Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,417 --> 00:00:19,417
[mingled grunts and groans]
2
00:00:19,487 --> 00:00:22,617
Mr. Freidberg >> Okay, people,
keep it down.
3
00:00:24,625 --> 00:00:26,525
Rex >> I didn't say anything.
4
00:00:26,627 --> 00:00:28,727
You say anything, dudes?
5
00:00:28,796 --> 00:00:30,956
We're just maxing and
chillaxing, Freidberg.
6
00:00:31,031 --> 00:00:34,941
>> "Maxing and chillaxing", ha.
7
00:00:35,002 --> 00:00:37,572
You guys and your crazy talk.
8
00:00:37,638 --> 00:00:40,168
And those pork pie hats.
9
00:00:40,241 --> 00:00:43,811
You know they used to wear hats
like that back in the day.
10
00:00:43,877 --> 00:00:46,207
You know what they used to call
guys who wore hats like that?
11
00:00:46,314 --> 00:00:50,384
[clatter]
12
00:00:50,451 --> 00:00:52,351
Ahh!
Rex >> No.
13
00:00:52,420 --> 00:00:54,320
But you know what they
call dudes like you?
14
00:00:54,388 --> 00:00:56,958
[gasps]
Ha ha ha!
15
00:00:57,024 --> 00:00:59,734
[Freidberg screams]
16
00:00:59,827 --> 00:01:02,657
[heavy breathing]
17
00:01:02,730 --> 00:01:04,630
Dinner!
18
00:01:04,732 --> 00:01:07,402
[screams]
19
00:01:28,789 --> 00:01:31,189
Tasty.
20
00:01:31,259 --> 00:01:36,859
***
21
00:01:36,864 --> 00:01:44,414
***
22
00:01:44,472 --> 00:01:52,882
***
23
00:01:52,880 --> 00:02:00,490
***
24
00:02:00,588 --> 00:02:08,758
***
25
00:02:08,762 --> 00:02:17,872
***
26
00:02:17,938 --> 00:02:28,348
***
27
00:02:28,416 --> 00:02:31,446
Felix >> Sorry I'm late.
Wild night.
28
00:02:31,519 --> 00:02:34,619
My paladin, Omar the Enlightened
lost five charisma points,
29
00:02:34,688 --> 00:02:37,558
turned into a mushroom, then
things got crazy from there.
30
00:02:37,625 --> 00:02:39,585
>> When you say 'wild night',
31
00:02:39,660 --> 00:02:41,630
I do not think of
role playing games.
32
00:02:41,695 --> 00:02:44,765
I think of crowded parties,
maybe even a few girls.
33
00:02:44,832 --> 00:02:47,132
>> There were girls
there, believe me.
34
00:02:49,237 --> 00:02:51,637
Moms don't count?
35
00:02:51,705 --> 00:02:54,235
>> Pretty sure that
spot's clean by now.
36
00:02:54,242 --> 00:02:56,512
>> There's clean and
then there's clean.
37
00:02:56,577 --> 00:02:58,507
>> Oh.
38
00:02:58,579 --> 00:03:00,649
Felix >> Mr. Stockley cleans
things when he's worried.
39
00:03:00,714 --> 00:03:03,484
Last fall when Nuss threatened
massive teacher layoffs,
40
00:03:03,551 --> 00:03:05,521
I had Mr. Stockley
detail my mom's car.
41
00:03:05,586 --> 00:03:07,656
You could eat off
that thing, and I did.
42
00:03:07,721 --> 00:03:09,991
>> Mr. Stockley, what's wrong?
43
00:03:10,057 --> 00:03:12,087
>> You want to keep that hand?
44
00:03:12,159 --> 00:03:14,089
Hayley >> Must be bad.
45
00:03:14,161 --> 00:03:16,101
>> Mr Freidberg has disappeared.
I've been assigned
46
00:03:16,163 --> 00:03:18,673
to morning announcements.
>> So?
47
00:03:18,732 --> 00:03:21,602
>> It's the culmination of
a life-long dream of mine,
48
00:03:21,669 --> 00:03:23,899
to be responsible for
announcing the milestones
49
00:03:23,971 --> 00:03:26,011
in young people's lives.
50
00:03:26,073 --> 00:03:27,943
Dances, deaths,
Sloppy Joe Fridays.
51
00:03:28,008 --> 00:03:29,978
>> So what's the problem then?
52
00:03:30,043 --> 00:03:31,983
Stockley >> I can't
follow Freidberg.
53
00:03:32,045 --> 00:03:34,005
Hearing his voice
is like hearing Mozart,
54
00:03:34,081 --> 00:03:36,021
except not boring.
>> Mr. Stockley,
55
00:03:36,083 --> 00:03:39,123
as the president of the
Future Inspirational Speakers
56
00:03:39,186 --> 00:03:41,586
of America, I will
help you discover
57
00:03:41,655 --> 00:03:43,815
the great morning announcer
voice inside you.
58
00:03:43,891 --> 00:03:46,131
[beeps]
>> That's International.
59
00:03:46,193 --> 00:03:48,163
They're sending out
an advisory warning.
60
00:03:48,296 --> 00:03:50,296
They have reason to believe
these guys might be Vampsters.
61
00:03:50,364 --> 00:03:52,304
Felix >> They're
the Scaff brothers.
62
00:03:52,333 --> 00:03:54,303
They just entered
school last week.
63
00:03:54,335 --> 00:04:04,305
***
64
00:04:04,378 --> 00:04:06,408
Oh, they're horrible.
65
00:04:06,480 --> 00:04:08,380
Everything is
so EXTREME to them.
66
00:04:08,449 --> 00:04:10,449
Jake >> They don't
seem that bad.
67
00:04:10,518 --> 00:04:12,348
Beside, what's
a Vampster anyway?
68
00:04:12,420 --> 00:04:14,390
>> Part vampire, part hamster.
69
00:04:14,455 --> 00:04:16,385
>> That second part's
so disappointing.
70
00:04:16,457 --> 00:04:18,427
Felix >> They're
actually quite deadly.
71
00:04:18,492 --> 00:04:20,432
Super strong, fast and they
have the ability to control
72
00:04:20,494 --> 00:04:22,334
people's minds.
>> And the cheek's capacity's
73
00:04:22,396 --> 00:04:24,466
40 times that of a normal human
74
00:04:24,532 --> 00:04:26,472
and 20 times that of
a competitive eater.
75
00:04:26,534 --> 00:04:28,504
Jake >> Let's go round 'em up!
Hayley >> Hey, dude,
76
00:04:28,569 --> 00:04:31,539
it's not that simple, okay.
You have to find their lair
77
00:04:31,605 --> 00:04:33,465
and then destroy the
source of their power.
78
00:04:33,541 --> 00:04:35,481
>> One of you is going
to have to go undercover,
79
00:04:35,543 --> 00:04:37,813
get close to those guys.
>> Mr. Stockley, thank you.
80
00:04:37,878 --> 00:04:39,848
>> Jake, do you think
you're up to it?
81
00:04:39,913 --> 00:04:41,883
>> What?
Jake!
82
00:04:41,949 --> 00:04:45,349
Mr. Stockley, disguises are
suppose to be my thing.
83
00:04:45,386 --> 00:04:47,246
Just give me five minutes
so I can contact my guy
84
00:04:47,355 --> 00:04:49,355
from the wig store.
85
00:04:49,423 --> 00:04:52,993
>> Okay, Jake, look, remember,
these are dangerous monsters.
86
00:04:53,060 --> 00:04:56,600
You're really going
to have to play it...cool.
87
00:04:59,099 --> 00:05:02,099
>> What about me
doesn't say "cool"?
88
00:05:10,378 --> 00:05:13,048
>> Lisa Gold, what's happenin'?
89
00:05:13,113 --> 00:05:15,223
So I was thinking me and
you should catch a movie
90
00:05:15,282 --> 00:05:17,252
Saturday night.
>> Ah, no.
91
00:05:17,385 --> 00:05:19,245
>> Dinner?
>> No.
92
00:05:19,387 --> 00:05:21,187
>> Snacks?
>> No.
93
00:05:21,254 --> 00:05:23,224
>> Come on, give me a shot.
>> No.
94
00:05:23,290 --> 00:05:25,830
>> Maybe we shouldn't go out.
>> Yes.
95
00:05:25,893 --> 00:05:28,203
>> Darn, you're good.
96
00:05:28,261 --> 00:05:31,971
[boys grunting]
97
00:05:32,032 --> 00:05:34,672
What's up, fellas?
Keepin' it real?
98
00:05:34,735 --> 00:05:36,965
I'm diggin' the hats.
99
00:05:37,037 --> 00:05:40,467
Hey, you're wearin' them kind of
askew, like your head's uneven.
100
00:05:40,541 --> 00:05:42,611
In a cool way.
101
00:05:42,676 --> 00:05:44,906
[boys grunt]
Hey, do me!
102
00:05:48,849 --> 00:05:50,719
[smack]
Aahh!
103
00:05:50,784 --> 00:05:53,254
[chuckles]
104
00:05:53,320 --> 00:05:55,260
>> Hey, that was pretty good.
105
00:05:55,322 --> 00:05:57,462
>> Didn't hurt but pretty good.
106
00:05:57,525 --> 00:05:59,555
>> Is that why you made
that crying sound?
107
00:05:59,627 --> 00:06:02,427
[fingers snapping]
108
00:06:02,463 --> 00:06:04,573
>> Hey, cool cats.
109
00:06:04,632 --> 00:06:07,772
What's the scene, jelly bean?
Name's Snake.
110
00:06:07,835 --> 00:06:10,295
Don't wear it out.
111
00:06:10,438 --> 00:06:12,338
All right.
112
00:06:17,277 --> 00:06:20,207
Lookin' for some rebels like
myself to ah, rule the school,
113
00:06:20,280 --> 00:06:22,220
you know what I mean.
>> You know this geek?
114
00:06:22,282 --> 00:06:24,282
>> This geek?
Yeah, right, I wouldn't be
115
00:06:24,351 --> 00:06:26,251
caught dead with this guy.
[Felix groans]
116
00:06:26,319 --> 00:06:29,459
>> Then we just found our next
nerd for extreme toilet dunkin'.
117
00:06:29,490 --> 00:06:31,730
>> Extreme!
118
00:06:31,792 --> 00:06:33,662
>> How extreme
were you thinking?
119
00:06:33,727 --> 00:06:35,897
Because I trained myself to
hold my breath for exactly
120
00:06:35,963 --> 00:06:38,503
two minutes, one-forty
in toilet water.
121
00:06:38,566 --> 00:06:41,296
>> Let's just kick his butt!
>> Wait.
122
00:06:41,368 --> 00:06:43,998
Let's have the new guy do it.
123
00:06:46,206 --> 00:06:48,276
You messin' with
my friends, geek?
124
00:06:51,979 --> 00:06:54,309
>> Come on, let me have it.
125
00:06:54,482 --> 00:06:56,682
Wow, you workout!
126
00:06:56,750 --> 00:06:58,590
Ow ow!
You're killing me!
127
00:06:58,652 --> 00:07:00,622
Goodness!
You're an animal.
128
00:07:00,688 --> 00:07:03,358
Show me some mercy!
129
00:07:03,491 --> 00:07:06,161
Jake >> Great, we blew it.
130
00:07:06,226 --> 00:07:09,496
>> Jake, they're gone.
>> I know.
131
00:07:09,530 --> 00:07:11,570
Hayley >> Okay,
let's try it again.
132
00:07:11,665 --> 00:07:13,595
>> Can we take a break?
133
00:07:13,667 --> 00:07:16,337
We've been at it
for half an hour.
134
00:07:16,403 --> 00:07:19,013
>> No, Mr. Stockley, we keep
going until you get it right.
135
00:07:19,072 --> 00:07:23,512
Now, good speaking posture,
address the microphone,
136
00:07:23,577 --> 00:07:26,147
and...go.
137
00:07:26,246 --> 00:07:28,576
>> Good students morning.
138
00:07:28,649 --> 00:07:30,619
Hayley >> It's okay.
Slips of the tongue
139
00:07:30,684 --> 00:07:32,924
come from worry and tension.
If you're carefree like me,
140
00:07:32,986 --> 00:07:35,816
then nothing bad will ever
happen, Mr. Stinkley.
141
00:07:35,889 --> 00:07:39,789
I meant, Mr. Stockley.
Ahem.
142
00:07:39,860 --> 00:07:41,800
[murmur of students]
143
00:07:41,862 --> 00:07:44,932
>> This should do a lot
to boost our popularity.
144
00:07:44,998 --> 00:07:47,398
>> I know I left my
retainer on the tray.
145
00:07:47,535 --> 00:07:49,535
Somebody stole it.
146
00:07:49,537 --> 00:07:51,907
>> Yeah, I'm sure your spitty
retainer is catching high prices
147
00:07:51,972 --> 00:07:54,372
on the black market.
>> Right.
148
00:08:01,549 --> 00:08:03,919
Felix >> Anyway, listen...
149
00:08:04,017 --> 00:08:06,547
>> Yeah, and don't let me
catch you trying
150
00:08:06,620 --> 00:08:09,120
to talk to me again, nerd.
>> What's the dealio, brosef?
151
00:08:09,189 --> 00:08:10,989
>> Just trying
ta shake this geek.
152
00:08:11,058 --> 00:08:13,658
[chuckles]
153
00:08:13,727 --> 00:08:17,357
>> Jake, your paper
is two days late.
154
00:08:17,430 --> 00:08:20,570
>> Yeah, about that.
I...
155
00:08:20,601 --> 00:08:24,401
>> You don't need his paper.
He gets an A.
156
00:08:24,471 --> 00:08:27,041
>> What did you say?
>> I said,
157
00:08:27,107 --> 00:08:32,107
don't need his paper
and he gets an A.
158
00:08:32,179 --> 00:08:35,019
>> Yeah, you're right.
159
00:08:35,082 --> 00:08:39,022
I don't need your paper, Jake.
And, you get an A.
160
00:08:43,356 --> 00:08:45,256
>> That was amazing.
161
00:08:45,358 --> 00:08:47,858
I mean, that was Extreme!
162
00:08:47,928 --> 00:08:49,928
How can I repay you?
163
00:08:49,997 --> 00:08:51,867
>> Just come meet us
outside after school.
164
00:08:51,932 --> 00:08:53,932
We'll hang.
165
00:09:01,975 --> 00:09:04,305
>> They want to hang!
166
00:09:04,377 --> 00:09:07,377
>> I'm so happy for you.
167
00:09:07,447 --> 00:09:10,847
[boys grunt]
168
00:09:10,918 --> 00:09:13,088
>> Hey, Lisa.
Those boots are legit.
169
00:09:13,153 --> 00:09:15,123
Let's hook up some time.
170
00:09:15,188 --> 00:09:18,188
>> I'd rather crawl under
a burning gasoline truck.
171
00:09:18,258 --> 00:09:20,988
[boys laugh]
172
00:09:21,061 --> 00:09:23,031
Rex >> No no, wait.
Homeboy,
173
00:09:23,096 --> 00:09:25,066
you can't let the ladies
get you down.
174
00:09:25,132 --> 00:09:27,032
You know what will
make you feel better?
175
00:09:27,100 --> 00:09:29,240
Is getting down on some
of this beverage, bro.
176
00:09:29,302 --> 00:09:32,742
>> Yeah, yeah, it'll
make you feel killer.
177
00:09:32,806 --> 00:09:34,976
[boys laugh]
178
00:09:37,377 --> 00:09:39,547
Rex >> Scurry.
>> What is it?
179
00:09:39,647 --> 00:09:42,247
>> Just a little something
only us 'bros' get.
180
00:09:42,315 --> 00:09:44,245
You want to be like
us bros, right?
181
00:09:51,358 --> 00:09:54,728
>> Bro?
>> Bro.
182
00:09:54,795 --> 00:09:57,965
>> Bro!
Rex >> All right!
183
00:09:58,031 --> 00:10:02,671
Boys >> Drink! Drink!
Drink! Drink!
184
00:10:11,311 --> 00:10:13,511
>> Extreme!
185
00:10:13,613 --> 00:10:15,683
[heavy breathing]
186
00:10:15,749 --> 00:10:18,649
>> Judging by your heart rate,
your dilated pupils and your
187
00:10:18,719 --> 00:10:21,889
insanely huge buck teeth,
I'd say you drank a synthetic
188
00:10:21,955 --> 00:10:25,385
solution that give you the
temporary powers of a Vampster.
189
00:10:25,458 --> 00:10:27,628
Jake >> Yes!
And I feel totally awesome.
190
00:10:27,695 --> 00:10:30,555
I couldn't even sleep last
night, I was so pumped.
191
00:10:30,630 --> 00:10:32,500
And I'm not tired
at all, brosef.
192
00:10:32,565 --> 00:10:34,565
>> Would you stop
calling me that!
193
00:10:34,634 --> 00:10:36,574
Do you know how
stupid you sound?
194
00:10:36,636 --> 00:10:38,606
>> No.
That's the great part.
195
00:10:38,672 --> 00:10:40,812
Man, I feel like
I could do anything.
196
00:10:40,874 --> 00:10:42,844
Check out how fast I am.
197
00:10:42,910 --> 00:10:44,850
>> Okay, how fast are you?
198
00:10:44,912 --> 00:10:47,282
>> Ta da!
I'm Felix.
199
00:10:47,347 --> 00:10:49,947
I'm all "math is good".
>> Ah haa.
200
00:10:50,017 --> 00:10:51,917
Really funny.
Can I have those back, please?
201
00:10:51,985 --> 00:10:53,985
>> Okay.
[whoosh whoosh]
202
00:10:56,056 --> 00:11:00,126
>> Will you stop doing that and
stay out of my box of disguises.
203
00:11:00,193 --> 00:11:03,503
Jake >> Okay, I'm Audi 5000.
Gotta go hang with my peeps.
204
00:11:03,563 --> 00:11:05,733
Rex did the most awesome
thing the other day...
205
00:11:05,733 --> 00:11:07,943
Felix >> Jake, you should know,
they're not your peeps.
206
00:11:08,001 --> 00:11:10,501
They're Vampsters.
They eat...peeps.
207
00:11:10,570 --> 00:11:12,740
>> Yeah, whatever.
>> Are you okay?
208
00:11:12,740 --> 00:11:14,980
I mean, you need to keep
your eyes on the prize.
209
00:11:15,042 --> 00:11:17,482
I mean, people are in danger.
>> I'm totally focused.
210
00:11:17,544 --> 00:11:20,514
I just figure, what's wrong with
taking advantage of these powers
211
00:11:20,580 --> 00:11:23,150
while I have them.
You're harshin' my cool, bro.
212
00:11:23,216 --> 00:11:25,086
>> I'm sorry.
I'm just worried about...
213
00:11:25,152 --> 00:11:27,052
>> About me?
214
00:11:27,120 --> 00:11:29,090
I know you are, brosef.
215
00:11:32,025 --> 00:11:34,025
Okay, good talk.
216
00:11:34,094 --> 00:11:38,634
[groan]
Extreme!
217
00:11:38,766 --> 00:11:41,026
[gasp]
218
00:11:51,444 --> 00:11:53,584
Yo yo, Lisa Gold.
219
00:11:53,646 --> 00:11:56,316
>> Go play in traffic.
220
00:11:56,416 --> 00:11:58,916
[deep inhale]
221
00:11:58,986 --> 00:12:01,786
>> What time should I
pick you up on Saturday?
222
00:12:01,789 --> 00:12:03,859
>> Pick me up at eight.
223
00:12:03,924 --> 00:12:07,194
Jake >> We'll go see a horror
movie and you'll buy me popcorn.
224
00:12:07,260 --> 00:12:10,060
>> Horror movie
and popcorn, yeah.
225
00:12:10,130 --> 00:12:12,030
>> Now, get to class.
226
00:12:12,132 --> 00:12:14,102
>> Class.
227
00:12:20,207 --> 00:12:22,807
All >> Bam!
>> You guys see that?
228
00:12:22,843 --> 00:12:24,813
>> Pretty smooth, Jakey.
229
00:12:24,878 --> 00:12:27,148
>> I don't know what's in
that drink you guys gave me,
230
00:12:27,214 --> 00:12:30,524
but I've gotta have more.
I have to make this permanent.
231
00:12:30,583 --> 00:12:34,323
>> Yeah, I think he's ready.
>> Ready for what?
232
00:12:34,387 --> 00:12:36,957
>> I think it's time to
show you where we live.
233
00:12:37,057 --> 00:12:39,087
>> Sweet.
234
00:12:45,698 --> 00:12:47,628
[rip]
[heavy breathing]
235
00:12:55,075 --> 00:12:57,375
Aack!
236
00:12:57,444 --> 00:12:59,454
>> I can't do it.
>> Whoa whoa whoa!
237
00:12:59,512 --> 00:13:01,922
What's wrong?
>> I just...I can't tell you.
238
00:13:01,982 --> 00:13:04,052
I'm so ashamed.
>> Tell me,
239
00:13:04,117 --> 00:13:06,047
our morning announcements
depend on it.
240
00:13:06,119 --> 00:13:08,619
Tell me right now!
241
00:13:08,688 --> 00:13:11,158
>> Okay.
242
00:13:11,224 --> 00:13:13,864
I was about to give
my valedictorian speech.
243
00:13:13,927 --> 00:13:15,997
Everyone was there
expecting greatness
244
00:13:16,063 --> 00:13:19,003
and then something
terrible happened,
245
00:13:19,066 --> 00:13:21,996
something I've thought
about everyday since.
246
00:13:29,476 --> 00:13:32,106
Pronounce that.
>> Hm, mis-led.
247
00:13:32,179 --> 00:13:35,449
>> I pronounced it mizzled.
[sigh]
248
00:13:35,515 --> 00:13:37,475
Mizzled. Mizzled.
Mizzled...
249
00:13:37,550 --> 00:13:39,420
>> Whoa whoa whoa!
Mr. Stockley.
250
00:13:39,486 --> 00:13:41,546
>> Everyone laughed at me.
251
00:13:41,621 --> 00:13:43,891
And then when they were done,
the sign-language interpreter
252
00:13:43,957 --> 00:13:45,757
explained it to the deaf kids
and they laughed at me.
253
00:13:45,893 --> 00:13:47,763
They could be so harsh.
254
00:13:47,895 --> 00:13:49,895
>> Let me show you something.
255
00:13:51,899 --> 00:13:54,769
Your hero, Mr. Freidberg.
256
00:13:54,902 --> 00:13:58,072
[recording of Freidberg]
And congratulations
257
00:13:58,138 --> 00:13:59,938
to Debra Hussey for her
prize winning essay,
258
00:14:00,007 --> 00:14:02,107
'Getting To Know Butt, Montana.'
259
00:14:02,175 --> 00:14:04,105
I mean, Butte, 'Getting
To Know Butte, Montana.'
260
00:14:04,177 --> 00:14:06,147
This weekend's football game...
[machine clicks off]
261
00:14:06,213 --> 00:14:08,383
>> He said "Butt"
instead of "Butte".
262
00:14:08,448 --> 00:14:10,918
>> Mr. Freidberg made
a mistake and he moved on.
263
00:14:11,018 --> 00:14:12,918
>> And no one laughed at him.
264
00:14:12,986 --> 00:14:15,056
>> No.
265
00:14:15,122 --> 00:14:17,062
>> Well, they should have.
[chuckles]
266
00:14:17,124 --> 00:14:19,764
Butt, Montana.
[chuckles]
267
00:14:19,826 --> 00:14:22,456
Got a big ol' Butt, Montana.
268
00:14:47,454 --> 00:14:49,364
>> Is that a giant
running wheel?
269
00:14:49,422 --> 00:14:51,622
Rex >> You'd think the humongous
flat-screen TV would be
270
00:14:51,691 --> 00:14:53,661
the first thing people notice.
271
00:14:53,726 --> 00:14:56,056
They always mention the wheel.
I don't know.
272
00:14:56,129 --> 00:14:58,629
You know, bro, we're
running low on Scurry.
273
00:14:58,698 --> 00:15:01,868
I guess I'll finish it off.
Yeah.
274
00:15:01,969 --> 00:15:03,869
>> You guys keep it
kind of cold in here.
275
00:15:03,971 --> 00:15:08,341
>> Do you want to be 'chilled'
you've gotta be chilled.
276
00:15:08,408 --> 00:15:10,978
>> Right, of course.
Trevor >> Hey, dudes!
277
00:15:11,011 --> 00:15:13,581
Check me out!
278
00:15:13,646 --> 00:15:16,276
>> Oh, yeah.
279
00:15:16,349 --> 00:15:18,219
>> I can't believe
you guys live here.
280
00:15:18,285 --> 00:15:20,215
It's like a total fantasy.
281
00:15:20,287 --> 00:15:22,717
>> But it's not a fantasy, bro.
282
00:15:22,789 --> 00:15:26,789
This can all be yours.
283
00:15:26,859 --> 00:15:28,829
[watchcom beeps]
284
00:15:31,198 --> 00:15:33,568
Rex >> What's that?
>> Ah, nothing.
285
00:15:33,633 --> 00:15:37,443
Just a text from my...
tanning consultant.
286
00:15:37,504 --> 00:15:39,874
>> Yeah, rockin' that fake bake.
287
00:15:40,007 --> 00:15:42,607
[garbled shouts]
Extreme!
288
00:15:42,675 --> 00:15:44,635
[watchcom beeps]
289
00:15:44,711 --> 00:15:46,681
>> So you comin', bro?
290
00:15:49,016 --> 00:15:51,646
>> Yeah!
>> Let's go.
291
00:15:56,289 --> 00:15:59,029
famous dudes Vampsters?
292
00:15:59,026 --> 00:16:01,386
>> Ah-ha.
Jake >> Even Lee Stanley?
293
00:16:01,461 --> 00:16:03,501
He's a comic book god.
294
00:16:03,563 --> 00:16:05,473
I totally want to be
him when I grow up.
295
00:16:05,532 --> 00:16:07,472
>> And you will be, dude.
If you're initiated,
296
00:16:07,534 --> 00:16:10,844
you could have anything
you want: girls, powers.
297
00:16:10,903 --> 00:16:13,143
You could be a comic
book millionaire.
298
00:16:13,206 --> 00:16:17,506
Even more famous than
Lee Stanley himself.
299
00:16:17,610 --> 00:16:19,580
>> Whoa!
300
00:16:21,781 --> 00:16:23,781
>> So what do you say, Jake?
301
00:16:23,850 --> 00:16:25,920
>> You had me at
giant hamster wheel.
302
00:16:26,053 --> 00:16:27,953
[boys laugh]
303
00:16:28,055 --> 00:16:29,915
[thumps]
Felix >> Almost there...
304
00:16:30,057 --> 00:16:32,527
Come on door!
[thumps]
305
00:16:34,561 --> 00:16:36,531
>> I told you the
door was unlocked.
306
00:16:38,598 --> 00:16:40,498
Felix >> All right
you little pukes,
307
00:16:40,567 --> 00:16:42,497
put your kissers on the floor.
308
00:16:42,569 --> 00:16:44,899
What, too cockney?
309
00:16:44,971 --> 00:16:47,641
I was going for French a little
bit but it would have been 'Oh,
310
00:16:47,707 --> 00:16:49,637
put your kisssours en ze floor!
Hayley >> Stop!
311
00:16:49,709 --> 00:16:51,679
I don't want to
have to use this.
312
00:16:51,744 --> 00:16:53,614
[whoosh]
[chuckles]
313
00:16:53,680 --> 00:16:55,980
Felix >> Okay, a little
fisticuffs then.
314
00:16:56,083 --> 00:16:58,823
Why don't we try this
on an even playing field.
315
00:16:58,885 --> 00:17:00,885
What?
316
00:17:04,691 --> 00:17:06,691
All right, boys.
317
00:17:08,695 --> 00:17:10,655
Let's tussle.
318
00:17:10,730 --> 00:17:13,670
[whooshes]
319
00:17:13,733 --> 00:17:17,943
Okay, it was a 57 percent
Jake backwash
320
00:17:18,004 --> 00:17:19,844
so it may not have had
the effect I intended.
321
00:17:19,906 --> 00:17:21,806
Hayley >> Ew, you couldn't
have told me that
322
00:17:21,874 --> 00:17:24,684
before I drank Jake's spit?
323
00:17:24,744 --> 00:17:26,654
Okay, Jake, a little help...
324
00:17:26,746 --> 00:17:28,646
please.
325
00:17:28,715 --> 00:17:30,645
Jake?
326
00:17:30,717 --> 00:17:32,787
>> Lock them up.
327
00:17:32,852 --> 00:17:34,892
We'll feast on them
after my initiation.
328
00:17:36,889 --> 00:17:38,959
Hayley >> Jake!
329
00:17:45,132 --> 00:17:47,032
>> Whoa!
330
00:17:51,171 --> 00:17:54,341
Man, it smells
awesome down here.
331
00:17:54,407 --> 00:17:57,377
>> Yeah, we added Hurricane
Body Stray to the ritual bath.
332
00:17:57,444 --> 00:18:00,954
>> Sweet.
So, this is where we do it?
333
00:18:01,148 --> 00:18:04,148
>> This is it, the source
of all our power.
334
00:18:04,184 --> 00:18:06,894
You immerse yourself
in the ritual bath.
335
00:18:06,953 --> 00:18:10,523
Drink, and you'll become
one of us...forever.
336
00:18:10,623 --> 00:18:12,733
It's a brotherhood, dude.
337
00:18:12,792 --> 00:18:18,172
A brotherhood bonded by the
power of Vampster essence
338
00:18:18,231 --> 00:18:20,701
and human blood.
339
00:18:20,800 --> 00:18:23,040
>> Sounds tasty, bro.
340
00:18:23,170 --> 00:18:25,840
>> Are you ready to say
"Adios" to lame teachers,
341
00:18:25,938 --> 00:18:28,178
parents and homework?
342
00:18:28,208 --> 00:18:31,808
And say "wassup" to unlimited
power and internal life!
343
00:18:33,880 --> 00:18:36,520
>> Oh, I'm ready.
344
00:18:36,583 --> 00:18:38,923
[crash, splash]
345
00:18:40,953 --> 00:18:42,863
>> Dude.
346
00:18:42,922 --> 00:18:44,862
Uncool.
347
00:18:44,924 --> 00:18:46,864
Hayley >> Come on, Felix,
to the left and forward.
348
00:18:46,926 --> 00:18:49,196
No no, right!
349
00:18:49,262 --> 00:18:51,102
Felix >> As far as
the ball is concerned,
350
00:18:51,198 --> 00:18:53,328
there's only vomiting
and no vomiting.
351
00:18:56,002 --> 00:18:57,872
>> Stop where you are!
Felix >> We can't!
352
00:18:57,937 --> 00:18:59,907
Hayley >> Look, don't
do this, Jake!
353
00:18:59,972 --> 00:19:01,942
Okay.
We're your friends.
354
00:19:02,008 --> 00:19:04,078
[zap]
[boom]
355
00:19:04,211 --> 00:19:07,711
[heavy breathing]
356
00:19:07,780 --> 00:19:09,820
Thanks.
357
00:19:09,882 --> 00:19:12,592
>> Crikey, great shot, mate!
Shrimp on the barbee.
358
00:19:12,652 --> 00:19:15,762
>> Are you Australian now?
Vampsters >> EXTREEME!
359
00:19:15,855 --> 00:19:18,755
[whoosh, whoosh, whoosh]
360
00:19:18,858 --> 00:19:20,928
[blasts]
361
00:19:20,993 --> 00:19:22,903
>> Keep them busy!
362
00:19:22,962 --> 00:19:25,372
>> Um...
363
00:19:25,432 --> 00:19:32,712
***
364
00:19:32,772 --> 00:19:35,512
[zaps]
[boom]
365
00:19:35,575 --> 00:19:37,675
Trevor >> Dude, that's my bed.
366
00:19:40,680 --> 00:19:43,080
>> Oh, this is so
not extreme, Jake.
367
00:19:43,149 --> 00:19:45,149
Jake >> Extreme?
You're part hamster.
368
00:19:45,252 --> 00:19:47,252
It's like the lamest pet of all.
369
00:19:47,254 --> 00:19:53,934
***
370
00:19:57,063 --> 00:19:59,073
[beeps]
371
00:20:06,005 --> 00:20:08,005
>> You blew it, brosef.
372
00:20:08,074 --> 00:20:10,614
You could have had it all.
>> I blew nothing.
373
00:20:10,677 --> 00:20:12,577
You all drink from
a giant baby bottle.
374
00:20:12,645 --> 00:20:14,575
Do you know how
unsanitary that is?
375
00:20:14,647 --> 00:20:16,447
Trevor >> Ha ha!
Let's do it.
376
00:20:16,583 --> 00:20:18,793
This hamster's got claws!
377
00:20:21,888 --> 00:20:24,018
>> Really?
[zap]
378
00:20:24,090 --> 00:20:26,090
How 'bout now?
379
00:20:26,158 --> 00:20:29,298
[whoosh, whoosh]
[Jake groans]
380
00:20:29,362 --> 00:20:32,272
[thud]
381
00:20:32,365 --> 00:20:34,465
[groans]
382
00:20:34,534 --> 00:20:36,404
>> Had enough?
383
00:20:36,503 --> 00:20:39,943
[panting]
384
00:20:40,006 --> 00:20:42,106
>> Don't like the
heat much, do you?
385
00:20:42,208 --> 00:20:45,578
>> Not feelin'...extreme.
386
00:20:45,645 --> 00:20:50,315
Aah!
[groans]
387
00:20:50,383 --> 00:20:52,623
>> I had a hamster once
when I was eight.
388
00:20:52,685 --> 00:20:55,285
On really hot days Mr. Snuggles
would just lay there,
389
00:20:55,388 --> 00:20:57,488
totally useless.
390
00:20:57,557 --> 00:20:59,487
[groans]
391
00:20:59,559 --> 00:21:01,689
Two times I thought he was dead.
392
00:21:01,761 --> 00:21:04,401
Turns out, he wasn't
dead at all.
393
00:21:04,464 --> 00:21:06,874
Well, the first
two times, anyway.
394
00:21:06,933 --> 00:21:10,073
Hamsters just can't
take the heat.
395
00:21:12,104 --> 00:21:17,744
[beeps]
396
00:21:17,810 --> 00:21:19,780
>> Nooo!
397
00:21:28,154 --> 00:21:33,134
[poof, sizzle]
398
00:21:35,261 --> 00:21:38,431
>> Now that's extreme.
399
00:21:41,701 --> 00:21:44,101
[sizzle]
400
00:21:46,105 --> 00:21:48,065
>> What the...?
401
00:21:48,140 --> 00:21:50,380
>> Hey, you'll never believe
what happened to Tuck...
402
00:21:50,377 --> 00:21:52,447
Oh, maybe you would.
403
00:21:55,648 --> 00:21:58,388
>> Are you guys okay?
>> You planned this all along?
404
00:21:58,385 --> 00:22:00,385
You raised the heat
to slow them down,
405
00:22:00,420 --> 00:22:02,460
destroy the power source and
turn the Vampsters to dust.
406
00:22:02,522 --> 00:22:04,392
Jake, you're a lot smarter
than I give you credit for.
407
00:22:04,457 --> 00:22:06,387
>> Thanks.
408
00:22:06,426 --> 00:22:09,296
Aw, I got sawdust in my blaster.
409
00:22:09,396 --> 00:22:11,196
[tap tap tap]
Felix >> Wait! Wait! Wait!
410
00:22:11,263 --> 00:22:13,403
Safety.
411
00:22:13,433 --> 00:22:15,473
Well, at least we got
the old Jake back.
412
00:22:15,535 --> 00:22:17,395
>> Thanks, brosef.
>> Ah!
413
00:22:17,437 --> 00:22:20,267
>> I mean, buddy.
414
00:22:41,027 --> 00:22:45,797
>> Good morning, students
and faculty of Lakewood High.
415
00:22:45,865 --> 00:22:48,995
Today, the cafeteria
will be serving chicken.
416
00:22:49,068 --> 00:22:52,098
Fried chicken and peas
and mashed potatoes.
417
00:22:52,171 --> 00:22:54,171
That's it for today.
418
00:22:54,240 --> 00:22:58,140
Wishing you a wonderful morning,
this is Mr. Stinkley.
419
00:23:00,146 --> 00:23:02,146
Darnit!
420
00:23:02,248 --> 00:23:04,448
Oh, stupid, stupid, stupid!
30138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.