All language subtitles for The.Troop.S01E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,811 --> 00:00:12,711 Jake >> You're going to Sir Golf-A-Lots 2 00:00:12,780 --> 00:00:14,720 with Felix tomorrow, right? Hayley >> Ah, I guess. 3 00:00:14,782 --> 00:00:16,752 I'm pretty slammed, but I don't think I can keep saying no. 4 00:00:16,817 --> 00:00:18,747 >> Me too. Sometimes I wish I was 5 00:00:18,819 --> 00:00:20,649 Knight Shield from issue 189 so I could just shift time 6 00:00:20,721 --> 00:00:22,691 and I've already done it. >> This is reality, okay? 7 00:00:22,756 --> 00:00:24,726 Not some crazy comic book fantasy. 8 00:00:24,792 --> 00:00:27,032 Now help me with the dimension mites so we can tear a hole 9 00:00:27,095 --> 00:00:29,095 in the time/space fabric and return these monsters 10 00:00:29,163 --> 00:00:31,073 back to their world. 11 00:00:31,132 --> 00:00:33,732 [poof of air] 12 00:00:33,801 --> 00:00:36,441 >> I would give you guys a hand until Felix shows, 13 00:00:36,504 --> 00:00:38,744 but those monsters kind of gross me out. 14 00:00:38,806 --> 00:00:42,176 >> This one's not so bad. >> Ooo, Festering Gorn. 15 00:00:42,243 --> 00:00:44,213 It's constantly oozing and eating its own pus. 16 00:00:44,278 --> 00:00:46,378 Fascinating cycle. 17 00:00:46,447 --> 00:00:49,917 [shrieks and chirps] 18 00:00:49,983 --> 00:00:51,993 >> I think I'm going to wait in the front seat. 19 00:00:52,052 --> 00:00:54,362 Hayley >> If you do, be careful of that Flying Eye Slicer. 20 00:00:54,422 --> 00:00:56,562 It keeps getting out of its cage. 21 00:00:56,624 --> 00:00:59,034 >> I think I'm going to wait by this tree. 22 00:00:59,093 --> 00:01:02,133 Jake >> So we spend all this time tracking monsters, 23 00:01:02,196 --> 00:01:04,766 just to let them go? >> We don't let them go, Jake. 24 00:01:04,832 --> 00:01:07,902 We're returning them back to their own dimensions. 25 00:01:07,968 --> 00:01:10,138 Felix >> Sorry I'm late, guys. 26 00:01:10,204 --> 00:01:12,974 I was hanging out with a friend and I forgot what time it was. 27 00:01:13,040 --> 00:01:14,940 Jake >> You know, Felix, puppets and friends 28 00:01:15,008 --> 00:01:17,408 aren't the same things. >> For your information, Jake, 29 00:01:17,478 --> 00:01:19,978 I broke up with most of my puppets and when I said 30 00:01:20,047 --> 00:01:21,977 'friend' I was referring to a human being this time. 31 00:01:22,049 --> 00:01:24,589 Stockley >> Ohhh! >> What's wrong, Mr. Stockley? 32 00:01:24,652 --> 00:01:27,462 Stockley >> I just saw a snake vomit up a rabbit. 33 00:01:27,521 --> 00:01:29,761 Nature's disgusting. 34 00:01:29,823 --> 00:01:32,293 I'm gonna wait over by this rock. 35 00:01:32,360 --> 00:01:34,330 Hayley >> Well, grab a cage, Felix. 36 00:01:34,395 --> 00:01:36,395 >> Should I take the Andrusian Snot slug 37 00:01:36,464 --> 00:01:39,074 or the Scab-Crusted Gnarl? [Stockley groans] 38 00:01:39,167 --> 00:01:41,167 The Gnarl. 39 00:01:41,202 --> 00:01:43,872 [cases clank] 40 00:01:43,937 --> 00:01:46,967 Hey, are you still up for some Sir Golf-A-Lots tomorrow night? 41 00:01:47,040 --> 00:01:49,210 It's going to be a blast. The best giant pretzels ever... 42 00:01:49,277 --> 00:01:51,507 >> Yeah, sure. We haven't just 43 00:01:51,579 --> 00:01:54,179 hung out in a while. Hayley >> Sounds great. 44 00:01:54,248 --> 00:02:03,488 *** 45 00:02:03,557 --> 00:02:05,627 [mites buzz] 46 00:02:05,693 --> 00:02:17,513 *** 47 00:02:17,571 --> 00:02:19,741 >> I love this job! 48 00:02:19,807 --> 00:02:24,007 *** 49 00:02:24,077 --> 00:02:29,977 *** 50 00:02:29,983 --> 00:02:37,533 *** 51 00:02:37,591 --> 00:02:44,001 *** 52 00:02:43,997 --> 00:02:51,537 *** 53 00:02:51,605 --> 00:03:01,575 *** 54 00:03:01,582 --> 00:03:10,622 *** 55 00:03:10,691 --> 00:03:20,271 *** 56 00:03:22,803 --> 00:03:24,913 >> Whoa, what's that? 57 00:03:24,972 --> 00:03:27,412 >> It's a paper mache diorama of The Alamo. 58 00:03:27,475 --> 00:03:29,405 It's exact. If you were four inches tall, 59 00:03:29,477 --> 00:03:31,447 you'd think you were actually there. Ahh! 60 00:03:31,512 --> 00:03:33,482 Jake >> Seems like a ton of work. 61 00:03:33,547 --> 00:03:35,547 >> Well, the assignment was just to answer the questions 62 00:03:35,616 --> 00:03:38,746 at the end of the chapter but I believe in 'show, don't tell.' 63 00:03:38,819 --> 00:03:40,789 [plunk] Ahh! Watch it! 64 00:03:40,854 --> 00:03:44,464 These are my sample invitations to Michelle's birthday party. 65 00:03:44,525 --> 00:03:46,455 >> Texting is a lot easier. >> Sure, and why shower 66 00:03:46,527 --> 00:03:48,427 if you're just going to get dirty again? 67 00:03:48,496 --> 00:03:50,426 >> I know, right? >> Hey, guys. 68 00:03:50,498 --> 00:03:52,428 Bad news, I'm not going to be able to... 69 00:03:52,500 --> 00:03:54,400 >> You know what else saves time? 70 00:03:54,468 --> 00:03:56,468 Not washing the dishes until you're ready to use them. 71 00:03:56,537 --> 00:03:58,467 Then you only clean the ones you need. 72 00:03:58,539 --> 00:04:00,569 >> Oh, shoot! This is your fault! 73 00:04:00,641 --> 00:04:02,811 It's ruined! >> I didn't do it. 74 00:04:02,876 --> 00:04:05,646 Besides, it looks kind of cool. Like graffiti. 75 00:04:05,713 --> 00:04:08,823 >> There is no graffiti at the Alamo. 76 00:04:08,882 --> 00:04:10,782 Felix >> Guys, this is important. 77 00:04:10,851 --> 00:04:14,321 I can't go miniature golfing. I have a huge English paper due. 78 00:04:14,388 --> 00:04:16,788 >> It's fine. I have to fix my Alamo anyway. 79 00:04:16,857 --> 00:04:18,757 Argh! 80 00:04:18,859 --> 00:04:20,889 Felix >> I'm sorry, Jake. 81 00:04:20,961 --> 00:04:22,861 I know you were looking forward to a little Felix time. 82 00:04:22,930 --> 00:04:25,130 You know, time to reconnect and really get to know each other. 83 00:04:25,198 --> 00:04:27,798 >> No, this is great. See ya. 84 00:04:27,868 --> 00:04:31,338 [cart rattles] 85 00:04:31,372 --> 00:04:36,842 *** 86 00:04:36,910 --> 00:04:38,850 >> They just don't understand, 87 00:04:38,912 --> 00:04:41,452 just how much work it takes. 88 00:04:41,515 --> 00:04:44,145 [blaster whirs and fires] 89 00:04:44,217 --> 00:04:46,247 >> What are you doing? 90 00:04:46,354 --> 00:04:48,124 Hayley >> Oh, just starting over on my diorama. 91 00:04:48,188 --> 00:04:52,188 [blast] 92 00:04:52,259 --> 00:04:55,059 [weapon whirs to recharge] 93 00:04:55,128 --> 00:04:57,868 >> You seem to be wound up a bit tight lately. 94 00:04:57,931 --> 00:05:00,501 Sometimes you just need to relax, take a breath 95 00:05:00,568 --> 00:05:04,138 and reflect on whether or not you're making the best choice. 96 00:05:04,204 --> 00:05:06,244 >> Okay. 97 00:05:08,709 --> 00:05:10,809 Yep. Best choice. 98 00:05:10,878 --> 00:05:12,848 Ahem. [weapon charges] 99 00:05:12,913 --> 00:05:15,023 >> Hayley, you've been running yourself ragged lately. 100 00:05:15,082 --> 00:05:18,752 I am invoking Troop Order 172: 101 00:05:18,819 --> 00:05:20,619 "Check yourself before you wreck yourself." 102 00:05:20,688 --> 00:05:22,688 >> 'Chillax Proviso'? 103 00:05:22,756 --> 00:05:24,656 Stockley >> You need to clear your head. 104 00:05:24,725 --> 00:05:26,585 Go down to the boardwalk and watch some ships sail in. 105 00:05:26,660 --> 00:05:28,660 Enjoy a fruit smoothie. 106 00:05:30,731 --> 00:05:32,631 Ah ah! 107 00:05:32,700 --> 00:05:35,140 Feed the ducks. 108 00:05:35,235 --> 00:05:38,605 >> Okay. 109 00:05:38,672 --> 00:05:42,582 Operation Disengage - engaged. 110 00:05:44,812 --> 00:05:47,722 [sizzles] 111 00:05:47,781 --> 00:05:54,591 [swords smack] [grunts] 112 00:05:54,688 --> 00:05:56,688 [heavy breathing] 113 00:05:56,757 --> 00:05:59,957 >> I had no idea there was a chapter of the Lakewood Society 114 00:06:00,027 --> 00:06:02,127 for Medieval Knights at school. 115 00:06:02,195 --> 00:06:03,995 I had to make my mom drive two hours 116 00:06:04,097 --> 00:06:06,527 to find like-minded brethren. 117 00:06:06,600 --> 00:06:09,440 [swords smack] 118 00:06:09,503 --> 00:06:11,513 Gus >> Well drive no more, my friend. 119 00:06:11,572 --> 00:06:13,442 For you have unearthed a club of two. 120 00:06:13,541 --> 00:06:17,111 [clanks] 121 00:06:17,177 --> 00:06:19,207 [heavy breaths] 122 00:06:19,279 --> 00:06:21,649 >> Well, that's over double the membership of my usual clubs. 123 00:06:21,715 --> 00:06:25,285 *** 124 00:06:25,352 --> 00:06:27,462 Ahhh! Jake >> Hayley. 125 00:06:27,488 --> 00:06:29,358 Hayley >> This better be important, Jake. 126 00:06:29,457 --> 00:06:32,087 I'm trying to relax here. Anastasia, could you turn that 127 00:06:32,159 --> 00:06:34,129 30 minute massage into 15? Thanks. 128 00:06:34,194 --> 00:06:36,204 Jake >> Hayley, Felix lied to us. 129 00:06:36,263 --> 00:06:38,333 He doesn't have English paper. He's hanging out with Gus, 130 00:06:38,466 --> 00:06:40,596 that kid who tried to destroy us. 131 00:06:40,668 --> 00:06:42,568 >> Are you spying on him? >> No. 132 00:06:42,636 --> 00:06:44,636 Well, yes. 133 00:06:44,705 --> 00:06:47,575 I was riding home and then I heard sword-fighting. 134 00:06:47,641 --> 00:06:50,681 >> Sorry, Jake, can't help ya. I'm on a 172. 135 00:06:50,744 --> 00:06:53,554 >> Ooh, Stockley hit you with a 'Chillax Proviso'? 136 00:06:53,614 --> 00:06:55,484 Harsh. >> I know, right? 137 00:06:55,549 --> 00:06:57,589 I'm relaxing my head off. 138 00:06:57,651 --> 00:06:59,591 Faster, Anastasia. Come on, faster! 139 00:06:59,653 --> 00:07:01,623 Don't worry about Gus. We snarked him. 140 00:07:01,689 --> 00:07:03,589 He won't remember a thing. 141 00:07:03,657 --> 00:07:05,757 [grunts] 142 00:07:05,826 --> 00:07:08,026 Jake >> Yeah, you're probably right. 143 00:07:08,095 --> 00:07:10,255 Hayley >> Hm, maybe you're just a little bit jealous 144 00:07:10,330 --> 00:07:12,300 that Felix ditched you to hang out with his new friend. 145 00:07:12,365 --> 00:07:14,295 >> I'm not jealous. [watchcom beeps off] 146 00:07:14,367 --> 00:07:18,807 Hayley? Hayley...? 147 00:07:18,872 --> 00:07:22,042 [grunts] 148 00:07:24,111 --> 00:07:26,111 [swords smack] 149 00:07:26,179 --> 00:07:28,119 >> I spend so much time practicing with fake 150 00:07:28,181 --> 00:07:30,281 light sabers, I forgot how to use fake swords. 151 00:07:30,350 --> 00:07:37,420 *** 152 00:07:37,525 --> 00:07:39,525 >> Don't be so hard on yourself. You're doing well. 153 00:07:39,593 --> 00:07:41,533 >> Thank you. 154 00:07:41,595 --> 00:07:48,835 [groans and smacks of swords] 155 00:07:48,902 --> 00:07:51,302 >> Or shall I say, "Well served!" 156 00:07:51,371 --> 00:07:55,181 Join my fiefdom, Felix, and you and I shall be like brothers. 157 00:07:58,145 --> 00:08:00,345 >> You honor me, Augustus. 158 00:08:00,548 --> 00:08:02,378 >> I'm going to grab a water, you want one? 159 00:08:02,449 --> 00:08:04,349 [Felix coughs] >> Yeah, thanks. 160 00:08:04,417 --> 00:08:06,417 Hey, that was a really awesome move. 161 00:08:06,554 --> 00:08:08,964 How did you do that? >> Oh, just keep practicing. 162 00:08:09,022 --> 00:08:11,692 You'll get the hang of it. 163 00:08:11,759 --> 00:08:16,629 Hey, ah, are you sure your friends weren't mad 164 00:08:16,697 --> 00:08:19,027 about you bailing on miniature golf? 165 00:08:19,099 --> 00:08:22,369 Felix >> Nah. No one seemed to care. 166 00:08:22,435 --> 00:08:24,765 Actually, they seemed kind of relieved. 167 00:08:24,838 --> 00:08:27,108 They're kind of busy with their own stuff. 168 00:08:29,442 --> 00:08:32,712 >> Well, friend, I promise you, 169 00:08:32,780 --> 00:08:35,350 I will always make time for a fellow knight. 170 00:08:35,415 --> 00:08:37,445 >> Tally ho! 171 00:08:37,585 --> 00:08:39,685 >> Whoa, that's 19th century fox hunting. 172 00:08:41,822 --> 00:08:44,592 >> Zounds? >> There you go! 173 00:08:44,625 --> 00:08:46,455 Felix >> Could you open this for me, please? 174 00:08:46,594 --> 00:08:48,634 Gus >> Right. 175 00:08:48,696 --> 00:08:52,366 *** 176 00:08:52,432 --> 00:08:55,672 [computer beeps] 177 00:08:55,736 --> 00:08:58,766 [door opening] 178 00:08:58,839 --> 00:09:00,769 Stockley >> What are you doing here? 179 00:09:00,841 --> 00:09:02,911 >> All done. 180 00:09:02,976 --> 00:09:04,876 I've finished mine, this one's for you. 181 00:09:04,945 --> 00:09:06,775 Went to the boardwalk. Check. 182 00:09:06,847 --> 00:09:08,847 Saw eight ships come in: five pleasure crafts, 183 00:09:08,916 --> 00:09:11,216 two commercial fishing vessels and one of Liberian registry. 184 00:09:11,284 --> 00:09:13,094 Check. Fed the ducks. 185 00:09:13,153 --> 00:09:15,293 Oh, here. [quacks] 186 00:09:15,355 --> 00:09:17,315 I found this monster hiding among the ducks. 187 00:09:17,390 --> 00:09:19,630 I'll lock it up in a minute. [quacks] 188 00:09:19,627 --> 00:09:23,157 >> I believe this may be a real duck. 189 00:09:23,263 --> 00:09:26,333 Albeit with some molting problems. 190 00:09:26,399 --> 00:09:28,399 You need to relax. 191 00:09:28,468 --> 00:09:31,538 >> I did every stinking thing on this list. 192 00:09:31,639 --> 00:09:33,469 That must mean I'm relaxed, right? 193 00:09:33,540 --> 00:09:35,780 >> Stressed out people have a tendency to make mistakes. 194 00:09:35,843 --> 00:09:37,783 >> That's ridiculous. I don't make mistakes. 195 00:09:37,845 --> 00:09:41,845 [quacks] 196 00:09:41,915 --> 00:09:43,775 >> You're taking the day off tomorrow. 197 00:09:43,851 --> 00:09:47,091 No school, no Troop, no nothing. 198 00:09:47,154 --> 00:09:50,294 You have to completely veg out or I'm taking your badge. 199 00:09:50,357 --> 00:09:52,527 >> This is so unfair, Mr. Stockley. 200 00:09:52,660 --> 00:09:54,490 Stockley >> It's for your own good. 201 00:09:54,561 --> 00:09:56,731 Life is filled with hardships. 202 00:09:58,866 --> 00:10:00,866 Thanks for the smoothie! 203 00:10:03,336 --> 00:10:05,466 Mmm, papaya. 204 00:10:05,538 --> 00:10:07,508 [quack] 205 00:10:07,574 --> 00:10:11,114 [murmur of students] 206 00:10:11,211 --> 00:10:13,251 [Felix gasps] 207 00:10:13,313 --> 00:10:15,123 >> Hey, Jake. >> So, how did your paper go? 208 00:10:15,182 --> 00:10:18,022 >> Paper? Oh, yeah, the big paper. 209 00:10:18,085 --> 00:10:20,885 Great, I was working on it until late last night. 210 00:10:20,954 --> 00:10:23,194 Ha ha. >> Huh? 211 00:10:23,256 --> 00:10:25,926 What's it about? >> The paper? 212 00:10:25,993 --> 00:10:30,503 Ah, it was about the Vikings and their relation to... 213 00:10:30,563 --> 00:10:33,073 the nucleus in Dickens. I gotta go turn it in now. 214 00:10:33,166 --> 00:10:35,066 [Jake snickers] 215 00:10:35,135 --> 00:10:37,165 >> You're lying. 216 00:10:37,237 --> 00:10:41,167 I saw you with Gus yesterday. >> He goes by Augustus. 217 00:10:41,241 --> 00:10:43,181 Am I not allowed to have other friends? 218 00:10:43,243 --> 00:10:45,113 >> Friends that try to exterminate us? 219 00:10:47,247 --> 00:10:49,217 Felix >> He was under the influence of another monster 220 00:10:49,282 --> 00:10:51,122 and we had to snark him back to normal. 221 00:10:51,184 --> 00:10:53,154 He didn't even know he did it. 222 00:10:53,220 --> 00:10:55,220 He's really a nice guy once you get to know him. 223 00:10:55,288 --> 00:10:58,158 >> I'm just saying, we saw his true colors - be careful. 224 00:10:58,225 --> 00:11:01,525 >> I know what this is. Say no more. 225 00:11:01,594 --> 00:11:04,104 I already put you up for membership in the Lakewood 226 00:11:04,164 --> 00:11:06,004 Society for Medieval Knights. Good news is, 227 00:11:06,066 --> 00:11:08,066 I'm vice president. 228 00:11:10,070 --> 00:11:12,140 [school bell rings] 229 00:11:12,205 --> 00:11:14,465 >> Thanks. 230 00:11:14,541 --> 00:11:21,611 [security system beeps] 231 00:11:21,749 --> 00:11:23,579 Stockley >> Freeze! Jake >> Whoa! 232 00:11:25,618 --> 00:11:28,058 >> Sorry. >> What happened? 233 00:11:28,121 --> 00:11:30,261 >> Someone broke in. >> Is anything missing? 234 00:11:30,323 --> 00:11:33,593 >> Just one thing, the dimension mites. 235 00:11:33,660 --> 00:11:36,530 Someone's planning on bringing over some monsters. 236 00:11:36,596 --> 00:11:41,266 *** 237 00:11:43,236 --> 00:11:48,006 *** 238 00:11:48,075 --> 00:11:50,535 >> Whoever broke in bypassed all security measures. 239 00:11:50,610 --> 00:11:52,580 Security cameras are down. Key card access codes 240 00:11:52,645 --> 00:11:54,545 are scrambled. >> Can you fix it? 241 00:11:54,614 --> 00:11:56,554 >> I think so. It'll take some time. 242 00:11:56,616 --> 00:11:58,546 I'm most worried about those missing dimension mites though. 243 00:11:58,618 --> 00:12:00,588 >> Me too. Now they can bring over monsters 244 00:12:00,788 --> 00:12:02,618 from the other world anytime they want. 245 00:12:02,689 --> 00:12:04,659 >> Exactly. Take us to MonsterCon Two. 246 00:12:04,792 --> 00:12:06,532 I've got to contact International. 247 00:12:06,593 --> 00:12:08,533 [computer beeps] 248 00:12:08,595 --> 00:12:12,895 [clicks on keyboard] 249 00:12:12,966 --> 00:12:15,966 >> Have you seen Felix today? >> Not yet. 250 00:12:16,036 --> 00:12:18,666 [computer beeps] >> What's going on, guys? 251 00:12:18,806 --> 00:12:20,806 I was in the middle of redecorating my room. 252 00:12:20,874 --> 00:12:23,114 What do you think? And monitoring TroopGrid 253 00:12:23,176 --> 00:12:25,646 and I noticed that we just moved up to MonsterCon Two. 254 00:12:25,712 --> 00:12:27,822 >> Didn't I tell you to stay home and relax? 255 00:12:27,848 --> 00:12:29,818 >> Monsters relax me! Stockley >> Get into that 256 00:12:29,883 --> 00:12:32,593 relaxation kit that I gave you. That's an order. 257 00:12:32,652 --> 00:12:34,592 >> Ahh... [computer beeps off] 258 00:12:37,024 --> 00:12:38,934 >> Wait a minute, she gets out of school? 259 00:12:38,992 --> 00:12:41,432 That's not right. I feel I'm being unfairly 260 00:12:41,494 --> 00:12:43,664 punished for not taking my school work seriously. 261 00:12:43,730 --> 00:12:45,730 [school bell rings] 262 00:12:45,833 --> 00:12:47,733 I don't even know what that means. 263 00:12:47,835 --> 00:12:49,735 >> Get to class, Jake. 264 00:12:49,837 --> 00:12:51,697 We can't do anything until I repair the files. 265 00:12:51,839 --> 00:12:54,239 >> There's something I can do. 266 00:12:58,846 --> 00:13:00,846 [sigh] 267 00:13:07,454 --> 00:13:09,394 [sniff] >> Tried it. 268 00:13:11,424 --> 00:13:13,694 Done it. 269 00:13:13,861 --> 00:13:15,761 Want it. 270 00:13:15,863 --> 00:13:17,873 All right. 271 00:13:25,072 --> 00:13:27,472 "Find Your Happy Place with Mr. Stockley." 272 00:13:27,540 --> 00:13:30,140 All right, Mr. Stockley... 273 00:13:30,210 --> 00:13:32,110 see what you can do. Stockley's voice >> If you 274 00:13:32,179 --> 00:13:37,249 are listening to this, you need to...relax. 275 00:13:37,350 --> 00:13:40,520 So get comfortable on the floor. 276 00:13:40,587 --> 00:13:44,657 Put you feet up and lie back on a pillow. 277 00:13:44,724 --> 00:13:52,534 And now, just listen to the soothing sounds of the ocean. 278 00:13:52,599 --> 00:13:57,269 Whisssh! 279 00:13:57,337 --> 00:14:00,137 Whooosh! 280 00:14:00,207 --> 00:14:04,707 [Stockley making seagull calls] 281 00:14:08,315 --> 00:14:13,315 *** 282 00:14:13,420 --> 00:14:15,460 >> Why don't you hang back? 283 00:14:15,522 --> 00:14:17,662 >> My, my next class is at the other end of the school. 284 00:14:17,724 --> 00:14:19,934 I don't want to be late. >> Give 'em to me. 285 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 >> What are you talking about? >> You know 286 00:14:22,029 --> 00:14:23,929 what I'm talking about. Give them to me, Gus. 287 00:14:23,997 --> 00:14:27,367 >> It's Augustus. 288 00:14:27,434 --> 00:14:29,404 Okay. Fine. 289 00:14:29,469 --> 00:14:31,339 I didn't think anyone would notice. 290 00:14:31,404 --> 00:14:34,674 I paid for one bag and when two fell out of the vending machine, 291 00:14:34,741 --> 00:14:36,711 I though, "Hey, free chips." 292 00:14:36,776 --> 00:14:38,776 >> You know that's not what I'm talking about. 293 00:14:38,845 --> 00:14:40,805 >> If you're going to de-pants me, just go ahead and do it. 294 00:14:40,948 --> 00:14:42,648 I'm used to bullies like you. Felix >> Hey, Jake. 295 00:14:42,715 --> 00:14:44,775 What are you doing? 296 00:14:44,851 --> 00:14:46,721 >> Just trying to get back something your friend here 297 00:14:46,786 --> 00:14:48,816 stole from headquarters. Gus >> What could you steal 298 00:14:48,956 --> 00:14:51,756 from Mime headquarters? Invisible rope and boxes? 299 00:14:51,824 --> 00:14:54,434 [Felix laughs] 300 00:14:54,494 --> 00:14:56,864 >> Oh, come on. He got you, Jake. 301 00:14:56,964 --> 00:14:58,974 Let me talk to him for a minute. 302 00:14:58,999 --> 00:15:02,399 >> Careful with this one, Felix. He's not Knight Society quality. 303 00:15:07,307 --> 00:15:09,237 >> Felix, Gus has been using you. 304 00:15:09,309 --> 00:15:11,239 Don't you think it's weird that right after the two of you 305 00:15:11,311 --> 00:15:13,211 started hanging out someone broke into headquarters? 306 00:15:13,280 --> 00:15:15,420 >> It wasn't him. I know it. 307 00:15:15,482 --> 00:15:18,992 >> Why? Because he's pretending to be your friend. 308 00:15:18,986 --> 00:15:20,986 Well... 309 00:15:21,054 --> 00:15:23,024 >> Why does he have to be pretending? 310 00:15:23,090 --> 00:15:24,990 >> You know... Felix >> Oh, I see. 311 00:15:24,992 --> 00:15:27,362 Nobody wants to be my friend. 312 00:15:27,427 --> 00:15:29,427 >> That's not what I meant. 313 00:15:31,464 --> 00:15:33,434 I'm sorry! 314 00:15:39,106 --> 00:15:41,006 *** >> Keep your head between 315 00:15:41,074 --> 00:15:43,484 your upper arms and don't let it hang. 316 00:15:43,543 --> 00:15:48,023 Now, hold this position for five more minutes. 317 00:15:48,048 --> 00:15:49,918 *** And breathe... 318 00:15:50,017 --> 00:15:52,887 >> You have got to be kidding me. 319 00:15:53,020 --> 00:15:55,460 Stockley >> You're probably out there right now saying 320 00:15:55,522 --> 00:15:58,032 "You have got to be kidding me." 321 00:15:58,025 --> 00:16:00,825 [heavy breaths] I need something boring. 322 00:16:03,830 --> 00:16:06,030 Girl on TV >> Howard, I like, totally love you. 323 00:16:06,099 --> 00:16:08,139 >> Ah, perfect. 324 00:16:08,201 --> 00:16:10,141 Boy on TV >> I love you too, dude. 325 00:16:10,203 --> 00:16:12,043 It's like we're destined for each other in junk, I mean, 326 00:16:12,105 --> 00:16:14,135 I totally want to get with you. 327 00:16:14,207 --> 00:16:16,107 Girl on TV >> I know. I know. 328 00:16:16,176 --> 00:16:18,146 But what about Steve? He's only your best bro'. 329 00:16:18,211 --> 00:16:21,911 >> Ah, your best bro'. Bro' code, uh-uh. 330 00:16:22,049 --> 00:16:29,389 *** 331 00:16:29,456 --> 00:16:32,886 Gus >> Trust and openness, that's always been my motto. 332 00:16:32,959 --> 00:16:35,659 That and never shop for groceries when you're hungry. 333 00:16:35,728 --> 00:16:38,068 But mostly, trust and openness. 334 00:16:38,098 --> 00:16:40,398 Unfortunately, not everyone agrees. 335 00:16:40,467 --> 00:16:42,567 >> Exactly. I apologize for Jake. 336 00:16:42,635 --> 00:16:44,565 He might be a little jealous. 337 00:16:44,637 --> 00:16:47,767 He's really usually a good... 338 00:16:49,809 --> 00:16:52,249 ...guy. 339 00:16:52,312 --> 00:16:54,212 >> Well, I will say this, [door slams] 340 00:16:54,281 --> 00:16:56,251 he is brighter than he looks. 341 00:16:56,316 --> 00:17:01,186 *** 342 00:17:01,254 --> 00:17:03,194 Cause he's right. [mites buzz] 343 00:17:03,256 --> 00:17:07,186 >> This room. Look how you live. 344 00:17:07,260 --> 00:17:09,860 You've gone mad. >> Mad! 345 00:17:09,929 --> 00:17:11,899 Oh, perhaps, yeah. 346 00:17:11,964 --> 00:17:13,934 But I also have a terrible maid. She worked in the family 347 00:17:14,000 --> 00:17:15,870 forever but it's been coasting for years. 348 00:17:15,935 --> 00:17:17,795 >> Augustus, you don't know what you have there. 349 00:17:17,904 --> 00:17:19,874 Those are very dangerous. 350 00:17:19,939 --> 00:17:21,909 >> Oh, I'm well aware of what they do. 351 00:17:21,974 --> 00:17:24,014 Felix >> If you open that lid, I am totally quitting your chapter 352 00:17:24,111 --> 00:17:25,911 of the Lakewood Society for Medieval Knights! 353 00:17:28,014 --> 00:17:31,024 [zaps] [whoosh] 354 00:17:31,118 --> 00:17:34,188 Gus >> The Troop fails to comprehend their full potential. 355 00:17:34,254 --> 00:17:36,224 Why use the mites to send back monsters, 356 00:17:36,289 --> 00:17:38,159 when it's so much more fun... 357 00:17:38,225 --> 00:17:41,325 [growl] 358 00:17:41,394 --> 00:17:43,404 ...to bring monsters over here? 359 00:17:43,463 --> 00:17:48,573 [Felix screams] [zaps] 360 00:17:48,635 --> 00:17:53,935 *** 361 00:17:54,006 --> 00:17:55,936 One down. Two to go. 362 00:17:56,008 --> 00:17:59,208 [whistles] 363 00:18:02,982 --> 00:18:06,052 *** 364 00:18:06,153 --> 00:18:08,223 Jake >> Hey, Phoebe. >> Dinner's almost ready. 365 00:18:08,288 --> 00:18:10,458 Mom wants to know if your friend's staying. 366 00:18:10,523 --> 00:18:12,933 >> Who, Felix? >> I didn't see him. 367 00:18:12,992 --> 00:18:15,502 He's hanging out in your room. >> Thanks, Phoebe. 368 00:18:17,564 --> 00:18:20,374 Felix, I'm so sorry about what I...said. 369 00:18:20,500 --> 00:18:22,440 What are you doing here? 370 00:18:22,502 --> 00:18:25,172 >> You should never apologies, Jake. 371 00:18:25,205 --> 00:18:28,735 [zaps] [whoosh] 372 00:18:28,808 --> 00:18:31,178 It's a sign of weakness. 373 00:18:31,211 --> 00:18:33,981 [growl] 374 00:18:34,046 --> 00:18:36,576 *** 375 00:18:36,649 --> 00:18:39,349 [snarl] 376 00:18:41,821 --> 00:18:43,791 >> Well, I don't understand how Gus got the key card. 377 00:18:43,856 --> 00:18:45,726 Felix >> I think I might have an idea. 378 00:18:45,792 --> 00:18:47,832 I'm really sorry about this, guys. 379 00:18:47,894 --> 00:18:49,804 Lucky for us, Augustus doesn't know his monsters. 380 00:18:49,862 --> 00:18:52,202 The creature he pulled was actually a Huggie Bear. 381 00:18:52,265 --> 00:18:56,265 It loves to tickle. I actually almost peed myself. 382 00:18:56,336 --> 00:18:58,306 Any word from Jake? >> Not yet. 383 00:18:58,371 --> 00:19:00,371 *** 384 00:19:00,440 --> 00:19:02,480 Girl on TV >> How can I even trust you, Howard? 385 00:19:02,542 --> 00:19:04,442 You're hitting on my sister. >> It's not his fault! 386 00:19:04,511 --> 00:19:06,451 Your sister's totally gross! [watchcom beeps] 387 00:19:06,513 --> 00:19:08,453 Felix >> Hayley, I'm on my way to Jake's house. 388 00:19:08,515 --> 00:19:10,475 Meet me there now! Girl on TV >> I've made 389 00:19:10,550 --> 00:19:12,490 my decision, the guy I'm taking to the prom is... 390 00:19:12,552 --> 00:19:14,352 Felix >> Hayley, I need you to go to Jake's house immediately. 391 00:19:14,421 --> 00:19:16,321 >> Fine! 392 00:19:16,389 --> 00:19:18,759 I can't even watch a soap opera. 393 00:19:18,825 --> 00:19:20,955 That's my life for you. 394 00:19:21,027 --> 00:19:24,227 [crash] 395 00:19:24,264 --> 00:19:26,234 [snarls] 396 00:19:26,266 --> 00:19:28,236 Gus >> You don't understand 397 00:19:28,301 --> 00:19:30,241 the power that you have. 398 00:19:30,270 --> 00:19:32,310 [snarl] 399 00:19:32,372 --> 00:19:34,242 We can use the monsters to control the world! 400 00:19:34,307 --> 00:19:36,237 >> You think you can control them? 401 00:19:36,243 --> 00:19:38,253 >> Enough to destroy you. 402 00:19:38,278 --> 00:19:43,078 [snarls] 403 00:19:43,149 --> 00:19:49,719 [Jake gasps] [monster snarls] 404 00:19:49,789 --> 00:19:53,259 [snap, snap, snap] 405 00:19:53,293 --> 00:19:55,363 [rustle at door] 406 00:19:55,428 --> 00:19:58,368 Gus >> Wait, you're alive! >> Glad to disappoint you. 407 00:20:00,467 --> 00:20:02,537 [snarls] 408 00:20:02,602 --> 00:20:04,502 [crunching] [shrieks] 409 00:20:04,571 --> 00:20:09,781 *** 410 00:20:09,842 --> 00:20:17,122 [whoosh] 411 00:20:17,216 --> 00:20:22,256 [monster snarls] 412 00:20:22,322 --> 00:20:27,962 *** 413 00:20:28,027 --> 00:20:30,197 [thump] [monster screams] 414 00:20:30,263 --> 00:20:32,973 [whoosh] 415 00:20:33,032 --> 00:20:35,232 >> No! 416 00:20:37,770 --> 00:20:39,740 You've ruined everything! 417 00:20:39,806 --> 00:20:41,636 >> You've done that to yourself, Gus. 418 00:20:41,741 --> 00:20:43,741 >> It's Augustus! 419 00:20:43,810 --> 00:20:45,980 How many times do I have to tell you that? 420 00:20:46,045 --> 00:20:49,115 >> Make it easier on yourself and put the club down. 421 00:20:49,181 --> 00:20:51,621 Gus >> Oh, go ahead. Snark me. 422 00:20:51,684 --> 00:20:53,594 It won't matter. I've let myself notes 423 00:20:53,653 --> 00:20:55,593 and video messages all reminding me 424 00:20:55,655 --> 00:20:57,685 of what you people do. 425 00:20:57,757 --> 00:21:00,657 All instructing me to destroy you. 426 00:21:00,727 --> 00:21:10,437 *** 427 00:21:13,973 --> 00:21:16,613 >> He always talked too much. >> How did you do that? 428 00:21:16,676 --> 00:21:19,346 >> I kept practicing. [smack] 429 00:21:19,346 --> 00:21:21,606 >> You've got to teach me that move. 430 00:21:21,714 --> 00:21:23,984 >> Eee... 431 00:21:24,050 --> 00:21:29,590 *** 432 00:21:29,656 --> 00:21:32,426 >> So, I see that stuff I sent over 433 00:21:32,492 --> 00:21:34,592 really helped you to relax, huh? 434 00:21:34,661 --> 00:21:36,631 >> Actually, I think it was taking down the monsters 435 00:21:36,696 --> 00:21:38,596 that did the trick. That other stuff, 436 00:21:38,665 --> 00:21:42,435 ha, that was the real stresser. >> Ha ha, right. 437 00:21:42,502 --> 00:21:44,442 Felix, don't forget to change the key card 438 00:21:44,504 --> 00:21:47,114 encryption codes too, okay? >> Already done. 439 00:21:49,241 --> 00:21:51,181 >> Really? >> I thought if we got out early 440 00:21:51,243 --> 00:21:53,113 we could catch a movie or something. 441 00:21:53,179 --> 00:21:55,919 >> I'd love to. 442 00:21:55,982 --> 00:21:59,222 >> So, Mr. Stockley, whatever happened to Gus? 443 00:21:59,285 --> 00:22:02,385 >> Well, due to the sensitive nature of his infiltration into 444 00:22:02,422 --> 00:22:06,262 The Troop, International had to step in and...clear things up. 445 00:22:06,393 --> 00:22:08,563 >> How'd they do that? 446 00:22:08,628 --> 00:22:10,728 >> They have their ways. 447 00:22:13,065 --> 00:22:16,295 >> I'm telling the truth. There really are monsters. 448 00:22:16,403 --> 00:22:19,043 It's just no one ever knows because of The Troop. 449 00:22:19,105 --> 00:22:21,965 They hide the monsters everywhere. 450 00:22:22,041 --> 00:22:24,011 The Troop is real! 451 00:22:24,076 --> 00:22:26,006 The monsters are real! 452 00:22:26,078 --> 00:22:28,008 I've seen them. 453 00:22:28,080 --> 00:22:30,080 I've seen them before. 454 00:22:30,149 --> 00:22:31,979 I can control them. I can control them! 455 00:22:32,051 --> 00:22:33,991 They can be our friends! 456 00:22:34,053 --> 00:22:36,423 They can help control the world! 33363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.