Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,320 --> 00:00:21,355
>> Whoa!
Yeah!
2
00:00:21,422 --> 00:00:23,791
Hayley >> This is really simple.
Just keep the Fire Salamander
3
00:00:23,857 --> 00:00:26,427
funneled in our direction.
Watch us do the rest.
4
00:00:26,494 --> 00:00:28,429
Jake >> Ya-haa!
Come here, buddy.
5
00:00:28,496 --> 00:00:30,764
Hey, I've got it on the run,
guys, coming your way.
6
00:00:30,831 --> 00:00:32,800
Yeah.
Come here!
7
00:00:32,866 --> 00:00:35,403
>> Just guide it to the cage.
>> No, no, seriously.
8
00:00:35,469 --> 00:00:37,471
I think I got it.
9
00:00:37,538 --> 00:00:45,446
***
10
00:00:45,513 --> 00:00:48,616
Come here.
Come on.
11
00:00:48,682 --> 00:00:51,985
Where you going?
I gotcha.
12
00:00:52,052 --> 00:00:55,223
>> Remember, shoot
just above its head.
13
00:00:58,025 --> 00:01:00,694
Oh-ho.
>> Keep its head down.
14
00:01:00,761 --> 00:01:02,596
Keep its head down!
Keep its head down!
15
00:01:02,663 --> 00:01:05,599
Head down! Head down! Head down!
16
00:01:07,635 --> 00:01:09,637
Head wasn't down.
Jake >> Hey, don't worry.
17
00:01:09,703 --> 00:01:11,639
My mistake.
I'll take care of it.
18
00:01:11,705 --> 00:01:13,641
>> Wait, don't freelance!
Wait for us!
19
00:01:13,707 --> 00:01:16,043
Jake >> Ah ha!
Give it up, Sparky!
20
00:01:16,144 --> 00:01:18,446
Got you!
21
00:01:18,512 --> 00:01:20,848
Gotcha!
Yes!
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,816
Ha, ha.
Yeah!
23
00:01:22,883 --> 00:01:24,818
Not bad, huh?
>> Oh no.
24
00:01:24,885 --> 00:01:26,954
What have you done?
>> Captured a Fire Salamander.
25
00:01:27,020 --> 00:01:29,056
Isn't that my job?
26
00:01:29,157 --> 00:01:31,058
>> But that's not protocol.
Let it out.
27
00:01:31,159 --> 00:01:33,026
>> Are you just freaking out
because you didn't catch it.
28
00:01:33,161 --> 00:01:35,496
>> No, I'm freaking out
because it's going to...oh, oh.
29
00:01:42,870 --> 00:01:46,340
>> Ahhh.
30
00:01:46,440 --> 00:01:48,542
>> Explode.
31
00:01:48,609 --> 00:01:50,778
>> Oh.
32
00:02:37,991 --> 00:02:42,830
***
33
00:02:42,963 --> 00:02:46,500
Jake >> Oh! Oh, hot, hot,
34
00:02:46,567 --> 00:02:48,669
hot, hot, hot, hot, hot.
35
00:02:48,736 --> 00:02:50,704
Oh, cold...
cold, cold.
36
00:02:50,838 --> 00:02:52,906
Felix >> Clothes.
37
00:02:52,973 --> 00:02:55,743
>> We didn't want it taken out.
We wanted it captured.
38
00:02:55,809 --> 00:02:57,945
>> Yeah, we try not
to destroy every creature
39
00:02:58,011 --> 00:02:59,947
we come across, Jake.
Mr. Stockley >> Plus, Jake,
40
00:03:00,013 --> 00:03:01,982
when a Fire Salamander
self destructs, it emits
41
00:03:02,049 --> 00:03:03,984
a terrible smelling goo.
>> No joke.
42
00:03:04,051 --> 00:03:07,154
Look, it was a mistake.
I promise it won't happen again.
43
00:03:07,255 --> 00:03:09,990
>> That's nice.
However, the problem is that
44
00:03:10,057 --> 00:03:12,025
that goo has been known
to attract Giant
45
00:03:12,092 --> 00:03:13,994
Ravenous Repticores.
Hayley >> Yeah.
46
00:03:14,061 --> 00:03:16,497
Luckily none have been
spotted in over 100 years.
47
00:03:16,564 --> 00:03:18,466
Jake >> So, no problem then.
>> That's because no onhas
48
00:03:18,532 --> 00:03:21,635
been dumb enough to kill a Fire
Salamander in the first place.
49
00:03:21,702 --> 00:03:23,637
>> And that's why you can
only capture them
50
00:03:23,704 --> 00:03:26,073
in specialized containers.
51
00:03:26,139 --> 00:03:28,075
Didn't you read the report?
52
00:03:28,141 --> 00:03:30,611
>> I was going to.
I thought it was smarter
53
00:03:30,678 --> 00:03:35,148
to trust my instincts.
54
00:03:35,283 --> 00:03:37,285
>> You guys better
get to class.
55
00:03:37,285 --> 00:03:40,120
We'll clean up the
attack scene later.
56
00:03:40,187 --> 00:03:42,122
>> Wait.
My science project was
57
00:03:42,189 --> 00:03:45,693
in my backpack.
What should I do?
58
00:03:45,759 --> 00:03:48,662
>> Ask your instincts.
Oh, I'm on fire.
59
00:03:52,566 --> 00:03:54,468
Jake >> I'll just tell
him my dog ate it.
60
00:03:54,535 --> 00:03:56,470
>> If you tell me your dog
ate it, I'm going to fail you
61
00:03:56,537 --> 00:03:59,640
right here.
>> No, of course not.
62
00:03:59,707 --> 00:04:01,642
I was actually trying
to take the potato clock
63
00:04:01,709 --> 00:04:04,177
to a whole new level.
You know, like an atomic
64
00:04:04,312 --> 00:04:07,348
potato clock -
time, weather, calculator,
65
00:04:07,415 --> 00:04:11,685
you know, potato apps.
But then, it blew up.
66
00:04:11,752 --> 00:04:13,954
>> You're saying
your potato exploded?
67
00:04:14,021 --> 00:04:16,089
Jake >> Apparently they're
more volatile than you think.
68
00:04:16,156 --> 00:04:18,326
And if you ask me, it's not
the best use for a potato.
69
00:04:18,359 --> 00:04:21,061
Have you had French fries?
70
00:04:21,128 --> 00:04:24,732
>> I'll tell you what,
Mr. Collins, you've got until
71
00:04:24,798 --> 00:04:28,669
Wednesday to hand in your
project or you get an 'F'.
72
00:04:28,736 --> 00:04:31,204
Do you know how many
hours that gives you?
73
00:04:31,339 --> 00:04:34,007
>> Not exactly.
>> That's because you don't
74
00:04:34,074 --> 00:04:37,978
have your potato clock.
75
00:04:38,045 --> 00:04:41,582
>> Dude, I said it once and
I'll say it again, ant farm.
76
00:04:45,052 --> 00:04:47,988
Angie >> Oh! Oh!
77
00:04:48,055 --> 00:04:51,191
>> Oh!
Oh, Angie, I am so sorry.
78
00:04:51,258 --> 00:04:53,494
Look, that was
a total accident.
79
00:04:53,561 --> 00:04:55,529
>> Right.
I'm supposed to believe
80
00:04:55,596 --> 00:04:58,098
that the star athlete,
ballerina and cheerleader
81
00:04:58,165 --> 00:05:01,134
picks this one time in her
whole life to have an accident.
82
00:05:01,201 --> 00:05:03,471
How dumb do you think I am?
>> No, I just...
83
00:05:03,537 --> 00:05:05,406
I didn't see you there.
>> Oh, so now I'm invisible
84
00:05:05,473 --> 00:05:07,408
to you.
>> Well, you know that's
85
00:05:07,475 --> 00:05:09,443
not what I meant.
>> I'm super popular Hayley.
86
00:05:09,510 --> 00:05:11,612
You better get out of my way or
I'll smash your dessert treats
87
00:05:11,679 --> 00:05:13,614
all over you!
>> Look, Angie, I'm not
88
00:05:13,681 --> 00:05:16,550
like that.
I said I'm sorry and I meant it.
89
00:05:16,617 --> 00:05:19,620
>> You're only sorry because
you know you've made an enemy,
90
00:05:19,687 --> 00:05:22,390
for life!
91
00:05:24,392 --> 00:05:26,860
>> What?
92
00:05:26,927 --> 00:05:31,465
***
93
00:05:59,493 --> 00:06:01,995
>> Ah, Jake, glad you're here.
94
00:06:02,062 --> 00:06:04,432
Look at the activity
levels on the Troop Grid.
95
00:06:12,440 --> 00:06:14,608
>> Great.
I'll suit up and grab a weapon,
96
00:06:14,675 --> 00:06:16,577
something with
a little zing to it?
97
00:06:16,644 --> 00:06:19,880
>> Oh, no, no, no, no.
The others will do that.
98
00:06:19,947 --> 00:06:22,015
I need you to sweep up the
headquarters and clean up
99
00:06:22,082 --> 00:06:26,454
the microwave.
Some maniac had chili.
100
00:06:26,454 --> 00:06:28,956
>> Seriously?
101
00:06:29,022 --> 00:06:32,760
>> And I also need you to
scoop out cells 12 through 39.
102
00:06:32,826 --> 00:06:34,995
>> Is this a monster
pooper scooper?
103
00:06:35,062 --> 00:06:36,997
>> Everything poops, Jake.
104
00:06:39,500 --> 00:06:41,469
>> You've got to let me
hunt monsters.
105
00:06:41,502 --> 00:06:44,137
It's what I was born to do.
I'm sorry about
106
00:06:44,204 --> 00:06:46,073
the Fire Salamander.
I know I should have
107
00:06:46,139 --> 00:06:49,510
read more and...
>> That reminds me.
108
00:06:49,577 --> 00:06:51,645
Here.
109
00:06:51,712 --> 00:06:53,714
Familiarize yourself
with the monsters.
110
00:06:53,781 --> 00:06:56,216
Read it by Monday.
>> Monday?
111
00:06:56,283 --> 00:06:59,487
>> But first...go down
to the Maxi-Mart and pick up
112
00:06:59,553 --> 00:07:02,523
these things.
>> What is this stuff?
113
00:07:02,590 --> 00:07:05,125
>> It's what we feed
the monsters.
114
00:07:07,561 --> 00:07:11,164
Oh, and while you're there,
pick up some more chili.
115
00:07:11,231 --> 00:07:15,936
***
116
00:07:16,003 --> 00:07:19,172
Mr. Collier >> Oh, can I help
you find something?
117
00:07:19,239 --> 00:07:22,309
>> Yeah, do you sell bait?
>> Sure do, Aisle 12.
118
00:07:22,375 --> 00:07:24,512
Nightcrawlers, red worms,
goobers.
119
00:07:24,545 --> 00:07:26,379
How many do you need?
Two, three?
120
00:07:26,514 --> 00:07:29,850
>> 128 pounds.
121
00:07:29,917 --> 00:07:32,720
>> Wow!
Someone's going fishing.
122
00:07:32,786 --> 00:07:35,122
>> Ha.
>> Follow me.
123
00:07:35,188 --> 00:07:37,525
***
124
00:07:37,625 --> 00:07:39,527
>> But wait a minute there, son.
125
00:07:39,627 --> 00:07:43,531
You got something
behind your ear.
126
00:07:43,531 --> 00:07:45,666
There we go.
Got it.
127
00:07:45,733 --> 00:07:47,768
Bingo.
128
00:07:47,835 --> 00:07:52,405
So, what's with all the ball
bearings, cotton swabs and...
129
00:07:52,540 --> 00:07:55,843
turtle?
130
00:07:55,909 --> 00:07:59,079
It's my Mom's birthday.
131
00:07:59,146 --> 00:08:01,549
>> It's the thought that counts.
132
00:08:01,582 --> 00:08:04,051
Right this way.
133
00:08:04,117 --> 00:08:07,921
***
134
00:08:07,988 --> 00:08:10,658
>> I wouldn't worry about it,
accidents happen.
135
00:08:10,724 --> 00:08:13,226
>> Yeah, I know that,
but she seemed really mad.
136
00:08:13,293 --> 00:08:15,563
>> People get mad, Hayley.
That's how they are -
137
00:08:15,596 --> 00:08:18,198
filled with pointless
misdirected anger.
138
00:08:18,265 --> 00:08:21,168
Small minded, seething,
meaningless, bonehead...
139
00:08:21,234 --> 00:08:24,605
>> Felix!
Are you okay?
140
00:08:24,672 --> 00:08:26,707
>> But believe me, this thing
will vanish faster than
141
00:08:26,774 --> 00:08:30,277
a toxic vapour monster.
142
00:08:35,448 --> 00:08:39,052
>> No problem, guys.
I got it.
143
00:08:39,119 --> 00:08:41,589
>> Uh...where are you
going with the Gleegor?
144
00:08:41,689 --> 00:08:44,457
>> Gleegor?
145
00:08:44,592 --> 00:08:48,962
This is a monster?
>> Yeah.
146
00:08:54,001 --> 00:08:57,304
>> Well, then, I've got to
go clean up whatever it is
147
00:08:57,370 --> 00:08:59,907
I tucked in its bed.
148
00:09:19,026 --> 00:09:21,228
Sounds like someone's
got a nasty...
149
00:09:23,363 --> 00:09:26,166
>> ...cold.
Ahhhhhhhhhhh...!
150
00:09:31,304 --> 00:09:35,008
***
151
00:09:35,075 --> 00:09:38,846
Hayley >> Oh, no.
Oh, no.
152
00:09:38,912 --> 00:09:41,481
Ohhh...no.
153
00:09:41,548 --> 00:09:44,184
>> Yup, she sent it
to the whole school.
154
00:09:44,251 --> 00:09:46,219
>> Oh, no.
155
00:09:46,286 --> 00:09:48,521
>> Yeah, I can't tell
if those lines are wavy,
156
00:09:48,656 --> 00:09:51,358
meaning you stink, or straight,
meaning you're loud.
157
00:09:51,424 --> 00:09:55,863
>> This has to stop.
>> She probably meant you stink.
158
00:09:55,929 --> 00:09:58,198
Hey!
Check this out.
159
00:10:02,502 --> 00:10:04,905
I just got it.
160
00:10:07,374 --> 00:10:15,849
***
161
00:10:15,916 --> 00:10:17,985
>> Good morning, Angie.
162
00:10:18,051 --> 00:10:21,021
>> Oh, good morning.
What, so you think
163
00:10:21,088 --> 00:10:23,724
you're a Princess now?
Greeting the lowly commoner.
164
00:10:23,791 --> 00:10:25,726
Hey!
Look at me.
165
00:10:25,793 --> 00:10:27,961
I'm Hayley, Queen of the School.
>> Look, it's just
166
00:10:28,028 --> 00:10:31,131
a peace offering.
I'm just trying to make friends.
167
00:10:31,198 --> 00:10:34,067
>> More like a bribe.
What, so you think you can
168
00:10:34,134 --> 00:10:37,470
just buy me off.
>> No.
169
00:10:37,537 --> 00:10:40,307
It's a gift.
I made you some cupcakes
170
00:10:40,373 --> 00:10:44,344
to replace the one
I accidently knocked into you.
171
00:10:44,411 --> 00:10:48,348
>> Cupcakes, huh?
Now you're teasing me, too.
172
00:10:48,415 --> 00:10:51,752
Cupcakes...for the girl
they used to call Fat Angie!
173
00:10:51,819 --> 00:10:53,954
>> What?
No, no, I never called you that.
174
00:10:54,021 --> 00:10:56,256
>> That's because you were
too stuck-up to even talk to me.
175
00:10:56,323 --> 00:10:59,326
You know, I loathe you.
I wouldn't eat your
176
00:10:59,392 --> 00:11:02,362
guilt cakes if you paid me
a million dollars.
177
00:11:06,967 --> 00:11:10,203
Why should you get everything?
178
00:11:10,270 --> 00:11:12,472
Felix >> It's okay
if someone hates you.
179
00:11:12,539 --> 00:11:14,641
It's a part of life, accept it.
>> But no one's
180
00:11:14,742 --> 00:11:17,077
ever hated me before.
>> That's impossible.
181
00:11:17,144 --> 00:11:19,346
They'll always be someone
who doesn't like you.
182
00:11:19,412 --> 00:11:22,149
Look at me, I'm widely disliked
by teachers, students,
183
00:11:22,215 --> 00:11:24,251
a few clergymen...
>> Yeah, well it's not me.
184
00:11:24,317 --> 00:11:26,553
>> ...Quakers, immediate
family members.
185
00:11:26,619 --> 00:11:28,555
I had clowns walk out
of my birthday party once.
186
00:11:28,621 --> 00:11:30,523
>> That's sad.
>> It's okay.
187
00:11:30,590 --> 00:11:33,460
I got a full refund.
What, what!
188
00:11:33,526 --> 00:11:37,064
>> We got trouble.
189
00:11:37,130 --> 00:11:39,800
Look at this.
190
00:11:39,867 --> 00:11:43,336
>> "Gemini, today you
will find love."
191
00:11:43,403 --> 00:11:45,572
That's nice.
>> Mmmmmm....
192
00:11:45,638 --> 00:11:48,408
>> No, below that.
Missing person.
193
00:11:48,475 --> 00:11:52,846
I think we've had an attack.
194
00:11:52,913 --> 00:11:55,048
>> Wow, he missed
a bridge tournament.
195
00:11:55,115 --> 00:11:57,450
Should we alert National?
>> I've played with this guy.
196
00:11:57,517 --> 00:12:00,020
He would never a game, so I went
down to the Maxi-Mart
197
00:12:00,153 --> 00:12:03,190
and I found this.
198
00:12:03,256 --> 00:12:05,192
I think you'll find there's
still some Fire Salamander
199
00:12:05,258 --> 00:12:07,560
residue on it.
200
00:12:07,627 --> 00:12:10,697
***
201
00:12:10,798 --> 00:12:13,166
People...
202
00:12:13,233 --> 00:12:15,668
we're going to capture
ourselves a Repticore.
203
00:12:15,803 --> 00:12:25,678
***
204
00:12:25,813 --> 00:12:36,423
***
205
00:12:55,608 --> 00:13:00,013
>> This stuff really works.
206
00:13:03,216 --> 00:13:05,518
>> Hungry, Repticore?
207
00:13:05,585 --> 00:13:08,688
Yeah, well, eat Quantum
Integrated Reciprocating
208
00:13:08,755 --> 00:13:11,358
Pulse Laser Ray.
209
00:13:17,597 --> 00:13:19,867
Plasma rays don't work.
Note to self - study
210
00:13:19,900 --> 00:13:22,535
the manual better.
Let's try these.
211
00:13:24,872 --> 00:13:27,474
Whatever they are.
212
00:13:30,210 --> 00:13:32,645
Uh!
213
00:13:32,712 --> 00:13:37,017
Uh!
214
00:13:37,084 --> 00:13:39,352
Argh!
215
00:13:39,419 --> 00:13:41,354
AHHH...!
216
00:13:43,423 --> 00:13:45,658
Ahhh!
217
00:13:45,725 --> 00:13:48,061
AH!
Oh!
218
00:13:48,128 --> 00:13:50,163
Oh!
No, I...
219
00:13:50,230 --> 00:13:52,499
I can't...
220
00:13:52,565 --> 00:13:54,467
get...
221
00:13:54,534 --> 00:13:56,536
an 'F'!
222
00:13:56,603 --> 00:13:59,706
AHHHHHHH!
223
00:14:11,952 --> 00:14:14,587
>>Dispensing weapon.
224
00:14:14,654 --> 00:14:18,458
***
225
00:14:18,525 --> 00:14:20,961
>> Ha ha.
226
00:14:21,028 --> 00:14:23,663
>>Dispensing weapon.
227
00:14:23,730 --> 00:14:29,336
***
228
00:14:29,336 --> 00:14:36,809
***
229
00:14:41,681 --> 00:14:44,151
>> Mr. Stockley,
the weapons dispenser's broken.
230
00:14:44,217 --> 00:14:47,554
>> It's not broken.
231
00:14:47,620 --> 00:14:49,656
It's Jake.
232
00:14:49,722 --> 00:14:51,591
>> I thought he was
cleaning out the cells.
233
00:14:51,658 --> 00:14:53,726
>> Where are you?
>> Hey, Felix.
234
00:14:53,793 --> 00:14:56,729
I've got some good news
and some bad news.
235
00:14:56,796 --> 00:14:58,798
The good news is I'm closing
in on the Repticore.
236
00:14:58,865 --> 00:15:00,767
>> Really?
How close are you?
237
00:15:00,968 --> 00:15:05,572
>> Well, that's the bad news.
It kind of...ate me.
238
00:15:05,638 --> 00:15:08,175
>> Oh, wow.
That's bad.
239
00:15:08,241 --> 00:15:10,177
Mr. Stockley >> I'll stay here
and track you on the Troop Grid.
240
00:15:10,243 --> 00:15:12,545
Just relax, okay?
Felix >> How'd this happen?
241
00:15:12,612 --> 00:15:14,447
>> I was just trying to capture
the Repticore on my own
242
00:15:14,514 --> 00:15:16,516
to shows you guys
I'm not a total doofus.
243
00:15:16,583 --> 00:15:20,720
>> Wow, that worked.
We're on our way.
244
00:15:23,523 --> 00:15:26,159
***
245
00:15:26,226 --> 00:15:28,128
>> Look, I know why you
don't want to talk to me.
246
00:15:28,195 --> 00:15:30,163
I over-reacted.
It's just that I've been
247
00:15:30,230 --> 00:15:32,232
going through a lot lately.
My parents aren't
248
00:15:32,299 --> 00:15:34,267
getting along...
>> I'm really sorry to hear
249
00:15:34,334 --> 00:15:36,236
that but, you know,
I really got to go.
250
00:15:36,303 --> 00:15:38,271
>> It'll just take a second.
Just hear me out.
251
00:15:38,338 --> 00:15:40,240
Where was I?
>> Your parents.
252
00:15:40,307 --> 00:15:42,309
>> Oh, right, my parents.
And my dog's missing.
253
00:15:42,375 --> 00:15:44,244
>> You know, I don't want to
be rude, Angie, but I really
254
00:15:44,311 --> 00:15:46,246
have to go.
>> No, no, no, no, no.
255
00:15:46,313 --> 00:15:48,281
Look, I know I took
my anger out on you.
256
00:15:48,348 --> 00:15:50,350
That's why I wanted to
give you this gift from me
257
00:15:50,417 --> 00:15:52,419
to say that I'm sorry.
>> You know, I really
258
00:15:52,485 --> 00:15:54,554
gotta go, sorry.
259
00:15:54,621 --> 00:15:57,590
Angie >> Mmmmphh...!
260
00:15:57,657 --> 00:15:59,626
Huh!
261
00:15:59,692 --> 00:16:02,462
I despise you Hayley Steele!
262
00:16:02,529 --> 00:16:04,897
Hayley >> Sorry!
It's okay to be despised.
263
00:16:05,032 --> 00:16:07,034
Felix >> Welcome to my world.
Hayley >> Huh.
264
00:16:07,100 --> 00:16:10,237
>> Mmmm!
Oh!
265
00:16:13,706 --> 00:16:16,109
>> My name
is Piggy, what's yours?
266
00:16:19,512 --> 00:16:22,915
>> Oh, hello.
>> Mr. Collier?
267
00:16:23,050 --> 00:16:25,185
>> Tell me you brought
a deck of cards.
268
00:16:25,252 --> 00:16:27,820
>> Sorry.
I didn't expect to see you here.
269
00:16:27,887 --> 00:16:30,290
>> I guess I must be dreaming.
My dreams have always
270
00:16:30,357 --> 00:16:32,559
been kind of weird
but this one's got me baffled.
271
00:16:32,625 --> 00:16:34,594
>> Are you okay?
Mr. Collier >> Must have been
272
00:16:34,661 --> 00:16:36,896
those fish sticks I ate.
I thought they tasted funny.
273
00:16:36,963 --> 00:16:39,099
Are you sure you don't
have a deck of cards?
274
00:16:39,166 --> 00:16:42,369
>> Uh...sorry.
275
00:16:42,435 --> 00:16:46,373
>> This dream is quickly
becoming a nightmare.
276
00:16:46,439 --> 00:16:48,908
>> Jake, you still there?
Jake >> Yeah, haven't
277
00:16:48,975 --> 00:16:50,910
gone anywhere.
Felix >> Whatever you do, stay
278
00:16:50,977 --> 00:16:53,680
out of the digestive system.
The acids will melt your skin.
279
00:16:53,746 --> 00:16:57,084
Plus, there's only one way out
and you won't like it.
280
00:16:57,084 --> 00:16:59,152
We're almost there, hang tough.
281
00:17:01,688 --> 00:17:04,491
Mr. Collier >> Oh, hey,
I know what happens next.
282
00:17:04,557 --> 00:17:07,094
I get sucked in, meet my Uncle
Lou and we do jigsaw puzzles.
283
00:17:07,127 --> 00:17:09,096
Jake >> Take my hand.
>> All right.
284
00:17:09,096 --> 00:17:11,831
>> Come on.
Come on.
285
00:17:11,898 --> 00:17:14,967
Here we go.
Whew.
286
00:17:17,104 --> 00:17:20,373
There's a dog on your leg.
>> Yeah, I have no idea
287
00:17:20,440 --> 00:17:22,342
what it means.
288
00:17:24,744 --> 00:17:27,814
Jake >> Guys, I'm really
sorry for all this mess.
289
00:17:27,880 --> 00:17:29,882
>> Why did you try the
catch the Repticore alone?
290
00:17:29,949 --> 00:17:33,220
>> I was just trying to prove
that I should be treated like
291
00:17:33,286 --> 00:17:35,188
a full member of the team.
Felix >> What are you
292
00:17:35,255 --> 00:17:38,491
talking about?
>> You know, all that hazing,
293
00:17:38,558 --> 00:17:41,228
feeding, the cleaning the cages.
Hayley >> That's not hazing.
294
00:17:41,294 --> 00:17:43,296
We're just trying
to get you up to speed.
295
00:17:43,363 --> 00:17:45,398
>> Yeah, you feed the monsters
to learn about them.
296
00:17:45,465 --> 00:17:47,400
You clean headquarters
to know the equipment.
297
00:17:47,467 --> 00:17:49,636
It's about building
a better team.
298
00:17:49,702 --> 00:17:52,472
>> I have a great idea for team
building - tell the team member
299
00:17:52,539 --> 00:17:56,143
about it before one of them
gets eaten by a giant monster.
300
00:17:56,209 --> 00:17:58,211
>> Noted.
301
00:18:00,280 --> 00:18:02,482
Mr. Collier >> It's okay.
302
00:18:02,549 --> 00:18:10,757
***
303
00:18:10,823 --> 00:18:13,059
>> Okay, Felix.
Repticore can't see us
304
00:18:13,160 --> 00:18:14,927
so just concentrate
on preparing these explosives.
305
00:18:14,994 --> 00:18:16,996
No rush.
306
00:18:17,063 --> 00:18:18,998
>> OW!
307
00:18:19,065 --> 00:18:23,069
>> Oh...!
308
00:18:23,170 --> 00:18:25,172
>> Okay, Felix, now rush.
>> I need a minute.
309
00:18:25,172 --> 00:18:27,507
>> You don't have a minute.
>> Get me one.
310
00:18:27,574 --> 00:18:30,343
***
311
00:18:30,410 --> 00:18:32,812
>> Hey, hey, come on!
This way tentacle-face!
312
00:18:32,879 --> 00:18:35,047
Huh, come on!
Come on over here, frog face!
313
00:18:35,182 --> 00:18:37,016
I've seen pickles
scarier than you!
314
00:18:40,253 --> 00:18:43,823
Oh!
How're we doing, Felix?
315
00:18:43,890 --> 00:18:45,858
Felix >> I'm still a little
mad at you for rushing me
316
00:18:45,925 --> 00:18:47,794
but I'll get over it!
Hayley >> Look, I'm glad you're
317
00:18:47,860 --> 00:18:50,197
in a good emotional place
but just do this already!
318
00:18:52,299 --> 00:18:54,401
Mr. Collier >> This thing
won't stop moving.
319
00:18:54,467 --> 00:18:56,436
I...I think I'm
going to throw up.
320
00:18:56,503 --> 00:18:58,671
>> I think this is one of the
few places where that's okay.
321
00:19:00,740 --> 00:19:03,009
Felix >> It's actually good
you got swallowed.
322
00:19:03,075 --> 00:19:05,645
The Repticore's stomach
is its only vulnerable spot.
323
00:19:05,712 --> 00:19:07,814
Now, do you see anything in
there that's soft or gooey?
324
00:19:07,880 --> 00:19:09,749
>> I'm in a stomach.
Everything in here
325
00:19:09,849 --> 00:19:11,951
is soft and gooey.
326
00:19:12,018 --> 00:19:13,886
>> I'm sending something in.
Make sure you clamp it
327
00:19:13,953 --> 00:19:16,223
to whatever it'll stick to.
Jake >> Copy that.
328
00:19:16,256 --> 00:19:18,291
Hayley >> It's got me!
329
00:19:18,358 --> 00:19:20,260
This will curl, NO!
Ouch!
330
00:19:20,327 --> 00:19:22,262
>> Coming!
Hayley >> I'm going
331
00:19:22,329 --> 00:19:24,297
to kick it in the mouth!
Ready?
332
00:19:24,364 --> 00:19:26,266
Aim!
Now!
333
00:19:26,333 --> 00:19:30,570
Ow! Ow! Ow!
OW!
334
00:19:39,712 --> 00:19:41,648
Jake >> Okay, now what?
335
00:19:41,714 --> 00:19:43,716
>> Drop into its
digestive system!
336
00:19:43,783 --> 00:19:45,685
Jake >> You said to
stay out of there.
337
00:19:45,752 --> 00:19:47,954
>> That was before you attached
a bomb to its stomach.
338
00:19:48,020 --> 00:19:50,423
Jake >> Again, communication
would have been helpful!
339
00:19:50,490 --> 00:19:53,426
>> Dive, Jake, dive!
340
00:20:19,452 --> 00:20:23,022
>> Jake?
>> Jake?
341
00:20:23,089 --> 00:20:26,326
Oh, no.
342
00:20:28,428 --> 00:20:31,063
>> Whooah!
343
00:20:31,130 --> 00:20:33,533
Oh, that was awesome!
344
00:20:33,600 --> 00:20:35,935
And I thought the Fire
Salamander stank.
345
00:20:36,002 --> 00:20:37,804
Whoo!
That was great!
346
00:20:37,870 --> 00:20:40,373
Thanks, partners.
347
00:20:42,509 --> 00:20:44,477
>> If he thinks I'm going
to shake that stinky hand...
348
00:20:44,544 --> 00:20:47,013
>> Not until at least
an hour in the scrubber.
349
00:20:47,079 --> 00:20:49,816
>> Can I wake up now?
350
00:20:49,882 --> 00:21:00,327
***
351
00:21:00,393 --> 00:21:03,830
>> Angie?
I have a peace offering.
352
00:21:03,896 --> 00:21:07,600
>> Frosting!
Oh, thank you.
353
00:21:07,667 --> 00:21:09,969
>> I thought this would clear
things up between us.
354
00:21:10,036 --> 00:21:12,339
>> Oh, yeah.
355
00:21:12,405 --> 00:21:14,674
You stole my dog!
>> Wait...
356
00:21:14,741 --> 00:21:16,609
>> Why are you out to get me,
dognapper?
357
00:21:16,676 --> 00:21:19,346
I hate you, Hayley Steele.
358
00:21:19,379 --> 00:21:22,782
You'll regret the
day you crossed me!
359
00:21:22,882 --> 00:21:25,385
>> What?
360
00:21:25,452 --> 00:21:27,587
Jake >> So, he won't
remember any of it?
361
00:21:27,654 --> 00:21:31,358
>> Not at all.
We snarked him.
362
00:21:31,391 --> 00:21:34,661
>> Mr. Collins.
>> Mr. Spezza.
363
00:21:34,727 --> 00:21:37,129
Have you been hiding behind
those lockers waiting for me?
364
00:21:37,196 --> 00:21:39,366
>> Only for 45 minutes.
365
00:21:39,366 --> 00:21:43,503
Tick tock, tick tock.
Time's up.
366
00:21:43,570 --> 00:21:46,539
>> Right, the potato clock.
You thought I forget
367
00:21:46,606 --> 00:21:48,941
but funny story, I, uh...
368
00:21:49,008 --> 00:21:51,678
Felix >> Left your project
at my house, last night.
369
00:21:51,744 --> 00:21:53,680
>> Yeah.
>> He stayed up all night
370
00:21:53,746 --> 00:21:56,182
working on it.
371
00:21:59,452 --> 00:22:03,122
>> Really?
Okay.
372
00:22:03,189 --> 00:22:06,092
I don't get to fail you today,
Collins, but, uh...
373
00:22:06,158 --> 00:22:09,896
there's always tomorrow.
374
00:22:09,962 --> 00:22:13,700
Carson Simmons!
375
00:22:13,766 --> 00:22:15,802
>> You'll get a 'B'.
I would've have given you
376
00:22:15,868 --> 00:22:17,737
an 'A' potato but Mr. Spezza
would never believe it
377
00:22:17,804 --> 00:22:21,541
so I, uh...
Jaked it up.
378
00:22:21,608 --> 00:22:25,445
>> Thanks, man.
I really appreciate that.
379
00:22:25,512 --> 00:22:25,578
Jaked it up?
What does that mean?
28072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.