Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,143 --> 00:00:07,283
Why is your
lemonade brown?
2
00:00:07,386 --> 00:00:09,036
I put chocolate syrup
in it.
3
00:00:09,147 --> 00:00:10,627
Mark my words:
4
00:00:10,734 --> 00:00:14,224
a year from now, everyone
will be drinking Choclonade.
5
00:00:14,324 --> 00:00:16,264
You said the same thing
about Cran-Pizza juice.
6
00:00:16,361 --> 00:00:17,641
The world wasn't ready.
7
00:00:17,741 --> 00:00:20,161
But now there's a heat wave
it's perfect timing.
8
00:00:20,261 --> 00:00:20,811
Don't knock it
'til you try it.
9
00:00:20,917 --> 00:00:21,847
[bell ringing]
10
00:00:21,952 --> 00:00:23,062
Is that a challenge?
11
00:00:25,956 --> 00:00:28,926
[slurping sounds]
12
00:00:29,029 --> 00:00:30,649
Not bad.
13
00:00:30,754 --> 00:00:32,104
Not good, but not bad.
14
00:00:32,204 --> 00:00:34,104
Okay, now I have
to try.
15
00:00:35,794 --> 00:00:37,044
[slurping sounds]
16
00:00:38,969 --> 00:00:41,559
You know what,
didn't have to try.
17
00:00:41,662 --> 00:00:43,392
Alright, Cadence,
your turn.
18
00:00:43,491 --> 00:00:45,081
No thanks.
19
00:00:45,183 --> 00:00:46,943
That looks disgusting.
20
00:00:47,047 --> 00:00:48,387
And I eat live possum.
21
00:00:48,496 --> 00:00:49,876
Being part of the group
means occasionally trying
22
00:00:49,980 --> 00:00:52,160
one of Jake's weird
food combinations.
23
00:00:52,259 --> 00:00:55,019
Just be glad you avoided
sushi brownies.
24
00:00:55,124 --> 00:00:55,784
Wait.
25
00:00:55,883 --> 00:00:58,273
I'm...part of the group?
26
00:00:58,368 --> 00:01:02,678
[All chanting]: Cadence,
Cadence, Cadence, Cadence!
27
00:01:02,786 --> 00:01:05,476
[slurping sounds]
28
00:01:05,582 --> 00:01:06,172
See?
29
00:01:06,273 --> 00:01:07,243
Awesome, right?
30
00:01:07,343 --> 00:01:07,833
No.
31
00:01:07,929 --> 00:01:08,789
Not awesome.
32
00:01:08,896 --> 00:01:09,896
Foul.
33
00:01:10,000 --> 00:01:12,490
How could you say
it was "not bad?"
34
00:01:12,589 --> 00:01:14,759
Because I've had
"sushi brownies."
35
00:01:14,867 --> 00:01:16,767
You're truly one of
us now.
36
00:01:16,869 --> 00:01:18,769
Thanks.
37
00:01:18,871 --> 00:01:21,911
It's nice to finally feel my
monster past is behind me.
38
00:01:32,333 --> 00:01:34,473
Troop International Force,
stand down!
39
00:01:44,932 --> 00:01:46,592
Randall Snodgrass.
40
00:01:46,692 --> 00:01:48,072
Troop International.
41
00:01:48,177 --> 00:01:51,107
We're sending this creature
back to the monster dimension
42
00:01:51,214 --> 00:01:53,354
where it belongs.
43
00:01:56,840 --> 00:02:01,710
No, no, no!
44
00:02:01,811 --> 00:02:14,961
♪
45
00:02:15,065 --> 00:02:27,975
♪
46
00:02:28,078 --> 00:02:33,148
♪
47
00:02:33,256 --> 00:02:40,946
♪
48
00:02:57,660 --> 00:03:00,110
The Thrasher will be locked,
under our watch,
49
00:03:00,214 --> 00:03:02,564
until we can dump it back
in the monster world
50
00:03:02,665 --> 00:03:03,765
where it belongs.
51
00:03:03,873 --> 00:03:06,123
She's a person,
Cadence not an "it."
52
00:03:06,220 --> 00:03:07,910
Cadence, Thrasher, whatevs,
it's going back.
53
00:03:08,015 --> 00:03:09,355
You can't do this!
54
00:03:09,465 --> 00:03:10,595
She's saved our lives!
55
00:03:10,707 --> 00:03:11,877
I can't?
56
00:03:11,984 --> 00:03:13,644
Let's just check the manual.
57
00:03:15,195 --> 00:03:17,295
Hmm, seems I can.
58
00:03:17,404 --> 00:03:20,204
Your Troop is a disgrace.
59
00:03:20,303 --> 00:03:23,063
You've been harboring
a dangerous monster!
60
00:03:23,168 --> 00:03:25,028
And these chairs
don't match with the décor.
61
00:03:25,135 --> 00:03:25,715
Or lack thereof.
62
00:03:25,826 --> 00:03:27,026
She's not dangerous.
63
00:03:27,137 --> 00:03:28,687
We all vouch for her.
64
00:03:28,794 --> 00:03:30,594
Pull the plug on
the excuse machine.
65
00:03:30,693 --> 00:03:33,773
I'm going to see to it
you are all replaced.
66
00:03:33,868 --> 00:03:34,488
What?
67
00:03:34,593 --> 00:03:35,043
That's not fair!
68
00:03:35,145 --> 00:03:36,315
Excuse me?
69
00:03:36,423 --> 00:03:37,253
Meanwhile, try your best
not to ruin everything.
70
00:03:37,355 --> 00:03:39,735
Oh wait, too late.
71
00:03:39,840 --> 00:03:43,360
Troop command to Snodgrass
regarding Thrasher disposal.
72
00:03:43,464 --> 00:03:46,164
Mr. Stockley, please, there has
to be something we can do.
73
00:03:46,260 --> 00:03:49,020
I only really understand
International law as it applies
74
00:03:49,125 --> 00:03:51,605
to importing white tigers and
hosting parties on boats,
75
00:03:51,714 --> 00:03:55,754
but what they're doing
does seem pretty wrong.
76
00:03:55,856 --> 00:03:57,436
It's like I said, guys.
77
00:03:57,547 --> 00:04:00,337
If International told us not
to break her out of that cell
78
00:04:00,447 --> 00:04:01,757
and get her
to a safe place,
79
00:04:01,862 --> 00:04:04,212
we would definitely
not do that.
80
00:04:04,313 --> 00:04:06,833
No.
81
00:04:06,936 --> 00:04:10,276
We would definitely not
use all of our teamwork
82
00:04:10,388 --> 00:04:14,458
and fighting skills
to distract the guards
83
00:04:14,564 --> 00:04:18,814
and free her like heroes
in a big action movie.
84
00:04:18,913 --> 00:04:22,883
No, we would definitely
not do that.
85
00:04:22,986 --> 00:04:25,816
Randall, let me give you
a tour of the school.
86
00:04:29,096 --> 00:04:30,436
I'm glad Mr. Stockley
cleared that up,
87
00:04:30,546 --> 00:04:31,856
because I was almost
going to suggest
88
00:04:31,961 --> 00:04:34,341
that we should
break Cadence out.
89
00:04:34,446 --> 00:04:35,926
Seriously?
90
00:04:43,628 --> 00:04:45,418
The funny thing
about this water fountain is
91
00:04:45,526 --> 00:04:50,456
we used to get a lot more gum
in it before the sign.
92
00:04:50,566 --> 00:04:53,806
This tour is tedious,
boring and pointless.
93
00:04:53,914 --> 00:04:56,544
If we could please
just head back to HQ.
94
00:04:56,641 --> 00:04:59,751
Wait, you've got
to meet uh...
95
00:04:59,851 --> 00:05:00,581
Bernie.
96
00:05:00,679 --> 00:05:04,789
Bernie! Bernie! Bernie!!!
97
00:05:04,890 --> 00:05:06,860
So good to see you.
98
00:05:06,961 --> 00:05:09,961
Think you can
finally fix the--
99
00:05:10,068 --> 00:05:12,588
air conditioning?
100
00:05:12,691 --> 00:05:14,491
The heat's been brutal
around here.
101
00:05:14,590 --> 00:05:15,320
Where's the unit?
102
00:05:15,418 --> 00:05:17,518
Out back by the dumpster.
103
00:05:17,627 --> 00:05:19,837
Oh, man, on a 99 degree day
by the dumpster
104
00:05:19,940 --> 00:05:21,700
that's gonna smell great.
105
00:05:21,804 --> 00:05:26,884
Sorry, man, but we're really
glad to see you.
106
00:05:26,981 --> 00:05:28,471
During a heat wave,
I'm everybody's pal.
107
00:05:28,569 --> 00:05:30,809
But at Christmas time,
during the dead of winter,
108
00:05:30,916 --> 00:05:33,156
no cards, no fruitcake,
109
00:05:33,263 --> 00:05:34,893
nothing.
110
00:05:42,583 --> 00:05:47,213
[flies buzzing]
111
00:05:59,738 --> 00:06:00,878
[roar]
112
00:06:00,981 --> 00:06:03,051
[screams]
Ahhhhhhhhhh!!!!!!!!!
113
00:06:03,155 --> 00:06:06,915
Wow, that dumpster
really must smell bad.
114
00:06:07,021 --> 00:06:09,161
[roar]
115
00:06:09,265 --> 00:06:12,265
Help!! Help!!!
116
00:06:20,000 --> 00:06:24,250
Yes, master, I will bring
you more zombies.
117
00:06:24,349 --> 00:06:27,839
Make you more powerful.
118
00:06:36,775 --> 00:06:37,355
Shift change.
119
00:06:37,466 --> 00:06:38,606
What's the password?
120
00:06:38,708 --> 00:06:41,818
The password is:
Afghanistan Banana Stand.
121
00:06:46,958 --> 00:06:48,238
Watch out for her.
122
00:06:48,338 --> 00:06:50,648
I saw her eat twelve racks
of ribs, four pot roasts
123
00:06:50,755 --> 00:06:52,895
and a turducken.
124
00:06:56,795 --> 00:06:58,305
Hurry up, we don't have
much time!
125
00:07:01,110 --> 00:07:01,900
Guys!
126
00:07:05,114 --> 00:07:05,914
They've changed
the code.
127
00:07:06,011 --> 00:07:06,841
You don't have to do this.
128
00:07:06,943 --> 00:07:08,083
You'll get in serious trouble.
129
00:07:08,186 --> 00:07:10,286
We're not letting anyone
take you, Cadence.
130
00:07:10,395 --> 00:07:11,565
Let me try.
131
00:07:11,672 --> 00:07:12,712
I made this popcorn popper.
132
00:07:12,811 --> 00:07:14,881
It doesn't work,
but for some reason,
133
00:07:14,986 --> 00:07:18,226
it's a fantastic decoder.
134
00:07:18,334 --> 00:07:19,724
So, do we have a Plan B?
135
00:07:19,818 --> 00:07:21,508
Well, we could tunnel
her out.
136
00:07:21,613 --> 00:07:22,613
From which direction?
137
00:07:22,718 --> 00:07:23,548
...below?
138
00:07:23,650 --> 00:07:24,480
Uh, guys?
139
00:07:24,582 --> 00:07:25,762
I got it.
140
00:07:28,448 --> 00:07:30,068
An escape and a snack.
141
00:07:30,173 --> 00:07:31,593
I gotta give you credit,
Dude.
142
00:07:33,487 --> 00:07:34,627
We need to get
out of here.
143
00:07:34,730 --> 00:07:35,210
They could be back
any second.
144
00:07:35,316 --> 00:07:35,796
Thank you.
145
00:07:50,193 --> 00:07:51,373
All clear.
146
00:07:51,471 --> 00:07:52,991
I'm sorry you have to run.
147
00:07:53,093 --> 00:07:55,613
But International won't stop
hunting you until they find you.
148
00:08:00,169 --> 00:08:01,959
Can I have another hug?
149
00:08:02,067 --> 00:08:03,277
I'll miss you too, Kirby.
150
00:08:06,520 --> 00:08:07,900
I'm supposed to have
something kinda profound
151
00:08:08,004 --> 00:08:10,014
and meaningful to say, right?
152
00:08:10,110 --> 00:08:11,940
Nope.
153
00:08:12,043 --> 00:08:13,803
Take care of yourself.
154
00:08:17,462 --> 00:08:19,952
Yeah, take care of yourself.
155
00:08:27,299 --> 00:08:28,339
Hayley's getting
some things for you.
156
00:08:28,438 --> 00:08:30,988
She'll be waiting
at Hannigan's so hurry.
157
00:08:31,096 --> 00:08:32,056
Thanks guys.
158
00:08:32,166 --> 00:08:32,816
For everything.
159
00:08:32,926 --> 00:08:33,926
No.
160
00:08:34,030 --> 00:08:35,860
Thank you.
161
00:08:50,530 --> 00:08:51,570
Did you see...?
162
00:08:51,669 --> 00:08:53,909
A man with an extreme case
of frostbite?
163
00:09:12,552 --> 00:09:15,182
[screams]
Ahhhhhhhhhh!!!!!!!!!!
164
00:09:16,452 --> 00:09:18,562
[explosion]
165
00:09:25,944 --> 00:09:26,574
Not good!
166
00:09:26,669 --> 00:09:28,909
Not good!!!!!!
167
00:09:40,580 --> 00:09:42,030
Skipping class, huh?
168
00:09:42,133 --> 00:09:43,933
Are there any rules
you do follow?
169
00:09:44,031 --> 00:09:45,451
I think we've got
bigger problems.
170
00:09:48,415 --> 00:09:50,305
Go, go, go, go!!!!!!!
171
00:09:59,322 --> 00:10:01,122
So, there's definitely an
Ice Ghoul behind all this.
172
00:10:01,221 --> 00:10:02,361
Yes.
173
00:10:02,463 --> 00:10:03,603
It's turning everyone
into ice zombies.
174
00:10:03,706 --> 00:10:05,466
He'll feed off their energy
and then destroy them.
175
00:10:05,570 --> 00:10:06,740
So, the whole school
is at risk?
176
00:10:06,847 --> 00:10:07,707
Maybe the world.
177
00:10:07,814 --> 00:10:08,924
That's why we have to stop them
178
00:10:09,022 --> 00:10:11,442
before they get out
of Lakewood High.
179
00:10:11,541 --> 00:10:12,781
You won't be doing anything.
180
00:10:12,888 --> 00:10:14,648
International is sending
in a replacement unit.
181
00:10:14,752 --> 00:10:15,962
There's no time.
182
00:10:16,063 --> 00:10:17,693
We have six hours to destroy
the Ice Ghoul
183
00:10:17,789 --> 00:10:20,139
or everyone'll be stuck
as Ice Zombies forever.
184
00:10:20,240 --> 00:10:21,660
What would International
have to say about that?
185
00:10:21,759 --> 00:10:22,789
[siren wailing]
186
00:10:22,898 --> 00:10:24,488
Guys, look!
187
00:10:24,589 --> 00:10:28,899
[Computer Voice]: Alert! Frozen
zombie activity detected.
188
00:10:29,007 --> 00:10:32,457
Sir, the Thrasher's gone.
189
00:10:34,323 --> 00:10:36,223
I'll deal with you
all later.
190
00:10:36,325 --> 00:10:38,665
We've got Zombies
to stop.
191
00:10:38,776 --> 00:10:39,286
You can't!
192
00:10:39,397 --> 00:10:41,187
There's too many!
193
00:10:41,295 --> 00:10:43,745
We are the elite
of the Troop!
194
00:10:43,850 --> 00:10:45,230
One of us equals
ten of you!
195
00:10:45,334 --> 00:10:49,104
I, by myself, could be two
separate basketball teams.
196
00:10:56,725 --> 00:10:58,065
What does that mean?
197
00:10:59,659 --> 00:11:01,039
Here are some supplies.
198
00:11:01,143 --> 00:11:02,973
I have money, food, clothes
and an untraceable cell phone
199
00:11:03,076 --> 00:11:04,276
that Kirby made.
200
00:11:04,387 --> 00:11:05,557
Oh, and I threw in the best
lip balm ever.
201
00:11:05,665 --> 00:11:07,075
I can't take
Mr. Stockley's car.
202
00:11:07,183 --> 00:11:08,813
He's had it forever.
203
00:11:08,909 --> 00:11:11,669
He even named it
"Used Lightning."
204
00:11:11,774 --> 00:11:14,784
Yeah, you can.
205
00:11:14,881 --> 00:11:17,121
Besides his doctor told him
he needs to walk more.
206
00:11:20,576 --> 00:11:21,436
Once we get this
all cleared up,
207
00:11:21,542 --> 00:11:23,272
you'll be able to come back.
208
00:11:23,372 --> 00:11:24,552
You don't have to say that.
209
00:11:24,649 --> 00:11:26,099
Say what?
210
00:11:26,202 --> 00:11:27,862
That I can come back.
211
00:11:27,963 --> 00:11:29,653
I've done this
dozens of times.
212
00:11:29,758 --> 00:11:31,038
You land somewhere,
213
00:11:31,138 --> 00:11:32,308
meet a couple of people
who take pity on you,
214
00:11:32,415 --> 00:11:34,995
maybe even one or two
seem to like you.
215
00:11:35,108 --> 00:11:36,968
But eventually it becomes
pretty clear
216
00:11:37,075 --> 00:11:38,275
that you're not
welcome anymore.
217
00:11:38,387 --> 00:11:40,247
But that's not true,
Cadence.
218
00:11:40,354 --> 00:11:42,364
Not for us.
219
00:11:42,460 --> 00:11:45,710
If you don't think that now,
but you will.
220
00:11:45,808 --> 00:11:48,328
Don't worry, I've
got everything I need.
221
00:11:48,431 --> 00:11:50,401
And lip balm.
222
00:12:22,534 --> 00:12:24,094
This isn't gonna work.
223
00:12:24,191 --> 00:12:25,921
Stand back and watch us blow
these guys back to the Ice Age.
224
00:12:26,021 --> 00:12:27,541
They're not
from the Ice Age.
225
00:12:27,643 --> 00:12:30,063
That's just hero talk.
226
00:12:30,163 --> 00:12:30,853
Blast them!
227
00:12:30,957 --> 00:12:33,787
[laser fire]
228
00:12:37,446 --> 00:12:38,686
I'm an elite guard!
229
00:12:38,792 --> 00:12:42,312
I am two basketball teams!
230
00:12:44,660 --> 00:12:46,520
I still have no idea
what that means.
231
00:12:52,564 --> 00:12:54,334
[screams]
Ahhhhhhhhh!!!!!!!
232
00:13:03,403 --> 00:13:04,893
The zombies have
already been here.
233
00:13:04,991 --> 00:13:06,861
And they used all
the paper towels.
234
00:13:06,958 --> 00:13:07,888
What kind of monsters
are they?
235
00:13:07,994 --> 00:13:09,034
What are we gonna do?!
236
00:13:09,133 --> 00:13:10,073
Obviously we can't
contain them.
237
00:13:10,168 --> 00:13:12,268
We just have to find
the Ice Ghoul.
238
00:13:13,654 --> 00:13:15,214
Hayley, get everyone
out of Hannigan's!
239
00:13:15,311 --> 00:13:16,211
don't ask why, just do it.
240
00:13:16,312 --> 00:13:17,212
Why?
241
00:13:17,313 --> 00:13:17,973
Ice Zombies.
242
00:13:18,073 --> 00:13:18,663
What?!!!
243
00:13:18,763 --> 00:13:20,043
I said not to ask.
244
00:13:20,144 --> 00:13:20,734
Gotta go.
245
00:13:20,834 --> 00:13:22,224
Wait for us there!
246
00:13:23,423 --> 00:13:24,603
TroopGrid's detected
a 40 degree drop
247
00:13:24,700 --> 00:13:26,220
at the ice rink.
248
00:13:26,322 --> 00:13:27,952
It's gotta be waiting there
for all its Zombies to arrive.
249
00:13:28,048 --> 00:13:29,048
How are we going to get
out of here?
250
00:13:29,153 --> 00:13:30,333
Here's the plan.
251
00:13:30,430 --> 00:13:32,640
Jake, wrap Kirby up
in this toilet paper.
252
00:13:32,742 --> 00:13:34,712
The Mummy is the natural
enemy of the Zombie.
253
00:13:35,849 --> 00:13:38,129
Mr. Stockley, I say this with
all the greatest respect
254
00:13:38,231 --> 00:13:40,061
and admiration for
you as a leader:
255
00:13:40,164 --> 00:13:44,004
that is a terrible idea!!
256
00:13:44,099 --> 00:13:45,309
You're right!
257
00:13:45,410 --> 00:13:47,620
But this isn't: Jake, Kirby
get ready to run.
258
00:13:47,723 --> 00:13:48,523
What are you doing?
259
00:13:48,620 --> 00:13:49,690
No mater what Randall says,
260
00:13:49,794 --> 00:13:51,804
you guys are the best
Troop around.
261
00:13:51,900 --> 00:13:54,490
If anyone can destroy the Ice
Ghoul and turn everyone back,
262
00:13:54,592 --> 00:13:55,322
it's you.
263
00:13:55,420 --> 00:13:56,590
What does that mean?
264
00:13:56,697 --> 00:13:58,867
I'm getting you out
of here alive.
265
00:14:00,287 --> 00:14:01,247
Make me proud.
266
00:14:07,329 --> 00:14:09,569
I hate Zombies!
267
00:14:15,751 --> 00:14:16,611
[scream]
Ahhhhh!!!!!!
268
00:14:56,343 --> 00:14:58,003
Your breath really stinks.
269
00:15:25,441 --> 00:15:27,241
What are you guys doing?
270
00:15:27,340 --> 00:15:28,960
We've gotta get to the skating
rink and fast,
271
00:15:29,066 --> 00:15:31,206
before the Ice Ghoul turns
the whole town into Zombies.
272
00:15:31,309 --> 00:15:38,389
[pounding]
273
00:15:38,489 --> 00:15:39,939
Help me get this over there,
come on!!!
274
00:15:45,151 --> 00:15:46,321
How did they find us
so fast?
275
00:15:46,428 --> 00:15:47,838
Seems they had a guide.
276
00:15:51,709 --> 00:15:53,059
Mr. Stockley,
how could you?
277
00:15:53,159 --> 00:15:54,609
Most people don't look good
as a Zombie,
278
00:15:54,712 --> 00:15:56,612
but he's kinda pulling it off.
279
00:15:56,714 --> 00:15:58,304
[pounding]
280
00:15:58,405 --> 00:15:59,365
We're totally surrounded.
281
00:15:59,475 --> 00:16:01,305
We're never gonna get
out of here.
282
00:16:01,408 --> 00:16:04,268
[pounding]
283
00:16:04,377 --> 00:16:06,307
Then we just lost Lakewood.
284
00:16:19,771 --> 00:16:21,191
What are you doing?
285
00:16:21,290 --> 00:16:23,600
If we're gonna go out,
might as well go out in style.
286
00:16:26,744 --> 00:16:27,954
Even if we blast them all,
more will come.
287
00:16:28,056 --> 00:16:28,916
We'll never get out of here.
288
00:16:29,022 --> 00:16:30,132
The one nice thing
about Zombies
289
00:16:30,230 --> 00:16:31,340
is they lower the temperature.
290
00:16:31,438 --> 00:16:32,988
Nice and cool.
291
00:16:33,095 --> 00:16:34,125
What?
292
00:16:34,234 --> 00:16:36,344
Can't we be both in danger
and refreshed?
293
00:16:36,443 --> 00:16:38,313
You know, a real Troop
member would do something
294
00:16:38,411 --> 00:16:40,761
really bold and unexpected
right now.
295
00:16:40,861 --> 00:16:46,631
[crash]
296
00:16:46,729 --> 00:16:48,179
Get in the car, dummies!
297
00:16:50,423 --> 00:16:51,733
The Zombies didn't
get you get?
298
00:16:51,838 --> 00:16:53,178
I guess being half monster
is good for something.
299
00:16:54,496 --> 00:16:56,976
Used Lightning!!!
300
00:16:57,085 --> 00:16:58,185
Wow, when Mr. Stockley
turns back,
301
00:16:58,293 --> 00:17:00,163
he is going to be
so mad at you.
302
00:17:00,260 --> 00:17:01,610
And he'll be even more
upset when he sees
303
00:17:01,710 --> 00:17:03,330
I reset all his
radio stations.
304
00:17:06,818 --> 00:17:08,338
[roars]
305
00:17:08,441 --> 00:17:09,931
I got this!!
306
00:17:12,514 --> 00:17:13,204
I was wrong!!!
307
00:17:13,308 --> 00:17:14,518
I don't got this at all.
308
00:17:14,619 --> 00:17:15,519
Kirby!
309
00:17:15,620 --> 00:17:17,380
It's too late!
They got him!!!!!
310
00:17:17,484 --> 00:17:18,974
We have to get
outta here!!!!
311
00:17:31,602 --> 00:17:40,402
[zombie chatter]
312
00:17:51,449 --> 00:17:53,759
This is what Canada looks
like in my nightmares.
313
00:17:56,075 --> 00:17:57,145
You only have two shots.
314
00:17:57,248 --> 00:17:58,558
Use them carefully.
315
00:17:58,663 --> 00:18:00,013
Clear out as many as you can
so I'll get close enough
316
00:18:00,113 --> 00:18:01,843
for a good shot at
the Ice Ghoul.
317
00:18:01,942 --> 00:18:03,532
Got it.
318
00:18:03,634 --> 00:18:04,984
And be careful.
319
00:18:05,084 --> 00:18:05,814
Both of you.
320
00:18:05,912 --> 00:18:07,292
Of course.
321
00:18:08,880 --> 00:18:10,120
Hey zombies!!!!!
322
00:18:21,203 --> 00:18:22,483
I got this.
323
00:18:24,206 --> 00:18:24,826
Yeah!!!!
324
00:18:24,931 --> 00:18:25,971
Not so much fun, is it?
325
00:18:26,070 --> 00:18:27,310
Nice work!
326
00:18:31,696 --> 00:18:32,526
Cadence!
327
00:18:37,771 --> 00:18:39,601
Time to crank up
the heat.
328
00:18:39,704 --> 00:18:47,234
[laser fire]
329
00:18:54,271 --> 00:18:55,381
Mr. Stockley!
330
00:18:58,792 --> 00:19:00,732
Mr. Stockley, it's your
students, Jake and Hayley.
331
00:19:00,829 --> 00:19:01,519
[growling]
332
00:19:01,623 --> 00:19:02,933
Think back,
333
00:19:03,038 --> 00:19:04,658
remember all the times we
spent together in detention,
334
00:19:04,764 --> 00:19:06,154
endless hours of tutoring,
335
00:19:06,248 --> 00:19:09,488
the reports you've filled
out for us over and over!
336
00:19:09,596 --> 00:19:10,316
You're not helping!
337
00:19:10,425 --> 00:19:15,595
[growling]
338
00:19:15,706 --> 00:19:16,596
Five for fighting, baby!
339
00:19:16,707 --> 00:19:17,877
Kirby?
340
00:19:17,984 --> 00:19:18,614
You made it.
341
00:19:18,709 --> 00:19:20,469
Like it?
342
00:19:20,573 --> 00:19:22,373
It's part of
my disguise kit,
343
00:19:22,471 --> 00:19:25,271
which includes "Old Man,"
"hobo, "Pirate" and "Zombie."
344
00:19:25,371 --> 00:19:26,751
Pirate?
345
00:19:26,855 --> 00:19:29,055
Yeah, it doesn't come up much,
I just like pirates.
346
00:19:29,168 --> 00:19:30,888
Look, I have to get
closer to the Ice Ghoul
347
00:19:30,997 --> 00:19:32,267
but I need cover.
348
00:19:32,378 --> 00:19:33,968
Stay close and follow me.
349
00:19:39,350 --> 00:19:41,150
Jake! Help!!!!
350
00:19:41,249 --> 00:19:42,219
Hayley!!!
351
00:19:43,320 --> 00:19:46,530
[evil laugh]
352
00:19:57,575 --> 00:19:59,915
[evil laugh]
353
00:20:08,310 --> 00:20:10,000
We're not letting
anyone take you, Cadence.
354
00:20:10,105 --> 00:20:11,205
No matter what.
355
00:20:13,073 --> 00:20:14,213
Take care of yourself.
356
00:20:16,801 --> 00:20:18,111
Can I have another hug.
357
00:20:20,115 --> 00:20:23,185
[All chanting]: Cadence,
Cadence, Cadence!
358
00:20:25,638 --> 00:20:29,058
[loud roars]
359
00:21:00,466 --> 00:21:01,566
[startled]
Huh!
360
00:21:02,468 --> 00:21:06,678
We're good.
361
00:21:06,782 --> 00:21:09,542
I still can't get over you and
that temporary makeup.
362
00:21:09,647 --> 00:21:11,407
Temporary?
363
00:21:11,511 --> 00:21:13,581
That would have been
a good idea.
364
00:21:13,686 --> 00:21:16,306
Get me out of here!
365
00:21:22,246 --> 00:21:25,036
Guys? Guys?
366
00:21:31,807 --> 00:21:32,947
You can't do this!
367
00:21:33,050 --> 00:21:33,880
She saved your life.
368
00:21:33,982 --> 00:21:34,982
She saved all of our lives.
369
00:21:35,086 --> 00:21:36,186
Let her go!
370
00:21:36,295 --> 00:21:37,465
I guess this is
goodbye again.
371
00:21:37,572 --> 00:21:39,232
There's only one way to deal
with this monster
372
00:21:39,332 --> 00:21:39,952
and that's--
373
00:21:40,057 --> 00:21:41,817
I'm not going back!
374
00:21:41,921 --> 00:21:44,441
Let me finish!
375
00:21:44,544 --> 00:21:46,314
There's only one way
to deal with this.
376
00:21:51,655 --> 00:21:52,995
Join the Lakewood Troop.
377
00:21:53,104 --> 00:21:54,244
Cadence, we were wrong
about you.
378
00:21:54,347 --> 00:21:56,797
And we're sorry.
379
00:22:01,665 --> 00:22:02,865
[laughs]
380
00:22:12,123 --> 00:22:13,163
Wow.
381
00:22:13,262 --> 00:22:14,542
I think I could get
used to this.
382
00:22:14,643 --> 00:22:15,923
I could get used
to this too.
383
00:22:19,579 --> 00:22:20,989
Okay.
384
00:22:21,098 --> 00:22:23,028
Only because
it's a special day.
385
00:22:28,347 --> 00:22:30,867
Welcome to The Troop.
25685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.