Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,500 --> 00:01:05,330
Quick!
2
00:01:20,666 --> 00:01:21,876
What will happen to you?
3
00:01:23,083 --> 00:01:26,253
They'll take me
to the Crimson capital tomorrow.
4
00:01:27,125 --> 00:01:28,625
There, I'll be executed.
5
00:01:31,375 --> 00:01:34,285
This mission was the best chance
we've had in years,
6
00:01:35,833 --> 00:01:36,923
and Father blew it.
7
00:01:37,916 --> 00:01:38,786
Why?
8
00:01:39,916 --> 00:01:41,376
He wants to bury the hatchet.
9
00:01:44,833 --> 00:01:45,883
But that's good.
10
00:01:51,416 --> 00:01:52,416
Liv.
11
00:01:56,333 --> 00:01:57,793
Our dear Father
12
00:01:58,500 --> 00:02:02,710
wants to negotiate a truce
with Europe's greatest butchers.
13
00:02:03,250 --> 00:02:07,540
But peace will only exist when the Crows
control the entire continent.
14
00:02:08,750 --> 00:02:10,130
Then we need to prevent it.
15
00:02:11,208 --> 00:02:13,668
We must do something! Tell me what. We--
16
00:02:13,750 --> 00:02:14,710
Kill him.
17
00:02:18,708 --> 00:02:19,538
Liv,
18
00:02:20,541 --> 00:02:23,671
to save your family,
the end justifies the means.
19
00:02:25,041 --> 00:02:27,961
Sometimes it needs a monstrous deed
20
00:02:28,041 --> 00:02:30,461
to steer history back
onto the right track.
21
00:02:33,916 --> 00:02:36,416
He'll want to talk to you about Grieta.
22
00:02:36,500 --> 00:02:38,290
I know he has plans.
23
00:02:39,708 --> 00:02:41,168
You have to use this chance.
24
00:02:43,458 --> 00:02:46,418
You're the only one
who'll get this close to him.
25
00:02:47,666 --> 00:02:49,666
You hold the power in your hands.
26
00:02:49,750 --> 00:02:50,750
Only you.
27
00:02:59,166 --> 00:03:00,496
My guys will help you.
28
00:03:02,500 --> 00:03:03,790
It's the right thing.
29
00:03:16,666 --> 00:03:17,496
Liv!
30
00:03:19,041 --> 00:03:20,581
-So?
-Watch out. Merk.
31
00:03:25,291 --> 00:03:28,711
Father wants to meet you.
21:00 in the control room.
32
00:03:29,291 --> 00:03:30,671
Yes, commander!
33
00:03:32,791 --> 00:03:33,671
Well?
34
00:03:34,166 --> 00:03:36,036
Back to work, soldiers!
35
00:03:36,791 --> 00:03:38,751
Tomorrow we'll go to the capital.
36
00:03:43,375 --> 00:03:44,205
Are you in?
37
00:03:45,750 --> 00:03:46,960
You are his only chance.
38
00:03:59,791 --> 00:04:01,501
Have you heard from Grieta?
39
00:04:01,583 --> 00:04:02,883
No, my Lord.
40
00:04:04,500 --> 00:04:06,290
I need that damn Cube!
41
00:04:06,958 --> 00:04:09,878
Can't be that hard
to find a little boy out there.
42
00:04:11,083 --> 00:04:12,383
Send reinforcements.
43
00:04:22,583 --> 00:04:24,923
You look innocent when you're asleep.
44
00:04:27,666 --> 00:04:28,496
Innocent?
45
00:04:30,791 --> 00:04:32,041
Don't you like it?
46
00:04:35,625 --> 00:04:36,455
No.
47
00:04:42,750 --> 00:04:43,750
Good answer.
48
00:04:55,000 --> 00:04:56,460
Lord Varvara.
49
00:04:59,250 --> 00:05:01,330
What does it take to become a Crow?
50
00:05:03,291 --> 00:05:04,751
How do I get a Boj?
51
00:05:07,833 --> 00:05:10,213
You have no right to ask this, Lubovnik.
52
00:05:45,291 --> 00:05:46,831
Choose a weapon!
53
00:07:16,791 --> 00:07:18,171
No! Don't!
54
00:07:54,125 --> 00:07:57,535
No Cube, no more money,
no women, no fame, no fortune.
55
00:07:57,625 --> 00:07:59,245
And forget about the bike.
56
00:07:59,833 --> 00:08:00,793
Shit man.
57
00:08:01,333 --> 00:08:02,963
That won't help either.
58
00:08:03,041 --> 00:08:05,291
True. But maybe the next one will.
59
00:08:05,375 --> 00:08:06,875
We need to talk to him.
60
00:08:06,958 --> 00:08:09,668
Forget it. That bastard took everything.
61
00:08:09,750 --> 00:08:12,380
I'm lucky I still have my car, at least.
62
00:08:14,458 --> 00:08:16,128
We screwed up. Okay?
63
00:08:16,208 --> 00:08:18,918
Screwed up big time. Hey!
64
00:08:20,791 --> 00:08:21,921
I heard
65
00:08:22,750 --> 00:08:26,250
it's better to get drunk in company.
66
00:08:26,875 --> 00:08:28,125
Let's go.
67
00:08:43,250 --> 00:08:44,250
What?
68
00:08:45,416 --> 00:08:49,206
I'm having a déjà vu.
This reminds me of me and my dad.
69
00:08:50,541 --> 00:08:53,001
Just that you're me, and I'm my dad.
70
00:08:54,291 --> 00:08:56,041
My dad was a drunk too.
71
00:08:58,541 --> 00:09:00,751
Good old Ziggy Sparwasser.
72
00:09:01,416 --> 00:09:03,666
I learned everything from him.
73
00:09:04,833 --> 00:09:08,133
He always wanted to go to Rome.
Thought it was better there.
74
00:09:09,541 --> 00:09:10,961
No idea why.
75
00:09:12,666 --> 00:09:15,076
We were caught unaware by the Red Legions.
76
00:09:17,041 --> 00:09:18,381
I've been on my own since.
77
00:09:19,625 --> 00:09:20,495
You're not alone.
78
00:09:22,833 --> 00:09:23,713
I'm here.
79
00:09:26,708 --> 00:09:28,918
We're a team, just like you said.
80
00:09:29,000 --> 00:09:30,830
The two of us, Elja and Mo.
81
00:09:33,458 --> 00:09:34,378
And you know what?
82
00:09:35,833 --> 00:09:37,213
We'll get what's ours.
83
00:09:41,333 --> 00:09:42,673
-Are you ready?
-No.
84
00:09:43,208 --> 00:09:44,038
Good.
85
00:09:49,000 --> 00:09:52,460
Hey!
Why are you giving me that stupid look?
86
00:09:53,166 --> 00:09:54,956
You have something to say? Say it.
87
00:09:56,083 --> 00:09:57,423
Do you want something?
88
00:09:57,958 --> 00:10:00,748
Why is he staring?
Why are you staring at me?
89
00:10:00,833 --> 00:10:03,753
Tell Bracker to come out,
that old cock sucker.
90
00:10:06,625 --> 00:10:09,285
Bracker, you bastard, come here!
91
00:10:15,625 --> 00:10:16,955
What the hell is going on?
92
00:11:20,833 --> 00:11:22,583
It's okay, man.
93
00:11:24,291 --> 00:11:25,291
Dude!
94
00:11:41,833 --> 00:11:42,713
Cylarine.
95
00:11:43,958 --> 00:11:47,538
A neurotoxin, developed by Femen.
It takes effect after a few hours.
96
00:11:52,916 --> 00:11:54,416
Painless cardiac arrest.
97
00:11:55,250 --> 00:11:58,460
An old man passes away peacefully.
No one will suspect a thing.
98
00:11:59,000 --> 00:12:00,500
You don't need to convince me.
99
00:12:01,541 --> 00:12:02,751
I know what I'm doing.
100
00:12:14,125 --> 00:12:15,625
This is a special moment.
101
00:12:16,416 --> 00:12:19,126
Our Kapitan has invited me for dinner.
102
00:12:20,833 --> 00:12:23,043
I expect perfect behavior.
103
00:12:24,708 --> 00:12:27,958
Even the slightest mishap
will be severely punished.
104
00:12:29,500 --> 00:12:30,420
Understood?
105
00:12:30,958 --> 00:12:33,038
-Yes, Lord Varvara.
-Yes, Lord Varvara.
106
00:12:35,750 --> 00:12:36,960
Kiano is coming with me.
107
00:12:54,041 --> 00:12:55,501
Impressive, isn't it?
108
00:12:57,750 --> 00:13:01,290
It's the biggest city in Europa.
Nearly 80,000 people live here.
109
00:13:02,500 --> 00:13:05,210
Warriors, slaves, lords.
110
00:13:06,416 --> 00:13:07,536
Highlords.
111
00:13:11,291 --> 00:13:12,631
You'll become one.
112
00:13:19,500 --> 00:13:20,670
I'd deserve it.
113
00:14:00,250 --> 00:14:01,080
Come.
114
00:14:10,666 --> 00:14:11,996
Hail to the strongest!
115
00:14:12,500 --> 00:14:14,130
Hail to the strongest!
116
00:14:16,208 --> 00:14:19,208
I've already started eating.
I hope you don't mind.
117
00:14:20,291 --> 00:14:21,541
Not at all.
118
00:14:31,416 --> 00:14:32,286
So…
119
00:14:35,791 --> 00:14:36,791
The hover jet.
120
00:14:38,416 --> 00:14:40,826
Karakow has completed his inspection.
121
00:14:43,041 --> 00:14:43,881
And?
122
00:14:43,958 --> 00:14:46,788
Not a single thing could be recovered.
123
00:14:47,416 --> 00:14:49,706
No plasma gun, no ion drive.
124
00:14:50,208 --> 00:14:52,828
The thing is a worthless pile of junk.
125
00:14:55,458 --> 00:14:56,288
Varvara,
126
00:14:58,208 --> 00:15:00,828
how can we gain control of this continent
127
00:15:00,916 --> 00:15:03,166
with a worthless pile of junk?
128
00:15:07,708 --> 00:15:09,668
It's not black magic.
129
00:15:10,250 --> 00:15:12,250
With an Atlantian Cube, we could do it.
130
00:15:12,333 --> 00:15:14,583
Only then would we be able to find the Ark
131
00:15:14,666 --> 00:15:17,246
and destroy our enemies
with Atlantian technology.
132
00:15:18,333 --> 00:15:19,173
So,
133
00:15:20,125 --> 00:15:20,995
do you have it?
134
00:15:37,875 --> 00:15:38,705
A Cube…
135
00:15:40,791 --> 00:15:43,501
lands right at your feet,
136
00:15:44,041 --> 00:15:45,131
and you…
137
00:15:47,916 --> 00:15:49,286
don't grab it?
138
00:16:02,416 --> 00:16:03,376
How are you?
139
00:16:04,416 --> 00:16:07,036
Kiano, where did they take you?
140
00:16:07,125 --> 00:16:08,125
To Lord Varvara.
141
00:16:09,041 --> 00:16:10,881
I'm about to get a Boj, Father.
142
00:16:12,291 --> 00:16:15,001
I'm going to win, and then I will be free.
143
00:16:15,083 --> 00:16:17,673
-Then I'll free you.
-Don't do anything rash.
144
00:16:18,333 --> 00:16:21,383
-Please, don't do that.
-Don't you believe in me?
145
00:16:22,458 --> 00:16:23,958
There must be another way.
146
00:16:24,666 --> 00:16:26,746
We will get out of here together.
147
00:16:28,250 --> 00:16:30,170
But I don't want you to die.
148
00:16:32,333 --> 00:16:33,333
I won't.
149
00:17:10,916 --> 00:17:11,826
One word,
150
00:17:12,625 --> 00:17:13,705
and I'll kill you.
151
00:17:16,375 --> 00:17:17,415
One word,
152
00:17:18,625 --> 00:17:20,745
and she will kill you.
153
00:17:34,041 --> 00:17:35,211
That would be all.
154
00:17:37,833 --> 00:17:40,133
Next time,
we'll go hunting in the Tiergarten.
155
00:17:41,875 --> 00:17:44,035
I have panthers there now.
156
00:17:46,291 --> 00:17:47,421
How nice, Kapitan.
157
00:17:56,875 --> 00:17:57,785
One more thing.
158
00:18:00,000 --> 00:18:03,920
I will appoint Lord Ulrik
to be the seventh at my side.
159
00:18:08,666 --> 00:18:10,666
A wise choice, Kapitan.
160
00:18:33,291 --> 00:18:34,171
I'm sorry.
161
00:19:06,875 --> 00:19:09,285
Dewiat, you're coming with me.
162
00:19:10,416 --> 00:19:11,916
You will be punished, Kiano.
163
00:24:08,500 --> 00:24:09,380
Cheers.
164
00:27:00,208 --> 00:27:01,328
I'm sorry, Sam.
165
00:27:06,041 --> 00:27:07,381
That's his death sentence.
166
00:27:21,958 --> 00:27:26,288
Atlantian mission, saving the world.
The best bluff ever or is it true?
167
00:27:26,375 --> 00:27:27,205
No.
168
00:27:27,291 --> 00:27:30,251
Did you lie to me the entire time?
Tell me!
169
00:27:30,333 --> 00:27:31,213
No!
170
00:27:32,541 --> 00:27:34,791
Of course it was a bluff.
We'll sell the Cube.
171
00:27:35,791 --> 00:27:37,211
Let's get out of here quick!
172
00:27:38,666 --> 00:27:39,496
Maurice!
173
00:27:46,833 --> 00:27:49,793
Yes! Here, you go and start the car.
174
00:27:50,458 --> 00:27:54,458
-Let's get out of here quick.
-It won't take long. Mosian promise.
175
00:29:27,625 --> 00:29:28,825
You couldn't do it.
176
00:29:49,666 --> 00:29:52,496
Father promised me
to exchange Grieta for my family.
177
00:29:56,625 --> 00:29:58,575
I'll go to Brahtok with the delegation.
178
00:30:07,541 --> 00:30:08,541
I am sorry.
179
00:30:10,208 --> 00:30:13,958
Don't apologize for acting
according to the principles of your tribe.
180
00:30:27,375 --> 00:30:28,745
I accept that.
181
00:30:30,625 --> 00:30:32,745
I will always fight
for my convictions too.
182
00:30:34,750 --> 00:30:35,670
No matter what
183
00:30:37,166 --> 00:30:39,326
or who stands in my way.
184
00:30:44,708 --> 00:30:47,498
Will our story end because of idealism?
185
00:30:50,208 --> 00:30:51,418
It's not over yet.
186
00:30:52,916 --> 00:30:53,916
Believe me.
187
00:31:02,500 --> 00:31:03,750
Trust me, please.
188
00:31:06,125 --> 00:31:07,625
I'll see you again, Commander.
189
00:31:21,041 --> 00:31:22,001
She's awaiting you.
190
00:31:49,916 --> 00:31:51,126
Do you like him?
191
00:32:08,708 --> 00:32:11,958
It's a shame
to lose two Lubovniks in one day.
192
00:32:16,208 --> 00:32:17,038
Take it!
193
00:32:54,541 --> 00:32:58,211
I'm giving you the opportunity
to carry out your own death sentence.
194
00:32:59,375 --> 00:33:01,825
Think hard about whether you'll take it
195
00:33:03,375 --> 00:33:04,285
or not.
196
00:33:19,250 --> 00:33:20,380
The heart.
197
00:33:22,208 --> 00:33:23,288
Do it.
198
00:33:23,875 --> 00:33:25,165
And do it with honor.
199
00:33:26,458 --> 00:33:30,578
Or I will strip you of all your honor,
like I did with Dewiat.
200
00:33:44,000 --> 00:33:45,920
Place the dagger on your chest!
201
00:33:49,000 --> 00:33:50,250
And do it slowly.
202
00:34:14,708 --> 00:34:15,538
Yes.
203
00:34:18,208 --> 00:34:20,038
Bleed like a Crow.
204
00:34:21,958 --> 00:34:23,748
Die like a Crow.
205
00:34:27,125 --> 00:34:29,035
It will be a good death, Kiano.
206
00:34:29,875 --> 00:34:30,825
A Crow death.
207
00:34:31,458 --> 00:34:33,208
A death with honor.
208
00:34:33,791 --> 00:34:34,921
Do it.
209
00:34:36,791 --> 00:34:37,751
Now!
210
00:34:39,041 --> 00:34:40,211
My name
211
00:34:41,125 --> 00:34:41,955
is…
212
00:34:44,375 --> 00:34:45,325
Kiano.
213
00:35:06,875 --> 00:35:09,535
You will fight your Boj with this dagger.
214
00:35:17,416 --> 00:35:18,456
Don't disappoint me.
215
00:42:56,875 --> 00:43:01,955
Subtitle translation by Julia Göllnitz
13231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.