:01:50,490 --> 01:01:51,740 "I have a child!" 818 01:01:51,740 --> 01:01:53,350 I have a child! 819 01:01:54,330 --> 01:01:55,410 A child... 820 01:01:55,410 --> 01:01:56,800 Shut up! 821 01:02:01,440 --> 01:02:04,420 Just you wait. I'll kill you! 822 01:02:04,420 --> 01:02:06,240 Kim Seon Jae, stop it! 823 01:02:06,240 --> 01:02:07,820 Don't let him trick you! 824 01:02:07,820 --> 01:02:10,590 I confessed because I took pity on you. 825 01:02:10,590 --> 01:02:12,670 Don't I deserve better treatment? 826 01:02:12,670 --> 01:02:15,700 This case is expired anyway... 827 01:02:16,280 --> 01:02:17,650 You son of a bitch! 828 01:02:18,610 --> 01:02:20,380 Seon Jae... Seon Jae! 829 01:02:28,210 --> 01:02:30,450 Seon Jae, step outside. Okay? 830 01:02:42,070 --> 01:02:43,740 Kwang Ho, we have the blood test result. 831 01:02:43,740 --> 01:02:44,880 Okay. 832 01:03:00,470 --> 01:03:02,430 You killed Seo Hee Soo? 833 01:03:03,450 --> 01:03:05,110 I just told you. 834 01:03:07,040 --> 01:03:08,910 You want a cigarette? 835 01:03:14,440 --> 01:03:16,130 I don't smoke. 836 01:03:17,250 --> 01:03:20,050 Don't kid yourself. I know you smoke. 837 01:03:20,050 --> 01:03:22,140 Why would I do something so harmful for my body? 838 01:03:22,140 --> 01:03:25,380 You should quit smoking, Detective. If you want to live longer. 839 01:03:26,080 --> 01:03:29,570 Right. Seeing that your blood test result doesn't show cotinine 840 01:03:29,570 --> 01:03:31,490 which is the metabolite of nicotine... 841 01:03:31,490 --> 01:03:34,170 you probably never smoked in your life. 842 01:03:34,170 --> 01:03:36,200 - And that's what I said. - Seo Hee Soo... 843 01:03:38,820 --> 01:03:40,920 You didn't kill her, right? 844 01:03:40,920 --> 01:03:41,980 What? 845 01:03:41,980 --> 01:03:43,680 You're not the killer. 846 01:03:44,520 --> 01:03:47,240 Because I saw the killer smoking in the tunnel. 847 01:03:47,240 --> 01:03:50,980 Since you don't smoke, you can't be the killer. 848 01:03:52,760 --> 01:03:56,490 You didn't kill her. But you saw her getting killed, right? 849 01:04:04,340 --> 01:04:06,480 What's this bullshit? 850 01:04:06,480 --> 01:04:08,380 I said I killed her! 851 01:04:08,380 --> 01:04:10,170 I said, I'm the killer! 852 01:04:12,240 --> 01:04:14,750 You're the witness, aren't you? 853 01:04:46,990 --> 01:04:48,670 Please... please... 854 01:04:48,670 --> 01:04:49,910 Mister! 855 01:04:52,230 --> 01:04:54,260 I have a child... 856 01:04:54,260 --> 01:04:56,340 A child... 857 01:05:14,420 --> 01:05:15,900 No... 858 01:05:16,450 --> 01:05:18,480 I killed her. 859 01:05:18,480 --> 01:05:20,440 I said, I did it! I killed her! 860 01:05:21,650 --> 01:05:23,610 You bastard, what did you see? 861 01:05:23,610 --> 01:05:24,940 Did you see the killer's face? 862 01:05:24,940 --> 01:05:27,170 - I killed her! - Bullshit! 863 01:05:27,680 --> 01:05:29,500 Who's the killer? Who was it? 864 01:05:29,500 --> 01:05:31,350 - I'm the killer! - You... 865 01:05:31,350 --> 01:05:33,670 I killed her... I killed her! 866 01:05:34,820 --> 01:05:36,640 I killed her! 867 01:05:39,160 --> 01:05:40,260 Kim Seon Jae! 868 01:05:40,260 --> 01:05:41,750 Let me go! 869 01:05:41,750 --> 01:05:44,060 I killed her! Kim Seon Jae! 870 01:05:44,060 --> 01:05:47,530 I killed her! Kim Seon Jae, I killed her! 871 01:05:48,540 --> 01:05:51,980 Hwa Yang Police Department has charged the serial killer Jung Ho Young 872 01:05:51,980 --> 01:05:54,110 with murder and attempted murder. 873 01:05:54,110 --> 01:05:56,880 Today, they have transferred the case to the prosecutors. 874 01:05:56,880 --> 01:06:01,430 Mister Jung has denied all charges against him, but has been convicted 875 01:06:01,430 --> 01:06:05,070 because of the physical evidence found on the victim Lee Seo Yeon. 876 01:06:39,260 --> 01:06:41,090 Hello? 877 01:06:41,090 --> 01:06:43,170 Who was that looking for me? 878 01:06:43,170 --> 01:06:47,390 Jae Yi? It was a policeman. 879 01:06:48,510 --> 01:06:49,730 A policeman? 880 01:06:49,730 --> 01:06:53,220 Yeah, I think I got a note. Hold on. 881 01:06:53,220 --> 01:06:56,630 Why would the police be so... 882 01:07:01,830 --> 01:07:05,180 Prisoner 478, you have a visitor. 883 01:07:35,850 --> 01:07:37,330 Do you know me? 884 01:07:39,070 --> 01:07:43,570 I heard you're the witness of a case from 30 years ago. 885 01:07:52,480 --> 01:07:55,120 Hey, why are you getting out of the car? 886 01:07:55,120 --> 01:07:56,280 Go home. 887 01:07:56,280 --> 01:07:58,900 I'm worried. I'll go back after I see her. 888 01:07:59,660 --> 01:08:02,130 You punk! I said no! 889 01:08:02,130 --> 01:08:03,860 What is he not allowed to do? 890 01:08:03,860 --> 01:08:05,800 Oh, Professor Shin! 891 01:08:06,660 --> 01:08:08,590 - Go back! - Why are you doing this? 892 01:08:08,590 --> 01:08:10,540 - Are you crazy? - What's the matter with you? 893 01:08:10,540 --> 01:08:11,830 Seriously? 894 01:08:12,530 --> 01:08:15,720 What about your health? Are you okay to go outside? 895 01:08:15,720 --> 01:08:16,850 I'm much better now. 896 01:08:17,350 --> 01:08:19,240 I'm relieved to hear that. 897 01:08:19,240 --> 01:08:21,120 Do you have anything you want to eat? 898 01:08:22,030 --> 01:08:23,530 Kim Seon Jae! 899 01:08:23,530 --> 01:08:25,420 Why are you asking her that? 900 01:08:26,480 --> 01:08:28,570 If I do, would you buy it for me? 901 01:08:28,570 --> 01:08:31,440 - What? - Sure thing. I'll buy anything for you. 902 01:08:31,440 --> 01:08:32,470 Hey! 903 01:08:34,290 --> 01:08:35,530 Why? 904 01:08:35,530 --> 01:08:37,740 You punk... 905 01:08:37,740 --> 01:08:39,530 Follow me out. 906 01:08:40,670 --> 01:08:42,420 Excuse me for a minute. 907 01:08:42,420 --> 01:08:43,820 What is it? 908 01:08:45,120 --> 01:08:46,920 Yeah, Rookie, what is it? 909 01:08:46,920 --> 01:08:49,000 Senior, have you seen the news? 910 01:08:49,000 --> 01:08:50,250 The news? 911 01:08:50,250 --> 01:08:51,920 Why? Did something happen? 912 01:08:51,920 --> 01:08:54,750 Jung Ho Young killed himself! 913 01:08:54,750 --> 01:08:56,810 What? 914 01:09:02,460 --> 01:09:03,980 What in the world... 915 01:09:16,950 --> 01:09:28,950 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 916 01:09:29,990 --> 01:09:31,560 [TUNNEL] 917 01:09:31,560 --> 01:09:33,380 He had a visitor on the day he died? 918 01:09:33,380 --> 01:09:35,870 Did you came to ask me how I killed them? 919 01:09:35,870 --> 01:09:37,950 Jung Ho Young left a letter for you, Detective. 920 01:09:37,950 --> 01:09:40,850 You know about the women who died here 30 years ago? 921 01:09:40,850 --> 01:09:43,370 Maybe he's playing games until the last moment. 922 01:09:43,370 --> 01:09:45,030 Hide yourself... 923 01:09:45,030 --> 01:09:47,520 Lieutenant Kim asked you to find me? 924 01:09:47,520 --> 01:09:49,980 I'm sorry. Yeon Ho. 925 01:09:49,980 --> 01:09:52,350 He could've seen the killer's face. 926 01:09:52,350 --> 01:09:54,690 Why did you go see him without even telling us? 927 01:09:54,690 --> 01:09:56,640 Are you interrogating me right now? 928 01:09:58,770 --> 01:10:00,770 Sorry, but this is confidential. 67476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.