All language subtitles for The.Troop.S01E21_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,769 --> 00:00:17,189 [crack of thunder] 2 00:00:17,258 --> 00:00:19,158 Evan >> Yikes. 3 00:00:19,226 --> 00:00:22,606 [laughter] 4 00:00:22,677 --> 00:00:24,747 [thunder cracks] >> Aaaaah! 5 00:00:24,817 --> 00:00:27,057 Chucky >> Really? 6 00:00:27,130 --> 00:00:29,240 So are you in or out? 7 00:00:29,305 --> 00:00:31,125 >> I'm in. Chucky >> Good. 8 00:00:31,203 --> 00:00:33,243 You'll need these. 9 00:00:33,309 --> 00:00:35,519 Remember, you try an sneak out one minute before sunrise, 10 00:00:35,587 --> 00:00:38,377 you can kiss your Lakewood Mooses jacket goodbye. 11 00:00:38,486 --> 00:00:40,826 >> It's the Lakewood Moose. 12 00:00:40,902 --> 00:00:43,802 The plural of Moose is Moose. Not Mooses. 13 00:00:43,871 --> 00:00:46,051 >> You want in the gang or not, smart mouth? 14 00:00:46,080 --> 00:00:51,950 [thunder cracks] 15 00:00:52,017 --> 00:00:54,047 >> You couldn't have asked someone before you had 16 00:00:54,123 --> 00:00:56,093 the jackets made up? 17 00:00:56,159 --> 00:00:58,299 >> Ow! 18 00:00:58,368 --> 00:01:01,128 ♪♪♪ 19 00:01:01,199 --> 00:01:03,679 [cracks of thunder] 20 00:01:03,753 --> 00:01:12,213 ♪♪♪ 21 00:01:12,279 --> 00:01:14,249 [muffled howl] 22 00:01:14,315 --> 00:01:16,655 ♪♪♪ 23 00:01:16,731 --> 00:01:18,661 Man's voice >> GET OUT! 24 00:01:18,733 --> 00:01:22,123 ♪♪♪ 25 00:01:22,185 --> 00:01:26,115 [footsteps] 26 00:01:26,155 --> 00:01:29,495 ♪♪♪ 27 00:01:29,572 --> 00:01:32,162 >> Forget about the Mooses ...Moose, 28 00:01:32,230 --> 00:01:34,160 I'm outta here. 29 00:01:34,232 --> 00:01:38,512 ♪♪♪ 30 00:01:38,581 --> 00:01:41,451 Arghhh! 31 00:01:44,414 --> 00:01:46,694 Critter >> And the kid was never seen again. 32 00:01:46,761 --> 00:01:48,661 Jake >> Baloney. That's just an old ghost story 33 00:01:48,729 --> 00:01:50,589 to keep people away from this place. 34 00:01:50,662 --> 00:01:52,702 >> Then where'd this come from? 35 00:01:52,767 --> 00:01:55,117 >> You bought that at Maxi-Mart. I was right next to you. 36 00:01:55,184 --> 00:01:57,154 Critter >> Okay, but it symbolizes the abject horror 37 00:01:57,220 --> 00:01:59,220 that is Chief Everlasting Curse Hospital. 38 00:01:59,291 --> 00:02:01,361 >> Right, yeah. Critter >> Okay. 39 00:02:01,431 --> 00:02:03,361 If you don't buy it then you'll have no problem 40 00:02:03,433 --> 00:02:05,303 sleeping here in this hospital all night. 41 00:02:05,366 --> 00:02:07,366 >> What? Critter >> Come on, Jake. 42 00:02:07,437 --> 00:02:09,297 It's been forever since you hung out with us. 43 00:02:09,370 --> 00:02:11,370 >> But I was thinking less spend a night in a creepy 44 00:02:11,441 --> 00:02:13,371 abandoned hospital and more goofy golf. 45 00:02:13,443 --> 00:02:15,513 >> Come on, man, what happened to the Tenacious Trio? 46 00:02:15,583 --> 00:02:17,593 >> We never called ourselves that. 47 00:02:17,654 --> 00:02:20,974 >> But we should have. Come on, it'll be awesome. 48 00:02:21,037 --> 00:02:23,107 >> Great. Awesome. 49 00:02:23,143 --> 00:02:25,013 Critter >> Besides, I don't know how much longer 50 00:02:25,075 --> 00:02:27,035 I can put up with New Jake. 51 00:02:29,356 --> 00:02:31,316 >> What is he doing? 52 00:02:31,392 --> 00:02:33,362 >> I think he's pulling his eyelashes out. 53 00:02:33,429 --> 00:02:35,359 >> Fine. I'll come. 54 00:02:35,431 --> 00:02:37,361 >> Tenacious Trio, back in action. 55 00:02:37,433 --> 00:02:39,233 >> We never called ourselves that. 56 00:02:39,297 --> 00:02:41,227 >> Just go with it. 57 00:02:41,299 --> 00:02:43,339 Jake >> Shouldn't we get New Jake? 58 00:02:43,404 --> 00:02:45,274 Omar >> No, hopefully he won't even notice. 59 00:02:49,030 --> 00:02:53,350 ♪♪♪ 60 00:02:53,449 --> 00:02:59,829 ♪♪♪ 61 00:02:59,834 --> 00:03:07,394 ♪♪♪ 62 00:03:07,463 --> 00:03:14,883 ♪♪♪ 63 00:03:14,884 --> 00:03:22,374 ♪♪♪ 64 00:03:22,443 --> 00:03:30,873 ♪♪♪ 65 00:03:30,865 --> 00:03:39,865 ♪♪♪ 66 00:03:39,943 --> 00:03:46,853 ♪♪♪ 67 00:03:46,916 --> 00:03:48,946 Jake >> Felix, do you mind if I use your doll bag 68 00:03:48,987 --> 00:03:51,197 for a camping trip tonight? >> First of all, 69 00:03:51,265 --> 00:03:53,845 I don't have dolls. 70 00:03:53,923 --> 00:03:56,243 Does a doll do this? 71 00:03:56,270 --> 00:03:59,030 >> I will feast on the organs of the insolent! 72 00:03:59,100 --> 00:04:01,970 >> Doll? I don't think so. 73 00:04:02,034 --> 00:04:03,864 Sleepy time, Gorthar. Back to beddie. 74 00:04:03,933 --> 00:04:05,873 I will brush your hair in the morning. 75 00:04:05,935 --> 00:04:07,895 >> Very well argued, Felix. 76 00:04:07,971 --> 00:04:09,941 Camping trip, huh? Where to? 77 00:04:10,008 --> 00:04:11,978 >> Critter and Omar thought it would be fun to spend the night 78 00:04:12,044 --> 00:04:14,674 at the old Chief Everlasting Curse Hospital and I've been 79 00:04:14,737 --> 00:04:17,147 feeling guilty lately about not spending time with them. 80 00:04:17,222 --> 00:04:19,262 I mean, they are my best friends. 81 00:04:19,293 --> 00:04:21,333 Both >> Chief Everlasting Curse Hospital? 82 00:04:21,399 --> 00:04:23,399 >> They are your best friends? 83 00:04:23,470 --> 00:04:25,270 >> Come on, you know what I mean, Felix? 84 00:04:25,368 --> 00:04:27,368 I've known them forever. 85 00:04:27,439 --> 00:04:29,439 >> Yeah, I know exactly what you mean. 86 00:04:29,510 --> 00:04:31,370 Felix is a victim of the seniority system. 87 00:04:31,443 --> 00:04:33,383 Again. 88 00:04:33,445 --> 00:04:41,415 [whimpers] 89 00:04:41,488 --> 00:04:43,418 Hayley >> Pretty brave of you to spend the night there. 90 00:04:43,490 --> 00:04:46,770 They say it was built on an Indian burial ground 91 00:04:46,838 --> 00:04:49,598 and now it's haunted by the ghosts of a thousand Mohawks. 92 00:04:49,668 --> 00:04:51,638 >> But, as long as you're with your best friends, 93 00:04:51,705 --> 00:04:53,565 you'll be fine. Stockley >> I wouldn't do it. 94 00:04:53,638 --> 00:04:55,668 >> Why would I be afraid of ghosts? 95 00:04:55,743 --> 00:04:58,193 We're monster hunters. >> What are you talking about? 96 00:04:58,263 --> 00:05:00,303 Ghosts are terrifying. >> Why would you even 97 00:05:00,334 --> 00:05:02,274 believe in ghosts? You're a man of science. 98 00:05:02,302 --> 00:05:05,032 >> Exactly, monsters I can scientifically explain 99 00:05:05,097 --> 00:05:07,067 but ghosts are supernatural. 100 00:05:07,134 --> 00:05:10,664 They come from a world of the hoo-doos and heebee-jeebees. 101 00:05:10,758 --> 00:05:12,998 >> Thanks for clearing that up. 102 00:05:13,071 --> 00:05:15,001 >> I heard Theo Barbas did the sleep-over 103 00:05:15,073 --> 00:05:16,973 and he's been speaking in tongues ever since. 104 00:05:17,040 --> 00:05:19,280 Jake >> Theo? He's Greek. 105 00:05:19,319 --> 00:05:22,669 He's a foreign exchange student. 106 00:05:22,736 --> 00:05:25,116 >> Yikes. I'm going to have to apologize 107 00:05:25,186 --> 00:05:27,146 to his parents about that letter I sent. 108 00:05:27,223 --> 00:05:28,983 [waa waa waa sound on PDA] Uh-oh. 109 00:05:29,052 --> 00:05:31,022 >> Um, what is that? 110 00:05:31,089 --> 00:05:33,129 >> That's the sound of someone being held back a grade. 111 00:05:33,194 --> 00:05:35,134 Means I'm going to have to go talk to his parents. 112 00:05:35,196 --> 00:05:37,576 >> That's the sound they use? >> It's a cruel system. 113 00:05:37,647 --> 00:05:39,717 >> Uh-ha. 114 00:05:41,824 --> 00:05:44,344 Critter >> Jake, my man. This is going to be classic. 115 00:05:44,378 --> 00:05:46,348 I hope you brought a rubber sheet because you're gonna 116 00:05:46,380 --> 00:05:48,310 pee your pants. >> Man, why didn't you tell me 117 00:05:48,348 --> 00:05:50,348 to bring a rubber sheet? You know I have them. 118 00:05:52,386 --> 00:05:54,346 >> Come on, guys, can't we do something more mature like 119 00:05:54,388 --> 00:05:56,978 put fake puke in the food court and let the good times roll? 120 00:05:57,046 --> 00:05:59,006 >> Fake puke was so two years ago. 121 00:05:59,082 --> 00:06:01,022 I don't think you're any fun anymore. 122 00:06:01,084 --> 00:06:03,024 >> Should we give him the fun test? 123 00:06:03,086 --> 00:06:05,186 >> Fun test? 124 00:06:05,261 --> 00:06:14,131 ♪♪♪ 125 00:06:14,201 --> 00:06:16,201 [fart sound] 126 00:06:16,272 --> 00:06:18,242 [laughter] 127 00:06:18,308 --> 00:06:20,308 >> Looks like he passed. >> Never fails. 128 00:06:20,380 --> 00:06:22,450 No matter what's going on, that will crack anyone. 129 00:06:22,520 --> 00:06:31,290 ♪♪♪ 130 00:06:33,393 --> 00:06:35,363 Mr. Fisher >> Coming! 131 00:06:37,431 --> 00:06:39,501 Can I help you? Stockley >> Mr. Fisher, 132 00:06:39,571 --> 00:06:42,021 I'm Mr. Stockley the Assistant Vice-Principal at Lakewood High. 133 00:06:42,091 --> 00:06:44,541 >> Mr. Stockley, no need for introductions. 134 00:06:44,611 --> 00:06:48,681 What an honor. A real...educator in our home. 135 00:06:48,753 --> 00:06:50,623 I have to say, this is really exciting. 136 00:06:50,686 --> 00:06:52,686 >> Well, thank you, I... >> You know, just last week 137 00:06:52,757 --> 00:06:54,687 we had a visit from man who won a cow 138 00:06:54,724 --> 00:06:56,624 by keeping his hand up on it the longest. 139 00:06:56,692 --> 00:06:59,662 I mean, that was a treat, but this, this is something. 140 00:06:59,798 --> 00:07:01,658 >> Well, the reason that I'm here is... 141 00:07:01,731 --> 00:07:03,701 >> Wait, wait, wait. Can I ask you a question? 142 00:07:03,768 --> 00:07:06,048 >> Well, maybe I should tell you why I'm here... 143 00:07:06,115 --> 00:07:08,145 >> How do you feel about pot pie? 144 00:07:08,220 --> 00:07:10,190 >> Well, I'm a big fan but... Mr. Fisher >> Honey! 145 00:07:10,257 --> 00:07:12,217 Bring in some of those pot pies for our special guest. 146 00:07:12,293 --> 00:07:15,613 >> Mr. Fisher, the reason I'm here is that I... 147 00:07:18,403 --> 00:07:21,203 Is that Camp Winnepasacket? Mr. Fisher >> Yeah, 1981. 148 00:07:21,268 --> 00:07:23,128 >> I was there in 1981. >> You were 149 00:07:23,235 --> 00:07:25,195 a Winnepasacket Beaver? >> Yeah. 150 00:07:25,272 --> 00:07:28,282 >> Well, then you should know the secret handshake. 151 00:07:28,344 --> 00:07:30,974 >> Ha, it's been a while but... 152 00:07:31,036 --> 00:07:32,936 >> Yeah, how long? 153 00:07:33,004 --> 00:07:40,054 [grunts] 154 00:07:40,114 --> 00:07:42,154 Beaver, Beaver! Naa naa naa! 155 00:07:46,466 --> 00:07:48,426 >> Come here. [laughter] 156 00:07:50,504 --> 00:07:52,964 Jake >> This is stupid. Why don't we do something else? 157 00:07:53,024 --> 00:07:54,964 Critter >> You chickening out, Collins? 158 00:07:55,026 --> 00:07:57,366 Omar >> New Jake wouldn't have been scared. 159 00:07:57,442 --> 00:07:59,722 >> Really? You're comparing me 160 00:07:59,789 --> 00:08:02,409 to the guy who was licking a pay-phone earlier? 161 00:08:02,482 --> 00:08:04,452 >> Whatever, Jake. 162 00:08:04,484 --> 00:08:07,424 If you can't run with the big dogs, stay out of the kitchen. 163 00:08:14,459 --> 00:08:17,119 Ahhh! Spiders! Spiders! 164 00:08:17,220 --> 00:08:19,600 Don't go in there, guys! 165 00:08:19,671 --> 00:08:21,601 >> What just happened? >> I don't know 166 00:08:21,673 --> 00:08:23,883 but he just took the toaster pastries with him so, 167 00:08:23,951 --> 00:08:26,891 get ready to rough it. >> Ah, man! 168 00:08:26,954 --> 00:08:33,484 ♪♪♪ 169 00:08:33,513 --> 00:08:37,383 The trick is not to let your imagination get the best of you. 170 00:08:37,447 --> 00:08:41,827 You think the walls are stained with blood but that's a fantasy. 171 00:08:41,900 --> 00:08:46,940 This was a hospital so the walls were probably stained with... 172 00:08:47,043 --> 00:08:50,363 well, actually, blood... 173 00:08:50,426 --> 00:08:52,636 and pus. 174 00:08:52,704 --> 00:08:55,294 Just don't let the fear in. 175 00:08:55,362 --> 00:08:58,542 [creak] 176 00:08:58,572 --> 00:09:01,712 [sigh] Where are you going? 177 00:09:01,782 --> 00:09:03,752 Critter! 178 00:09:24,322 --> 00:09:26,572 There you are. 179 00:09:26,635 --> 00:09:28,595 Critter? 180 00:09:33,158 --> 00:09:35,128 Critter? 181 00:09:37,335 --> 00:09:39,295 What's wrong with you? 182 00:09:51,970 --> 00:09:54,010 [watchcom beeps] Hayley >> Jake? 183 00:09:54,076 --> 00:09:56,906 >> Oh, yeah, he calls you but he doesn't call me. 184 00:09:56,975 --> 00:09:59,005 >> [sigh] Jake, what's up? 185 00:09:59,081 --> 00:10:00,951 >> I'm at the hospital but something's wrong. 186 00:10:01,014 --> 00:10:02,914 I think you guys need to come down. 187 00:10:02,981 --> 00:10:06,121 I'm with Critter but he's like...frozen or something. 188 00:10:06,191 --> 00:10:08,161 >> Okay, Jake, just tell me what happened. 189 00:10:08,228 --> 00:10:10,198 >> I'm not sure, I... [shriek] 190 00:10:10,264 --> 00:10:14,864 [static] 191 00:10:14,924 --> 00:10:17,624 [crack of thunder] 192 00:10:17,686 --> 00:10:20,406 Felix >> I'm just saying, if I see anything, a phantom, 193 00:10:20,481 --> 00:10:24,211 apparition, orb, my Grandpa Pep-Pep Louise, I'm out. 194 00:10:24,313 --> 00:10:26,283 >> Fine. 195 00:10:26,349 --> 00:10:28,869 >> Or a clown. 196 00:10:28,973 --> 00:10:33,673 Or a clown with lobsters for feet. 197 00:10:33,736 --> 00:10:36,666 Or beehives for hands. That would be horrible. 198 00:10:36,739 --> 00:10:38,669 >> Felix, it's... >> Oh, I had to think 199 00:10:38,741 --> 00:10:41,541 of the lobster feet clown with beehive hands. 200 00:10:41,606 --> 00:10:43,566 Stupid, Felix. >> Felix! 201 00:10:43,643 --> 00:10:46,203 I promise you're not going to see a clown with lobster feet 202 00:10:46,266 --> 00:10:48,266 and beehive hands, okay? 203 00:10:50,270 --> 00:10:52,310 Um, are you ready? 204 00:10:52,375 --> 00:10:55,655 >> Yeah, let me just put my night-vision goggles on. 205 00:10:55,689 --> 00:10:57,659 Sure you don't want a pair? 206 00:10:57,691 --> 00:10:59,691 Makes things a lot less creepy. 207 00:10:59,762 --> 00:11:02,352 >> I'm fine. >> Fine. 208 00:11:02,420 --> 00:11:04,420 Your loss. 209 00:11:12,085 --> 00:11:14,595 Ahh! Ghost! 210 00:11:14,708 --> 00:11:16,638 A ghost! 211 00:11:16,710 --> 00:11:19,090 Oh, it's you. 212 00:11:19,161 --> 00:11:21,511 Thank goodness. [nervous laugh] 213 00:11:21,577 --> 00:11:23,507 Ahhh! 214 00:11:23,579 --> 00:11:25,549 >> Yep. 215 00:11:25,581 --> 00:11:29,931 ♪♪♪ 216 00:11:29,999 --> 00:11:31,969 [tap tap tap] 217 00:11:32,036 --> 00:11:34,276 ♪♪♪ 218 00:11:34,348 --> 00:11:37,658 [sigh] 219 00:11:37,697 --> 00:11:41,907 >> "In the memory of the poor souls who were lost on this spot 220 00:11:41,977 --> 00:11:44,697 in the 1937 Hospital Explosion, 221 00:11:44,738 --> 00:11:49,708 the 1940 Hospital Fire, the 1949 Hospital Horror 222 00:11:49,743 --> 00:11:53,133 and the three brave men who died putting up this plaque." 223 00:11:53,195 --> 00:11:55,365 Huh? I guess it's probably 224 00:11:55,438 --> 00:11:57,408 a pretty safe place now. 225 00:11:57,475 --> 00:11:59,505 [evil laugh] 226 00:11:59,580 --> 00:12:01,760 [laughs] >> And then, to top it all off, 227 00:12:01,824 --> 00:12:05,554 I stole some stupid kids shorts while he was skinny dipping 228 00:12:05,621 --> 00:12:08,181 and tied them to the top of the flag pole. 229 00:12:08,244 --> 00:12:10,384 >> Those were my clothes. 230 00:12:10,453 --> 00:12:12,393 >> Well, technically, it was my friend Danny 231 00:12:12,455 --> 00:12:14,795 that did the stealing. >> No, no, I'm glad you 232 00:12:14,872 --> 00:12:16,912 stole my clothes because something great happened. 233 00:12:16,977 --> 00:12:18,907 >> Hm? >> I got pneumonia. 234 00:12:18,979 --> 00:12:20,809 I almost died. >> Oh, that's great. 235 00:12:20,878 --> 00:12:22,878 >> No no, the great part is what happened after. 236 00:12:22,914 --> 00:12:25,684 I met Sara in the infirmary. My wife! 237 00:12:25,745 --> 00:12:27,675 You're the reason we're together. 238 00:12:27,747 --> 00:12:31,407 Mr. Stockley, everything in my life I owe to you. 239 00:12:31,474 --> 00:12:33,964 The two things I value most in this world. 240 00:12:34,029 --> 00:12:37,859 The love of my family and my son doing well in school. 241 00:12:37,929 --> 00:12:39,929 [gulp] 242 00:12:40,000 --> 00:12:42,040 >> What is he staring at? 243 00:12:46,386 --> 00:12:48,316 Ahhh! [Hayley then Jake screams] 244 00:12:48,388 --> 00:12:50,318 What are you trying to do? I almost peed myself. 245 00:12:50,390 --> 00:12:52,320 >> Again? Felix >> That was lemonade. 246 00:12:52,392 --> 00:12:54,262 The cup was leaking, I told you that. 247 00:12:54,325 --> 00:12:56,325 >> Thank goodness you guys are here. 248 00:12:56,396 --> 00:12:58,256 >> We didn't know what happened. You're watchcom went dead. 249 00:12:58,329 --> 00:13:00,399 >> Yeah, it's been acting funny ever since 250 00:13:00,469 --> 00:13:02,299 I dropped it in some oatmeal. Water resistant is not the same 251 00:13:02,367 --> 00:13:04,397 thing as breakfast resistant. 252 00:13:04,473 --> 00:13:06,373 >> What happened to Critter? Jake >> I don't know. 253 00:13:06,440 --> 00:13:08,300 Something spooked him and I found him like this. 254 00:13:08,373 --> 00:13:10,383 >> Well, he's alive. 255 00:13:10,444 --> 00:13:12,384 His pupils are moving at an accelerated rate. 256 00:13:12,446 --> 00:13:14,756 He seems to be in some sort of R.E.M. state. 257 00:13:14,794 --> 00:13:16,734 >> I'm entering all this into my Troop mini-computer. 258 00:13:16,796 --> 00:13:19,556 I'll see what I get. R.E.M. state, 259 00:13:19,660 --> 00:13:22,560 frozen in fear, 260 00:13:22,629 --> 00:13:25,249 haunts old buildings and...enter. 261 00:13:25,321 --> 00:13:27,601 [commercial jingle] 262 00:13:27,668 --> 00:13:29,668 >> Well, what's it say? 263 00:13:29,739 --> 00:13:31,599 >> They make me watch an ad first. 264 00:13:31,672 --> 00:13:33,952 [commercial jingle] 265 00:13:34,020 --> 00:13:36,950 Okay, here we go. It says we're dealing with 266 00:13:37,023 --> 00:13:39,893 a Mind Flare, a Ilithid or a Wraith. 267 00:13:39,991 --> 00:13:41,961 What's the reading? 268 00:13:42,028 --> 00:13:43,888 >> High levels of an unknown neuro-toxic vapor. 269 00:13:43,995 --> 00:13:45,995 >> It wasn't me. 270 00:13:46,066 --> 00:13:47,996 Hayley >> Bingo! Got a Wraith on our hands. 271 00:13:48,068 --> 00:13:49,998 >> A Wraith? >> A creature that uses a vapor 272 00:13:50,070 --> 00:13:52,560 to take over your brain and make you see your worst fears. 273 00:13:52,659 --> 00:13:54,629 >> Is Critter going to be okay? 274 00:13:54,695 --> 00:13:56,905 >> Critter will be fine as long as he has a strong mind. 275 00:13:56,974 --> 00:13:59,424 >> Oh no! We have to hurry. 276 00:13:59,493 --> 00:14:01,393 Hayley >> You're right. If people stay under the spell 277 00:14:01,461 --> 00:14:03,641 too long their minds can't take it 278 00:14:03,704 --> 00:14:05,914 and they remain in this state forever. 279 00:14:05,983 --> 00:14:08,053 We need to split up and find the source of the vapor. 280 00:14:08,123 --> 00:14:10,613 Felix >> Great. We're in an abandoned hospital 281 00:14:10,677 --> 00:14:12,677 and we're splitting up. 282 00:14:16,096 --> 00:14:18,266 Why don't I ever get a vote? 283 00:14:18,340 --> 00:14:26,380 ♪♪♪ 284 00:14:26,451 --> 00:14:36,291 ♪♪♪ 285 00:14:36,358 --> 00:14:38,948 [echoing groans] 286 00:14:39,016 --> 00:14:40,946 Okay, I'm cool. I'm cool. 287 00:14:41,018 --> 00:14:42,878 Totally chilled. One cool cat. 288 00:14:42,951 --> 00:14:44,921 Icy. 289 00:14:44,987 --> 00:14:46,887 ♪♪♪ 290 00:14:46,920 --> 00:14:48,890 [bees buzz] 291 00:14:48,922 --> 00:14:50,862 [evil laughter] 292 00:14:50,890 --> 00:14:53,170 Oh, Hayley, you promised. 293 00:14:53,237 --> 00:14:58,237 [evil laugh] 294 00:15:00,485 --> 00:15:03,245 [crack of thunder] 295 00:15:03,316 --> 00:15:05,206 >> Jake, Jake! That's not going to work. 296 00:15:05,283 --> 00:15:07,843 >> It works on my Grandfather 297 00:15:07,907 --> 00:15:12,147 but usually wakes up screaming and tries to bite my face. 298 00:15:12,221 --> 00:15:14,261 >> We should get going. I don't know how long we have 299 00:15:14,292 --> 00:15:16,712 before the horror of the visions break Felix's mind. 300 00:15:16,777 --> 00:15:27,237 ♪♪♪ 301 00:15:27,305 --> 00:15:32,235 >> Just remember, anything we see isn't real. 302 00:15:32,310 --> 00:15:35,210 [hiss] 303 00:15:35,279 --> 00:15:38,349 Take this snake for instance, if I were a weaker dude, 304 00:15:38,420 --> 00:15:40,870 I'd be terrified right now. 305 00:15:40,940 --> 00:15:45,360 >> Since I can see it too, doesn't that mean it's real? 306 00:15:45,427 --> 00:15:47,707 [hiss] 307 00:15:47,774 --> 00:15:51,404 >> Ahh! Ahh! Ahh! Argh! 308 00:15:51,467 --> 00:15:54,297 Ahem. 309 00:15:54,367 --> 00:15:56,677 >> Great. Monsters plus snakes. 310 00:15:56,748 --> 00:15:59,168 This hospital's got everything. 311 00:15:59,234 --> 00:16:02,724 [echoing groan] 312 00:16:02,789 --> 00:16:05,069 >> It's coming from in there. 313 00:16:05,136 --> 00:16:07,786 >> I'll do a snake check before you enter there, tough guy. 314 00:16:10,590 --> 00:16:13,210 Hey, I think we're okay, Jake. No snakes. 315 00:16:13,282 --> 00:16:15,182 [slam] 316 00:16:15,250 --> 00:16:17,910 Jake! 317 00:16:17,977 --> 00:16:22,187 ♪♪♪ 318 00:16:29,989 --> 00:16:31,889 [door slams] 319 00:16:31,956 --> 00:16:33,986 Mr. Stockley? 320 00:16:34,027 --> 00:16:36,997 >> Hayley, you've missed a lot of homework. 321 00:16:37,065 --> 00:16:39,545 >> Homework? What homework? 322 00:16:42,553 --> 00:16:44,593 I missed all of this? 323 00:16:44,658 --> 00:16:46,658 >> Oh, that's just the tip of the iceberg. 324 00:16:46,729 --> 00:16:49,179 Let me get the rest. 325 00:16:49,249 --> 00:16:55,769 ♪♪♪ 326 00:16:55,842 --> 00:17:00,262 [evil laugh] 327 00:17:00,329 --> 00:17:04,019 [papers rustle] [wind howls] 328 00:17:04,092 --> 00:17:06,922 >> It's not real! It's not real! 329 00:17:06,991 --> 00:17:09,891 [papers rustle] 330 00:17:09,959 --> 00:17:12,199 Jake >> I'm not afraid of snakes, 331 00:17:12,272 --> 00:17:16,042 my scream was meant as a friendly warning. 332 00:17:16,069 --> 00:17:18,069 Hayley? 333 00:17:27,529 --> 00:17:30,389 Stockley >> Thank you kindly for the delicious meal, Mr. Fisher, 334 00:17:30,463 --> 00:17:32,783 but I should probably tell you why I'm here... 335 00:17:32,844 --> 00:17:34,674 >> Hold on, hold on. The wife and I are thinking 336 00:17:34,743 --> 00:17:36,753 of re-upping our nuptials this winter. 337 00:17:36,814 --> 00:17:39,094 How would you feel about replacing my brother 338 00:17:39,161 --> 00:17:41,651 as my best man? 339 00:17:41,715 --> 00:17:43,915 Honey, where's the creme brules? 340 00:17:43,993 --> 00:17:46,003 >> Hmm! >> You were saying? 341 00:17:46,065 --> 00:17:48,335 >> Why should we ruin dessert with talk about business, 342 00:17:48,412 --> 00:17:51,422 right brother? >> Brother. 343 00:17:51,484 --> 00:17:53,354 >> Come on, Hayley. Snap out of it. 344 00:17:53,417 --> 00:17:55,347 Echoing voice >> Jake! 345 00:17:55,419 --> 00:17:57,279 ♪♪♪ 346 00:17:57,386 --> 00:17:59,796 >> Keep it together, man. 347 00:17:59,871 --> 00:18:03,501 Echoing voice >> It's your turn, Jake! 348 00:18:03,565 --> 00:18:05,765 Ugh...huh? 349 00:18:05,843 --> 00:18:07,813 ♪♪♪ 350 00:18:07,879 --> 00:18:09,879 Huh! 351 00:18:09,950 --> 00:18:13,160 Hayley! Wake up! 352 00:18:13,230 --> 00:18:16,030 Felix! Critter! 353 00:18:16,095 --> 00:18:18,815 ♪♪♪ 354 00:18:18,925 --> 00:18:22,235 [cracks and pops] 355 00:18:22,308 --> 00:18:25,208 Critter, Felix, Hayley! Get out of there! 356 00:18:25,276 --> 00:18:27,136 ♪♪♪ 357 00:18:27,209 --> 00:18:30,349 [cracks and pops] 358 00:18:30,419 --> 00:18:34,979 [zaps] 359 00:18:35,044 --> 00:18:41,124 [cracks and rumble] 360 00:18:41,223 --> 00:18:43,163 Critter! 361 00:18:43,225 --> 00:18:45,185 Hayley >> You're suppose to save us, Jake. 362 00:18:45,262 --> 00:18:48,992 >> You're suppose to be a hero. We trusted you with our lives. 363 00:18:49,058 --> 00:18:53,128 ♪♪♪ 364 00:18:53,166 --> 00:18:56,576 ♪♪♪ 365 00:18:56,652 --> 00:18:58,592 [rumble, clang] 366 00:18:58,654 --> 00:19:02,214 [heavy breaths] 367 00:19:02,279 --> 00:19:04,519 >> I can't. 368 00:19:04,591 --> 00:19:06,491 >> I made a sculpture of us, Jake. 369 00:19:06,559 --> 00:19:09,319 A sculpture. 370 00:19:09,424 --> 00:19:12,254 [cracks and pops] 371 00:19:12,323 --> 00:19:14,193 Ahh! 372 00:19:14,291 --> 00:19:22,201 [cracks and pops] 373 00:19:22,264 --> 00:19:24,274 [Hayley screams] 374 00:19:26,958 --> 00:19:35,658 ♪♪♪ 375 00:19:35,657 --> 00:19:43,147 ♪♪♪ 376 00:19:43,182 --> 00:19:51,122 [fart sounds] 377 00:19:51,190 --> 00:19:53,160 Hah. 378 00:19:57,989 --> 00:20:01,789 Hayley, it's not real. Can you hear me? 379 00:20:01,855 --> 00:20:04,195 It's not real. 380 00:20:04,272 --> 00:20:06,792 [paper rustles] 381 00:20:09,587 --> 00:20:11,517 >> These aren't due 'til next week. 382 00:20:11,589 --> 00:20:13,489 Ohh... >> Wake up. 383 00:20:13,557 --> 00:20:15,837 It's all an illusion like when I screamed girlishly 384 00:20:15,904 --> 00:20:17,804 about the snake. It's not real. 385 00:20:19,839 --> 00:20:22,699 >> Jake? >> It's me. 386 00:20:22,773 --> 00:20:26,263 There you are. Let's get out of here. 387 00:20:31,195 --> 00:20:33,645 Felix, I need you to wake up, right now. 388 00:20:33,715 --> 00:20:36,265 This is all an illusion. It can't hurt you, Felix. 389 00:20:36,338 --> 00:20:38,438 And I wouldn't let it hurt you if it could. 390 00:20:38,513 --> 00:20:40,483 You're my best friend. 391 00:20:42,758 --> 00:20:44,658 [gasp] 392 00:20:44,726 --> 00:20:46,756 [pants] 393 00:20:46,831 --> 00:20:49,351 >> You did it, Jake. You saved us. 394 00:20:49,420 --> 00:20:51,870 >> Yeah, you're the best friend a guy could ask for. 395 00:20:51,940 --> 00:20:54,290 And I'm going to pay you back by signing us up 396 00:20:54,356 --> 00:20:57,046 to Irish step dancing. 397 00:20:57,152 --> 00:20:59,022 On me! Your best bud. 398 00:20:59,085 --> 00:21:01,185 >> Okay, take it easy. 399 00:21:01,260 --> 00:21:03,570 [echoing screech] 400 00:21:03,641 --> 00:21:05,571 Hayley >> It's the Wraith. 401 00:21:05,643 --> 00:21:07,613 We don't have our utility belts and 402 00:21:07,680 --> 00:21:09,610 I don't know where our circuitrons are. 403 00:21:09,682 --> 00:21:11,582 The Wraith must have hidden them. 404 00:21:13,617 --> 00:21:15,757 Jake >> Stay away from us. 405 00:21:15,826 --> 00:21:17,716 [snap] 406 00:21:17,793 --> 00:21:20,353 [bursts of fart sounds] 407 00:21:20,417 --> 00:21:23,387 [boom] 408 00:21:23,454 --> 00:21:26,704 ♪♪♪ 409 00:21:26,768 --> 00:21:29,288 >> Let's take a look at this big, ugly... 410 00:21:29,357 --> 00:21:31,287 [Wraith chirps] 411 00:21:31,359 --> 00:21:33,329 Um? 412 00:21:33,395 --> 00:21:35,325 >> This is the Wraith? 413 00:21:35,397 --> 00:21:37,847 Boy, his hoodie's way too big for him. 414 00:21:37,917 --> 00:21:39,917 [whimpers] 415 00:21:39,988 --> 00:21:42,368 Hayley >> Aw, I kind of feel bad for the cute little thing... 416 00:21:44,751 --> 00:21:47,621 >> That's for the clown ghost, you vicious little jerk. 417 00:21:47,685 --> 00:21:50,235 Hope you rot in prison! >> Not cute to everyone. 418 00:21:50,309 --> 00:21:52,789 >> Well, this is an evening I won't soon forget. 419 00:21:52,863 --> 00:21:56,183 >> Stock...please, you're family. 420 00:21:56,280 --> 00:21:58,320 Isn't he? 421 00:21:58,351 --> 00:22:01,181 MeeMaw knitted you this during dinner. 422 00:22:01,250 --> 00:22:03,250 >> Thanks again, everybody. 423 00:22:05,496 --> 00:22:10,046 Oh, by the way, Richard Junior has to repeat ninth grade. 424 00:22:10,121 --> 00:22:12,091 See you at the wedding. 425 00:22:14,298 --> 00:22:16,128 Hayley >> How are we going to bring Critter back? 426 00:22:16,196 --> 00:22:18,226 Felix >> We'll have to get him back to HQ. 427 00:22:18,302 --> 00:22:20,442 It's an incredibly elaborate and scientific process. 428 00:22:20,511 --> 00:22:22,381 It may take a days... [fart sound] 429 00:22:22,444 --> 00:22:25,454 [laughs] 430 00:22:25,516 --> 00:22:27,896 ...or there's that. 431 00:22:27,967 --> 00:22:31,247 >> Man, that is hysterical, classic. 432 00:22:31,315 --> 00:22:33,655 Hey, Hayley, what are you doing here? 433 00:22:33,731 --> 00:22:36,421 And who's the geek? >> This 'geek' 434 00:22:36,458 --> 00:22:39,358 is my best friend. 435 00:22:43,051 --> 00:22:46,091 >> Yeah! Ha ha, number one! 436 00:22:46,157 --> 00:22:49,017 Eat dust, Critter. I don't see you 437 00:22:49,091 --> 00:22:52,581 with best friend barbeque aprons. 438 00:22:52,647 --> 00:22:56,647 ♪♪♪ 31140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.