All language subtitles for The.Troop.S01E26_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,378 --> 00:00:21,358 *** 2 00:00:21,422 --> 00:00:23,422 >> Well, Gus. 3 00:00:23,491 --> 00:00:26,231 >> Oh, if you don't mind, I'd rather be called Augustus. 4 00:00:26,294 --> 00:00:29,334 I associate Gus with an earlier, unhappy me. 5 00:00:29,397 --> 00:00:32,727 >> Of course, Augustus. Your file looks impressive. 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,740 Your progress here has been extraordinary. 7 00:00:34,802 --> 00:00:38,342 >> Well, thank you, doctor. This is a remarkable facility. 8 00:00:38,406 --> 00:00:40,566 It's led to exceptional treatment. 9 00:00:40,641 --> 00:00:42,711 >> You're interacting well with the other patients here. 10 00:00:42,776 --> 00:00:46,446 Especially Fredo, you're very kind to him. 11 00:00:46,514 --> 00:00:49,824 >> Yes, he's a good kid, once you get past the smell. 12 00:00:49,883 --> 00:00:52,123 And he's very talented too. 13 00:00:52,186 --> 00:00:54,186 He helped me build this... 14 00:00:56,324 --> 00:01:00,294 >> Nice. What's it do, play music? 15 00:01:00,361 --> 00:01:03,431 >> It's more like a dog whistle or a duck call, 16 00:01:03,531 --> 00:01:05,931 but for monsters. 17 00:01:08,269 --> 00:01:11,169 >> That's very disappointing, Gus. 18 00:01:11,239 --> 00:01:13,269 I though we were through with monsters 19 00:01:13,341 --> 00:01:15,241 and tales of a Troop that hunts them. 20 00:01:15,309 --> 00:01:18,149 Didn't we decide there are no such things a monsters? 21 00:01:18,179 --> 00:01:20,409 >> That is what you've been telling me all these months, 22 00:01:20,514 --> 00:01:23,224 but maybe you should tell... 23 00:01:23,284 --> 00:01:25,154 *** 24 00:01:25,219 --> 00:01:27,259 ...them. 25 00:01:27,321 --> 00:01:32,531 [growls] [crash] 26 00:01:32,593 --> 00:01:36,563 [screeches, growls] 27 00:01:36,630 --> 00:01:38,500 Doctor >> Wha...what is that?! 28 00:01:38,566 --> 00:01:41,666 [gasps, screams] 29 00:01:41,769 --> 00:01:44,069 Eeeeee! 30 00:01:44,172 --> 00:01:46,842 >> And my name's not Gus. 31 00:01:46,907 --> 00:01:50,277 It's Augustus. 32 00:01:50,378 --> 00:01:56,748 *** 33 00:01:56,750 --> 00:02:04,360 *** 34 00:02:04,425 --> 00:02:10,825 *** 35 00:02:10,831 --> 00:02:18,371 *** 36 00:02:18,439 --> 00:02:27,849 *** 37 00:02:27,848 --> 00:02:36,618 *** 38 00:02:36,690 --> 00:02:41,760 *** 39 00:02:41,829 --> 00:02:50,699 [shrieks] [screams] 40 00:02:50,771 --> 00:02:52,711 Hayley >> Pick it up, guys! Come on! 41 00:02:52,773 --> 00:02:54,783 Jake >> Sorry, Hayley. 42 00:02:54,842 --> 00:02:56,812 Felix was busy mishandling his weapon. 43 00:02:56,877 --> 00:02:58,947 Felix >> I was busy following the plan you guys made, 44 00:02:59,012 --> 00:03:01,112 which I predicted would go wrong. 45 00:03:01,249 --> 00:03:03,419 But nobody asked me, which I also predicted. 46 00:03:03,484 --> 00:03:05,394 >> Did you also predict the part where you set me on fire? 47 00:03:05,453 --> 00:03:07,493 Hayley >> Guys, come on. 48 00:03:07,555 --> 00:03:09,515 It's been three weeks non-stop monster hunting. 49 00:03:09,590 --> 00:03:11,690 I know we're all fried but let's just try to get along. 50 00:03:11,759 --> 00:03:14,089 Felix, are you going to snark those people or are you 51 00:03:14,161 --> 00:03:16,131 just going to stand there like an ignoramus? 52 00:03:16,264 --> 00:03:18,304 >> Interesting definition of 'let's all just get along.' 53 00:03:18,366 --> 00:03:20,296 >> You know, you have been kind of bossy lately. 54 00:03:20,368 --> 00:03:22,368 >> I get so frustrated when I think of all the other things 55 00:03:22,436 --> 00:03:24,266 I could be doing that would benefit both the world 56 00:03:24,338 --> 00:03:26,268 and my college applications. 57 00:03:26,274 --> 00:03:28,614 [shriek] >> Then why don't you go 58 00:03:28,676 --> 00:03:32,646 do them, Ms. Activity Doer? Felix >> Don't worry, folks... 59 00:03:32,713 --> 00:03:34,683 Hayley >> Are you planning on shooting that thing? 60 00:03:34,748 --> 00:03:36,648 >> Waiting on you, your Highness. 61 00:03:36,717 --> 00:03:40,687 >> On three. One...two... 62 00:03:47,027 --> 00:03:48,957 You were suppose to aim high. 63 00:03:49,029 --> 00:03:53,129 Jake >> Oh, I aimed high, you just didn't wrap him up. 64 00:03:53,200 --> 00:03:55,170 >> Maybe if I gave orders once in a while, 65 00:03:55,303 --> 00:03:57,313 it would be more effective. Jake >> No thanks. 66 00:03:57,371 --> 00:03:59,641 I don't want to be set on fire again. 67 00:03:59,707 --> 00:04:01,737 >> I'm sorry. 68 00:04:01,809 --> 00:04:03,739 Here you go. 69 00:04:03,811 --> 00:04:09,321 [fizz] 70 00:04:09,350 --> 00:04:11,320 >> I know you think that's annoying me, 71 00:04:11,319 --> 00:04:13,319 but it actually feels amazing. 72 00:04:13,321 --> 00:04:15,191 >> What's going on? 73 00:04:15,323 --> 00:04:17,363 [Jake and Felix complain] 74 00:04:17,425 --> 00:04:19,525 >> Enough. Stop your bickering. 75 00:04:19,660 --> 00:04:22,330 Dr. Brandenburg >> Ahem. 76 00:04:22,330 --> 00:04:25,170 Stockley >> Troop, this is Dr. Brandenburg. 77 00:04:25,232 --> 00:04:27,742 He's the head of International. >> Dr. Brandenburg. 78 00:04:27,801 --> 00:04:30,471 It's a pleasure. What an honor, really. 79 00:04:30,538 --> 00:04:33,508 >> I'm not here for honors. Except the usual. 80 00:04:33,574 --> 00:04:36,144 [ceremonial music plays] 81 00:04:36,209 --> 00:04:38,349 Computer >> Say "cheese". [camera clicks] 82 00:04:40,381 --> 00:04:43,521 I wish that I could enjoy your groveling 83 00:04:43,584 --> 00:04:45,824 but I'm afraid I'm here on rather less pleasant business. 84 00:04:45,886 --> 00:04:49,356 We at International have found your Troop unprofessional 85 00:04:49,423 --> 00:04:52,063 and unable to control this monster outbreak. 86 00:04:52,125 --> 00:04:54,525 >> It's an honor even when you tell us we stink, sir. 87 00:04:54,595 --> 00:04:56,555 Jake >> Kiss up. >> You think it's our fault? 88 00:04:56,630 --> 00:04:58,530 >> I'm not here to point fingers. 89 00:04:58,599 --> 00:05:00,599 Except at you. 90 00:05:00,668 --> 00:05:02,538 We're shutting this Troop down until further review. 91 00:05:02,636 --> 00:05:04,936 >> What! 92 00:05:05,005 --> 00:05:09,835 [devices power down] 93 00:05:09,910 --> 00:05:14,880 *** 94 00:05:14,948 --> 00:05:16,918 [beep] TroopGrid >> Signing off. 95 00:05:20,821 --> 00:05:22,691 Stockley >> HQ is sealed, sir. 96 00:05:22,756 --> 00:05:24,756 The TroopGrid is officially locked down. 97 00:05:24,825 --> 00:05:27,155 Kids, you better get to class. We'll talk later. 98 00:05:32,433 --> 00:05:35,073 >> I really don't think that the full lockdown is necessary. 99 00:05:35,135 --> 00:05:39,935 >> Rule 9.3-1.4A clearly states "When a Troop is under review, 100 00:05:40,007 --> 00:05:43,407 it's facility and access to the TroopGrid will be shut down". 101 00:05:43,444 --> 00:05:46,114 >> If you had followed Rule One "Get some monsters", 102 00:05:46,179 --> 00:05:48,919 we wouldn't be here in the first place, would we? 103 00:05:48,982 --> 00:05:53,452 *** 104 00:05:53,521 --> 00:05:56,121 [ring powers down] 105 00:05:56,189 --> 00:05:58,129 Stockley >> The lockbox is secured. 106 00:05:58,191 --> 00:06:00,961 I'll put this in the safe in my office until you come 107 00:06:01,028 --> 00:06:03,958 to your senses - I mean, complete your review. 108 00:06:04,031 --> 00:06:05,901 >> The Troop will be back, right? 109 00:06:05,966 --> 00:06:08,036 >> I don't know. 110 00:06:08,101 --> 00:06:10,001 These reviews rarely turn out well. 111 00:06:10,070 --> 00:06:12,010 >> Well, whatever happens, we'll totally stay friends. 112 00:06:12,072 --> 00:06:14,012 >> Exactly. >> Of course. 113 00:06:14,074 --> 00:06:15,914 Hayley >> Yeah. [school bell rings] 114 00:06:15,976 --> 00:06:18,246 Well, I've got to get to class. 115 00:06:18,345 --> 00:06:20,345 >> Yeah, see you guys around. 116 00:06:23,216 --> 00:06:25,186 >> Yeah. 117 00:06:30,458 --> 00:06:32,458 Augustus >> Are we in? 118 00:06:32,493 --> 00:06:35,133 Fredo >> Ah, ha ha ha. 119 00:06:35,195 --> 00:06:37,565 >> Don't worry. I shut down the Troop. 120 00:06:37,631 --> 00:06:39,671 >> That's not what I asked. 121 00:06:39,733 --> 00:06:45,113 Do we have access to Troop headquarters and TroopGrid? 122 00:06:45,172 --> 00:06:47,612 [deep monster voice] >> I'm sorry, I'm sorry. 123 00:06:47,675 --> 00:06:50,235 That Stockley human sealed the place. 124 00:06:50,310 --> 00:06:54,050 >> You pathetic, incompetent... >> A human insults me?! 125 00:06:54,114 --> 00:06:57,654 I'll eat you whole and spit out your bones...ahhhh! 126 00:06:57,718 --> 00:06:59,748 >> You silly monster. 127 00:06:59,820 --> 00:07:02,160 You'll only do what I want you to do. 128 00:07:02,222 --> 00:07:04,122 [groans] Lucky for you, 129 00:07:04,191 --> 00:07:06,991 we still have a few more hours to get into Troop headquarters. 130 00:07:07,060 --> 00:07:08,960 >> Only a couple more hours until your birfday. 131 00:07:09,029 --> 00:07:11,669 Oh, I love birfdays. 132 00:07:11,732 --> 00:07:13,972 >> Yes, this year will be very special. 133 00:07:14,034 --> 00:07:16,544 >> Special? Is there going to be a pony? 134 00:07:16,604 --> 00:07:18,844 >> Better. >> Ah, an elephant? 135 00:07:18,906 --> 00:07:21,806 >> Better, Fredo. >> Ooo, a pony? 136 00:07:21,875 --> 00:07:23,835 >> No. 137 00:07:25,846 --> 00:07:27,846 >> An elephant? 138 00:07:33,821 --> 00:07:35,791 >> Hey, Hayley, what's up? 139 00:07:35,856 --> 00:07:37,786 >> Ah, just crazy. 140 00:07:37,858 --> 00:07:39,788 So I'm helping to plan the school dance, 141 00:07:39,860 --> 00:07:41,830 I was just awarded a marine biology fellowship 142 00:07:41,895 --> 00:07:43,825 and it looks like they're going to rename 143 00:07:43,897 --> 00:07:47,367 the school cafeteria after me. So, what's new with you? 144 00:07:47,434 --> 00:07:49,874 >> I was shooting a rubber band and stuff, 145 00:07:49,937 --> 00:07:52,537 and I lost it around here somewhere. 146 00:07:52,540 --> 00:07:55,010 >> Ah, glad we're both keeping busy. 147 00:07:55,075 --> 00:08:01,245 >> It feels funny not to have the watchcom on, huh? 148 00:08:01,314 --> 00:08:05,054 Yeah, I talk into this watch but it's not the same. 149 00:08:05,118 --> 00:08:07,888 Yeah, old watchcoms... 150 00:08:07,955 --> 00:08:10,885 don't have them. >> Nope. 151 00:08:12,926 --> 00:08:14,896 Are you bored? 152 00:08:14,962 --> 00:08:16,932 >> I'm dying! Let's go do something. 153 00:08:16,997 --> 00:08:18,867 Hayley >> Ah, sorry, Jake. I can't. 154 00:08:18,932 --> 00:08:20,902 I promised I'd have lunch with some friends 155 00:08:20,968 --> 00:08:22,968 from student council. Plus, we've made it into 156 00:08:23,036 --> 00:08:24,836 the championship round of the Knowledge Bowl. 157 00:08:24,905 --> 00:08:26,905 But, some other time, yeah? 158 00:08:26,974 --> 00:08:29,284 >> Don't worry about it. I got my rubber band thing. 159 00:08:29,342 --> 00:08:32,082 Maybe me and Felix will meet up and we'll... 160 00:08:32,179 --> 00:08:34,579 have lunch. 161 00:08:34,582 --> 00:08:36,622 Blake >> Can't you stop it, Bailey? 162 00:08:36,684 --> 00:08:38,954 Oh my goodness! [clatter] 163 00:08:39,019 --> 00:08:41,049 Felix >> Aaaah. 164 00:08:41,121 --> 00:08:43,991 By the time these guys get around to serving us, 165 00:08:44,057 --> 00:08:46,157 it won't be frozen yogurt! 166 00:08:46,226 --> 00:08:49,296 It'll just be...yogurt. 167 00:08:49,362 --> 00:08:51,672 Know what I mean? Know what I mean? 168 00:08:51,732 --> 00:08:54,402 [screams] Blake >> We're closed. 169 00:08:54,467 --> 00:08:56,597 >> Oh, come on! Alexander >> What's going on? 170 00:08:58,606 --> 00:09:00,436 Blake >> We're closed. >> We're closed? 171 00:09:00,608 --> 00:09:04,908 *** 172 00:09:04,978 --> 00:09:07,478 Bailey >> Here you go. Don't bother. 173 00:09:07,615 --> 00:09:09,415 You can't stop it, it's yogurt. 174 00:09:09,482 --> 00:09:11,452 Felix >> Okay. 175 00:09:11,518 --> 00:09:15,488 [machine whirs] 176 00:09:15,623 --> 00:09:17,633 There you go. 177 00:09:17,691 --> 00:09:20,091 Alexander >> That's fantastic. You saved us, partner. 178 00:09:20,160 --> 00:09:22,100 >> I'm no hero. I'm just a citizen 179 00:09:22,162 --> 00:09:24,202 with a multi-tool and a love for yogurt. 180 00:09:24,264 --> 00:09:26,634 >> How would you like to be the manager? 181 00:09:26,667 --> 00:09:28,637 >> How would I like to be the what? 182 00:09:28,702 --> 00:09:30,642 Alexander >> Well, obviously, I'm going to need somebody 183 00:09:30,671 --> 00:09:32,511 to be the boss of these two. >> I'm Blake. 184 00:09:32,640 --> 00:09:34,640 >> Bailey. 185 00:09:35,643 --> 00:09:38,513 >> You mean like a... 186 00:09:38,646 --> 00:09:40,646 boss. 187 00:09:40,681 --> 00:09:42,681 (phone message) >> Yo yo yo. This is Marcus. 188 00:09:42,750 --> 00:09:44,650 Sorry, can't answer the phone right now but I'm hanging out 189 00:09:44,685 --> 00:09:46,645 with my righteous bros. [message beep] 190 00:09:46,720 --> 00:09:48,660 >> Hey, Marcus, it's Jake. Remember that time, 191 00:09:48,689 --> 00:09:52,559 six months ago, you called and "Hey, let's hang." 192 00:09:52,660 --> 00:09:54,660 Well, I'm finally calling you back. 193 00:09:54,662 --> 00:09:56,662 And if you've still got that big piece of ear wax 194 00:09:56,664 --> 00:09:59,774 that looks like a turtle, I'd love to see it. 195 00:09:59,833 --> 00:10:02,943 I'm pretty free these days. Dr. Brandenburg >> You finally 196 00:10:03,003 --> 00:10:05,213 decided to show up. >> I'll call you back. 197 00:10:05,272 --> 00:10:07,312 I mean, for real this time. 198 00:10:07,374 --> 00:10:12,954 *** 199 00:10:13,013 --> 00:10:15,953 Stockley >> Dr. Brandenburg, what can I do for you? 200 00:10:16,016 --> 00:10:17,946 >> I'm going to need those keys to HQ 201 00:10:18,018 --> 00:10:19,988 and the code to restart TroopGrid. 202 00:10:20,053 --> 00:10:21,923 >> I thought we covered that already. 203 00:10:21,989 --> 00:10:23,919 >> Think again. 204 00:10:23,991 --> 00:10:26,891 *** 205 00:10:26,994 --> 00:10:28,904 >> Gus. 206 00:10:28,996 --> 00:10:30,956 Augustus >> You're rules don't apply here anymore. 207 00:10:31,031 --> 00:10:33,031 Especially since he's not Dr. Brandenburg, 208 00:10:33,100 --> 00:10:35,040 but a Locht. 209 00:10:35,102 --> 00:10:39,972 *** 210 00:10:40,073 --> 00:10:42,043 >> Aaahhh! 211 00:10:42,109 --> 00:10:44,009 Let me go, let me go! [growls] 212 00:10:44,077 --> 00:10:47,447 *** 213 00:10:47,514 --> 00:10:49,454 >> Hayley! Argh! 214 00:10:49,516 --> 00:10:51,446 [tires screech] *** 215 00:10:53,553 --> 00:10:55,463 >> Guys, come on. 216 00:10:55,522 --> 00:10:57,522 I'll be right back, okay. I'm just going to get a water. 217 00:10:57,590 --> 00:10:59,530 Jake >> There you are. We have to... 218 00:10:59,592 --> 00:11:01,562 Wow, you're popular. >> You know how it is, right? 219 00:11:01,628 --> 00:11:03,558 I mean, you come up with the theme for the school dance, 220 00:11:03,630 --> 00:11:05,630 and people just kind of start chanting your name. 221 00:11:05,733 --> 00:11:07,573 >> No, I don't know. Look, we've got to find 222 00:11:07,634 --> 00:11:09,604 Mr. Stockley. He was attacked by 223 00:11:09,737 --> 00:11:11,567 Dr. Brandenburg who's really a Locht. 224 00:11:11,638 --> 00:11:13,908 [splat] And Gus. 225 00:11:13,974 --> 00:11:15,884 >> That doesn't make any sense, okay. 226 00:11:15,943 --> 00:11:17,853 We sent Gus away. >> Well, he's back 227 00:11:17,911 --> 00:11:19,781 and he's done something with Mr. Stockley. 228 00:11:19,847 --> 00:11:21,847 Let's get a move on. 229 00:11:21,915 --> 00:11:23,945 >> Hey, that's the theme for the dance. Oooh! 230 00:11:24,017 --> 00:11:25,787 Jake >> Hayley, you've got to believe me. 231 00:11:25,853 --> 00:11:27,863 I'm not making this up. 232 00:11:27,921 --> 00:11:33,791 *** 233 00:11:33,861 --> 00:11:35,931 Mr. Stockley? 234 00:11:35,996 --> 00:11:38,266 >> He doesn't look attacked. >> What are you two doing here? 235 00:11:38,331 --> 00:11:40,771 >> I saw Dr. Brandenburg shape-shift and attack you. 236 00:11:40,801 --> 00:11:42,801 And Gus was there. 237 00:11:42,870 --> 00:11:44,770 >> He's going through Troop withdrawals. 238 00:11:44,838 --> 00:11:47,108 >> Jake, I know that this has been difficult on you. 239 00:11:47,174 --> 00:11:49,184 >> I really saw... Stockley >> But it is important 240 00:11:49,242 --> 00:11:51,112 that we all go on with our lives. 241 00:11:51,178 --> 00:11:53,108 >> But... >> I said, "Good day." 242 00:11:53,180 --> 00:11:55,220 >> No, you didn't. 243 00:11:55,282 --> 00:11:57,452 >> I didn't? Oh. 244 00:11:57,517 --> 00:12:00,147 Good day. Hayley >> I'm outta here. 245 00:12:00,220 --> 00:12:02,590 Next time you're lonely, find someone else to drag around. 246 00:12:02,655 --> 00:12:04,615 *** 247 00:12:04,691 --> 00:12:07,561 >> Would you mind closing the door as you go out? 248 00:12:07,660 --> 00:12:09,600 >> Sure. 249 00:12:09,662 --> 00:12:17,042 *** 250 00:12:17,104 --> 00:12:19,374 >> Well, that went about a smoothly 251 00:12:19,439 --> 00:12:21,879 as I could have hoped for. We got rid of them 252 00:12:21,975 --> 00:12:24,375 and I found...this. 253 00:12:24,444 --> 00:12:27,454 >> And I found...this. 254 00:12:27,514 --> 00:12:33,654 *** 255 00:12:33,720 --> 00:12:35,720 >> Ow! >> I have the key 256 00:12:35,823 --> 00:12:37,723 to the headquarters. Now all I need is the code 257 00:12:37,825 --> 00:12:39,685 to TroopGrid. >> What do you need that for? 258 00:12:39,827 --> 00:12:43,457 >> To release all the monsters and use them as my army. 259 00:12:43,530 --> 00:12:46,600 And then, take over Lakewood. 260 00:12:46,666 --> 00:12:50,466 Finally, the town that ignored me will be mine. 261 00:12:50,537 --> 00:12:57,277 [crowd cheers] 262 00:12:57,344 --> 00:12:59,414 Felix >> There ain't nothing like some Po Bros Fro Yo. 263 00:12:59,512 --> 00:13:01,582 Y'know what I'm saying or are you too... 264 00:13:01,648 --> 00:13:03,548 Crowd >> Slow! Felix >> If it's more toppings 265 00:13:03,616 --> 00:13:05,586 you need, more toppings I'll.. Crowd >> Throw! 266 00:13:05,652 --> 00:13:08,422 Felix >> 'Cause it's never in my nature to ever say no. 267 00:13:08,488 --> 00:13:10,958 You want mo', to go, in the snow, or be-low? 268 00:13:11,024 --> 00:13:13,434 Well, Felix is here to deliver it... 269 00:13:15,462 --> 00:13:17,732 Crowd >> Oh! 270 00:13:17,865 --> 00:13:19,725 Felix >> Thank you, thank you! 271 00:13:19,867 --> 00:13:21,727 Here you go. 272 00:13:21,869 --> 00:13:24,469 >> Felix. >> Jake! 273 00:13:24,537 --> 00:13:26,767 Could you guys take over from me for a sec? 274 00:13:26,874 --> 00:13:29,484 [crowd groans] Hey, hey, hey. 275 00:13:29,542 --> 00:13:31,542 Don't worry, I personally trained them. 276 00:13:31,644 --> 00:13:34,414 Crowd >> Yay! 277 00:13:36,884 --> 00:13:38,894 >> Can you believe it? 278 00:13:38,919 --> 00:13:41,449 You've got to try a bowl of my new flapjack flavor of yogurt. 279 00:13:41,521 --> 00:13:43,491 It's selling like hot cakes! What! 280 00:13:43,556 --> 00:13:46,156 >> Gus is out. Just look at this. 281 00:13:46,226 --> 00:13:49,196 Gus was one of the patients who went missing three weeks ago. 282 00:13:49,262 --> 00:13:51,502 And three weeks ago, is when we started getting hit 283 00:13:51,564 --> 00:13:53,734 with monsters. >> Where'd you get this? 284 00:13:53,800 --> 00:13:55,740 >> The library. 285 00:13:55,903 --> 00:13:58,913 Felix >> The library! 286 00:13:58,906 --> 00:14:01,666 >> I'm so proud. >> Whoa, hey. 287 00:14:01,741 --> 00:14:03,911 Can anyone else get in on this? 288 00:14:03,944 --> 00:14:05,814 Or were you two sharing a moment? 289 00:14:05,913 --> 00:14:08,053 [Hayley laughs] 290 00:14:08,115 --> 00:14:10,045 Felix >> This is awesome. The old team 291 00:14:10,117 --> 00:14:12,017 back together again. Hayley >> I know. 292 00:14:12,085 --> 00:14:14,045 It feels good. 293 00:14:14,121 --> 00:14:16,191 We're all in terrible danger. >> Less awesome. 294 00:14:16,256 --> 00:14:18,156 >> I saw Mr. Stockley heading into Troop HQ 295 00:14:18,225 --> 00:14:20,725 with Gus and Dr. Brandenburg. >> I told you. 296 00:14:20,793 --> 00:14:23,363 >> They locked themselves in down there. 297 00:14:23,430 --> 00:14:25,930 >> Maybe I can get us in. >> Let's go. 298 00:14:25,966 --> 00:14:27,936 Jake >> Oh, what about your new job? 299 00:14:28,001 --> 00:14:30,141 Blake >> Here you go. Bailey >> Where's the cherries? 300 00:14:30,203 --> 00:14:33,943 >> I do dream that my tasty dairy treats will revolutionize 301 00:14:33,974 --> 00:14:36,614 the world, but first, 302 00:14:36,676 --> 00:14:38,676 we must save it. 303 00:14:38,745 --> 00:14:43,475 [thud] [metal clatters] 304 00:14:43,550 --> 00:14:45,520 *** 305 00:14:45,585 --> 00:14:48,855 Stockley >> I will never give you that code. 306 00:14:48,956 --> 00:14:50,986 Augustus >> It doesn't mater. 307 00:14:51,058 --> 00:14:52,828 Fredo's hacking into TroopGrid as we speak. 308 00:14:52,960 --> 00:14:55,060 [keyboard clicks] 309 00:14:55,128 --> 00:14:57,858 Soon, we'll have access to all these cells. 310 00:14:57,965 --> 00:14:59,965 [gurgle] 311 00:14:59,967 --> 00:15:03,497 Oh, there's one now. 312 00:15:03,570 --> 00:15:05,810 [Locht growls] 313 00:15:05,872 --> 00:15:07,772 *** 314 00:15:07,840 --> 00:15:10,380 Bon appetite, Cube. 315 00:15:10,510 --> 00:15:13,410 >> Nooo! 316 00:15:13,480 --> 00:15:18,650 *** 317 00:15:18,718 --> 00:15:23,458 *** 318 00:15:23,523 --> 00:15:25,293 TroopGrid >> TroopGrid activated. 319 00:15:25,358 --> 00:15:27,358 Awaiting request. 320 00:15:27,427 --> 00:15:34,127 [beeps and clicks] 321 00:15:34,234 --> 00:15:36,544 >> Happy birfday. 322 00:15:36,603 --> 00:15:39,643 Look what I finded for you. Augustus >> My birfday, 323 00:15:39,706 --> 00:15:42,776 I mean, my birthday is not for another hour. 324 00:15:42,842 --> 00:15:44,712 And careful with the Dimension mites. 325 00:15:44,777 --> 00:15:46,777 They'll open up a portal to the monster world. 326 00:15:46,846 --> 00:15:48,716 And that is not part of our plan. 327 00:15:48,781 --> 00:15:51,321 TroopGrid >> Request accepted. 328 00:15:51,418 --> 00:15:53,448 Security over ride pending. 329 00:15:53,520 --> 00:15:55,520 >> Something's missing. >> What? 330 00:15:55,588 --> 00:15:57,518 >> You're not wearing your party hat. 331 00:15:57,590 --> 00:15:59,690 I will not work unless you wear your party hat. 332 00:15:59,759 --> 00:16:02,229 [sigh] 333 00:16:07,600 --> 00:16:09,540 >> Happy? >> Yeah. 334 00:16:09,602 --> 00:16:11,802 I'll have you into TroopGrid any minute now. 335 00:16:16,909 --> 00:16:18,779 >> All right, I know we don't have any weapons 336 00:16:18,878 --> 00:16:20,878 so this is the best I could do. 337 00:16:20,947 --> 00:16:23,377 [Felix grunts] Ah, what's that? 338 00:16:23,450 --> 00:16:26,050 >> This is my T-shirt cannon from Po Bros Fro Yo. 339 00:16:26,086 --> 00:16:28,056 >> And that's your weapon of choice? 340 00:16:28,088 --> 00:16:30,188 >> Hayley, have you ever been hit by a frozen T-shirt? 341 00:16:30,257 --> 00:16:32,287 >> I'm not sure what the least embarrassing answer is? 342 00:16:32,359 --> 00:16:34,229 >> It stings you twice. Once when it hits you 343 00:16:34,294 --> 00:16:36,734 and second, when everyone laughs. 344 00:16:36,796 --> 00:16:38,726 [zap, pop] Aahh! 345 00:16:40,833 --> 00:16:43,643 Well, we're definitely not going in this way. 346 00:16:43,703 --> 00:16:45,743 Where's Jake? 347 00:16:45,805 --> 00:16:47,705 He said he had a plan to get us in. 348 00:16:47,774 --> 00:16:49,984 Laurel >> Oh, I can never get used to the endless supply 349 00:16:50,110 --> 00:16:52,080 of water you have here. 350 00:16:52,079 --> 00:16:54,079 Jake >> You guys remember Laurel. 351 00:16:54,114 --> 00:16:56,084 >> I didn't know you two stayed in touch. 352 00:16:56,083 --> 00:16:59,093 >> Oh, Jake comes to visit me every Wednesday. 353 00:16:59,152 --> 00:17:01,092 >> What? I love nature. 354 00:17:01,121 --> 00:17:03,261 >> So, this is your big plan? 355 00:17:03,323 --> 00:17:05,493 >> Don't underestimate the power of nature. 356 00:17:05,558 --> 00:17:07,528 [slosh] 357 00:17:07,594 --> 00:17:11,104 *** 358 00:17:11,131 --> 00:17:14,101 [creaks] 359 00:17:14,101 --> 00:17:18,111 [rumble] 360 00:17:18,171 --> 00:17:21,341 [boom] 361 00:17:21,408 --> 00:17:26,108 *** 362 00:17:26,179 --> 00:17:28,119 Felix >> All clear. 363 00:17:28,181 --> 00:17:36,821 *** 364 00:17:36,889 --> 00:17:38,829 >> Thanks again. >> See you on Wednesday. 365 00:17:38,891 --> 00:17:40,861 Good luck. 366 00:17:47,600 --> 00:17:49,570 >> Oh, no. 367 00:17:49,636 --> 00:17:51,866 >> Hey, I don't judge your boyfriends. 368 00:17:51,971 --> 00:17:55,881 Hayley >> No, I meant this! 369 00:17:55,975 --> 00:17:59,145 These are Mr Stockley's clothes. And the Cube's cell is unlocked. 370 00:17:59,212 --> 00:18:02,152 >> They fed him to your Cube. Felix >> They couldn't have. 371 00:18:02,149 --> 00:18:04,649 [Brandenburg's monster voice] >> Actually, we could, and did. 372 00:18:04,717 --> 00:18:06,647 And you're next. 373 00:18:06,719 --> 00:18:09,189 [Jake groans] 374 00:18:09,256 --> 00:18:12,186 *** 375 00:18:12,259 --> 00:18:14,189 [growl] 376 00:18:14,261 --> 00:18:16,231 [blast, thud] 377 00:18:16,296 --> 00:18:20,326 *** 378 00:18:22,369 --> 00:18:24,299 >> What'd I tell ya? 379 00:18:24,371 --> 00:18:28,311 *** 380 00:18:28,408 --> 00:18:30,438 Jake >> He took all the weapons. 381 00:18:30,510 --> 00:18:33,010 Felix >> There's got to be some left in the weapons allocator. 382 00:18:33,079 --> 00:18:35,749 [beeps] 383 00:18:35,815 --> 00:18:38,215 >> Let me try it. [beeps] 384 00:18:38,285 --> 00:18:40,315 >> Gus must have locked us out. 385 00:18:40,387 --> 00:18:42,587 I'm going to try to bypass it. Augustus >> Nice try. 386 00:18:42,655 --> 00:18:45,325 But you're too late. 387 00:18:45,392 --> 00:18:48,202 I know that you feel fear at the sight of me. 388 00:18:48,195 --> 00:18:50,495 Now that I have the power. 389 00:18:50,563 --> 00:18:52,533 [snickers] 390 00:18:52,599 --> 00:18:54,529 What? You think this is funny? 391 00:18:54,601 --> 00:18:56,501 You think this is some sort of party? 392 00:18:56,569 --> 00:18:58,609 [snickers] 393 00:18:58,671 --> 00:19:00,671 I'm still wearing the hat, aren't I? 394 00:19:00,740 --> 00:19:02,610 [snickers] Silence! 395 00:19:02,675 --> 00:19:05,705 All of you, come with me. 396 00:19:05,778 --> 00:19:07,708 [whack] >> Ow! 397 00:19:09,816 --> 00:19:11,816 >> I got him. I got him, boss! 398 00:19:11,884 --> 00:19:14,594 >> Yes, you've done good, Fredo. 399 00:19:14,654 --> 00:19:17,094 You've done real good. 400 00:19:17,224 --> 00:19:19,134 *** 401 00:19:19,226 --> 00:19:21,056 TroopGrid >> Initiating control of all major 402 00:19:21,127 --> 00:19:23,227 Lakewood infrastructure systems. 403 00:19:23,230 --> 00:19:26,130 Power, electric, communications - disabled. 404 00:19:26,233 --> 00:19:29,973 Blocking potential interference from any other Troop Squads. 405 00:19:30,069 --> 00:19:32,039 >> Watch them. 406 00:19:32,104 --> 00:19:34,074 [zap] >> Careful with that! 407 00:19:34,140 --> 00:19:36,410 Augustus >> Yes, careful, Fredo. I want them alive 408 00:19:36,476 --> 00:19:38,506 to watch me take over Lakewood. 409 00:19:38,611 --> 00:19:40,651 Stockley >> Watch this. 410 00:19:40,747 --> 00:19:43,247 My mother gave me these. 411 00:19:43,250 --> 00:19:45,320 >> Ow! 412 00:19:45,385 --> 00:19:47,245 >> I told you the Cube wouldn't hurt him. 413 00:19:47,320 --> 00:19:49,890 Stockley >> After I snark you, you won't even remember 414 00:19:49,956 --> 00:19:52,286 that good always triumphs over... 415 00:19:52,359 --> 00:19:54,159 [zap] Argh! 416 00:19:54,294 --> 00:19:56,264 >> Mr. Stockley! 417 00:19:56,296 --> 00:19:58,266 Augustus >> Stay back! 418 00:19:58,265 --> 00:20:00,595 [grunts] 419 00:20:00,667 --> 00:20:03,337 Switch the blasters from 'stun' to 'destroy'. 420 00:20:03,403 --> 00:20:05,613 There's no second chances for these losers. 421 00:20:05,672 --> 00:20:07,512 Jake >> You're not going to get away with this, Gus. 422 00:20:07,607 --> 00:20:09,677 >> It's Augustus! 423 00:20:09,742 --> 00:20:13,852 And I already have. [system powers one] 424 00:20:13,913 --> 00:20:15,723 TroopGrid >> Releasing all captured monsters 425 00:20:15,782 --> 00:20:18,292 from detention center. 426 00:20:18,385 --> 00:20:22,355 [snarls and growls] 427 00:20:24,357 --> 00:20:26,387 Gus Hack successful. 428 00:20:26,459 --> 00:20:28,999 Augustus >> You see, Jake, I control everything. 429 00:20:29,061 --> 00:20:31,331 Including the monsters. 430 00:20:31,398 --> 00:20:35,028 All with a turn of this switch. 431 00:20:35,167 --> 00:20:37,137 [whirs and beeps] 432 00:20:37,203 --> 00:20:39,673 It's stuck. [rumbles] 433 00:20:39,739 --> 00:20:41,639 Hayley >> Turn it off! >> I can't! 434 00:20:41,708 --> 00:20:43,878 Fix it, idiot! 435 00:20:43,943 --> 00:20:46,813 *** 436 00:20:46,879 --> 00:20:50,149 [crash] 437 00:20:50,216 --> 00:20:55,046 [whoosh] 438 00:20:55,121 --> 00:20:58,791 *** 439 00:20:58,858 --> 00:21:00,888 >> Pretty. 440 00:21:00,960 --> 00:21:02,830 Augustus >> Fredo! No, don't! 441 00:21:02,895 --> 00:21:04,825 [whooshes] 442 00:21:04,897 --> 00:21:06,827 >> This place is coming down! 443 00:21:06,899 --> 00:21:08,839 Hayley >> Mr. Stockley! 444 00:21:08,901 --> 00:21:14,371 [wind roars] 445 00:21:14,441 --> 00:21:16,381 >> Got it! 446 00:21:18,511 --> 00:21:20,381 Come on, baby. Don't fail me now! 447 00:21:20,447 --> 00:21:22,447 *** 448 00:21:22,515 --> 00:21:24,475 Jake >> You're not going anywhere. 449 00:21:24,551 --> 00:21:26,851 [wind roars] [groans] 450 00:21:26,919 --> 00:21:28,889 Gotcha! 451 00:21:28,955 --> 00:21:30,885 [wind roars] 452 00:21:30,957 --> 00:21:32,927 >> It's off! 453 00:21:32,992 --> 00:21:35,762 Jake, the portal's closing! >> Pull yourself towards me! 454 00:21:35,828 --> 00:21:38,468 Come on, before the portal closes! 455 00:21:38,531 --> 00:21:43,371 *** 456 00:21:43,403 --> 00:21:45,373 Hayley >> Gotcha! 457 00:21:45,438 --> 00:21:55,108 *** 458 00:21:55,181 --> 00:21:57,821 >> Don't do this, Augustus! We can get you out of there. 459 00:21:57,884 --> 00:22:00,224 Augustus >> And then what? Back to the Institution? 460 00:22:00,286 --> 00:22:03,386 Or worse, back to my old life? 461 00:22:03,390 --> 00:22:05,290 [wind howls] 462 00:22:05,392 --> 00:22:07,862 I've got a better idea. 463 00:22:07,927 --> 00:22:10,397 Jake >> No, Gus! Don't let go! 464 00:22:10,397 --> 00:22:12,397 Gus! 465 00:22:12,399 --> 00:22:14,299 *** 466 00:22:14,401 --> 00:22:22,541 [monsters growl] [muffled screams of Gus] 467 00:22:22,609 --> 00:22:24,609 Stockley >> I'm sure he'll be fine. 468 00:22:24,677 --> 00:22:28,047 >> Yeah. These things all work out. 469 00:22:28,114 --> 00:22:31,184 Hayley >> I'm so glad you're okay. 470 00:22:31,250 --> 00:22:33,620 Hayley >> Um, ahem, we all are. 471 00:22:33,686 --> 00:22:35,516 Stockley >> You know what this means? 472 00:22:35,588 --> 00:22:37,518 Jake >> What? 473 00:22:37,624 --> 00:22:39,594 >> We're back! 474 00:22:39,659 --> 00:22:49,699 *** 475 00:22:49,769 --> 00:22:51,999 And our first order of business is... 476 00:22:52,071 --> 00:22:54,071 >> Clean this place up, we know. 477 00:22:54,140 --> 00:22:56,540 >> I was thinking, going to get pizza, my treat. 478 00:22:56,609 --> 00:22:59,479 Jake >> Ah, Mr. Stockley, don't you want to...change? 479 00:22:59,546 --> 00:23:04,016 >> Well, I wasn't thinking of taking you any place fancy. 480 00:23:04,083 --> 00:23:07,053 [monsters growl] 481 00:23:07,119 --> 00:23:09,059 >> Maybe we should order in. 482 00:23:09,121 --> 00:23:11,461 *** 483 00:23:11,491 --> 00:23:13,761 >> Good idea. >> Definitely. 484 00:23:13,826 --> 00:23:16,726 *** 34427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.