All language subtitles for Tribes.of.Europa.S01E05.DUBBED.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,500 --> 00:01:05,330 Quick! 2 00:01:20,666 --> 00:01:21,876 What will happen to you? 3 00:01:23,083 --> 00:01:26,253 They'll take me to the Crimson capital tomorrow. 4 00:01:27,125 --> 00:01:28,625 There, I'll be executed. 5 00:01:31,375 --> 00:01:34,285 This mission was the best chance we've had in years, 6 00:01:35,833 --> 00:01:36,923 and Father blew it. 7 00:01:37,916 --> 00:01:38,786 Why? 8 00:01:39,916 --> 00:01:41,376 He wants to bury the hatchet. 9 00:01:44,833 --> 00:01:45,883 But that's good. 10 00:01:51,416 --> 00:01:52,416 Liv. 11 00:01:56,333 --> 00:01:57,793 Our dear Father 12 00:01:58,500 --> 00:02:02,710 wants to negotiate a truce with Europe's greatest butchers. 13 00:02:03,250 --> 00:02:07,540 But peace will only exist when the Crows control the entire continent. 14 00:02:08,750 --> 00:02:10,130 Then we need to prevent it. 15 00:02:11,208 --> 00:02:13,668 We must do something! Tell me what. We-- 16 00:02:13,750 --> 00:02:14,710 Kill him. 17 00:02:18,708 --> 00:02:19,538 Liv, 18 00:02:20,541 --> 00:02:23,671 to save your family, the end justifies the means. 19 00:02:25,041 --> 00:02:27,961 Sometimes it needs a monstrous deed 20 00:02:28,041 --> 00:02:30,461 to steer history back onto the right track. 21 00:02:33,916 --> 00:02:36,416 He'll want to talk to you about Grieta. 22 00:02:36,500 --> 00:02:38,290 I know he has plans. 23 00:02:39,708 --> 00:02:41,168 You have to use this chance. 24 00:02:43,458 --> 00:02:46,418 You're the only one who'll get this close to him. 25 00:02:47,666 --> 00:02:49,666 You hold the power in your hands. 26 00:02:49,750 --> 00:02:50,750 Only you. 27 00:02:59,166 --> 00:03:00,496 My guys will help you. 28 00:03:02,500 --> 00:03:03,790 It's the right thing. 29 00:03:16,666 --> 00:03:17,496 Liv! 30 00:03:19,041 --> 00:03:20,581 -So? -Watch out. Merk. 31 00:03:25,291 --> 00:03:28,711 Father wants to meet you. 21:00 in the control room. 32 00:03:29,291 --> 00:03:30,671 Yes, commander! 33 00:03:32,791 --> 00:03:33,671 Well? 34 00:03:34,166 --> 00:03:36,036 Back to work, soldiers! 35 00:03:36,791 --> 00:03:38,751 Tomorrow we'll go to the capital. 36 00:03:43,375 --> 00:03:44,205 Are you in? 37 00:03:45,750 --> 00:03:46,960 You are his only chance. 38 00:03:59,791 --> 00:04:01,501 Have you heard from Grieta? 39 00:04:01,583 --> 00:04:02,883 No, my Lord. 40 00:04:04,500 --> 00:04:06,290 I need that damn Cube! 41 00:04:06,958 --> 00:04:09,878 Can't be that hard to find a little boy out there. 42 00:04:11,083 --> 00:04:12,383 Send reinforcements. 43 00:04:22,583 --> 00:04:24,923 You look innocent when you're asleep. 44 00:04:27,666 --> 00:04:28,496 Innocent? 45 00:04:30,791 --> 00:04:32,041 Don't you like it? 46 00:04:35,625 --> 00:04:36,455 No. 47 00:04:42,750 --> 00:04:43,750 Good answer. 48 00:04:55,000 --> 00:04:56,460 Lord Varvara. 49 00:04:59,250 --> 00:05:01,330 What does it take to become a Crow? 50 00:05:03,291 --> 00:05:04,751 How do I get a Boj? 51 00:05:07,833 --> 00:05:10,213 You have no right to ask this, Lubovnik. 52 00:05:45,291 --> 00:05:46,831 Choose a weapon! 53 00:07:16,791 --> 00:07:18,171 No! Don't! 54 00:07:54,125 --> 00:07:57,535 No Cube, no more money, no women, no fame, no fortune. 55 00:07:57,625 --> 00:07:59,245 And forget about the bike. 56 00:07:59,833 --> 00:08:00,793 Shit man. 57 00:08:01,333 --> 00:08:02,963 That won't help either. 58 00:08:03,041 --> 00:08:05,291 True. But maybe the next one will. 59 00:08:05,375 --> 00:08:06,875 We need to talk to him. 60 00:08:06,958 --> 00:08:09,668 Forget it. That bastard took everything. 61 00:08:09,750 --> 00:08:12,380 I'm lucky I still have my car, at least. 62 00:08:14,458 --> 00:08:16,128 We screwed up. Okay? 63 00:08:16,208 --> 00:08:18,918 Screwed up big time. Hey! 64 00:08:20,791 --> 00:08:21,921 I heard 65 00:08:22,750 --> 00:08:26,250 it's better to get drunk in company. 66 00:08:26,875 --> 00:08:28,125 Let's go. 67 00:08:43,250 --> 00:08:44,250 What? 68 00:08:45,416 --> 00:08:49,206 I'm having a déjà vu. This reminds me of me and my dad. 69 00:08:50,541 --> 00:08:53,001 Just that you're me, and I'm my dad. 70 00:08:54,291 --> 00:08:56,041 My dad was a drunk too. 71 00:08:58,541 --> 00:09:00,751 Good old Ziggy Sparwasser. 72 00:09:01,416 --> 00:09:03,666 I learned everything from him. 73 00:09:04,833 --> 00:09:08,133 He always wanted to go to Rome. Thought it was better there. 74 00:09:09,541 --> 00:09:10,961 No idea why. 75 00:09:12,666 --> 00:09:15,076 We were caught unaware by the Red Legions. 76 00:09:17,041 --> 00:09:18,381 I've been on my own since. 77 00:09:19,625 --> 00:09:20,495 You're not alone. 78 00:09:22,833 --> 00:09:23,713 I'm here. 79 00:09:26,708 --> 00:09:28,918 We're a team, just like you said. 80 00:09:29,000 --> 00:09:30,830 The two of us, Elja and Mo. 81 00:09:33,458 --> 00:09:34,378 And you know what? 82 00:09:35,833 --> 00:09:37,213 We'll get what's ours. 83 00:09:41,333 --> 00:09:42,673 -Are you ready? -No. 84 00:09:43,208 --> 00:09:44,038 Good. 85 00:09:49,000 --> 00:09:52,460 Hey! Why are you giving me that stupid look? 86 00:09:53,166 --> 00:09:54,956 You have something to say? Say it. 87 00:09:56,083 --> 00:09:57,423 Do you want something? 88 00:09:57,958 --> 00:10:00,748 Why is he staring? Why are you staring at me? 89 00:10:00,833 --> 00:10:03,753 Tell Bracker to come out, that old cock sucker. 90 00:10:06,625 --> 00:10:09,285 Bracker, you bastard, come here! 91 00:10:15,625 --> 00:10:16,955 What the hell is going on? 92 00:11:20,833 --> 00:11:22,583 It's okay, man. 93 00:11:24,291 --> 00:11:25,291 Dude! 94 00:11:41,833 --> 00:11:42,713 Cylarine. 95 00:11:43,958 --> 00:11:47,538 A neurotoxin, developed by Femen. It takes effect after a few hours. 96 00:11:52,916 --> 00:11:54,416 Painless cardiac arrest. 97 00:11:55,250 --> 00:11:58,460 An old man passes away peacefully. No one will suspect a thing. 98 00:11:59,000 --> 00:12:00,500 You don't need to convince me. 99 00:12:01,541 --> 00:12:02,751 I know what I'm doing. 100 00:12:14,125 --> 00:12:15,625 This is a special moment. 101 00:12:16,416 --> 00:12:19,126 Our Kapitan has invited me for dinner. 102 00:12:20,833 --> 00:12:23,043 I expect perfect behavior. 103 00:12:24,708 --> 00:12:27,958 Even the slightest mishap will be severely punished. 104 00:12:29,500 --> 00:12:30,420 Understood? 105 00:12:30,958 --> 00:12:33,038 -Yes, Lord Varvara. -Yes, Lord Varvara. 106 00:12:35,750 --> 00:12:36,960 Kiano is coming with me. 107 00:12:54,041 --> 00:12:55,501 Impressive, isn't it? 108 00:12:57,750 --> 00:13:01,290 It's the biggest city in Europa. Nearly 80,000 people live here. 109 00:13:02,500 --> 00:13:05,210 Warriors, slaves, lords. 110 00:13:06,416 --> 00:13:07,536 Highlords. 111 00:13:11,291 --> 00:13:12,631 You'll become one. 112 00:13:19,500 --> 00:13:20,670 I'd deserve it. 113 00:14:00,250 --> 00:14:01,080 Come. 114 00:14:10,666 --> 00:14:11,996 Hail to the strongest! 115 00:14:12,500 --> 00:14:14,130 Hail to the strongest! 116 00:14:16,208 --> 00:14:19,208 I've already started eating. I hope you don't mind. 117 00:14:20,291 --> 00:14:21,541 Not at all. 118 00:14:31,416 --> 00:14:32,286 So… 119 00:14:35,791 --> 00:14:36,791 The hover jet. 120 00:14:38,416 --> 00:14:40,826 Karakow has completed his inspection. 121 00:14:43,041 --> 00:14:43,881 And? 122 00:14:43,958 --> 00:14:46,788 Not a single thing could be recovered. 123 00:14:47,416 --> 00:14:49,706 No plasma gun, no ion drive. 124 00:14:50,208 --> 00:14:52,828 The thing is a worthless pile of junk. 125 00:14:55,458 --> 00:14:56,288 Varvara, 126 00:14:58,208 --> 00:15:00,828 how can we gain control of this continent 127 00:15:00,916 --> 00:15:03,166 with a worthless pile of junk? 128 00:15:07,708 --> 00:15:09,668 It's not black magic. 129 00:15:10,250 --> 00:15:12,250 With an Atlantian Cube, we could do it. 130 00:15:12,333 --> 00:15:14,583 Only then would we be able to find the Ark 131 00:15:14,666 --> 00:15:17,246 and destroy our enemies with Atlantian technology. 132 00:15:18,333 --> 00:15:19,173 So, 133 00:15:20,125 --> 00:15:20,995 do you have it? 134 00:15:37,875 --> 00:15:38,705 A Cube… 135 00:15:40,791 --> 00:15:43,501 lands right at your feet, 136 00:15:44,041 --> 00:15:45,131 and you… 137 00:15:47,916 --> 00:15:49,286 don't grab it? 138 00:16:02,416 --> 00:16:03,376 How are you? 139 00:16:04,416 --> 00:16:07,036 Kiano, where did they take you? 140 00:16:07,125 --> 00:16:08,125 To Lord Varvara. 141 00:16:09,041 --> 00:16:10,881 I'm about to get a Boj, Father. 142 00:16:12,291 --> 00:16:15,001 I'm going to win, and then I will be free. 143 00:16:15,083 --> 00:16:17,673 -Then I'll free you. -Don't do anything rash. 144 00:16:18,333 --> 00:16:21,383 -Please, don't do that. -Don't you believe in me? 145 00:16:22,458 --> 00:16:23,958 There must be another way. 146 00:16:24,666 --> 00:16:26,746 We will get out of here together. 147 00:16:28,250 --> 00:16:30,170 But I don't want you to die. 148 00:16:32,333 --> 00:16:33,333 I won't. 149 00:17:10,916 --> 00:17:11,826 One word, 150 00:17:12,625 --> 00:17:13,705 and I'll kill you. 151 00:17:16,375 --> 00:17:17,415 One word, 152 00:17:18,625 --> 00:17:20,745 and she will kill you. 153 00:17:34,041 --> 00:17:35,211 That would be all. 154 00:17:37,833 --> 00:17:40,133 Next time, we'll go hunting in the Tiergarten. 155 00:17:41,875 --> 00:17:44,035 I have panthers there now. 156 00:17:46,291 --> 00:17:47,421 How nice, Kapitan. 157 00:17:56,875 --> 00:17:57,785 One more thing. 158 00:18:00,000 --> 00:18:03,920 I will appoint Lord Ulrik to be the seventh at my side. 159 00:18:08,666 --> 00:18:10,666 A wise choice, Kapitan. 160 00:18:33,291 --> 00:18:34,171 I'm sorry. 161 00:19:06,875 --> 00:19:09,285 Dewiat, you're coming with me. 162 00:19:10,416 --> 00:19:11,916 You will be punished, Kiano. 163 00:24:08,500 --> 00:24:09,380 Cheers. 164 00:27:00,208 --> 00:27:01,328 I'm sorry, Sam. 165 00:27:06,041 --> 00:27:07,381 That's his death sentence. 166 00:27:21,958 --> 00:27:26,288 Atlantian mission, saving the world. The best bluff ever or is it true? 167 00:27:26,375 --> 00:27:27,205 No. 168 00:27:27,291 --> 00:27:30,251 Did you lie to me the entire time? Tell me! 169 00:27:30,333 --> 00:27:31,213 No! 170 00:27:32,541 --> 00:27:34,791 Of course it was a bluff. We'll sell the Cube. 171 00:27:35,791 --> 00:27:37,211 Let's get out of here quick! 172 00:27:38,666 --> 00:27:39,496 Maurice! 173 00:27:46,833 --> 00:27:49,793 Yes! Here, you go and start the car. 174 00:27:50,458 --> 00:27:54,458 -Let's get out of here quick. -It won't take long. Mosian promise. 175 00:29:27,625 --> 00:29:28,825 You couldn't do it. 176 00:29:49,666 --> 00:29:52,496 Father promised me to exchange Grieta for my family. 177 00:29:56,625 --> 00:29:58,575 I'll go to Brahtok with the delegation. 178 00:30:07,541 --> 00:30:08,541 I am sorry. 179 00:30:10,208 --> 00:30:13,958 Don't apologize for acting according to the principles of your tribe. 180 00:30:27,375 --> 00:30:28,745 I accept that. 181 00:30:30,625 --> 00:30:32,745 I will always fight for my convictions too. 182 00:30:34,750 --> 00:30:35,670 No matter what 183 00:30:37,166 --> 00:30:39,326 or who stands in my way. 184 00:30:44,708 --> 00:30:47,498 Will our story end because of idealism? 185 00:30:50,208 --> 00:30:51,418 It's not over yet. 186 00:30:52,916 --> 00:30:53,916 Believe me. 187 00:31:02,500 --> 00:31:03,750 Trust me, please. 188 00:31:06,125 --> 00:31:07,625 I'll see you again, Commander. 189 00:31:21,041 --> 00:31:22,001 She's awaiting you. 190 00:31:49,916 --> 00:31:51,126 Do you like him? 191 00:32:08,708 --> 00:32:11,958 It's a shame to lose two Lubovniks in one day. 192 00:32:16,208 --> 00:32:17,038 Take it! 193 00:32:54,541 --> 00:32:58,211 I'm giving you the opportunity to carry out your own death sentence. 194 00:32:59,375 --> 00:33:01,825 Think hard about whether you'll take it 195 00:33:03,375 --> 00:33:04,285 or not. 196 00:33:19,250 --> 00:33:20,380 The heart. 197 00:33:22,208 --> 00:33:23,288 Do it. 198 00:33:23,875 --> 00:33:25,165 And do it with honor. 199 00:33:26,458 --> 00:33:30,578 Or I will strip you of all your honor, like I did with Dewiat. 200 00:33:44,000 --> 00:33:45,920 Place the dagger on your chest! 201 00:33:49,000 --> 00:33:50,250 And do it slowly. 202 00:34:14,708 --> 00:34:15,538 Yes. 203 00:34:18,208 --> 00:34:20,038 Bleed like a Crow. 204 00:34:21,958 --> 00:34:23,748 Die like a Crow. 205 00:34:27,125 --> 00:34:29,035 It will be a good death, Kiano. 206 00:34:29,875 --> 00:34:30,825 A Crow death. 207 00:34:31,458 --> 00:34:33,208 A death with honor. 208 00:34:33,791 --> 00:34:34,921 Do it. 209 00:34:36,791 --> 00:34:37,751 Now! 210 00:34:39,041 --> 00:34:40,211 My name 211 00:34:41,125 --> 00:34:41,955 is… 212 00:34:44,375 --> 00:34:45,325 Kiano. 213 00:35:06,875 --> 00:35:09,535 You will fight your Boj with this dagger. 214 00:35:17,416 --> 00:35:18,456 Don't disappoint me. 215 00:42:56,875 --> 00:43:01,955 Subtitle translation by Julia Göllnitz 13231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.