Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,718 --> 00:01:50,256
To hear the Lord's voice
2
00:01:50,289 --> 00:01:54,692
has particular
significance for us
3
00:01:54,725 --> 00:01:57,728
as we celebrate
this mass in Baltimore.
4
00:02:00,433 --> 00:02:06,204
Maryland was the birthplace
of the church
5
00:02:06,239 --> 00:02:08,174
in colonial America.
6
00:02:10,408 --> 00:02:14,312
More than 360 years ago.
7
00:02:16,348 --> 00:02:18,251
It chose today of all days.
8
00:02:19,950 --> 00:02:22,087
The Holy Father
a mere stone's throw away.
9
00:02:24,257 --> 00:02:26,025
I suspect that's no coincidence.
10
00:02:32,131 --> 00:02:34,432
I fear this one will be
different than the others.
11
00:02:36,168 --> 00:02:37,402
This one seems to have.
12
00:02:39,271 --> 00:02:40,338
Purpose.
13
00:03:01,259 --> 00:03:03,229
Soon, Peter.
14
00:03:03,262 --> 00:03:04,262
I promise.
15
00:03:05,431 --> 00:03:07,165
I have complete faith in you.
16
00:03:11,403 --> 00:03:13,104
A prayer before we begin.
17
00:03:19,078 --> 00:03:20,445
Our Father, who art in heaven,
18
00:03:22,048 --> 00:03:24,182
hallowed be thy name.
19
00:03:24,216 --> 00:03:26,519
May your kingdom come.
20
00:03:26,551 --> 00:03:30,455
May your will be done,
as in Heaven, so on earth.
21
00:03:33,724 --> 00:03:38,163
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
22
00:03:38,197 --> 00:03:42,001
as we forgive those
who trespass against us.
23
00:03:42,033 --> 00:03:45,770
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.
24
00:03:51,176 --> 00:03:56,081
For thine is the kingdom,
the power and the glory forever.
25
00:03:58,084 --> 00:04:01,354
Father Louis, please come quick!
26
00:04:01,387 --> 00:04:02,520
Amen.
27
00:04:10,895 --> 00:04:12,564
See the cross of the Lord;
28
00:04:12,598 --> 00:04:15,200
begone, hostile powers!
29
00:04:15,234 --> 00:04:16,935
Peter!
30
00:04:16,968 --> 00:04:18,170
The response!
31
00:04:18,204 --> 00:04:19,838
Focus!
32
00:04:19,870 --> 00:04:21,139
The stem of David,
33
00:04:21,173 --> 00:04:22,874
the lion of Judah's tribe
has conquered.
34
00:04:22,906 --> 00:04:24,509
Lord, hear my prayer.
35
00:04:24,543 --> 00:04:26,278
And let my cry be heard by you.
36
00:04:26,312 --> 00:04:27,512
The Lord be with you.
37
00:04:27,545 --> 00:04:28,812
May He also be with you.
38
00:04:35,021 --> 00:04:37,456
I cast you out, unclean spirit,
39
00:04:37,490 --> 00:04:40,225
along with
all your fell companions;
40
00:04:40,259 --> 00:04:43,461
in the name of Jesus Christ,
our Lord. Begone.
41
00:04:49,334 --> 00:04:51,269
Nicky?
42
00:04:51,303 --> 00:04:53,072
- Nicky.
- What's happening?
43
00:04:53,105 --> 00:04:54,572
- Nicky, wake up.
- He's not moving.
44
00:04:54,606 --> 00:04:56,509
- Wake up, Nicky!
- What have you done?
45
00:04:56,542 --> 00:04:57,509
I'm talking to you, look at me!
46
00:04:57,543 --> 00:04:58,909
Wake up!
47
00:04:58,942 --> 00:04:59,843
What have you done to my son?
48
00:04:59,877 --> 00:05:01,846
You suffocated my son.
49
00:05:01,879 --> 00:05:03,348
Nicholas, wake up.
50
00:05:03,382 --> 00:05:04,516
Is this your answer?
51
00:05:04,550 --> 00:05:05,916
Is this your answer?
52
00:05:14,225 --> 00:05:15,293
Father.
53
00:05:17,529 --> 00:05:20,165
I need to confess my sins.
54
00:05:20,199 --> 00:05:21,399
I know you're dying to hear
55
00:05:21,434 --> 00:05:23,369
all the naughty things
I've done.
56
00:05:25,036 --> 00:05:27,872
Your efforts
are wasted on me, you devil.
57
00:05:27,906 --> 00:05:32,478
Hearken, therefore,
and tremble in fear, Satan, you.
58
00:05:32,511 --> 00:05:35,348
You enemy of the faith,
you foe of the human race!
59
00:05:35,380 --> 00:05:37,615
And what about you,
little sheep?
60
00:05:37,649 --> 00:05:40,353
You look lost,
you poor dumb animal.
61
00:05:40,386 --> 00:05:44,223
You corrupter of justice,
root of all evil and vice!
62
00:05:44,255 --> 00:05:46,391
Scared. Alone.
63
00:05:46,425 --> 00:05:49,060
Separated from your flock.
64
00:05:49,095 --> 00:05:53,165
You should find yourself
a new shepherd, little sheep.
65
00:05:53,199 --> 00:05:58,002
Crucified as man, but triumphed
over the powers of hell!
66
00:05:58,036 --> 00:05:59,338
Don't be afraid!
67
00:05:59,372 --> 00:06:01,072
Rejoice in the power!
68
00:06:01,107 --> 00:06:02,675
In the possibilities!
69
00:06:02,708 --> 00:06:05,610
Smile like
you've never smiled before!
70
00:06:16,088 --> 00:06:17,355
Nicky!
71
00:06:19,158 --> 00:06:20,425
Nicky!
72
00:06:26,165 --> 00:06:28,466
One of you, make him stop.
73
00:06:34,105 --> 00:06:35,173
What's happening?
74
00:06:37,343 --> 00:06:38,310
Get it off her.
75
00:06:38,343 --> 00:06:39,512
Now, quick!
76
00:06:41,146 --> 00:06:42,466
Listen to him, Sarah!
Take it off!
77
00:06:44,550 --> 00:06:45,451
I can't get it!
It's too tight.
78
00:06:45,483 --> 00:06:47,951
It's pulling into my skin.
Take it off!
79
00:06:50,689 --> 00:06:53,459
I command you, unclean spirit,
80
00:06:53,492 --> 00:06:57,028
along with all your minions
attacking this servant of God,
81
00:06:57,062 --> 00:06:59,031
by the mysteries
of the incarnation,
82
00:06:59,064 --> 00:07:00,399
the passion, resurrection,
83
00:07:00,432 --> 00:07:02,367
and ascension
of our Lord Jesus Christ!
84
00:07:02,401 --> 00:07:04,536
By the descent
of the Holy Spirit!
85
00:07:04,569 --> 00:07:06,572
By the coming
of our Lord for judgment,
86
00:07:06,605 --> 00:07:10,543
you tell me
by some sign your name,
87
00:07:10,576 --> 00:07:14,379
and the day and hour
of your departure!
88
00:07:14,413 --> 00:07:16,481
I command you!
89
00:07:16,514 --> 00:07:18,149
No!
90
00:07:19,617 --> 00:07:22,221
Father Louis, Father Louis.
91
00:07:27,492 --> 00:07:28,694
No, no, no, no.
92
00:07:32,363 --> 00:07:33,475
Please, you have to stay!
I'm not ready.
93
00:07:33,499 --> 00:07:35,167
Please say he's okay.
94
00:07:35,201 --> 00:07:37,136
Please stay with me.
95
00:07:37,168 --> 00:07:38,403
Father Peter.
96
00:07:38,437 --> 00:07:39,504
Please stop.
97
00:07:39,538 --> 00:07:41,005
Please stop.
98
00:07:41,040 --> 00:07:43,175
Please stop.
99
00:07:43,209 --> 00:07:44,409
Please stop it.
100
00:07:46,711 --> 00:07:49,747
No. No.
101
00:07:49,781 --> 00:07:51,550
- God help us.
- Father Peter.
102
00:07:51,584 --> 00:07:52,617
Oh my God.
103
00:07:52,651 --> 00:07:53,685
What is happening to him?
104
00:07:53,718 --> 00:07:54,887
His skin is burning!
105
00:07:54,920 --> 00:07:57,656
- My son's skin is burning.
- Father Peter, please!
106
00:07:57,689 --> 00:08:00,259
It's spreading.
You have to help him.
107
00:08:00,291 --> 00:08:01,427
Father Peter, please.
108
00:08:01,459 --> 00:08:02,327
Do something.
109
00:08:02,360 --> 00:08:04,497
Sarah, just wait. I'm trying.
110
00:08:04,529 --> 00:08:06,798
Michael,
we can't just stand here.
111
00:08:06,831 --> 00:08:08,399
- Father Peter!
- Call someone!
112
00:08:08,434 --> 00:08:09,802
- Look at me!
- Do something.
113
00:08:09,834 --> 00:08:11,737
Can you help him?
114
00:08:19,612 --> 00:08:20,812
Still awaiting a trial date
115
00:08:20,846 --> 00:08:23,415
for Charlie Giroux,
the 12-year-old
116
00:08:23,449 --> 00:08:26,317
who shocked an entire city
when just two nights ago,
117
00:08:26,351 --> 00:08:28,687
he went on a killing spree,
brutally murdering
118
00:08:28,721 --> 00:08:31,557
his mother, father,
and 16-year-old sister.
119
00:08:31,589 --> 00:08:33,158
You can go in now.
120
00:08:33,192 --> 00:08:34,192
Oh.
121
00:08:35,293 --> 00:08:36,595
Thank you.
122
00:08:41,232 --> 00:08:43,568
Father Daniel,
I've kept you waiting.
123
00:08:43,601 --> 00:08:44,570
Forgive me.
124
00:08:44,602 --> 00:08:45,837
Join us, please.
125
00:08:45,870 --> 00:08:47,472
Thank you.
126
00:08:49,341 --> 00:08:50,609
Father Daniel GarcÃa,
127
00:08:50,643 --> 00:08:53,479
I would like you to meet
Father Peter Costello.
128
00:08:53,511 --> 00:08:56,347
His Excellency
has spoken so highly of you.
129
00:08:56,381 --> 00:08:57,515
It's an honor.
130
00:08:57,549 --> 00:08:59,652
They're sending them
straight from the seminary now?
131
00:08:59,684 --> 00:09:00,753
Perhaps he looks young
132
00:09:00,785 --> 00:09:02,453
because you're getting old.
133
00:09:02,488 --> 00:09:04,490
Please, sit.
134
00:09:04,523 --> 00:09:06,825
I've been saying to Father Peter
that you've just returned
135
00:09:06,859 --> 00:09:10,663
from your training
at our new academy in Chicago
136
00:09:10,696 --> 00:09:13,097
and my sources tell me
that you are.
137
00:09:13,131 --> 00:09:16,434
Well, you are exemplary.
138
00:09:16,467 --> 00:09:19,138
Father Daniel
comes highly recommended
139
00:09:19,171 --> 00:09:21,807
as our newest
and finest recruit.
140
00:09:21,840 --> 00:09:23,576
How long was it?
141
00:09:23,609 --> 00:09:25,376
The program.
How long was it?
142
00:09:25,411 --> 00:09:28,614
Peter, don't start.
143
00:09:28,647 --> 00:09:31,549
I don't make these decisions,
you know that.
144
00:09:31,583 --> 00:09:32,717
Is something wrong?
145
00:09:32,750 --> 00:09:35,287
No, nothing
you need concern yourself with.
146
00:09:35,321 --> 00:09:36,530
Father Peter
has a difficult time
147
00:09:36,554 --> 00:09:38,323
accepting the sobering
148
00:09:38,356 --> 00:09:40,826
and unfortunate reality
that desperate times
149
00:09:40,859 --> 00:09:43,662
do indeed require
desperate measures.
150
00:09:43,696 --> 00:09:45,530
Has it been getting worse?
151
00:09:45,563 --> 00:09:46,899
Despite our very best efforts,
152
00:09:46,932 --> 00:09:48,466
there has been
a precipitous rise
153
00:09:48,500 --> 00:09:51,135
in the number of reported
demonic possessions
154
00:09:51,169 --> 00:09:53,205
throughout the nation,
155
00:09:53,238 --> 00:09:55,506
but we're not giving up
the fight, are we?
156
00:09:55,540 --> 00:09:59,477
No, no, we're hopeful.
No, no, we're confident
157
00:09:59,510 --> 00:10:01,714
that once we've unleashed
the next wave of recruits.
158
00:10:01,746 --> 00:10:03,182
Well, let's unleash, shall we?
159
00:10:04,750 --> 00:10:06,518
Sorry. I thought
that was my cue.
160
00:10:06,552 --> 00:10:07,785
No, that's all right, Peter.
161
00:10:07,820 --> 00:10:08,754
Matter of fact,
I think we've said
162
00:10:08,787 --> 00:10:11,523
all that needs to be said,
for the moment.
163
00:10:11,557 --> 00:10:12,791
Good.
164
00:10:12,825 --> 00:10:15,126
Will you run down the street,
get me a coffee?
165
00:10:17,196 --> 00:10:18,563
Your Excellency,
always a pleasure
166
00:10:18,596 --> 00:10:19,798
doing business with you.
167
00:10:19,831 --> 00:10:21,232
Peter.
168
00:10:29,475 --> 00:10:30,775
I guess.
169
00:10:33,711 --> 00:10:35,847
Father Daniel.
170
00:10:35,880 --> 00:10:37,649
A moment, please.
171
00:10:40,586 --> 00:10:43,355
I know that you've had to absorb
172
00:10:43,389 --> 00:10:46,191
a great deal
in a very short time.
173
00:10:47,826 --> 00:10:51,629
However, there are.
Things I think
174
00:10:51,663 --> 00:10:53,831
that they did not teach you
at the academy,
175
00:10:53,865 --> 00:10:56,534
things that you should know.
176
00:10:56,567 --> 00:11:01,774
For some years prior to
our current situation,
177
00:11:01,807 --> 00:11:05,277
the Vatican adopted,
a. shall we say,
178
00:11:05,309 --> 00:11:09,581
negative attitude toward
the practice of exorcism.
179
00:11:09,615 --> 00:11:11,750
There were a number
of controversial cases
180
00:11:11,783 --> 00:11:15,421
that unfortunately
were made public.
181
00:11:15,453 --> 00:11:17,255
The situation was not
merely embarrassing.
182
00:11:17,288 --> 00:11:19,291
It was untenable;
something had to be done.
183
00:11:19,323 --> 00:11:23,961
So the Church
simply walked away from it.
184
00:11:23,995 --> 00:11:28,866
Simply stopped teaching
the rites of exorcism.
185
00:11:28,900 --> 00:11:34,605
However, it was a handful
of brave and dedicated priests,
186
00:11:34,639 --> 00:11:38,342
no more than a dozen or so,
who continued to train,
187
00:11:38,376 --> 00:11:41,947
and to. to study and.
And to practice in private,
188
00:11:41,980 --> 00:11:43,915
underground,
despite the admonition
189
00:11:43,948 --> 00:11:45,817
of the Church leadership.
190
00:11:45,850 --> 00:11:50,288
Now, the most revered
of these priests
191
00:11:50,322 --> 00:11:51,490
was Father Louis.
192
00:11:51,523 --> 00:11:58,297
He was a man of deep, deep faith
and true personal courage.
193
00:11:58,330 --> 00:12:01,500
Louis was Father Peter's mentor.
194
00:12:01,533 --> 00:12:06,705
And on that very dark day,
when Louis lost his life
195
00:12:06,739 --> 00:12:12,910
to a malignant
and very powerful evil,
196
00:12:12,945 --> 00:12:14,947
it was Father Peter
197
00:12:14,980 --> 00:12:17,816
who stepped in
to take his place.
198
00:12:17,850 --> 00:12:24,322
Now, I know that he is
sometimes. unconventional,
199
00:12:24,355 --> 00:12:29,394
put it that way,
but. you need to know
200
00:12:29,427 --> 00:12:32,264
that Father Peter trained
with the very best.
201
00:12:33,865 --> 00:12:37,469
And I feel in my heart
202
00:12:37,503 --> 00:12:39,837
that I'm putting you
into good hands.
203
00:12:51,250 --> 00:12:56,855
D Mm mm mm
Turn around turn around d
204
00:12:56,889 --> 00:13:00,591
d Waoo waoo yeah! d
205
00:13:02,995 --> 00:13:04,363
Did I do something wrong?
206
00:13:06,398 --> 00:13:08,000
D Wooo. d
207
00:13:08,033 --> 00:13:10,068
Did you not hear the Archbishop?
208
00:13:10,102 --> 00:13:11,736
I was one of the best
in my class.
209
00:13:11,769 --> 00:13:13,437
Oh yeah, that's right!
210
00:13:13,471 --> 00:13:15,606
Two grueling weeks
of exorcist nursery school.
211
00:13:17,775 --> 00:13:19,344
Did you get a gold star
for that?
212
00:13:19,378 --> 00:13:20,846
It actually was pretty grueling.
213
00:13:20,879 --> 00:13:22,713
Ah!
214
00:13:22,748 --> 00:13:24,850
If you want, I can prove it.
Just ask me anything.
215
00:13:24,883 --> 00:13:26,518
- Anything?
- Yes.
216
00:13:28,687 --> 00:13:30,032
What the fuck
are you doing in my car?
217
00:13:30,056 --> 00:13:31,090
What?
218
00:13:31,124 --> 00:13:31,956
Why are you here?
219
00:13:31,990 --> 00:13:33,892
Like, why did you
volunteer for this?
220
00:13:33,926 --> 00:13:35,427
You said ask you anything.
221
00:13:35,460 --> 00:13:37,395
I meant anything
about exorcisms.
222
00:13:37,428 --> 00:13:38,605
And why you want to be
an exorcist
223
00:13:38,629 --> 00:13:40,399
is not relevant
to that discussion?
224
00:13:40,432 --> 00:13:41,700
You caught me off guard.
225
00:13:41,732 --> 00:13:42,868
It's not a trick question.
226
00:13:42,900 --> 00:13:46,705
I know, but.
You're making me a bit nervous.
227
00:13:46,738 --> 00:13:48,106
Nervous, ah?
228
00:13:48,140 --> 00:13:49,417
You realize what
we're going to be dealing with
229
00:13:49,441 --> 00:13:50,442
out there today, right?
230
00:13:50,475 --> 00:13:51,976
Well then, not nervous.
Anxious.
231
00:13:52,010 --> 00:13:53,846
Oh, okay.
Well, that changes everything.
232
00:13:53,879 --> 00:13:56,380
I mean, everyone knows
what anxiety is like for demons.
233
00:13:56,414 --> 00:13:57,558
You know, it's like kryptonite,
234
00:13:57,582 --> 00:13:59,102
they're utterly
defenseless against it.
235
00:14:13,565 --> 00:14:15,205
What did the Archbishop
tell you about me?
236
00:14:18,203 --> 00:14:20,014
That you've been traveling
all around the country,
237
00:14:20,038 --> 00:14:22,474
and you're the best
exorcist there is,
238
00:14:22,506 --> 00:14:24,076
that you've been
training recruits and.
239
00:14:27,712 --> 00:14:28,913
He told me about your mentor.
240
00:14:30,716 --> 00:14:31,884
Father Louis.
241
00:14:36,054 --> 00:14:39,524
What he didn't tell you,
I imagine,
242
00:14:39,557 --> 00:14:41,860
was that after
Father Louis died,
243
00:14:41,894 --> 00:14:44,830
the ten-year-old boy,
Nicholas Miller,
244
00:14:44,863 --> 00:14:49,835
who I was left alone
to try and save, he also died.
245
00:14:49,868 --> 00:14:51,436
You know how?
246
00:14:51,470 --> 00:14:53,838
He erupted into fucking flames.
247
00:14:53,871 --> 00:14:56,841
He burned to death on his bed
right in front of me,
248
00:14:56,875 --> 00:14:58,644
in front of his parents.
249
00:14:58,677 --> 00:15:00,116
There was nothing
I could do to help.
250
00:15:00,145 --> 00:15:01,513
I failed him.
251
00:15:03,149 --> 00:15:07,785
So.
That's why I'm here.
252
00:15:07,818 --> 00:15:08,962
Okay. Not for some
greater good.
253
00:15:08,986 --> 00:15:10,923
Not to save the world.
254
00:15:10,956 --> 00:15:13,792
But because
I have a score to settle.
255
00:15:13,825 --> 00:15:16,961
And until I do,
the memory of that boy's face.
256
00:15:22,034 --> 00:15:23,467
In those flames.
257
00:15:24,669 --> 00:15:25,846
Will continue to haunt me
every day
258
00:15:25,870 --> 00:15:27,173
for the rest of my life.
259
00:15:29,707 --> 00:15:34,645
So. Father Daniel,
I ask you, one last time.
260
00:15:38,250 --> 00:15:39,584
Why are you here?
261
00:16:02,640 --> 00:16:03,708
Come on, get out.
262
00:16:07,645 --> 00:16:09,148
That's it?
263
00:16:09,182 --> 00:16:11,582
You need to
change those clothes.
264
00:16:11,615 --> 00:16:12,775
What's wrong with my clothes?
265
00:16:13,985 --> 00:16:15,486
You look like a priest.
266
00:16:21,059 --> 00:16:22,727
Whether you continue
on as an exorcist
267
00:16:22,760 --> 00:16:24,663
or go back to writing sermons
for Sunday mass
268
00:16:24,696 --> 00:16:26,298
is up to me now, Father Daniel.
269
00:16:26,331 --> 00:16:27,798
I'm giving you one day
to convince me
270
00:16:27,832 --> 00:16:29,768
you're worth my time, okay?
271
00:16:29,801 --> 00:16:31,312
And since you can't tell me
why you're here,
272
00:16:31,336 --> 00:16:33,538
you're gonna have to
show me instead.
273
00:16:33,572 --> 00:16:35,274
What am I supposed to do?
274
00:16:35,307 --> 00:16:37,875
Walk up to all these people
and ask if they're possessed?
275
00:16:37,908 --> 00:16:38,909
Well, riddle me this,
276
00:16:38,943 --> 00:16:40,611
Mister top recruit in his class.
277
00:16:42,780 --> 00:16:44,058
How are you going to
exorcise a demon
278
00:16:44,082 --> 00:16:45,217
if you can't even find it?
279
00:16:46,851 --> 00:16:48,086
Gentlemen!
280
00:16:48,120 --> 00:16:50,721
Can I help you with something?
281
00:16:50,755 --> 00:16:52,100
Oh, we're just looking
for an old friend.
282
00:16:52,125 --> 00:16:53,658
Well, you're in luck!
283
00:16:53,692 --> 00:16:55,594
I know everyone there is
to know in these parts,
284
00:16:55,626 --> 00:16:56,761
and they know me.
285
00:16:56,794 --> 00:16:58,030
Who's your friend?
286
00:16:58,063 --> 00:16:59,597
What was
that name again, Daniel?
287
00:17:02,801 --> 00:17:03,835
It's, uh.
288
00:17:05,871 --> 00:17:06,871
We know where to look.
289
00:17:39,305 --> 00:17:40,672
Final answer?
290
00:18:12,171 --> 00:18:14,173
Excuse me?
291
00:18:14,207 --> 00:18:16,241
I'm sorry to bother you.
292
00:18:16,275 --> 00:18:17,375
My name is Daniel.
293
00:18:18,876 --> 00:18:20,346
Where is Ma?
294
00:18:20,378 --> 00:18:21,380
Who?
295
00:18:22,814 --> 00:18:24,383
Helen.
296
00:18:24,416 --> 00:18:26,951
She usually brings my food.
297
00:18:26,984 --> 00:18:28,386
Oh, I-I'm not with
the volunteers.
298
00:18:30,788 --> 00:18:33,025
I actually just wanted to
ask you a few questions,
299
00:18:33,058 --> 00:18:34,326
if that's okay?
300
00:18:39,030 --> 00:18:40,832
I think I'm done
talking to you, Daniel.
301
00:18:40,865 --> 00:18:41,909
Hey no, no, no.
Just stay with me.
302
00:18:41,932 --> 00:18:45,703
Hey! I'm only gonna
tell you this one more time!
303
00:18:45,737 --> 00:18:47,306
If you know what's good for you,
304
00:18:47,339 --> 00:18:49,773
you and your creepy-ass friend
over there
305
00:18:49,807 --> 00:18:52,010
better get on up outta here!
306
00:18:52,044 --> 00:18:53,378
Now!
307
00:18:55,846 --> 00:18:58,217
Yo, are you deaf?
308
00:18:58,250 --> 00:19:00,051
It's-it's totally your call.
309
00:19:00,086 --> 00:19:01,287
This is my house.
310
00:19:03,489 --> 00:19:04,500
But I don't have my tools.
311
00:19:04,523 --> 00:19:06,003
I told y'all
about coming 'round here.
312
00:19:10,363 --> 00:19:11,564
What the fuck, man!
313
00:19:11,596 --> 00:19:14,200
In the name of
Jesus Christ, our God and Lord,
314
00:19:14,232 --> 00:19:17,202
strengthened by the intercession
of the Immaculate Virgin Mary,
315
00:19:17,236 --> 00:19:18,936
- Mother of God.
- Louder!
316
00:19:18,970 --> 00:19:20,006
No, no, no, no, no.
317
00:19:20,038 --> 00:19:22,008
Of the blessed
Michael the Archangel
318
00:19:22,040 --> 00:19:23,708
and the blessed Apostles
Peter and Paul.
319
00:19:23,741 --> 00:19:25,111
Excuse me.
320
00:19:25,144 --> 00:19:26,912
What's goin' on here?
321
00:19:26,944 --> 00:19:28,946
George?
Are you all right?
322
00:19:28,980 --> 00:19:31,017
Yo, Ma, I-I thought
they was those creeps
323
00:19:31,049 --> 00:19:32,289
from the mental hospital again.
324
00:19:32,317 --> 00:19:35,354
No, and I think you might wanna
call the cops or something.
325
00:19:35,387 --> 00:19:37,256
Gentlemen, I think
it's time for you to leave.
326
00:19:37,289 --> 00:19:39,758
Read this.
327
00:19:39,790 --> 00:19:41,859
I said leave,
or I'm gonna call the cops.
328
00:19:41,893 --> 00:19:43,095
Read it.
329
00:19:43,128 --> 00:19:44,762
Obizuth?
330
00:21:12,384 --> 00:21:15,854
You dare
to speak my name, priest?
331
00:21:15,886 --> 00:21:16,931
The power of Christ compels.
332
00:21:16,954 --> 00:21:18,089
- .you.
- Shhh.
333
00:21:21,594 --> 00:21:23,028
I haven't tasted
334
00:21:23,061 --> 00:21:26,132
such succulent lamb
in a long time.
335
00:21:46,117 --> 00:21:47,986
Obizuth, fallen angel,
336
00:21:48,019 --> 00:21:50,388
in the name and by the power
of our Lord Jesus Christ,
337
00:21:50,423 --> 00:21:51,855
may you be snatched away
338
00:21:51,890 --> 00:21:53,958
and driven from
the Church of God
339
00:21:53,991 --> 00:21:56,994
and from the souls made to
the image and likeness of God
340
00:21:57,028 --> 00:21:59,897
and be redeemed by the precious
blood of the divine lamb.
341
00:21:59,931 --> 00:22:02,000
He with whom,
in your great insolence,
342
00:22:02,034 --> 00:22:03,968
you still claim to be equal.
343
00:22:04,002 --> 00:22:05,936
God who wants
all men to be saved
344
00:22:05,970 --> 00:22:07,582
and to come to the knowledge
of the truth.
345
00:22:07,605 --> 00:22:09,174
God the Father commands you!
346
00:22:09,208 --> 00:22:10,442
God the Son commands you!
347
00:22:10,476 --> 00:22:12,278
God the Holy Ghost commands you!
348
00:22:12,310 --> 00:22:14,380
The sacred sign
of the cross commands you!
349
00:22:14,413 --> 00:22:17,048
The faith of the holy apostles,
Peter and Paul,
350
00:22:17,083 --> 00:22:19,085
and of the other apostles
commands you!
351
00:22:19,117 --> 00:22:20,318
The blood of the martyrs
352
00:22:20,353 --> 00:22:22,953
and the pious intercession
of all the saints commands you!
353
00:22:22,987 --> 00:22:24,190
Be gone!
354
00:22:41,272 --> 00:22:42,307
It's okay, Helen.
355
00:22:42,340 --> 00:22:43,509
It's okay.
356
00:22:43,541 --> 00:22:45,411
You're okay.
357
00:22:45,443 --> 00:22:47,480
It's all right.
358
00:23:13,138 --> 00:23:14,939
You knew it was her.
359
00:23:15,973 --> 00:23:18,510
How?
360
00:23:18,544 --> 00:23:20,578
I mean, she gives
food to the homeless!
361
00:23:20,613 --> 00:23:22,515
She's a nice old lady,
there wasn't anything
362
00:23:22,548 --> 00:23:23,516
- bad about it.
- Look.
363
00:23:23,548 --> 00:23:28,220
This academy in Chicago,
even the one in Rome.
364
00:23:30,655 --> 00:23:33,057
Anyone who tells you they can
teach you this in dark rooms,
365
00:23:33,092 --> 00:23:34,368
with books
and slides and lectures,
366
00:23:34,393 --> 00:23:37,195
they're full of shit. Okay?
367
00:23:37,229 --> 00:23:39,064
They can give you
a crucifix and holy water,
368
00:23:39,097 --> 00:23:40,741
they can teach you the prayers,
but that's not what separates us
369
00:23:40,766 --> 00:23:44,036
from your average
garden variety Sunday priests.
370
00:23:44,068 --> 00:23:47,338
You need to be willing
to put yourself at risk. Okay?
371
00:23:47,373 --> 00:23:50,142
You need to have
the strength, the faith,
372
00:23:50,175 --> 00:23:52,044
the purity of heart
to allow yourself
373
00:23:52,076 --> 00:23:56,648
to go to places
so dark, so terrifying,
374
00:23:56,682 --> 00:23:58,093
the thought of it would
make those other priests
375
00:23:58,116 --> 00:23:59,417
all piss in their vestments.
376
00:24:02,788 --> 00:24:07,358
An exorcist doesn't hide
from evil, he runs toward it.
377
00:24:07,393 --> 00:24:10,229
He immerses himself in it,
so that he learns
378
00:24:10,261 --> 00:24:13,699
to sense it in his bones
and feel it when it's close,
379
00:24:13,731 --> 00:24:15,176
because he knows
he needs to understand it
380
00:24:15,201 --> 00:24:16,734
in order
to be able to defeat it,
381
00:24:16,769 --> 00:24:19,003
to-to snuff it out
before it's dug in.
382
00:24:20,105 --> 00:24:22,441
Evil is clever.
383
00:24:22,474 --> 00:24:24,175
Demons are unpredictable.
384
00:24:24,210 --> 00:24:28,547
They don't. they don't
scream their presence.
385
00:24:28,580 --> 00:24:31,483
They hide in places
that we least expect them to,
386
00:24:31,517 --> 00:24:33,352
so they can multiply,
so they can grow
387
00:24:33,384 --> 00:24:37,522
more and more powerful,
right under our noses.
388
00:24:37,556 --> 00:24:39,424
Until it's too late.
389
00:24:39,458 --> 00:24:40,535
Of course I knew it was Helen,
390
00:24:40,558 --> 00:24:42,161
I've been doing this
for 25 years.
391
00:24:43,662 --> 00:24:46,298
Okay, now if you're ready to
follow me and listen and learn,
392
00:24:46,332 --> 00:24:47,731
- and do what I tell...
- I'm ready.
393
00:24:52,605 --> 00:24:53,605
Okay.
394
00:24:56,642 --> 00:24:57,842
All right.
Well, let's do this.
395
00:25:37,215 --> 00:25:39,351
I saw this
on the news this morning.
396
00:25:39,384 --> 00:25:41,424
This is the house where
the boy murdered his family.
397
00:25:42,688 --> 00:25:43,807
So what are you waiting for?
398
00:25:45,423 --> 00:25:46,724
We're going in there?
399
00:25:46,759 --> 00:25:49,260
No, you're going in there.
400
00:25:49,295 --> 00:25:50,395
You said you were ready.
401
00:25:58,170 --> 00:25:59,170
Is it even legal?
402
00:26:01,240 --> 00:26:04,108
You're about to enter a house
harboring inexplicable evil,
403
00:26:04,143 --> 00:26:06,412
and you're worried about
a trespassing citation?
404
00:26:08,913 --> 00:26:10,481
And what do I even do
when I'm in there?
405
00:26:10,516 --> 00:26:12,351
Open yourself up.
406
00:26:12,384 --> 00:26:13,384
Let it in.
407
00:26:17,789 --> 00:26:19,692
You're serious?
408
00:26:19,724 --> 00:26:20,526
Have you listened to anything
409
00:26:20,558 --> 00:26:22,428
- I've said to you today?
- Yes, yes!
410
00:26:22,461 --> 00:26:23,862
I-I'm just nervous.
411
00:26:23,895 --> 00:26:25,631
Trust in your faith, Daniel.
412
00:26:25,663 --> 00:26:27,700
Okay? If you do that,
it can't hurt you.
413
00:26:34,440 --> 00:26:35,708
I'm going in.
414
00:26:35,740 --> 00:26:36,740
Yeah.
415
00:26:40,746 --> 00:26:41,779
I can't have that.
416
00:26:41,814 --> 00:26:44,148
Just don't drop it
this time, okay?
417
00:26:44,182 --> 00:26:46,022
You never know, one day
it might come in handy.
418
00:27:48,747 --> 00:27:49,747
Let it in.
419
00:27:59,290 --> 00:28:00,992
Tell me where you were.
420
00:28:01,027 --> 00:28:02,795
Don't you dare lie to me,
Charlie Giroux.
421
00:28:02,827 --> 00:28:03,961
I swear to God.
422
00:28:03,996 --> 00:28:05,230
I was at school. I swear.
423
00:28:05,263 --> 00:28:06,699
He's totally lying.
424
00:28:06,731 --> 00:28:08,742
I saw one of his faggot friends
posted on his story.
425
00:28:08,767 --> 00:28:09,768
Shut up, Nellie!
426
00:28:09,801 --> 00:28:11,336
Make me, Sally.
427
00:28:11,369 --> 00:28:12,413
What did I tell you
about hanging around
428
00:28:12,438 --> 00:28:13,971
with those children?
429
00:28:14,007 --> 00:28:15,773
What did I say?
430
00:28:15,807 --> 00:28:17,809
It was Carson's birthday!
431
00:28:17,843 --> 00:28:19,243
For the last time,
432
00:28:19,278 --> 00:28:21,380
you are going to
make friends here,
433
00:28:21,413 --> 00:28:24,282
at your own school,
in your own neighborhood.
434
00:28:24,316 --> 00:28:26,285
I don't want new friends!
435
00:28:26,317 --> 00:28:28,820
A boy your age
should be playing sports.
436
00:28:28,854 --> 00:28:30,288
I'm signing you up for football.
437
00:28:30,321 --> 00:28:32,257
I don't want to play football!
438
00:28:32,290 --> 00:28:34,660
They're filthy,
disgusting children
439
00:28:34,692 --> 00:28:35,737
from a filthy, disgusting city
440
00:28:35,760 --> 00:28:39,431
and I will not have my children
associating with.
441
00:28:46,072 --> 00:28:47,472
That's okay.
442
00:28:47,506 --> 00:28:49,307
She asked me
to come see you today.
443
00:28:52,077 --> 00:28:53,912
To have a little
one-on-one time,
444
00:28:53,945 --> 00:28:55,279
just me and you.
445
00:28:56,781 --> 00:28:57,950
Do you know why?
446
00:29:00,486 --> 00:29:03,622
She mentioned you might be
getting in with the wrong crowd,
447
00:29:03,654 --> 00:29:06,391
and she's concerned
for your safety.
448
00:29:08,894 --> 00:29:10,895
She cares about you, Charlie.
449
00:29:10,929 --> 00:29:12,830
So much.
450
00:29:12,865 --> 00:29:14,266
And I care about you too.
451
00:29:16,102 --> 00:29:17,935
You're a very special boy.
452
00:29:19,471 --> 00:29:20,471
Do you know that?
453
00:29:21,940 --> 00:29:24,409
Do you know how special
you are to me?
454
00:29:59,644 --> 00:30:03,981
No! No, no, no!
455
00:30:04,017 --> 00:30:05,349
Charlie, no!
456
00:31:12,184 --> 00:31:15,519
Please help me!
457
00:31:19,724 --> 00:31:23,729
Help me.
458
00:32:00,898 --> 00:32:02,901
Father Daniel.
459
00:32:06,704 --> 00:32:07,739
Help me.
460
00:32:47,212 --> 00:32:49,182
We need to go see the boy.
461
00:32:50,481 --> 00:32:52,616
We all know
children are the most vulnerable
462
00:32:52,651 --> 00:32:54,618
of the population
when it comes to possession.
463
00:32:55,988 --> 00:32:57,231
That will help us
when presenting Charlie's case
464
00:32:57,256 --> 00:32:58,124
to the Archbishop,
465
00:32:58,156 --> 00:32:59,724
but we're still
going to need proof.
466
00:33:00,992 --> 00:33:02,760
We'll need to trace it
back to the source.
467
00:33:13,338 --> 00:33:15,141
Are you sure
the Archbishop can do this?
468
00:33:16,741 --> 00:33:19,011
When you work for a titan
of influence and corruption,
469
00:33:19,045 --> 00:33:21,085
this is one of the perks.
You should get used to it.
470
00:33:26,118 --> 00:33:29,321
All right, okay.
471
00:33:29,355 --> 00:33:30,654
Okay.
472
00:33:45,936 --> 00:33:46,938
This is all you.
473
00:33:51,376 --> 00:33:53,355
You're the one who formed
the connection at the house.
474
00:33:53,378 --> 00:33:54,679
Yeah?
475
00:33:54,712 --> 00:33:56,615
This is your case now.
476
00:33:56,647 --> 00:33:57,749
You gotta see it through.
477
00:33:59,317 --> 00:34:00,317
Are you coming or not?
478
00:34:06,192 --> 00:34:07,192
I'll be right out here.
479
00:34:30,282 --> 00:34:31,349
You've got five minutes.
480
00:34:46,231 --> 00:34:49,733
Charlie,
my name is Father Daniel.
481
00:34:49,768 --> 00:34:50,802
I know you.
482
00:34:55,273 --> 00:34:56,273
From my dream.
483
00:35:00,445 --> 00:35:01,713
Well, that's good.
484
00:35:04,748 --> 00:35:06,251
It means we're not strangers.
485
00:35:07,320 --> 00:35:08,320
Right?
486
00:35:09,688 --> 00:35:11,755
You can talk to me.
487
00:35:11,789 --> 00:35:12,990
It wasn't me.
488
00:35:13,025 --> 00:35:14,393
- You have to believe me.
- Okay.
489
00:35:14,427 --> 00:35:16,295
- I would never do that.
- I know.
490
00:35:16,329 --> 00:35:17,329
I believe you.
491
00:35:20,298 --> 00:35:22,168
Can you tell me when it started?
492
00:35:23,369 --> 00:35:25,036
The feeling of not being you?
493
00:35:27,373 --> 00:35:28,739
You know about that?
494
00:35:37,815 --> 00:35:38,916
There's a man.
495
00:35:41,353 --> 00:35:43,954
He started sneaking
into my room.
496
00:35:46,259 --> 00:35:49,228
Late at night.
497
00:35:49,262 --> 00:35:54,166
He'd crawl. up my bed.
498
00:35:54,199 --> 00:35:59,038
And then he'd kneel on my chest,
until I couldn't breathe.
499
00:36:01,373 --> 00:36:05,010
He'd put his hand
around my neck.
500
00:36:05,043 --> 00:36:10,182
And then. he said
I needed to help him.
501
00:36:13,052 --> 00:36:15,086
When was the first time
you saw this man?
502
00:36:18,356 --> 00:36:19,958
I-I don't know.
503
00:36:19,990 --> 00:36:24,996
It. I-I remember the day.
504
00:36:25,030 --> 00:36:30,936
I was. I-I was. I was at.
I was at Skate City.
505
00:36:30,969 --> 00:36:33,005
Hey, it's okay.
506
00:36:33,039 --> 00:36:34,273
Relax.
507
00:36:34,306 --> 00:36:35,873
Charlie?
508
00:36:35,907 --> 00:36:38,476
Charlie, stay with me.
509
00:36:38,510 --> 00:36:39,510
Charlie!
510
00:36:42,880 --> 00:36:46,251
It's in the air you breathe,
it's in the water you drink,
511
00:36:46,284 --> 00:36:50,121
it's in the blood, flowing
through your veins right now.
512
00:36:50,155 --> 00:36:54,159
We're everywhere, and we're
spreading like wildfire.
513
00:36:54,193 --> 00:36:56,961
Something is coming, Danny-boy.
514
00:36:56,994 --> 00:36:58,996
Something big.
515
00:36:59,030 --> 00:37:01,800
You can't fight this,
so you might as well
516
00:37:01,833 --> 00:37:05,471
just open yourself up,
and let us in.
517
00:37:10,041 --> 00:37:12,077
Help, help!
518
00:37:12,110 --> 00:37:13,112
Let's go.
519
00:37:17,315 --> 00:37:18,315
What?
520
00:37:28,193 --> 00:37:30,829
I take it you saw
our demon friend.
521
00:37:33,498 --> 00:37:34,498
You could say that.
522
00:37:37,103 --> 00:37:39,804
He didn't tell you his name
by any chance, did he?
523
00:37:39,838 --> 00:37:40,871
No such luck.
524
00:37:40,905 --> 00:37:41,905
Hmm.
525
00:37:45,943 --> 00:37:49,347
Hey, we need to help him.
526
00:37:51,516 --> 00:37:53,952
Do you think we have enough
to go to the Archbishop?
527
00:37:55,588 --> 00:38:00,326
Well, we still haven't
found our doorway.
528
00:38:00,358 --> 00:38:01,393
What about the house?
529
00:38:04,195 --> 00:38:05,797
The visions I saw?
530
00:38:07,065 --> 00:38:09,867
Well, the house is where
the seed was planted.
531
00:38:09,900 --> 00:38:12,871
But there must have been
a-a moment
532
00:38:12,903 --> 00:38:15,840
or a tool or-or something
that showed Charlie
533
00:38:15,873 --> 00:38:17,108
how to get to the other side.
534
00:38:34,460 --> 00:38:37,996
Did he say anything that might
have alluded to the source?
535
00:38:41,032 --> 00:38:44,869
Well, he did tell me
he was with some friends
536
00:38:44,902 --> 00:38:46,137
when it happened.
537
00:38:46,172 --> 00:38:48,940
Some skate place, Skate City.
538
00:38:48,972 --> 00:38:50,009
Okay.
539
00:38:57,282 --> 00:38:59,117
That's where it happened.
540
00:38:59,150 --> 00:39:00,286
I mean, it has to be.
541
00:39:00,318 --> 00:39:01,454
- Maybe.
- Right?
542
00:39:01,487 --> 00:39:03,489
Good, right. Come on.
543
00:39:03,521 --> 00:39:04,922
Don't forget your ice pack.
544
00:39:37,956 --> 00:39:39,592
He told me to let it in.
545
00:39:39,625 --> 00:39:40,625
Who, Charlie?
546
00:39:43,661 --> 00:39:45,929
Same thing you told me
in the house.
547
00:39:45,963 --> 00:39:47,298
Of course he did.
548
00:39:49,967 --> 00:39:51,807
That means we have him
right where we want him.
549
00:39:52,570 --> 00:39:53,570
That's good.
550
00:40:01,746 --> 00:40:02,746
You okay?
551
00:40:04,983 --> 00:40:06,152
No, something's wrong.
552
00:41:07,480 --> 00:41:08,780
Keep on, Carson.
553
00:41:10,715 --> 00:41:11,784
Carson, stop it.
554
00:41:17,489 --> 00:41:18,423
Come on, Jazzy.
555
00:41:18,456 --> 00:41:20,326
Come on. Go.
556
00:41:20,358 --> 00:41:21,793
We don't have time for this.
557
00:41:21,827 --> 00:41:22,427
- Come on, finish him.
- You. you're Charlie's friends,
558
00:41:22,460 --> 00:41:24,329
right?
559
00:41:24,362 --> 00:41:26,065
We already talked to the cops.
560
00:41:26,097 --> 00:41:28,501
- Come on, Jazzy!
- Oh, I-I'm not a cop.
561
00:41:28,534 --> 00:41:29,534
What are you doing?
562
00:41:31,269 --> 00:41:32,637
Li-listen, I'm trying to help.
563
00:41:32,670 --> 00:41:34,106
Can't you see we're busy, dude?
564
00:41:34,139 --> 00:41:35,139
Fuck off!
565
00:41:37,710 --> 00:41:39,378
What the fuck!
566
00:41:39,411 --> 00:41:41,088
Bro! You were about to
beat the final boss!
567
00:41:41,112 --> 00:41:42,190
You don't think I know that?
568
00:41:42,213 --> 00:41:43,291
I guess
that means you do have time
569
00:41:43,315 --> 00:41:44,349
to talk to us now, right?
570
00:41:47,186 --> 00:41:48,686
All right, fine.
571
00:41:48,721 --> 00:41:50,789
What do you creeps want to know?
572
00:41:58,597 --> 00:42:00,398
Most people don't know
about this area.
573
00:42:01,733 --> 00:42:04,469
We're not even
supposed to be in here.
574
00:42:04,503 --> 00:42:06,804
Larry uses it to hang out
with his D&D nerds.
575
00:42:24,822 --> 00:42:25,822
This is it.
576
00:42:32,297 --> 00:42:34,233
Charlie used this?
577
00:42:34,266 --> 00:42:35,400
It was Jazzy's fault.
578
00:42:36,735 --> 00:42:38,612
She's the one who dared him
to come down here alone.
579
00:42:38,637 --> 00:42:40,139
Oh, shut up, Aaron!
580
00:42:40,172 --> 00:42:41,373
You dared me first.
581
00:42:41,407 --> 00:42:43,318
But you were the one
who told him it was down here.
582
00:42:43,342 --> 00:42:45,344
Hey, hey, it's nobody's fault.
583
00:42:47,579 --> 00:42:49,681
Just tell us what happened.
584
00:42:49,715 --> 00:42:51,817
Nothing.
He said he tried it.
585
00:42:51,849 --> 00:42:53,485
That's pretty much it.
586
00:42:53,518 --> 00:42:55,621
No! He said
it worked, Aaron.
587
00:42:55,653 --> 00:42:56,789
It made his hands move!
588
00:42:56,822 --> 00:42:58,523
Dude!
He was bullshitting!
589
00:43:03,661 --> 00:43:05,230
That stuff isn't real.
590
00:43:06,664 --> 00:43:09,134
That's what you think?
Spirits are not real?
591
00:43:11,503 --> 00:43:13,438
Maybe we need to
find out for ourselves.
592
00:43:20,445 --> 00:43:21,445
Okay.
593
00:43:22,880 --> 00:43:24,516
Ready.
594
00:43:24,550 --> 00:43:27,619
Aaaand. action.
595
00:43:39,264 --> 00:43:41,367
Is there a spirit in the room
with us right now?
596
00:43:50,208 --> 00:43:52,311
I'm speaking to the demon
that possessed Charlie.
597
00:43:54,346 --> 00:43:55,581
If you're in here with us.
598
00:43:57,849 --> 00:43:59,284
Give us a sign.
599
00:44:01,619 --> 00:44:03,255
Charlie said it worked.
600
00:44:07,893 --> 00:44:08,893
Keep going.
601
00:44:17,469 --> 00:44:19,871
We were having
a conversation earlier.
602
00:44:19,905 --> 00:44:21,373
We didn't finish it.
603
00:44:23,675 --> 00:44:25,244
You asked me to help you.
604
00:44:28,681 --> 00:44:30,215
How do I help you?
605
00:44:44,295 --> 00:44:45,864
Charlie. No, no!
606
00:44:52,670 --> 00:44:53,972
Charlie, no!
607
00:45:17,663 --> 00:45:18,797
What happened?
608
00:45:18,831 --> 00:45:19,965
Dude.
609
00:45:22,800 --> 00:45:25,336
You really weren't moving that?
610
00:45:35,847 --> 00:45:36,949
What did it spell?
611
00:45:39,451 --> 00:45:40,552
"Evil."
612
00:46:02,608 --> 00:46:06,612
This.
This was foolhardy.
613
00:46:06,644 --> 00:46:08,313
Do you have any idea
of the danger
614
00:46:08,347 --> 00:46:09,456
you've subjected yourself to?
615
00:46:09,481 --> 00:46:11,016
It was. it was my idea.
616
00:46:11,050 --> 00:46:12,384
You should have known better.
617
00:46:18,824 --> 00:46:19,824
Are you all right?
618
00:46:22,994 --> 00:46:25,664
Father Daniel, look at me.
619
00:46:25,697 --> 00:46:27,298
- I said look at me.
- I'm fine!
620
00:46:31,070 --> 00:46:33,905
Your Excellency, I'm. I'm fine.
621
00:46:40,612 --> 00:46:41,612
Good.
622
00:46:44,715 --> 00:46:47,985
It does appear we have
a case of demonic possession.
623
00:46:48,021 --> 00:46:49,021
Unfortunately.
624
00:46:51,923 --> 00:46:54,458
I just. I don't know what.
What's to be done.
625
00:46:54,492 --> 00:46:57,362
We have no way of gaining access
to the boy, Charlie.
626
00:46:57,396 --> 00:47:00,532
What? Why?
627
00:47:00,565 --> 00:47:03,601
I've spoken to the judge,
not two hours ago.
628
00:47:03,635 --> 00:47:05,838
Even now I think Charlie
is undergoing evaluation
629
00:47:05,871 --> 00:47:08,507
to see if he's competent
to stand trial.
630
00:47:08,539 --> 00:47:10,509
They want to move on this
as quickly as possible.
631
00:47:10,541 --> 00:47:12,543
We need to be there!
632
00:47:12,577 --> 00:47:13,612
We need to see him.
633
00:47:13,644 --> 00:47:14,947
I'm afraid that's not possible.
634
00:47:14,980 --> 00:47:16,547
Well then, make it possible.
635
00:47:16,581 --> 00:47:17,891
What do you mean,
it's not possible?
636
00:47:17,916 --> 00:47:19,418
I don't think
you quite understand.
637
00:47:19,451 --> 00:47:20,561
No, no, no!
I'm not giving up on this.
638
00:47:20,585 --> 00:47:21,596
- I've been through a lot.
- Daniel.
639
00:47:21,619 --> 00:47:23,059
- You don't seem to get it.
- Daniel.
640
00:47:23,989 --> 00:47:25,034
Just let me speak
with the Archbishop
641
00:47:25,057 --> 00:47:26,490
alone for a moment.
642
00:47:31,463 --> 00:47:34,166
Father Daniel, welcome back.
643
00:47:34,199 --> 00:47:35,766
How's your first day?
644
00:47:35,800 --> 00:47:36,902
I've had better.
645
00:47:39,938 --> 00:47:41,007
I'm sorry to hear that.
646
00:47:43,474 --> 00:47:45,643
If you don't mind me saying,
647
00:47:45,677 --> 00:47:47,237
you do look a little
worse for the wear.
648
00:47:49,447 --> 00:47:50,748
Then I feel how I look.
649
00:47:54,518 --> 00:47:58,123
Probably shouldn't do this,
but. you know what?
650
00:48:06,898 --> 00:48:09,867
Here's my nephew's
contact information.
651
00:48:09,902 --> 00:48:11,603
His name is Kevin.
652
00:48:11,637 --> 00:48:12,871
Father Kevin Dunleavy.
653
00:48:12,905 --> 00:48:18,844
He's an absolutely lovely boy,
though I admit I'm a bit biased.
654
00:48:18,876 --> 00:48:22,547
Anyway, maybe he can help you,
655
00:48:22,581 --> 00:48:24,750
as someone who's
already been through this.
656
00:48:26,885 --> 00:48:27,885
Thank you.
657
00:48:29,255 --> 00:48:30,222
Thank you very much.
658
00:48:30,255 --> 00:48:31,623
Hm. Not at all.
659
00:48:34,726 --> 00:48:37,762
We're relying on you boys
for so much.
660
00:48:39,731 --> 00:48:41,500
Anything I can do to help.
661
00:48:49,208 --> 00:48:53,146
So, we have our permission
to proceed with the exorcism.
662
00:48:53,179 --> 00:48:55,947
Wait, we're doing
the evaluation?
663
00:48:55,981 --> 00:48:57,849
The old man called in a favor.
664
00:48:57,882 --> 00:48:59,985
We'll be able to observe,
but that's about it.
665
00:49:00,018 --> 00:49:01,820
But don't worry,
we'll figure something out.
666
00:49:01,853 --> 00:49:02,688
I think as long as we're there,
667
00:49:02,721 --> 00:49:04,121
we'll have the chance
to get to him.
668
00:49:05,891 --> 00:49:08,027
You sure you're up for this?
669
00:49:08,061 --> 00:49:09,760
Yeah, I'm fine.
670
00:49:09,795 --> 00:49:10,661
I mean, if you want to talk
about what happened...
671
00:49:10,695 --> 00:49:11,695
I said I'm fine!
672
00:49:13,632 --> 00:49:14,833
We're wasting time.
673
00:49:21,907 --> 00:49:24,010
Can you tell me
what you remember
674
00:49:24,043 --> 00:49:28,047
about the night your sister
and parents died, Charlie?
675
00:49:28,081 --> 00:49:31,217
Did something happen
that made you mad at them?
676
00:49:34,286 --> 00:49:35,619
How about your sister, Nellie?
677
00:49:37,155 --> 00:49:39,257
What was your relationship
with her like?
678
00:49:43,728 --> 00:49:44,996
What about the school, Charlie?
679
00:49:45,030 --> 00:49:46,240
How-how you are doing at school?
680
00:49:46,264 --> 00:49:48,201
You-do you get good grades...
681
00:49:48,233 --> 00:49:49,735
You need to go in there.
682
00:49:52,304 --> 00:49:54,007
Look at him.
683
00:49:54,039 --> 00:49:55,240
He's nearly all the way gone.
684
00:49:55,273 --> 00:49:56,918
If we wait any longer,
they're gonna lock him
685
00:49:56,942 --> 00:49:57,876
in a mental hospital
686
00:49:57,909 --> 00:50:00,911
and then what good
are we gonna be to him?
687
00:50:00,945 --> 00:50:03,282
Do you make friends in school?
688
00:50:05,951 --> 00:50:08,086
Do you think you can get it
to show itself again?
689
00:50:12,724 --> 00:50:14,960
These people need to witness
what you saw before.
690
00:50:23,101 --> 00:50:25,271
Are you in charge here?
691
00:50:25,304 --> 00:50:26,704
We need to talk to Charlie.
692
00:50:33,211 --> 00:50:35,579
Um, excuse me.
You-you can't come in here.
693
00:50:46,391 --> 00:50:48,793
Hey Charlie, do you remember me?
694
00:50:51,297 --> 00:50:52,597
I came to see you earlier.
695
00:50:56,168 --> 00:50:57,902
We had a good talk, didn't we?
696
00:51:06,144 --> 00:51:07,313
You told me about the man.
697
00:51:10,681 --> 00:51:12,161
The one that visited you
in your room.
698
00:51:15,054 --> 00:51:16,322
You see, the thing is,
699
00:51:18,391 --> 00:51:19,757
I think he visited me too.
700
00:51:22,827 --> 00:51:23,829
But I'm just not sure.
701
00:51:26,664 --> 00:51:28,699
So I was hoping
you could describe him to me.
702
00:51:33,838 --> 00:51:34,838
The man?
703
00:51:36,208 --> 00:51:37,909
Yes.
The-the one you told me about.
704
00:51:42,347 --> 00:51:43,882
He was tall.
705
00:51:46,284 --> 00:51:49,155
Tall, that's. that's good.
What else?
706
00:51:50,755 --> 00:51:51,755
He had a beard.
707
00:51:56,228 --> 00:52:00,266
He had long hair and sandals.
708
00:52:03,436 --> 00:52:05,670
Okay.
709
00:52:05,704 --> 00:52:06,704
His hands.
710
00:52:10,742 --> 00:52:11,976
And feet.
711
00:52:19,918 --> 00:52:21,952
They looked something like that!
712
00:52:23,456 --> 00:52:26,224
Ring any bells for you,
Danny-boy?
713
00:52:28,726 --> 00:52:30,961
You want to know what I remember
about that night?
714
00:52:30,996 --> 00:52:32,164
Jesus!
715
00:52:32,197 --> 00:52:34,032
I remember their screams,
716
00:52:34,065 --> 00:52:36,902
begging for their pitiful
little lives.
717
00:52:36,934 --> 00:52:40,239
I remember my axe,
tearing into their flesh,
718
00:52:40,273 --> 00:52:42,940
cracking their bones like twigs.
719
00:52:42,974 --> 00:52:44,708
I remember their blood,
720
00:52:44,742 --> 00:52:48,146
and their delicious
cries of pain.
721
00:52:48,181 --> 00:52:52,485
And finally,
after it was all done,
722
00:52:52,518 --> 00:52:55,853
I remember relishing
in my masterpiece,
723
00:52:55,887 --> 00:52:58,190
and reveling in the realization.
724
00:53:00,393 --> 00:53:02,228
That we're only
just getting started.
725
00:53:20,844 --> 00:53:22,847
- Great! Are you okay?
- No.
726
00:53:22,880 --> 00:53:24,416
Okay, I am sorry
that has happened.
727
00:53:33,458 --> 00:53:35,293
It's almost time, Daniel.
728
00:53:37,563 --> 00:53:39,097
Nicky!
729
00:53:39,130 --> 00:53:40,432
Nicky!
What did you do?
730
00:53:40,465 --> 00:53:42,068
What did you do to him?
731
00:53:42,101 --> 00:53:43,068
Make him stop!
732
00:53:43,101 --> 00:53:44,436
Nicky!
733
00:53:50,576 --> 00:53:55,914
No! No! No! No!
734
00:54:13,365 --> 00:54:14,365
Father Peter!
735
00:54:15,501 --> 00:54:17,369
He's gone.
736
00:54:17,402 --> 00:54:19,204
Impossible.
737
00:54:19,237 --> 00:54:20,539
What are you waiting for? Go!
738
00:54:27,480 --> 00:54:28,480
What the.
739
00:54:30,215 --> 00:54:31,516
Hello?
740
00:54:31,550 --> 00:54:33,184
Are you all
seeing this out there?
741
00:54:34,420 --> 00:54:35,221
What the hell was that?
742
00:54:35,253 --> 00:54:36,054
There's something in here!
743
00:54:36,088 --> 00:54:38,090
Jesus.
744
00:54:38,123 --> 00:54:39,123
Get it off me!
745
00:54:40,925 --> 00:54:42,327
What is happening?
746
00:54:46,065 --> 00:54:48,534
Oh, my God.
747
00:54:57,208 --> 00:54:58,510
Oh, my God.
748
00:55:41,920 --> 00:55:44,123
Daniel.
749
00:56:08,047 --> 00:56:09,047
Hello?
750
00:56:12,050 --> 00:56:14,353
It's Father Daniel.
751
00:56:14,387 --> 00:56:16,389
Oh, thank God!
752
00:56:16,422 --> 00:56:17,956
Are you okay?
753
00:56:17,989 --> 00:56:19,458
Yes, I'm fine. You?
754
00:56:21,126 --> 00:56:22,927
Yeah.
755
00:56:22,960 --> 00:56:25,297
Have you seen Father Peter?
756
00:56:25,331 --> 00:56:28,067
No. I-I was hiding.
757
00:56:28,099 --> 00:56:29,635
I-I haven't seen anyone.
758
00:56:29,668 --> 00:56:32,271
I just came...
759
00:56:32,304 --> 00:56:34,572
Help!
760
00:56:50,255 --> 00:56:53,291
Danny-boy.
761
00:57:00,331 --> 00:57:04,170
Here I come.
762
00:57:07,239 --> 00:57:08,340
Excuse me.
763
00:57:10,208 --> 00:57:13,478
Ma'am, we need help.
764
00:57:15,014 --> 00:57:16,014
I'm sorry, but...
765
00:57:34,032 --> 00:57:35,233
I won't run from you, Charlie.
766
00:57:37,802 --> 00:57:38,969
I know you can hear me!
767
00:57:40,405 --> 00:57:41,407
You can fight this!
768
00:57:43,509 --> 00:57:44,789
We can get through
this together.
769
00:57:46,378 --> 00:57:49,114
You have to trust me!
You have to trust me!
770
00:57:49,148 --> 00:57:50,349
Charlie, look at me!
771
00:57:50,382 --> 00:57:52,684
Charlie, Charlie, look at me.
772
00:57:54,385 --> 00:57:57,056
What's happening to me?
773
00:57:57,088 --> 00:58:00,025
Oh, yes. There you are.
774
00:58:00,059 --> 00:58:02,661
It's okay. It's okay.
775
00:58:02,695 --> 00:58:06,030
I've got you.
776
00:58:06,065 --> 00:58:07,532
I've got you.
777
00:58:07,565 --> 00:58:08,565
No.
778
00:58:11,402 --> 00:58:12,402
It's him.
779
00:58:18,543 --> 00:58:19,545
The man.
780
00:58:48,106 --> 00:58:50,342
How long will the sedative last?
781
00:58:50,376 --> 00:58:51,376
Long enough.
782
00:58:58,684 --> 00:59:03,688
The boy. the one that died
during your first exorcism.
783
00:59:06,724 --> 00:59:08,092
How did it happen?
784
00:59:10,228 --> 00:59:11,630
It was simple.
785
00:59:11,664 --> 00:59:12,764
The demon was.
786
00:59:14,365 --> 00:59:15,646
Was the strongest
I've ever seen.
787
00:59:19,572 --> 00:59:21,692
I guess you were just lucky
to get out of there alive.
788
00:59:22,541 --> 00:59:23,541
Sure.
789
00:59:25,210 --> 00:59:27,313
Look, an innocent young soul
was completely destroyed
790
00:59:27,346 --> 00:59:29,447
by evil that day,
under my watch.
791
00:59:29,481 --> 00:59:32,351
So, yeah, I'm lucky to be alive.
792
00:59:33,751 --> 00:59:34,853
You know what I witnessed?
793
00:59:37,155 --> 00:59:38,389
It's the epitome of darkness.
794
00:59:40,159 --> 00:59:41,438
Worse than death, if you ask me.
795
00:59:42,561 --> 00:59:44,306
I would just pray that
you never have to experience
796
00:59:44,329 --> 00:59:45,449
anything like that yourself.
797
01:00:38,384 --> 01:00:39,623
I thought you might need these.
798
01:00:43,521 --> 01:00:48,726
They were. handed down
to me from my mentor.
799
01:00:53,865 --> 01:00:54,865
And now it's your turn.
800
01:01:01,773 --> 01:01:05,344
And did you believe in.
In your other recruits?
801
01:01:09,014 --> 01:01:10,248
The way you do with me?
802
01:01:12,951 --> 01:01:14,219
When I was done with them, yes.
803
01:01:20,858 --> 01:01:25,431
It's just, you've been
training all these exorcists.
804
01:01:27,298 --> 01:01:30,402
But the Archbishop says that
things still keep getting worse,
805
01:01:30,436 --> 01:01:31,836
- and it just...
- Enough, enough!
806
01:01:34,007 --> 01:01:36,608
There's a young boy
in that other room,
807
01:01:36,641 --> 01:01:40,445
whose life you hold
solely in your hands.
808
01:01:40,478 --> 01:01:41,813
Okay?
809
01:01:41,847 --> 01:01:43,548
You and you alone
are responsible
810
01:01:43,581 --> 01:01:45,483
for whatever happens
to him tonight.
811
01:01:45,516 --> 01:01:48,619
That's what you should be
focused on, nothing else.
812
01:01:48,653 --> 01:01:49,653
Do you understand?
813
01:01:52,057 --> 01:01:53,592
Okay, good.
814
01:01:53,625 --> 01:01:55,626
He'll be awake soon,
so be ready.
815
01:02:20,351 --> 01:02:21,353
Hello?
816
01:02:21,385 --> 01:02:22,954
Hey!
817
01:02:22,987 --> 01:02:27,291
Hey, hello.
Is this Father Kevin Dunleavy?
818
01:02:27,326 --> 01:02:28,293
Speaking.
819
01:02:28,327 --> 01:02:30,329
Yeah, sorry to bother you.
820
01:02:30,362 --> 01:02:31,405
- This is...
- Father Daniel.
821
01:02:31,429 --> 01:02:32,429
Yes, I know.
822
01:02:35,634 --> 01:02:37,369
Oh, your aunt told you I was...
823
01:02:37,402 --> 01:02:39,438
Don't be afraid.
824
01:02:39,471 --> 01:02:40,639
You're so close.
825
01:02:42,740 --> 01:02:46,778
So close. to what?
826
01:02:46,811 --> 01:02:48,014
Just one final task,
827
01:02:48,047 --> 01:02:49,648
and you'll be with us.
828
01:02:49,681 --> 01:02:51,682
You won't regret it, Daniel.
829
01:02:51,717 --> 01:02:52,717
I promise.
830
01:02:53,885 --> 01:02:56,521
I'm-I'm sorry.
831
01:02:56,554 --> 01:02:58,422
Who is "us"?
832
01:03:23,081 --> 01:03:24,750
Father Peter!
You. you scared me.
833
01:03:26,885 --> 01:03:30,088
I was. I was praying.
834
01:03:33,159 --> 01:03:34,159
It's time.
835
01:03:48,873 --> 01:03:52,476
Father Daniel, please.
836
01:03:52,510 --> 01:03:54,612
It's okay, Charlie.
837
01:03:54,646 --> 01:03:55,646
I'm here with you
838
01:03:55,681 --> 01:03:57,748
and I'm not going to let
anything happen to you.
839
01:04:01,954 --> 01:04:03,233
You trust me,
don't you, Charlie?
840
01:04:08,693 --> 01:04:09,693
Well, good.
841
01:04:11,197 --> 01:04:12,197
Because I trust you.
842
01:04:14,599 --> 01:04:16,568
That means we're a team now.
843
01:04:16,601 --> 01:04:17,681
And we're in this together.
844
01:04:19,871 --> 01:04:20,871
Okay?
845
01:04:24,509 --> 01:04:25,509
Father Daniel.
846
01:04:28,081 --> 01:04:29,081
Let's begin.
847
01:04:40,492 --> 01:04:44,030
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
848
01:04:46,032 --> 01:04:46,998
Amen.
849
01:04:47,032 --> 01:04:48,032
Amen.
850
01:04:56,208 --> 01:04:59,211
Most glorious prince
of the heavenly Armies,
851
01:04:59,244 --> 01:05:02,447
Saint Michael the Archangel,
defend us in our battle
852
01:05:02,481 --> 01:05:04,882
against principalities
and powers,
853
01:05:04,916 --> 01:05:07,786
against the rulers
of this world of darkness,
854
01:05:07,818 --> 01:05:11,856
against the spirits of
wickedness in the high places.
855
01:05:11,889 --> 01:05:13,858
Come to the assistance of men,
856
01:05:13,891 --> 01:05:16,228
whom God has created
to His likeness,
857
01:05:16,262 --> 01:05:19,530
and whom He has redeemed
at a great price
858
01:05:19,563 --> 01:05:20,641
from the tyranny of the devil.
859
01:05:20,666 --> 01:05:21,733
Ahhh!
860
01:05:21,766 --> 01:05:22,976
Hey Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie, fight it.
861
01:05:23,001 --> 01:05:24,969
Father, the prayer.
862
01:05:28,974 --> 01:05:32,244
The Holy Church venerates you,
as her guardian and protector;
863
01:05:32,277 --> 01:05:35,047
to you, the Lord has entrusted
the souls of the redeemed
864
01:05:35,081 --> 01:05:37,150
to be led into heaven.
865
01:05:37,182 --> 01:05:39,184
We pray there
for the God of peace
866
01:05:39,217 --> 01:05:40,918
to crush Satan beneath our feet.
867
01:05:40,952 --> 01:05:42,088
Aaaah!
868
01:05:42,121 --> 01:05:42,987
- Charlie!
- Focus!
869
01:05:43,021 --> 01:05:44,856
- Charlie!
- Focus! You need to be stronger!
870
01:05:44,889 --> 01:05:45,889
More forceful!
871
01:05:51,230 --> 01:05:53,931
Pray, therefore,
to the God of peace,
872
01:05:53,965 --> 01:05:57,202
to crush Satan beneath our feet,
that he may no longer retain
873
01:05:57,235 --> 01:06:00,273
men captive
and do injury to the Church!
874
01:06:00,306 --> 01:06:02,606
Offer our prayers
to the most high,
875
01:06:02,641 --> 01:06:05,943
that without delay they may draw
His mercy down upon us.
876
01:06:05,978 --> 01:06:07,945
Take hold of the dragon!
877
01:06:07,980 --> 01:06:11,583
The old serpent,
which is the devil and Satan!
878
01:06:11,615 --> 01:06:14,086
Bind him and cast him
into the bottomless pit!
879
01:06:14,119 --> 01:06:17,123
That he may no longer
seduce the nations.
880
01:06:31,336 --> 01:06:35,673
Danny-boy,
you came back for more.
881
01:06:35,706 --> 01:06:37,576
I knew you would.
882
01:06:37,608 --> 01:06:40,579
You're drawn to me, aren't you?
883
01:06:40,612 --> 01:06:43,782
Like two peas in a pod,
you and me.
884
01:06:46,085 --> 01:06:48,253
Charlie, if you can hear me,
I'm here with you.
885
01:06:48,286 --> 01:06:50,188
Listen to my voice,
follow my voice.
886
01:06:51,989 --> 01:06:53,326
It's what it wants!
887
01:06:53,358 --> 01:06:54,969
Charlie cannot help you.
No one can help you.
888
01:06:54,992 --> 01:06:56,161
It's up to you to fight this!
889
01:06:59,032 --> 01:07:00,831
What are you waiting for?
890
01:07:00,865 --> 01:07:02,701
Yes, come on, Danny-boy.
891
01:07:02,733 --> 01:07:04,103
Let's get on with it.
892
01:07:10,842 --> 01:07:13,844
In the name of Jesus Christ,
our God and Lord!
893
01:07:13,878 --> 01:07:16,715
Strengthened by the intercession
of the Immaculate Virgin Mary,
894
01:07:16,748 --> 01:07:17,949
Mother of God!
895
01:07:17,983 --> 01:07:19,851
Of blessed Michael
the Archangel!
896
01:07:19,885 --> 01:07:23,356
Of the blessed Apostles Peter
and Paul and all the saints!
897
01:07:23,389 --> 01:07:26,791
And powerful in the holy
authority of our ministry,
898
01:07:26,824 --> 01:07:29,228
we confidently undertake
to repulse the attacks
899
01:07:29,262 --> 01:07:30,728
and deceits of the devil!
900
01:07:30,762 --> 01:07:32,264
Let God arise!
901
01:07:32,297 --> 01:07:33,597
Let his enemies be scattered!
902
01:07:34,865 --> 01:07:38,036
Let those who hate him
also flee before him.
903
01:07:38,070 --> 01:07:41,706
As smoke is driven away,
so drive them away.
904
01:07:41,739 --> 01:07:45,844
As wax melteth before the fire,
let the wicked perish
905
01:07:45,876 --> 01:07:47,012
at the presence of God!
906
01:07:48,313 --> 01:07:49,713
Charlie, Charlie!
907
01:07:49,748 --> 01:07:51,050
The prayer, Father!
908
01:07:51,083 --> 01:07:52,284
No, no, I heard him! It's him!
909
01:07:52,318 --> 01:07:54,286
No, it's the demon!
910
01:07:54,320 --> 01:07:57,090
It's preying on your weakness.
You have to fight!
911
01:08:03,894 --> 01:08:07,300
Behold the cross of the Lord,
flee bands of enemies.
912
01:08:07,333 --> 01:08:09,367
The lion of the tribe of Judah,
913
01:08:09,402 --> 01:08:12,070
the offspring of David,
hath conquered!
914
01:08:12,105 --> 01:08:14,905
May Thy mercy,
Lord, descend upon us.
915
01:08:14,940 --> 01:08:16,675
As great as our hope in Thee!
916
01:08:16,707 --> 01:08:20,179
Ah! It burns.
917
01:08:20,212 --> 01:08:22,980
Father Daniel, it burns!
918
01:08:24,117 --> 01:08:25,318
Finish it, Daniel!
919
01:08:25,350 --> 01:08:27,220
You're almost there!
You're doing it!
920
01:08:32,225 --> 01:08:35,394
All satanic powers,
all infernal invaders,
921
01:08:35,427 --> 01:08:38,697
all wicked legions,
and the. the.
922
01:08:41,167 --> 01:08:44,069
Ten-year-old boy,
Nicholas Miller.
923
01:08:44,103 --> 01:08:47,872
He burned to death on his bed,
right in front of me.
924
01:08:47,905 --> 01:08:50,708
The demon was the strongest
I've ever seen.
925
01:08:50,742 --> 01:08:52,743
Evil is clever.
926
01:08:52,777 --> 01:08:55,448
Demons are unpredictable.
927
01:08:55,480 --> 01:08:57,948
They don't scream
their presence.
928
01:08:57,983 --> 01:09:00,418
They hide in places
where we least expect them.
929
01:09:02,820 --> 01:09:03,822
Why're you here?
930
01:09:06,492 --> 01:09:08,894
Daniel! You can't let up!
Drive it out!
931
01:09:17,270 --> 01:09:19,238
Most cunning serpent!
932
01:09:19,271 --> 01:09:21,840
You shall no more dare
to deceive the human race.
933
01:09:21,872 --> 01:09:22,974
What are you doing?
934
01:09:23,009 --> 01:09:24,876
The most high God commands you!
935
01:09:24,909 --> 01:09:26,711
He with whom,
in your great insolence,
936
01:09:26,744 --> 01:09:28,413
you still claim to be equal!
937
01:09:28,447 --> 01:09:29,747
Have you lost your mind?
938
01:09:29,780 --> 01:09:31,025
God, who wants all men
to be saved!
939
01:09:31,050 --> 01:09:32,783
And to come to the knowledge
of the truth.
940
01:09:32,817 --> 01:09:34,153
God the Father commands you!
941
01:09:34,186 --> 01:09:35,720
God the Son commands you!
942
01:09:35,753 --> 01:09:37,390
God the Holy Ghost commands you!
943
01:09:37,422 --> 01:09:38,989
I am warning you. Stop this!
944
01:09:39,024 --> 01:09:42,228
I'm not stopping, Peter.
945
01:09:42,261 --> 01:09:43,962
Or do you want to tell me
your real name?
946
01:10:00,313 --> 01:10:03,015
Very clever, Daniel. Bravo.
947
01:10:06,152 --> 01:10:09,753
No, I'm not quite finished
with you yet.
948
01:10:09,787 --> 01:10:12,791
You're trying to be brave, yeah?
949
01:10:12,823 --> 01:10:15,859
You're trying to be strong
and I applaud you for that.
950
01:10:17,828 --> 01:10:21,765
But you know what you
really are. deep down?
951
01:10:24,069 --> 01:10:26,837
You're a coward.
952
01:10:26,871 --> 01:10:30,342
You're a lost little sheep,
looking for a shepherd.
953
01:10:30,376 --> 01:10:32,844
I'm not a coward.
954
01:10:32,877 --> 01:10:34,878
I know exactly why I'm here.
955
01:10:34,912 --> 01:10:36,015
We'll see.
956
01:12:46,612 --> 01:12:47,878
Is that all you got?
957
01:12:59,457 --> 01:13:01,359
Charlie isn't the first, Daniel.
958
01:13:04,130 --> 01:13:05,631
And he won't be the last.
959
01:13:08,100 --> 01:13:10,435
We've all made sacrifices,
Daniel.
960
01:13:14,739 --> 01:13:16,074
It's not real.
961
01:13:29,488 --> 01:13:30,488
Ah!
962
01:14:04,523 --> 01:14:07,560
The heavens
and the earth were finished,
963
01:14:07,592 --> 01:14:10,563
and all the host of them.
964
01:14:10,595 --> 01:14:15,067
On the seventh day, God finished
his work which he had made;
965
01:14:15,100 --> 01:14:18,671
and he rested on the seventh day
from all his work
966
01:14:18,703 --> 01:14:20,738
which He had made.
967
01:14:31,317 --> 01:14:33,185
Even your almighty God
had to take a breather
968
01:14:33,219 --> 01:14:35,253
from time to time, Daniel.
969
01:14:53,471 --> 01:14:55,774
Hmm! Ripe!
970
01:15:05,650 --> 01:15:06,752
You recall me telling you
971
01:15:06,784 --> 01:15:09,721
losing that boy,
Nicholas Miller,
972
01:15:09,755 --> 01:15:11,356
was worse than death?
973
01:15:14,326 --> 01:15:15,326
That was a lie.
974
01:15:18,329 --> 01:15:21,132
Death is infinitely worse.
975
01:15:21,166 --> 01:15:22,676
Especially the death
I have planned for you,
976
01:15:22,701 --> 01:15:24,235
if you don't do what I want.
977
01:15:31,510 --> 01:15:36,814
Oh, Daniel,
this was supposed to be easy.
978
01:15:36,849 --> 01:15:40,319
You kill the boy, and you
take on our demon friend.
979
01:15:40,351 --> 01:15:44,590
I mean, this waste of a soul
Father Peter did it.
980
01:15:44,622 --> 01:15:46,158
Look how that worked out.
981
01:15:46,190 --> 01:15:47,725
I swear, if you touch that boy.
982
01:15:47,760 --> 01:15:49,761
I had you primed
like an empty vessel,
983
01:15:49,795 --> 01:15:51,497
ready to be filled.
984
01:15:51,529 --> 01:15:54,867
All you had to do
was complete the exorcism!
985
01:15:54,899 --> 01:15:59,270
I mean, you are an exorcist!
986
01:15:59,305 --> 01:16:02,207
Yes, it's all there in the name!
987
01:16:02,240 --> 01:16:04,475
If you're so powerful,
and I'm so weak,
988
01:16:04,510 --> 01:16:06,345
why do you need me?
989
01:16:06,377 --> 01:16:08,613
A war needs an army.
990
01:16:08,646 --> 01:16:10,481
An army needs soldiers.
991
01:16:10,515 --> 01:16:13,152
I'll never fight for you.
992
01:16:13,185 --> 01:16:15,421
You won't have a choice.
993
01:16:15,453 --> 01:16:17,088
You always a choice!
994
01:17:12,211 --> 01:17:13,244
I'm sorry.
995
01:17:17,248 --> 01:17:23,154
No. I thank you.
996
01:17:24,456 --> 01:17:25,456
Thank you.
997
01:17:57,689 --> 01:18:02,694
Daniel, not now, Daniel.
998
01:18:02,728 --> 01:18:07,466
Did you think you'd be
rid of me that easily?
999
01:18:07,498 --> 01:18:10,601
Don't fight it.
1000
01:18:10,636 --> 01:18:12,671
Let me in.
1001
01:18:12,704 --> 01:18:15,506
No! No!
1002
01:18:15,541 --> 01:18:20,945
You can't deny
the truth, Daniel.
1003
01:18:20,979 --> 01:18:22,448
You can feel it.
1004
01:18:22,480 --> 01:18:23,916
No, no, you're not getting that.
1005
01:18:23,948 --> 01:18:25,694
I'm not letting you.
I'm not letting you. Just stop.
1006
01:18:25,717 --> 01:18:29,520
There's no place
for you here, not anymore.
1007
01:18:32,024 --> 01:18:34,659
Leave me alone.
1008
01:18:34,693 --> 01:18:38,796
Just relax.
1009
01:18:38,831 --> 01:18:41,833
Let it take hold.
1010
01:18:41,867 --> 01:18:46,305
Feel the power, Daniel.
1011
01:18:47,439 --> 01:18:51,043
Feel the possibility.
1012
01:18:51,077 --> 01:18:54,046
Smile, Daniel.
1013
01:18:54,079 --> 01:18:57,050
It's almost over.
1014
01:18:57,082 --> 01:19:01,520
You can rest soon.
1015
01:20:44,989 --> 01:20:45,989
Hey, Charlie.
1016
01:20:48,060 --> 01:20:49,061
It's gone.
1017
01:20:52,831 --> 01:20:54,932
Yeah.
1018
01:20:54,966 --> 01:20:55,966
Let's get out of here.
1019
01:21:24,063 --> 01:21:25,863
This is all of them.
1020
01:21:25,898 --> 01:21:29,701
Every recruit
trained by Father Peter.
1021
01:21:32,503 --> 01:21:34,140
Without Father Peter's
influence,
1022
01:21:34,172 --> 01:21:38,542
your second exorcism of Charlie
was flawless, Father Daniel.
1023
01:21:38,577 --> 01:21:42,447
He's recuperating downstairs
as we speak.
1024
01:21:42,480 --> 01:21:45,617
I think it best to keep this
within the leadership for now.
1025
01:21:49,887 --> 01:21:52,724
Thank you for these.
1026
01:21:52,757 --> 01:21:55,793
You know, Daniel.
1027
01:21:55,827 --> 01:21:58,729
This really
isn't your responsibility.
1028
01:21:58,764 --> 01:22:00,731
The Vatican is completely aware
of the situation
1029
01:22:00,765 --> 01:22:01,766
and has a plan to take...
1030
01:22:01,800 --> 01:22:04,469
No offense.
Your Excellency,
1031
01:22:04,502 --> 01:22:07,738
to you or the Vatican.
1032
01:22:07,773 --> 01:22:11,542
But I don't want to wait for
someone else to do what's right.
1033
01:22:14,645 --> 01:22:16,581
You've got quite a journey
ahead of you.
1034
01:22:18,016 --> 01:22:19,451
Yeah.
1035
01:22:26,125 --> 01:22:27,591
Will you take care of Charlie?
1036
01:22:32,265 --> 01:22:34,632
He'll be fine.
1037
01:22:34,666 --> 01:22:36,135
I give you my word.
72316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.