Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,395 --> 00:00:05,785
[Bell ringing]
2
00:00:08,791 --> 00:00:10,181
Mr. Stockley I heard
we're already looking
3
00:00:10,314 --> 00:00:11,534
for a replacement for Kirby?
4
00:00:11,663 --> 00:00:13,323
It's just temporary.
5
00:00:13,448 --> 00:00:14,968
But regulations require that
we have three functioning
6
00:00:15,102 --> 00:00:16,892
Troop members at all times.
7
00:00:17,017 --> 00:00:18,187
And we don't know when
Kirby's coming back:
8
00:00:18,322 --> 00:00:19,322
he's stuck in
his time machine.
9
00:00:19,454 --> 00:00:20,594
That's unbelievable!
10
00:00:20,716 --> 00:00:21,586
Where in time is he stuck?
11
00:00:21,717 --> 00:00:23,497
Now.
12
00:00:23,632 --> 00:00:24,762
The machine doesn't work,
but he's got himself jammed
13
00:00:24,894 --> 00:00:26,294
in there pretty solid.
14
00:00:26,417 --> 00:00:29,457
The good news is:
There's a food hole
15
00:00:29,594 --> 00:00:32,294
and I told him he's
in the Middle Ages
to keep him calm.
16
00:00:32,423 --> 00:00:33,163
It's gonna take awhile
to find someone
17
00:00:33,294 --> 00:00:34,604
who can cut through titanium.
18
00:00:34,730 --> 00:00:35,950
So, who's the temp?
19
00:00:36,079 --> 00:00:37,649
We've tested every student
in the area
20
00:00:37,776 --> 00:00:39,296
and we have our results.
21
00:00:39,430 --> 00:00:41,040
But this can't be right.
22
00:00:41,171 --> 00:00:42,781
Mr. Stockley, this is how
we've selected Troop members
23
00:00:42,912 --> 00:00:43,872
for centuries.
24
00:00:44,000 --> 00:00:45,610
It's never been wrong yet.
25
00:00:51,225 --> 00:00:54,095
Troop Member Etienne
reporting for duty.
26
00:00:54,228 --> 00:00:56,528
Check it again.
27
00:01:02,845 --> 00:01:04,235
Wow.
28
00:01:04,368 --> 00:01:05,068
That half-cab you pulled
over those stairs.
29
00:01:05,195 --> 00:01:06,755
That was sick.
30
00:01:06,892 --> 00:01:08,162
I've never hung with
a girl who could skate,
31
00:01:08,285 --> 00:01:09,325
let alone pull
those kind of tricks.
32
00:01:09,460 --> 00:01:10,290
Thanks.
33
00:01:10,418 --> 00:01:12,588
Your trick was pretty sick,
too.
34
00:01:12,724 --> 00:01:13,994
[laughs]
35
00:01:14,117 --> 00:01:16,547
You mean the falling
into the fountain trick?
36
00:01:16,685 --> 00:01:17,635
It's supposed to go
like that.
37
00:01:17,773 --> 00:01:18,433
Yeah, how's your--?
38
00:01:18,556 --> 00:01:21,116
Still hurts.
39
00:01:21,255 --> 00:01:25,255
But it's not bothering me
right now.
40
00:01:32,048 --> 00:01:33,658
Ow.
41
00:01:33,789 --> 00:01:38,189
[ringing]
42
00:01:41,188 --> 00:01:41,838
Uh...I'll be right back.
43
00:01:41,971 --> 00:01:42,931
I have to...uh,
44
00:01:43,059 --> 00:01:44,499
sneeze.
45
00:01:44,626 --> 00:01:46,146
And no matter what
you hear in that alley,
46
00:01:46,280 --> 00:01:46,760
don't come in.
47
00:01:46,889 --> 00:01:48,279
A sneeze?
48
00:01:48,412 --> 00:01:49,462
Yeah, it's like a three
or four hankie deal.
49
00:01:49,587 --> 00:01:50,977
Promise me.
50
00:01:51,111 --> 00:01:53,721
Uh, okay...I promise,
I guess.
51
00:01:53,852 --> 00:01:56,462
But seriously:
allergy medicine.
52
00:01:56,594 --> 00:01:57,864
Look into it.
53
00:01:57,987 --> 00:02:00,117
I'll be back in a second.
54
00:02:15,047 --> 00:02:18,307
Dude, you done sneezing?
55
00:02:18,442 --> 00:02:19,792
Toughen up.
56
00:02:19,922 --> 00:02:22,582
I brought you a tissue.
57
00:02:22,707 --> 00:02:24,667
And a towel.
58
00:02:24,796 --> 00:02:26,186
And a squeegee.
59
00:02:28,670 --> 00:02:32,850
[growls]
60
00:02:37,635 --> 00:02:38,715
[growls]
61
00:02:47,297 --> 00:02:48,857
[roars]
62
00:03:02,660 --> 00:03:04,100
[loud roar]
63
00:03:04,227 --> 00:03:06,927
Oh, it's you.
64
00:03:07,056 --> 00:03:08,796
[snarls]
65
00:03:08,927 --> 00:03:22,157
♪
66
00:03:22,289 --> 00:03:35,169
♪
67
00:03:35,302 --> 00:03:40,792
♪
68
00:03:40,916 --> 00:03:48,576
♪
69
00:03:52,144 --> 00:03:53,544
Woo-hoo!!!!!
70
00:03:59,674 --> 00:04:00,544
We came as soon as we got
the thingy.
71
00:04:00,675 --> 00:04:01,755
The call.
72
00:04:01,893 --> 00:04:03,163
Okay, "call."
73
00:04:03,286 --> 00:04:05,286
So, I'm not on top
of all the fancy jargon.
74
00:04:05,419 --> 00:04:06,329
So, Mr. Stockley
has double-checked
75
00:04:06,463 --> 00:04:07,643
the test results?
76
00:04:07,769 --> 00:04:09,119
Yeah, and I triple
checked him.
77
00:04:09,249 --> 00:04:10,639
Listen, I know this is
my first assignment
78
00:04:10,772 --> 00:04:12,342
and I just want you
to know
79
00:04:12,469 --> 00:04:14,519
I'm ready to fight
all the super villains
80
00:04:14,645 --> 00:04:18,035
and rid Lakewood of this
rampaging crime wave.
81
00:04:18,170 --> 00:04:19,220
There is no crime wave.
82
00:04:19,346 --> 00:04:20,606
We fight monsters.
83
00:04:20,738 --> 00:04:22,088
Whatever.
84
00:04:22,218 --> 00:04:23,738
Do you guys have a secret
moon base or something?
85
00:04:23,872 --> 00:04:25,872
Hayley, I'd love for you to give
you a private tour.
86
00:04:26,004 --> 00:04:27,444
Pass.
87
00:04:27,571 --> 00:04:29,791
We've got plenty of problems
here on earth.
88
00:04:29,921 --> 00:04:32,271
So, have you seen anything?
89
00:04:32,402 --> 00:04:34,672
I thought I did,
but now it's gone and
TroopGrid's saying
90
00:04:34,796 --> 00:04:36,316
there are no
monsters anywhere.
91
00:04:36,450 --> 00:04:37,710
We've been getting a lot of
false alarms lately.
92
00:04:37,842 --> 00:04:39,452
Yeah.
93
00:04:39,583 --> 00:04:40,453
I think I've lost my date.
94
00:04:40,584 --> 00:04:41,154
Date?
95
00:04:41,281 --> 00:04:42,371
What date?
96
00:04:42,499 --> 00:04:43,539
Cadence.
97
00:04:43,674 --> 00:04:47,034
Oh, I didn't know you
two were together.
98
00:04:47,156 --> 00:04:48,716
Together is a very
fluid word.
99
00:04:48,853 --> 00:04:51,033
Interesting.
100
00:04:51,160 --> 00:04:53,380
I mean, I'm so happy
for you guys.
101
00:04:53,510 --> 00:04:56,080
It's awesome and
great and awesome.
102
00:04:56,208 --> 00:05:01,168
I am so happy that
you're just so happy.
103
00:05:01,301 --> 00:05:02,431
Hey, when will I be
able to talk to
104
00:05:02,563 --> 00:05:03,613
all the creatures of the sea?
105
00:05:03,738 --> 00:05:04,428
Stop talking.
106
00:05:04,565 --> 00:05:06,305
You got it.
107
00:05:06,436 --> 00:05:08,956
Hey, guys, I'm part of a secret
organization!
108
00:05:09,091 --> 00:05:11,181
Us three! Right here!!
109
00:05:11,311 --> 00:05:14,971
[growls]
110
00:05:15,097 --> 00:05:15,917
This is when we run.
111
00:05:16,054 --> 00:05:17,624
Okay.
112
00:05:24,976 --> 00:05:28,196
I didn't recognize
my own sister at first.
113
00:05:28,328 --> 00:05:29,238
You've been playing
human too long.
114
00:05:29,372 --> 00:05:30,852
I am human, Chino.
115
00:05:30,982 --> 00:05:32,942
At least half-human.
116
00:05:33,071 --> 00:05:34,461
You are too.
117
00:05:34,595 --> 00:05:35,805
That's the part
I try to forget.
118
00:05:35,944 --> 00:05:37,424
What are you doing here?
119
00:05:37,554 --> 00:05:39,694
Just visiting.
120
00:05:39,817 --> 00:05:41,337
So who's the meal
you're hanging with?
121
00:05:41,471 --> 00:05:42,561
Do not eat him!
122
00:05:42,690 --> 00:05:45,610
What do you care,
is he your boyfriend?
123
00:05:45,736 --> 00:05:47,646
Oh...
124
00:05:47,782 --> 00:05:49,962
You really shouldn't play
with your food, sister.
125
00:05:50,088 --> 00:05:51,918
Unlike you, I don't
eat human.
126
00:05:52,047 --> 00:05:54,177
You're missing out.
127
00:05:57,835 --> 00:05:59,445
Cadence.
128
00:06:01,970 --> 00:06:03,710
So what do you
feast on?
129
00:06:12,241 --> 00:06:13,981
You prefer garbage now?
130
00:06:14,112 --> 00:06:16,072
Go on take a bit,
garbage girl.
131
00:06:16,201 --> 00:06:20,341
Show me how much more tasty
this is than human.
132
00:06:23,252 --> 00:06:25,252
You're starving
yourself because you
won't eat your friends.
133
00:06:25,385 --> 00:06:28,035
We crave the taste
of blood, why resist?
134
00:06:28,170 --> 00:06:30,130
There you are!
135
00:06:30,259 --> 00:06:32,259
You okay?
136
00:06:32,392 --> 00:06:35,572
Cadence, uh, skunk?
137
00:06:35,699 --> 00:06:38,569
I was...just giving it
mouth to mouth.
138
00:06:38,702 --> 00:06:40,102
But it's conscious.
139
00:06:40,225 --> 00:06:43,575
Yeah, now!
140
00:06:43,707 --> 00:06:45,007
Be free delicious skunk!
141
00:06:45,143 --> 00:06:49,713
I mean... be free.
142
00:06:49,844 --> 00:06:52,594
You actually gave that thing
mouth to mouth?
143
00:06:52,716 --> 00:06:54,276
I bet you'll get
a good night kiss.
144
00:06:54,414 --> 00:06:56,024
She doesn't seem
too picky.
145
00:06:56,154 --> 00:06:57,334
Eww.
146
00:06:57,460 --> 00:06:58,460
What is she doing here?
147
00:06:58,592 --> 00:07:00,552
Nothing secret,
that's for sure!
148
00:07:00,681 --> 00:07:04,291
Uh... just ran into them
over there.
149
00:07:04,424 --> 00:07:06,774
So, I guess we'll
catch you guys later.
150
00:07:11,648 --> 00:07:13,648
Don't forget your board.
151
00:07:18,742 --> 00:07:21,092
We really need to talk
about you and Jake.
152
00:07:26,663 --> 00:07:28,753
Have fun on your date.
153
00:07:28,883 --> 00:07:31,713
I hope there's not
another varmint emergency.
154
00:07:31,842 --> 00:07:34,672
I know I'm new here,
but I just have to say:
155
00:07:34,802 --> 00:07:38,592
jealousy is not a good
color on you.
156
00:07:38,719 --> 00:07:42,199
Besides, you and I both know
you could do better.
157
00:07:42,331 --> 00:07:44,771
Just stop...seriously.
158
00:07:47,423 --> 00:07:57,743
[straining grunts]
159
00:07:57,868 --> 00:07:58,908
Okay, how many is that?
160
00:07:59,043 --> 00:08:00,223
One.
161
00:08:00,349 --> 00:08:03,179
[out of breath]
162
00:08:03,308 --> 00:08:05,008
[British accent]
I guess that's
it for today, ay what?
163
00:08:05,136 --> 00:08:08,576
No, we just started, and
what's with the British accent?
164
00:08:08,705 --> 00:08:10,265
Who knows if I'm going
to have to fool a monster
165
00:08:10,402 --> 00:08:12,752
into thinking I'm not
a British super agent.
166
00:08:12,883 --> 00:08:15,363
I do and you won't.
167
00:08:15,495 --> 00:08:16,535
As a member of the Troop,
168
00:08:16,670 --> 00:08:18,320
I need to be prepared
for anything.
169
00:08:18,454 --> 00:08:21,204
And right now
that's push-ups.
170
00:08:21,326 --> 00:08:24,626
Or push up as
the case may be.
171
00:08:29,726 --> 00:08:31,246
What are you doing here,
Chino?
172
00:08:31,380 --> 00:08:34,690
Looking for a snack.
173
00:08:36,472 --> 00:08:37,472
Not here.
174
00:08:37,604 --> 00:08:38,524
Not anywhere in this town.
175
00:08:38,648 --> 00:08:40,648
You understand me?
176
00:08:43,087 --> 00:08:44,567
I don't want you here,
Chino.
177
00:08:44,698 --> 00:08:46,608
You're really going human,
aren't you?
178
00:08:46,743 --> 00:08:48,353
Pathetic.
179
00:08:48,484 --> 00:08:49,664
They'll turn on you,
you know.
180
00:08:49,790 --> 00:08:51,310
This time it's different.
181
00:08:51,443 --> 00:08:54,323
You don't know them like...
182
00:08:54,446 --> 00:08:55,706
Chino, you've got to go.
183
00:08:55,839 --> 00:08:57,709
Hey!
184
00:08:57,841 --> 00:09:00,191
You've been avoiding me,
Cadence.
185
00:09:00,322 --> 00:09:01,762
I'm sure I'm not the first.
186
00:09:01,889 --> 00:09:04,889
Don't you walk away
from me.
187
00:09:05,022 --> 00:09:06,632
Okay, look, you want
to talk about something?
188
00:09:06,763 --> 00:09:07,293
Go ahead.
189
00:09:07,416 --> 00:09:08,546
Let's talk it out.
190
00:09:08,678 --> 00:09:09,848
Have you told Jake
your little secret?
191
00:09:09,984 --> 00:09:11,334
[bell ringing]
192
00:09:11,463 --> 00:09:12,333
Aw, bummer, can't talk now.
193
00:09:12,464 --> 00:09:14,774
I've gotta get to class.
194
00:09:14,902 --> 00:09:16,602
You're half monster.
195
00:09:16,730 --> 00:09:17,990
Kind of an important thing
for Jake to know,
196
00:09:18,122 --> 00:09:18,822
don't you think?
197
00:09:18,949 --> 00:09:20,689
And I will tell him.
198
00:09:20,821 --> 00:09:21,951
I just want to do it
in the right way.
199
00:09:22,083 --> 00:09:23,953
At the right time.
200
00:09:24,085 --> 00:09:26,035
Look I promised I wouldn't
tell anyone about you
201
00:09:26,174 --> 00:09:27,484
and I've kept
that promise.
202
00:09:27,610 --> 00:09:28,870
But Jake deserves
to know.
203
00:09:29,003 --> 00:09:32,443
Either you tell him
or I will.
204
00:09:37,533 --> 00:09:39,013
Give me a day.
205
00:09:39,143 --> 00:09:41,103
I'll...
206
00:09:41,232 --> 00:09:42,672
tell him.
207
00:09:42,799 --> 00:09:46,109
Hello, ladies.
208
00:09:46,237 --> 00:09:47,497
Everything okay?
209
00:09:47,630 --> 00:09:50,420
We'll see by
the end of the day.
210
00:09:50,546 --> 00:09:52,766
Let's go, Jake.
211
00:10:04,386 --> 00:10:06,516
Excuse me, champ...
212
00:10:06,649 --> 00:10:09,569
Are you a student here?
213
00:10:09,696 --> 00:10:11,256
What's it matter to you?
214
00:10:11,393 --> 00:10:13,093
First off, Slick,
215
00:10:13,221 --> 00:10:14,791
[slurp]
216
00:10:14,918 --> 00:10:17,138
no one walks through my hall
without permission.
217
00:10:17,268 --> 00:10:18,838
The City of Lakewood
might own the school,
218
00:10:18,966 --> 00:10:24,886
but Deputy Security Guard
Rusty Carrol owns this hallway,
219
00:10:25,015 --> 00:10:28,235
which happens to have
a perfect safety record.
220
00:10:28,366 --> 00:10:30,756
You copy me,
cool breeze?
221
00:10:30,891 --> 00:10:32,281
So I'm going to have
to ask you to leave.
222
00:10:32,414 --> 00:10:35,944
You can ask.
223
00:10:36,070 --> 00:10:37,380
But how are you
gonna make me?
224
00:10:37,506 --> 00:10:40,196
[laughs]
225
00:10:40,335 --> 00:10:42,075
See this?
226
00:10:42,206 --> 00:10:44,246
I wear EPU's to protect
my ears.
227
00:10:44,382 --> 00:10:45,992
Ear protective units
for the layman.
228
00:10:46,123 --> 00:10:47,343
But you?
229
00:10:47,472 --> 00:10:48,742
Oh, yeah.
230
00:10:48,865 --> 00:10:51,035
This whistle is going
to hurt you.
231
00:10:51,172 --> 00:10:53,092
Not as much as this
is going to hurt you.
232
00:10:53,217 --> 00:10:56,957
[growls]
233
00:10:57,091 --> 00:10:59,221
Ahhhhhhhh!!!!!!!
234
00:10:59,354 --> 00:11:07,324
♪
235
00:11:07,449 --> 00:11:16,979
[gunfire]
236
00:11:17,111 --> 00:11:24,511
[gunfire]
237
00:11:24,640 --> 00:11:27,990
Ahh!!!!!!!!
238
00:11:28,122 --> 00:11:33,042
[gunfire]
239
00:11:37,958 --> 00:11:39,388
Impressive shooting.
240
00:11:39,524 --> 00:11:41,054
I know, right?
241
00:11:41,178 --> 00:11:43,528
Only next time, let's try
having target practice
242
00:11:43,659 --> 00:11:47,489
at the shooting range
and not our headquarters.
243
00:11:52,973 --> 00:11:54,503
You guys have a shooting
range?
244
00:11:54,626 --> 00:11:59,716
[siren]
245
00:11:59,849 --> 00:12:00,679
Alright, I'm checking
it out now.
246
00:12:00,807 --> 00:12:03,457
Probably just another
false alarm.
247
00:12:26,484 --> 00:12:28,234
Analyzing.
248
00:12:28,356 --> 00:12:30,526
Analysis complete.
249
00:12:30,662 --> 00:12:32,932
Monster type verified:
250
00:12:33,056 --> 00:12:34,226
Cadence!
251
00:12:34,362 --> 00:12:35,932
Jake!
252
00:12:44,633 --> 00:12:46,773
Okay, I got it:
253
00:12:46,896 --> 00:12:50,246
wood shavings, night crawlers
and pickled beets.
254
00:12:50,378 --> 00:12:52,028
Absolutely.
255
00:12:52,162 --> 00:12:54,562
There's no topping I wouldn't
eat on frozen yogurt.
256
00:12:54,686 --> 00:12:56,376
Eww.
257
00:12:56,514 --> 00:12:58,344
Hey Jake, good to see you.
258
00:12:58,473 --> 00:12:59,743
I need to talk to you
for a second?
259
00:12:59,866 --> 00:13:00,386
I'm kind of busy
right now.
260
00:13:00,518 --> 00:13:01,348
It's important.
261
00:13:01,476 --> 00:13:02,476
He said he's busy.
262
00:13:02,607 --> 00:13:04,257
Move and I'll blast you!!!
263
00:13:04,392 --> 00:13:05,702
What are you doing...
264
00:13:05,828 --> 00:13:07,608
with that odd thing
I've never seen before...
265
00:13:07,743 --> 00:13:09,313
but looks extremely dangerous.
266
00:13:09,440 --> 00:13:10,880
She knows who we are,
Jake.
267
00:13:11,007 --> 00:13:12,307
But has she told you
what she is?
268
00:13:12,443 --> 00:13:13,923
I was going to.
269
00:13:14,054 --> 00:13:15,534
Really?
270
00:13:15,664 --> 00:13:18,454
Was that before or after you ate
one of the security guards?
271
00:13:18,580 --> 00:13:19,360
What are you
talking about?
272
00:13:19,494 --> 00:13:21,064
She's a monster, Jake.
273
00:13:21,191 --> 00:13:23,241
A Blood Thrasher
to be precise.
274
00:13:23,367 --> 00:13:26,197
The exact kind of monster
TroopGrid just identified
275
00:13:26,327 --> 00:13:27,417
as having attacked Rusty.
276
00:13:27,545 --> 00:13:28,365
No way.
277
00:13:28,503 --> 00:13:29,773
Cadence isn't a mon...
278
00:13:29,896 --> 00:13:32,546
...ster.
279
00:13:32,681 --> 00:13:33,991
I'm half.
280
00:13:34,117 --> 00:13:35,507
But I'm half human, too.
281
00:13:35,640 --> 00:13:37,470
Look, no one's perfect.
282
00:13:37,599 --> 00:13:39,429
You've got yogurt
on your shirt.
283
00:13:39,557 --> 00:13:41,907
Awww.
284
00:13:42,038 --> 00:13:42,818
You knew and didn't
tell me?!
285
00:13:42,952 --> 00:13:43,872
Yogurt washes right out.
286
00:13:43,997 --> 00:13:44,517
Not about the yogurt!
287
00:13:44,649 --> 00:13:45,829
About her!
288
00:13:45,955 --> 00:13:46,825
I thought she'd tell
you herself.
289
00:13:46,956 --> 00:13:47,696
Come on, we need to go!
290
00:13:47,827 --> 00:13:48,997
Let's go.
291
00:13:49,132 --> 00:13:50,222
I was with Jake
all afternoon.
292
00:13:50,351 --> 00:13:51,221
Tell her.
293
00:13:51,352 --> 00:13:52,662
She was.
294
00:13:52,788 --> 00:13:53,438
So, there's suddenly a whole
herd of Blood Thrashers
295
00:13:53,571 --> 00:13:54,531
in Lakewood?
296
00:13:54,659 --> 00:13:56,439
No, just my brother.
297
00:13:56,574 --> 00:13:58,104
[Both]: Brother?!
298
00:13:58,228 --> 00:13:59,708
Geez, what else don't
I know about you?!
299
00:13:59,839 --> 00:14:01,319
There's no way Chino
did this.
300
00:14:01,449 --> 00:14:02,539
Just let me straighten
it out.
301
00:14:02,667 --> 00:14:03,707
Come on, Jake.
302
00:14:03,843 --> 00:14:05,713
Please, Jake.
303
00:14:05,845 --> 00:14:06,975
Just give me a chance.
304
00:14:07,107 --> 00:14:08,327
We can't risk it,
Jake.
305
00:14:08,456 --> 00:14:10,196
I've learned to control
my monster side
306
00:14:10,327 --> 00:14:12,807
and I know I can teach
my brother to do the same.
307
00:14:12,939 --> 00:14:14,899
You'll see his bark
is way worse than his bite.
308
00:14:15,028 --> 00:14:16,588
He ate a security guard.
309
00:14:16,725 --> 00:14:17,675
Okay, bad choice of words...
310
00:14:17,813 --> 00:14:19,213
But please.
311
00:14:19,336 --> 00:14:21,506
Jake?
312
00:14:25,734 --> 00:14:26,954
I'm...
313
00:14:27,083 --> 00:14:29,913
sorry, Cadence.
314
00:14:42,533 --> 00:14:45,933
You know, you have quite a nice
touch on that keyboard.
315
00:14:46,059 --> 00:14:49,709
And your hair smells
like fresh strawberries.
316
00:14:49,845 --> 00:14:52,145
Take another sniff,
it'll be your last.
317
00:14:52,282 --> 00:14:54,202
Back up.
318
00:14:54,328 --> 00:14:55,898
Our TroopGrid sensors
are set up all over town
319
00:14:56,025 --> 00:14:57,935
attuned to Blood Thrashers.
320
00:14:58,071 --> 00:15:01,031
When Chino shows up,
we'll find him.
321
00:15:05,295 --> 00:15:06,295
You okay?
322
00:15:06,427 --> 00:15:07,817
Not really.
323
00:15:07,950 --> 00:15:09,470
I can't seem to date anyone
but monster girls.
324
00:15:09,604 --> 00:15:11,174
Last year it was Laurel,
the Tree Girl.
325
00:15:11,301 --> 00:15:13,131
Now Cadence, the Thrasher.
326
00:15:13,260 --> 00:15:14,570
Why can't I just date a
non-monster girl, Hayley?
327
00:15:14,696 --> 00:15:15,516
Yeah!
328
00:15:15,653 --> 00:15:16,653
Why can't you?
329
00:15:16,785 --> 00:15:19,955
I've got my eye on
a non-monster girl.
330
00:15:20,093 --> 00:15:23,103
Mr. Stockley,
a two-member Troop
331
00:15:23,226 --> 00:15:25,266
might just be the innovation
we need.
332
00:15:25,402 --> 00:15:28,142
I'm less worried
about Etienne and more
concerned with Chino.
333
00:15:28,275 --> 00:15:30,225
Thrashers are tough,
vicious and scary fast.
334
00:15:30,364 --> 00:15:35,114
[beeping]
335
00:15:35,238 --> 00:15:37,408
We got a Blood Thrasher
reading at Hannigan's.
336
00:15:37,545 --> 00:15:39,285
The Visconsinator should
slow it down enough
337
00:15:39,416 --> 00:15:41,066
for us to subdue him
and bring him in.
338
00:15:41,201 --> 00:15:42,941
Good plan, Jake, you take
care of that.
339
00:15:43,072 --> 00:15:46,772
Hayley and I are going
to the movies.
340
00:15:46,902 --> 00:15:48,902
I'm a little short on cash
so we'll go Dutch.
341
00:15:49,035 --> 00:15:50,205
[laughs]
342
00:15:52,038 --> 00:15:53,468
Okay, fine, fine, fine!
343
00:15:53,604 --> 00:15:55,224
Popcorn's on me.
344
00:16:00,350 --> 00:16:00,960
Ow!
345
00:16:24,635 --> 00:16:25,635
Not again, Chino!
346
00:16:25,767 --> 00:16:27,767
Get off me, Sis!
347
00:16:27,899 --> 00:16:28,639
You've gotta leave town.
348
00:16:28,770 --> 00:16:29,950
Now.
349
00:16:30,076 --> 00:16:31,336
The monster hunters.
350
00:16:31,468 --> 00:16:33,508
They're here in Lakewood.
351
00:16:33,644 --> 00:16:34,694
And Jake is one of them.
352
00:16:34,819 --> 00:16:35,599
And they know about me?
353
00:16:35,733 --> 00:16:36,873
About you?
354
00:16:36,996 --> 00:16:37,556
Yes.
355
00:16:37,692 --> 00:16:39,302
Did they welcome you,
356
00:16:39,433 --> 00:16:42,613
treat you like one of
their own?
357
00:16:42,740 --> 00:16:44,130
They rejected you,
didn't they?
358
00:16:44,264 --> 00:16:45,354
Only because of
what you did!!!
359
00:16:45,482 --> 00:16:51,182
No, they rejected you
because of who we are.
360
00:16:51,314 --> 00:16:54,064
And that's why you'll never
fit in with the humans.
361
00:16:54,187 --> 00:16:56,487
Because you'll always
be a monster,
362
00:16:56,624 --> 00:16:59,244
Cadence.
363
00:17:07,156 --> 00:17:09,676
Just remember: firm grip,
apply even pressure
364
00:17:09,811 --> 00:17:11,121
and once you have
the right setting,
365
00:17:11,247 --> 00:17:15,637
it's just a matter of
keeping it moving.
366
00:17:15,773 --> 00:17:18,083
Are you sure this will help me
be a better monster hunter?
367
00:17:18,211 --> 00:17:19,431
Absolutely.
368
00:17:19,560 --> 00:17:20,650
And when you're done
with this,
369
00:17:20,778 --> 00:17:22,298
we're going to hone
your balance and agility
370
00:17:22,432 --> 00:17:24,872
by washing the windows
in my office.
371
00:17:25,000 --> 00:17:27,220
We've got a pigeon problem.
372
00:17:27,350 --> 00:17:32,180
Iron on, iron off, iron on,
iron off.
373
00:17:38,753 --> 00:17:40,103
Chino!!!
374
00:17:40,233 --> 00:17:43,763
Where do you think
you're going?!
375
00:17:43,888 --> 00:17:46,408
Anywhere I want.
376
00:17:51,505 --> 00:17:53,715
You need to put your
hands up slow.
377
00:17:53,855 --> 00:17:56,985
You do that and we can send
you back to your world.
378
00:17:57,119 --> 00:17:58,729
Alive.
379
00:17:58,860 --> 00:18:04,130
You don't and we take you out,
right here, right now!
380
00:18:04,257 --> 00:18:07,607
I guess I don't have
much choice, do I?
381
00:18:07,738 --> 00:18:10,308
Except no one takes
me alive.
382
00:18:12,439 --> 00:18:13,349
Hayley!
383
00:18:20,490 --> 00:18:23,280
Hayley?
384
00:18:23,406 --> 00:18:24,056
Hayley, are you okay?
385
00:18:24,190 --> 00:18:25,020
[coughs]
386
00:18:25,147 --> 00:18:26,927
Hayley?
387
00:18:27,062 --> 00:18:29,152
It's okay, okay.
388
00:18:31,545 --> 00:18:32,455
I'll let Mr. Stockley know
we got him.
389
00:18:32,589 --> 00:18:34,109
Yeah.
390
00:18:47,126 --> 00:18:54,826
[loud roars]
391
00:18:54,959 --> 00:18:57,089
[bell ringing]
392
00:19:00,574 --> 00:19:01,754
Blood Thrashers are heavier
than they look.
393
00:19:01,879 --> 00:19:03,359
How's he doing?
394
00:19:10,366 --> 00:19:11,446
He should wake up
in about an hour,
395
00:19:11,585 --> 00:19:13,535
safely back in
the holding cell.
396
00:19:13,674 --> 00:19:15,424
Oh, there you guys are!
397
00:19:15,545 --> 00:19:17,155
I think I've invented
the perfect weapon
398
00:19:17,286 --> 00:19:18,326
to battle the Blood Thrasher.
399
00:19:18,461 --> 00:19:19,461
Actually, Etienne--
400
00:19:19,593 --> 00:19:20,773
Don't be jealous.
401
00:19:20,898 --> 00:19:23,808
Just letting my natural
talents run free
402
00:19:23,945 --> 00:19:26,985
for the benefit of
our secret society.
403
00:19:27,122 --> 00:19:28,082
But we've already caught--
404
00:19:28,210 --> 00:19:29,390
Caught on that
I'm super smart.
405
00:19:29,516 --> 00:19:31,296
Yeah, took you
long enough.
406
00:19:31,431 --> 00:19:33,561
Question: How do you
stop a monster
407
00:19:33,694 --> 00:19:35,484
that's too fast to shoot?
408
00:19:35,609 --> 00:19:41,569
Answer: You create a cloud
of debilitating spray.
409
00:19:41,702 --> 00:19:44,572
And that's exactly
what I've done.
410
00:19:44,705 --> 00:19:46,965
This is the perfect mixture
of hot sauce, raw onion
411
00:19:47,098 --> 00:19:49,008
and fiberglass insulation.
412
00:19:49,144 --> 00:19:50,714
One spray of this
and the monster--
413
00:19:52,365 --> 00:19:54,235
[screams]
Ahhhhhh!!!!!!!!!!!!!
414
00:19:54,367 --> 00:19:55,147
The pain!!!!!
415
00:19:55,281 --> 00:19:56,981
The pain is exquisite!!!!!
416
00:19:57,108 --> 00:20:01,238
[screams]
Ahhhhhh!!!!!!!!!!!!!
417
00:20:01,374 --> 00:20:02,074
Oh!
418
00:20:02,201 --> 00:20:02,721
Ah!
419
00:20:02,853 --> 00:20:03,813
Oh!!
420
00:20:03,941 --> 00:20:06,071
Ahhh!!!
421
00:20:06,205 --> 00:20:08,985
There is no way
he passed that test.
422
00:20:09,120 --> 00:20:12,560
Guys... guys...
you still there?
423
00:20:12,689 --> 00:20:15,209
Hello?
424
00:20:16,824 --> 00:20:21,924
[growls]
425
00:20:27,704 --> 00:20:28,884
What are you gonna
say to Cadence?
426
00:20:29,010 --> 00:20:30,360
I don't know.
427
00:20:30,490 --> 00:20:31,530
What do you say to your
monster girlfriend
428
00:20:31,665 --> 00:20:33,445
when you've shocked
and caged her brother?
429
00:20:46,070 --> 00:20:47,510
[loud roars]
430
00:20:47,637 --> 00:20:49,337
My brother was right:
431
00:20:49,465 --> 00:20:51,335
I never should
have trusted you!
432
00:20:51,467 --> 00:20:53,767
[loud roars]
433
00:20:55,471 --> 00:20:57,731
Cadence, I'm afraid we're
going to have to break up.
434
00:20:57,865 --> 00:20:58,555
And listen, it's not you.
435
00:20:58,692 --> 00:21:00,262
It's me.
436
00:21:03,871 --> 00:21:05,351
Okay, maybe it is you.
437
00:21:05,481 --> 00:21:07,401
My girlfriends don't usually
try and destroy me.
438
00:21:07,527 --> 00:21:08,747
I'm not your girlfriend!
439
00:21:08,876 --> 00:21:10,616
Emergency!
440
00:21:10,747 --> 00:21:13,397
I got an alert that a
monster's loose in Troop HQ!
441
00:21:13,533 --> 00:21:15,673
Don't worry Hayley,
Etienne is here!
442
00:21:15,796 --> 00:21:18,536
Ahhhhh!!!!!!
443
00:21:24,283 --> 00:21:27,113
Go ahead, do it!!
444
00:21:27,242 --> 00:21:28,162
It's so easy for you!
445
00:21:28,287 --> 00:21:29,027
You destroyed my brother!
446
00:21:29,157 --> 00:21:30,247
That's not true!
447
00:21:30,376 --> 00:21:31,896
How can I believe
anything you say!
448
00:21:32,029 --> 00:21:34,769
I'm not the one who lied
about being a monster!
449
00:21:34,902 --> 00:21:36,342
You know the truth now.
450
00:21:36,469 --> 00:21:38,299
Do it!
451
00:21:44,694 --> 00:21:46,004
I can't
452
00:21:46,130 --> 00:21:47,350
You're weak!
453
00:21:47,480 --> 00:21:49,090
But I can do this.
454
00:21:54,095 --> 00:21:55,395
[loud roar]
455
00:21:55,531 --> 00:21:56,231
You missed.
456
00:21:56,358 --> 00:21:57,878
No. I didn't.
457
00:21:58,012 --> 00:22:01,492
[loud roar]
458
00:22:01,624 --> 00:22:03,024
I wish it could be
different, Cadence.
459
00:22:03,147 --> 00:22:12,547
[loud roars]
460
00:22:20,817 --> 00:22:21,907
I'm so sorry, Jake.
461
00:22:27,389 --> 00:22:29,259
What happened?
462
00:22:29,391 --> 00:22:30,911
The threat's been eliminated.
463
00:22:31,045 --> 00:22:33,305
You're welcome.
464
00:22:34,788 --> 00:22:38,708
So, how about that movie?
465
00:22:38,835 --> 00:22:40,355
I've already seen it.
466
00:22:43,013 --> 00:22:45,233
I didn't say which one.
467
00:22:55,678 --> 00:23:08,908
♪
468
00:23:09,039 --> 00:23:21,919
♪
469
00:23:22,052 --> 00:23:30,672
♪
470
00:23:30,800 --> 00:23:38,420
♪
30685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.