All language subtitles for The.Rains.Of.Ranchipur.1955.1080p.BluRay.x265-RARBG 2_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,991 --> 00:02:40,107
[ Siren walls I
2
00:03:03,350 --> 00:03:06,888
[ Siren walls I
3
00:03:42,556 --> 00:03:45,798
The salon is there, and lady esketh
has chosen this compartment.
4
00:03:45,892 --> 00:03:48,474
Her maid will be in the next car.
And this compartment-...
5
00:03:48,562 --> 00:03:50,473
Everything seems fine.
Thank you.
6
00:03:50,564 --> 00:03:52,600
It is our privilege, ord esketh.
7
00:04:19,926 --> 00:04:22,338
[ Train whistle blows I
8
00:04:33,148 --> 00:04:35,730
I whistle blowing I
9
00:05:12,854 --> 00:05:15,311
[ Knocking I who is it?
10
00:05:15,398 --> 00:05:18,811
Alan. Come in, Alan.
11
00:05:22,906 --> 00:05:25,113
I missed you at dinner.
12
00:05:26,326 --> 00:05:30,239
So the mountain-that's me-
13
00:05:30,330 --> 00:05:33,788
has come to Muhammad-
that's you.
14
00:05:33,875 --> 00:05:36,491
Do you remember the first time
we went to New Orleans?
15
00:05:36,586 --> 00:05:38,827
We had dinner at arnauld's.
16
00:05:38,922 --> 00:05:42,756
Oysters.
Turtle soup with Sherry.
17
00:05:42,843 --> 00:05:47,553
Trout amandine.
Ice-cold green salad.
18
00:05:47,639 --> 00:05:50,096
Cherries jubilee.
19
00:05:50,183 --> 00:05:53,801
And as the climax
to a perfect dinner...
20
00:05:53,895 --> 00:05:55,806
And a perfect day,
21
00:06:03,280 --> 00:06:05,271
Café diable.
22
00:06:06,992 --> 00:06:11,577
And you said, “Alan, if you could
learn the secret of making that,
23
00:06:11,663 --> 00:06:15,030
I might marry you after all.”
24
00:06:15,125 --> 00:06:17,912
Well, I did and you did,
25
00:06:18,003 --> 00:06:21,120
and all on account of
a lousy cup of coffee.
26
00:06:22,299 --> 00:06:24,415
Whew!
27
00:06:24,509 --> 00:06:27,876
Getting you to laugh
is a major accomplishment.
28
00:06:27,971 --> 00:06:30,007
I know, darling.
29
00:06:30,098 --> 00:06:33,841
Aren't you having a good time?
You said it would be exciting.
30
00:06:33,935 --> 00:06:37,803
Did I? Well, I was wrong.
31
00:06:37,898 --> 00:06:39,889
Well, we'll get to ranchipur
in the morning,
32
00:06:39,983 --> 00:06:41,894
and we'll put up at the palace.
33
00:06:41,985 --> 00:06:44,397
I'll talk the maharani
out of her prized stallion.
34
00:06:44,487 --> 00:06:47,570
It shouldn't take long.
I'm told she needs the money.
35
00:06:47,657 --> 00:06:50,740
We should be on our way back
to Lahore in three or four days.
36
00:06:50,827 --> 00:06:53,739
Then we'll grab a plane
back to London.
37
00:06:53,830 --> 00:06:56,287
Then greenview.
38
00:06:56,374 --> 00:06:59,537
Do you realize we've
never been home in July?
39
00:06:59,628 --> 00:07:02,870
Didn't I tell you?
We're going to antibes.
40
00:07:02,964 --> 00:07:05,956
We'll fly to Paris and take
the train to the riviera.
41
00:07:06,051 --> 00:07:08,337
I thought you didn't like it
at the height of the season.
42
00:07:08,428 --> 00:07:12,512
There were too many
tourists, you always said.
43
00:07:12,599 --> 00:07:14,635
And there'll be
that French baron,
44
00:07:14,726 --> 00:07:16,637
Andre what's his name.
45
00:07:16,728 --> 00:07:19,595
Yes.
46
00:07:19,689 --> 00:07:22,226
Would you mind very much
if I didn't go?
47
00:07:23,276 --> 00:07:25,187
Of course I'd mind.
48
00:07:25,278 --> 00:07:28,770
We're going to antibes,
you and I together.
49
00:07:28,865 --> 00:07:32,153
We're going in the same plane. We're
going to stay in the same hotel...
50
00:07:32,243 --> 00:07:34,609
And in the same suite,
51
00:07:34,704 --> 00:07:37,241
though not in the same room.
52
00:07:37,332 --> 00:07:39,243
Is that clear?
53
00:07:39,334 --> 00:07:41,370
Yes, perfectly.
54
00:07:42,879 --> 00:07:45,746
I should think
you'd know by now.
55
00:07:45,840 --> 00:07:48,331
You can squander as much
of my money as you want.
56
00:07:48,426 --> 00:07:51,509
You can pick up all the tabs
and buy all the horses...
57
00:07:51,638 --> 00:07:57,053
And spend whatever you decide on your
dear mother and your delicate sister.
58
00:07:57,143 --> 00:08:00,101
But when you and I
don't want the same things,
59
00:08:00,188 --> 00:08:02,804
you'll do what / want.
60
00:08:02,899 --> 00:08:06,892
You know, edwina, I sometimes wonder
why you bothered to marry me.
61
00:08:07,946 --> 00:08:10,403
Do you really wanna know?
62
00:08:10,490 --> 00:08:13,152
For a number of reasons, really,
63
00:08:13,243 --> 00:08:15,700
and some more important
than others.
64
00:08:18,081 --> 00:08:20,823
I liked the title.
65
00:08:20,917 --> 00:08:23,954
All poor little girls
want to become princesses,
66
00:08:24,045 --> 00:08:26,502
and so do rich little girls.
67
00:08:26,589 --> 00:08:29,171
And you're not ugly, Alan.
68
00:08:29,259 --> 00:08:33,719
Besides, a husband gives me
a kind of protection.
69
00:08:33,805 --> 00:08:35,887
Sometimes, I used to be lonely.
70
00:08:35,974 --> 00:08:37,885
Now I never am.
71
00:08:37,976 --> 00:08:41,594
'Cause when there's nothing better
to do, you're always around.
72
00:08:41,688 --> 00:08:45,397
And you are amusing, darling.
73
00:08:45,483 --> 00:08:47,439
Someday, when
I'm disgusted enough...
74
00:08:47,527 --> 00:08:51,190
Or ashamed enough
or drunk enough,
75
00:08:51,281 --> 00:08:54,523
I may tell you
why I married you.
76
00:08:54,617 --> 00:08:56,858
Tell me now.
77
00:08:56,953 --> 00:09:00,241
Some other disenchanted
evening, perhaps.
78
00:09:00,331 --> 00:09:02,367
Tell me now.
79
00:09:10,633 --> 00:09:13,545
Well, there was your money,
of course.
80
00:09:13,636 --> 00:09:16,218
But then, I've known
lots of women with money.
81
00:09:16,306 --> 00:09:21,426
True, none of them had as much as you,
but then, I didn't need quite that much.
82
00:09:21,519 --> 00:09:25,888
No, I married you
for a very different reason.
83
00:09:25,982 --> 00:09:29,224
You see, you may not believe it,
but I still have a few standards.
84
00:09:29,319 --> 00:09:33,733
A little bloody, a little frayed,
but more or less unbowed.
85
00:09:33,823 --> 00:09:36,906
I don't like to hurt people.
86
00:09:36,993 --> 00:09:39,530
You were perfect for me.
87
00:09:39,621 --> 00:09:43,205
All the money in the world
and no heart.
88
00:09:48,171 --> 00:09:51,413
You couldn't possibly be hurt...
89
00:09:51,508 --> 00:09:54,375
Because youre the most greedy,
the most selfish,
90
00:09:54,469 --> 00:09:57,961
the most decadent,
the most corrupt-...
91
00:10:01,643 --> 00:10:03,634
Good night, edwina.
92
00:10:45,103 --> 00:10:47,389
[ Speaking hindi I
93
00:10:56,906 --> 00:10:59,272
J we are welcome you 2
94
00:10:59,367 --> 00:11:01,699
j with a welcome fine 0
95
00:11:01,786 --> 00:11:05,119
j to the lord and lady 2
96
00:11:05,206 --> 00:11:07,117
j we wish good time 0
97
00:11:07,208 --> 00:11:09,119
j with a big hello 2
98
00:11:09,210 --> 00:11:11,917
[ continues, indistinct I
99
00:11:26,269 --> 00:11:29,932
Lord esketh, we are honored by
your and her ladyship's presence.
100
00:11:30,023 --> 00:11:32,981
I am Mr. adoani. I'm the personal
emissary of her highness,
101
00:11:33,067 --> 00:11:34,978
the maharani of ranchipur.
102
00:11:35,069 --> 00:11:37,481
We have planned for you
just a little tour,
103
00:11:37,572 --> 00:11:41,440
and a concert of native music has
been arranged at the music school.
104
00:11:41,534 --> 00:11:43,445
Mr. adoani, lady esketh
isn't feeling very well.
105
00:11:43,578 --> 00:11:45,785
She'd like to go to the palace at once.
Oh. Of course.
106
00:11:45,872 --> 00:11:49,785
In the meantime, I should point out the
items of interest as we pass along.
107
00:11:55,673 --> 00:11:59,165
So sorry.
108
00:11:59,302 --> 00:12:00,302
So sorry.
109
00:12:00,386 --> 00:12:01,922
It's all right.
110
00:12:47,016 --> 00:12:49,678
Thank you, Mr. adoani. You're
welcome, lord and lady esketh.
111
00:12:49,769 --> 00:12:51,760
Good-bye.
112
00:13:12,667 --> 00:13:15,955
Your highness.
My house welcomes you.
113
00:13:16,045 --> 00:13:17,956
It's good of you
to have us, your highness.
114
00:13:18,047 --> 00:13:21,130
I enjoy having
handsome people around me.
115
00:13:25,888 --> 00:13:27,799
I have never been in America,
116
00:13:27,890 --> 00:13:32,259
but I understand it is a
beautiful country and very rich.
117
00:13:32,353 --> 00:13:34,765
I hope you find
your quarters habitable.
118
00:13:34,856 --> 00:13:37,142
I'm sure we will.
119
00:13:37,233 --> 00:13:40,600
And now, you must have some tea.
120
00:13:40,737 --> 00:13:43,729
Lemon? Milk for both of us.
121
00:13:45,241 --> 00:13:47,527
May I smoke? Yes, do.
122
00:13:47,618 --> 00:13:51,452
But for me, no cigarettes, I'm afraid.
It is the same with sweets.
123
00:13:51,539 --> 00:13:55,327
I am forbidden
even the smallest taste.
124
00:13:55,418 --> 00:13:58,876
Once, I was able
to indulge myself.
125
00:13:58,963 --> 00:14:02,000
But in the last year or so,
I have been forced to admit...
126
00:14:02,091 --> 00:14:05,128
That my youth,
it's near its end.
127
00:14:05,219 --> 00:14:07,130
Maturity approaches.
128
00:14:07,221 --> 00:14:09,132
You're very beautiful,
your highness.
129
00:14:09,223 --> 00:14:11,339
How kind, and how untrue.
130
00:14:11,434 --> 00:14:16,554
I fear you have chosen an unfortunate
season to come to ranchipur.
131
00:14:16,647 --> 00:14:20,890
We're all now praying
for the rains to begin.
132
00:14:20,985 --> 00:14:25,399
However, rains or not,
I believe we can entertain you.
133
00:14:25,490 --> 00:14:27,856
In the morning,
we shall visit the stables.
134
00:14:27,950 --> 00:14:31,534
Tomorrow night, I'm giving a
small dinner in your honor.
135
00:14:31,621 --> 00:14:36,206
It will not be very grand, but you
will meet some interesting people,
136
00:14:36,292 --> 00:14:38,203
particularly Dr. safti.
137
00:14:38,294 --> 00:14:43,379
He is my late husband's
most brilliant success.
138
00:14:43,466 --> 00:14:46,128
There are men-
very few men ever-
139
00:14:46,219 --> 00:14:50,178
who have what your president
Roosevelt once called...
140
00:14:50,264 --> 00:14:53,097
'A rendezvous with destiny.”
141
00:14:53,184 --> 00:14:57,223
Well, at my age,
I have few enthusiasms.
142
00:14:57,313 --> 00:15:00,476
Dr. safti's one of them. But
you will see for yourselves.
143
00:15:00,566 --> 00:15:06,061
Tonight, I thought you would probably
prefer dinner alone in your rooms.
144
00:15:06,155 --> 00:15:08,441
You must be very tired.
145
00:15:08,533 --> 00:15:12,071
But some evening
before you leave,
146
00:15:12,161 --> 00:15:14,402
I thought we might, uh-
147
00:15:14,497 --> 00:15:17,034
we might play some cards.
148
00:15:17,125 --> 00:15:18,990
Would that please you?
149
00:15:19,127 --> 00:15:23,040
I invariably lose at cards, but I'm
eternally optimistic. I love gambling.
150
00:15:23,131 --> 00:15:25,998
Bridge? Canasta?
151
00:15:26,092 --> 00:15:28,834
Well, personally,
I prefer poker.
152
00:15:28,928 --> 00:15:31,419
So do
153
00:15:31,514 --> 00:15:34,802
I warn you, I shall win.
I always win.
154
00:15:34,892 --> 00:15:40,228
I insist on winning. I have
been known to cheat to win.
155
00:15:40,314 --> 00:15:43,056
Cleverly, of course.
No one has ever caught me.
156
00:15:43,151 --> 00:15:47,144
And I always win.
And sometimes, I cheat.
157
00:15:47,238 --> 00:15:50,571
Good. It will be better then.
158
00:15:50,700 --> 00:15:52,611
Until tomorrow. Until tomorrow.
159
00:15:52,702 --> 00:15:54,693
Your highness.
160
00:16:18,978 --> 00:16:24,063
He's magnificent. Asoka is the most
beautiful stallion in the world.
161
00:16:24,150 --> 00:16:26,482
Your highness, I cannot go
back to england without him.
162
00:16:26,611 --> 00:16:31,480
I'll pay whatever you ask. For some
things, there is no price, lord esketh.
163
00:16:31,574 --> 00:16:33,940
I can never sell asoka.
164
00:16:34,035 --> 00:16:36,447
I shall try to
make you change your mind.
165
00:16:36,537 --> 00:16:39,995
I would be disappointed
if you didn't.
166
00:16:40,082 --> 00:16:43,415
In the meantime, 1d like fo see
some of the others, your highness.
167
00:16:47,256 --> 00:16:50,168
Tom! The same brat. You
haven't changed a bit.
168
00:16:50,259 --> 00:16:53,126
I don't believe it!
Oh, it's good to see you.
169
00:16:53,262 --> 00:16:55,365
Good to see you too. Perhaps
I should introduce myself.
170
00:16:55,389 --> 00:16:57,550
I'm the lady's husband. Oh, hello.
I'm Tom ransome.
171
00:16:57,642 --> 00:17:00,245
I've known this one since she was
this high. We're very old friends.
172
00:17:00,269 --> 00:17:02,681
Yes, I can see. We came out
here to buy some horses.
173
00:17:02,772 --> 00:17:04,763
But naturally, the maharani
is outtrading us.
174
00:17:04,857 --> 00:17:06,939
Oh, naturally. I'll look
out for your interests.
175
00:17:07,026 --> 00:17:10,735
Lady esketh, I shall sue you
for alienation of affections.
176
00:17:10,821 --> 00:17:12,732
Tom pretends indifference to me,
177
00:17:12,823 --> 00:17:16,190
but it is known everywhere that
he is madly in love with me.
178
00:17:16,285 --> 00:17:19,322
And you, Mr. ransome,
I shall sue for slander.
179
00:17:19,413 --> 00:17:22,155
I shall collect too.
I shall bribe both-
180
00:17:22,291 --> 00:17:24,532
the judge and the jury.
181
00:17:24,627 --> 00:17:26,618
I want to show you the mares.
182
00:17:26,712 --> 00:17:29,670
Well, now that you're a lady, I
assume you're behaving like one?
183
00:17:29,757 --> 00:17:32,373
Oh, but, Tom, you know
I always behave myself.
184
00:17:32,468 --> 00:17:34,459
[I gasps I
185
00:17:46,524 --> 00:17:48,890
Just one more, please, alonia.
It feels wonderful.
186
00:17:48,985 --> 00:17:51,067
[ Woman I
fern, you've got company.
187
00:17:51,153 --> 00:17:53,269
Fern Simon memsahib?
188
00:17:53,364 --> 00:17:56,276
That's... me.
189
00:17:56,367 --> 00:17:58,449
Have message from her highness.
190
00:17:59,912 --> 00:18:02,824
Oh. Thanks, girls.
191
00:18:08,796 --> 00:18:10,707
From her highness? What is it?
192
00:18:10,798 --> 00:18:14,006
“The maharani of ranchipuir,
India respectfully requests...
193
00:18:14,093 --> 00:18:17,085
'The distinguished and esteemed
presence of miss fern Simon...
194
00:18:17,179 --> 00:18:20,967
“At dinner honoring distinguished and
esteemed guests of her highness,
195
00:18:21,100 --> 00:18:24,763
'their excellencies lord Alan and lady
esketh of norham and London, england.
196
00:18:24,854 --> 00:18:27,140
8:00 P.M. rsvp.”
197
00:18:27,231 --> 00:18:29,142
But of course she'll come.
198
00:18:29,233 --> 00:18:32,100
I told you, daughter. I said
she'd start inviting us.
199
00:18:32,194 --> 00:18:34,776
Do you remember that reception
I told you about?
200
00:18:34,864 --> 00:18:38,277
And grandma Holland? Well, it was
after things got straightened out.
201
00:18:38,367 --> 00:18:40,608
I mean,
the war between the states.
202
00:18:40,703 --> 00:18:43,740
Tell her highness
I accept with pleasure.
203
00:18:43,831 --> 00:18:47,244
I never will forget the first
dance your father took me to.
204
00:18:47,335 --> 00:18:51,578
I was only 16. He got there
kind of early, about 7:00.
205
00:18:51,714 --> 00:18:54,672
He was sittin' in the parlor- and
you didn't know pop was there,
206
00:18:54,759 --> 00:18:57,091
and you walked into the room
without a single stitch on...
207
00:18:57,178 --> 00:18:59,464
Except your slip and
a couple dozen petticoats.
208
00:18:59,555 --> 00:19:01,671
And that was the night
pop decided to marry you.
209
00:19:01,766 --> 00:19:03,802
I'll wear my green chiffon.
210
00:19:03,893 --> 00:19:08,387
It's not new, but mother always
said, “quality, maude. Quality.”
211
00:19:08,481 --> 00:19:11,188
Mother, you're not invited.
I'm invited. Just me.
212
00:19:11,317 --> 00:19:13,524
But you can't go over there-
oh, mother, don't be silly.
213
00:19:13,611 --> 00:19:15,852
I've gone to parties alone before.
I's no disgrace.
214
00:19:15,946 --> 00:19:18,813
If only Harry loder was here.
I just know he'd-
215
00:19:18,908 --> 00:19:22,321
that boy's so crazy about you, there's
nothin' in the world he wouldn't do for you.
216
00:19:22,453 --> 00:19:25,490
I'll rent a car. No, but
you wouldn't want to do-
217
00:19:25,581 --> 00:19:27,947
why didn't I think of it before?
Of course.
218
00:19:28,042 --> 00:19:30,374
Tom ransome. Why, yes!
219
00:19:30,461 --> 00:19:33,294
He goes to every single one
of the maharani's parties.
220
00:19:33,381 --> 00:19:36,339
And he's nice...
When he's sober, anyway.
221
00:19:36,425 --> 00:19:38,336
And you could see
he doesn't drink too much.
222
00:19:38,427 --> 00:19:40,867
But, mother, I've never met Tom
ransome, and neither have you.
223
00:19:40,930 --> 00:19:46,015
He's shy, that's why. I just know
you two would hit it off together.
224
00:19:46,102 --> 00:19:48,969
And he's got all that money.
225
00:19:49,063 --> 00:19:53,602
You know, I never could
really understand why he-
226
00:19:53,693 --> 00:19:58,062
shh. Be careful. She's listening
to every word we're saying.
227
00:19:58,155 --> 00:20:00,191
Now, I'm just gonna
go in there and clean up.
228
00:20:00,282 --> 00:20:02,193
Then I'm gonna go over there
and I'm gonna say,
229
00:20:02,284 --> 00:20:04,525
'Mr. ransome, I'm maude Simon.
230
00:20:04,620 --> 00:20:06,485
You surely know my little girl.”
231
00:20:06,622 --> 00:20:11,161
Okay, mother, you win. I'll ask Tom ransome
to drive me to the palace and back.
232
00:20:11,293 --> 00:20:14,126
But /// do the asking. Well,
daughter, you know best.
233
00:20:14,213 --> 00:20:18,252
Now, you go in, get yourself all
prettied up, 'cause I have to stay here.
234
00:20:18,342 --> 00:20:21,300
I have something very serious
I want to say to Emily.
235
00:20:21,387 --> 00:20:23,594
Very serious.
236
00:20:46,036 --> 00:20:47,947
[ Fem clearing throat I
237
00:20:48,038 --> 00:20:50,495
oh, hello.
238
00:20:50,624 --> 00:20:52,865
Did I scare you?
Well, not too much.
239
00:20:52,960 --> 00:20:55,042
You're fern Simon, aren't you?
240
00:20:55,129 --> 00:20:57,040
May I talk to you
just for a minute?
241
00:20:57,173 --> 00:21:00,210
Certainly. Come on. Sit down.
Thank you.
242
00:21:01,385 --> 00:21:05,094
Can I fix you a drink”
oh, no, thanks.
243
00:21:05,181 --> 00:21:07,422
You drink a lot, don't you?
244
00:21:07,558 --> 00:21:11,426
Almost constantly.
Why do you drink so much?
245
00:21:11,520 --> 00:21:15,854
I studied psychology in school if you'd
like me to give you a few possible reasons.
246
00:21:15,941 --> 00:21:19,684
Thank you, no. I drink
because I enjoy it...
247
00:21:19,779 --> 00:21:22,646
And because I don't see
any good reason not to.
248
00:21:24,700 --> 00:21:27,032
How do you know so much
about my drinking habits?
249
00:21:27,161 --> 00:21:29,823
Oh, everybody does. Oh, really?
250
00:21:29,914 --> 00:21:32,701
Am I, uh, what you call
an object of ridicule?
251
00:21:32,792 --> 00:21:35,329
Oh, no. Nobody ever laughs.
252
00:21:35,419 --> 00:21:37,455
Of course, my mother,
you know what she says?
253
00:21:37,546 --> 00:21:40,754
She says, “you know, daughter,
all that man needs,
254
00:21:40,841 --> 00:21:44,584
all any man needs, is a good
woman to straighten him out.”
255
00:21:47,556 --> 00:21:51,720
'How a man with all his opportunities
didn't do more with himself.
256
00:21:51,811 --> 00:21:53,847
“Went to Harvard college,
you know?
257
00:21:53,938 --> 00:21:56,304
Besides,
he's got all that money.”
258
00:21:56,398 --> 00:21:59,856
You're nice, fern.
259
00:21:59,944 --> 00:22:02,435
Thank you.
260
00:22:02,530 --> 00:22:05,272
How do you like
ranchipur by now?
261
00:22:05,407 --> 00:22:08,444
I don't. Well, you'll be
going back to school soon.
262
00:22:08,577 --> 00:22:10,784
University of Iowa, isn't it?
It was.
263
00:22:10,913 --> 00:22:14,576
I've graduated. Oh? Now what?
Marriage?
264
00:22:14,667 --> 00:22:16,658
That's my mother's idea,
but not mine.
265
00:22:16,794 --> 00:22:19,035
Has she picked out a candidate already?
You bet.
266
00:22:19,171 --> 00:22:23,710
Harry loder. Oh, that young
english pillar of respectability.
267
00:22:23,801 --> 00:22:26,213
And there's somebody back at the
university you like better?
268
00:22:26,303 --> 00:22:28,840
Oh, no. I'd like to go
to teachers' college.
269
00:22:28,931 --> 00:22:30,796
There's a very good one
in Iowa city.
270
00:22:30,933 --> 00:22:32,911
For heaven's sakes, why do you
wanna do that? I want to teach.
271
00:22:32,935 --> 00:22:36,598
Why? Don't you know you can
never teach anybody anything?
272
00:22:36,689 --> 00:22:40,602
Besides, have you ever seen a lady ph.D.?
[ Groans I
273
00:22:40,693 --> 00:22:42,684
you're making fun of me.
274
00:22:42,778 --> 00:22:46,145
No. No, I never
make fun of anybody,
275
00:22:46,240 --> 00:22:48,322
except myself.
276
00:22:50,244 --> 00:22:54,578
Actually, 'm-I'm not too sure
about being a teacher.
277
00:22:54,707 --> 00:22:59,497
Maybe I don't wanna be anything. But I'd
just like to find out if I could be.
278
00:22:59,587 --> 00:23:03,205
Mostly, it's that I want to-
279
00:23:03,299 --> 00:23:05,881
mostly it's that you wanna
be on your own for a while, hmm?
280
00:23:05,968 --> 00:23:07,924
Yes.
281
00:23:08,012 --> 00:23:09,923
How soon are you going back?
282
00:23:10,055 --> 00:23:12,467
I'm not. Why?
283
00:23:12,558 --> 00:23:16,426
Aside from my mother thinking it's
a bad idea, we can't afford it.
284
00:23:16,520 --> 00:23:20,058
Oh. Well, fern, who knows?
285
00:23:20,149 --> 00:23:22,435
Maybe a miracle'll happen.
286
00:23:22,526 --> 00:23:25,393
They sometimes do,
you know, at your age.
287
00:23:25,487 --> 00:23:28,320
I'd heard you were an engineer.
288
00:23:28,407 --> 00:23:30,272
That's right, I was an engineer.
289
00:23:30,409 --> 00:23:33,993
When did you do this?
Quite a while ago.
290
00:23:42,004 --> 00:23:44,461
You can say no,
and I'll certainly understand.
291
00:23:44,548 --> 00:23:46,459
It's ridiculous
and embarrassing,
292
00:23:46,550 --> 00:23:48,862
and I tried to explain to my
mother, but you know how she is.
293
00:23:48,886 --> 00:23:53,129
Anyway, you heard how she is,
but I had to say I'd ask you.
294
00:23:53,223 --> 00:23:56,590
Well, I'm almost sure the
answer will be yes, but, uh,
295
00:23:56,685 --> 00:23:59,347
suppose you tell me
what the question is.
296
00:23:59,438 --> 00:24:01,429
Oh!
297
00:24:01,523 --> 00:24:05,607
Well, the maharani invited me to that
dinner for the eskeths tonight...
298
00:24:05,694 --> 00:24:07,559
And didn't ask my family.
299
00:24:07,696 --> 00:24:11,405
And my mother says I have to go, and I don't
know why the maharani invited me anyway.
300
00:24:11,492 --> 00:24:15,280
On, I do. The maharani thinks
you'll be very decorative.
301
00:24:15,371 --> 00:24:17,282
And she's right.
302
00:24:17,373 --> 00:24:21,616
My mother seems to think my reputation
would be ruined if I went alone.
303
00:24:21,710 --> 00:24:25,294
All you'd have to do would be to
take me there and bring me back.
304
00:24:25,381 --> 00:24:28,248
I shall be very happy
to take you, miss Simon.
305
00:24:28,384 --> 00:24:32,002
You don't have to be polite, you know.
I know.
306
00:24:32,096 --> 00:24:34,087
Thanks.
307
00:24:36,183 --> 00:24:39,141
Have you met lady esketh yet?
Oh, yes.
308
00:24:39,228 --> 00:24:41,389
Lady esketh and I
are old friends.
309
00:24:41,480 --> 00:24:45,940
I read a story about her in a
magazine once. It can't all be true.
310
00:24:46,026 --> 00:24:50,315
Every word of it, and a lot
they wouldn't dare print.
311
00:24:50,406 --> 00:24:52,442
Wow!
312
00:24:52,533 --> 00:24:56,025
And my mother told me it would
do me a lot of good to meet her.
313
00:24:56,120 --> 00:25:00,409
Well, let's just put it this way. I
don't think it'll do you any harm.
314
00:25:00,499 --> 00:25:02,364
Hey, you'd better run
along home and get ready.
315
00:25:02,501 --> 00:25:06,085
You've only got a couple of hours.
Oh. Thanks.
316
00:25:07,589 --> 00:25:10,422
I'll be ready about 7:30. Right.
317
00:25:19,018 --> 00:25:22,602
Excuse me. Dr. safti's late.
318
00:25:22,688 --> 00:25:25,179
We will go in to dinner
in five minutes.
319
00:25:25,274 --> 00:25:27,310
Just time for
the one Martini too many.
320
00:25:27,401 --> 00:25:29,357
Or two too many.
321
00:25:29,445 --> 00:25:31,811
[ Man speaking hindi I
322
00:25:33,741 --> 00:25:35,606
fern. Hello, Dr. saft.
323
00:25:35,743 --> 00:25:37,654
Good evening, doctor.
Tom. Hello.
324
00:25:43,250 --> 00:25:46,538
Mr. and Mrs. adoan. Rashid.
325
00:25:48,297 --> 00:25:51,710
I am sorry I'm late. I almost
could not come at all.
326
00:25:51,800 --> 00:25:53,961
A baby was demanding
to be born the hard way.
327
00:25:54,053 --> 00:25:55,964
You're forgiven. You always are.
328
00:25:56,055 --> 00:25:59,593
I have a feeling it is not good
for a man always to be forgiven.
329
00:25:59,683 --> 00:26:02,220
You look well.
Possibly, it is not good...
330
00:26:02,311 --> 00:26:04,393
For a woman always
to be told how well she looks.
331
00:26:04,480 --> 00:26:07,722
Lord and lady esketh,
this is Dr. safti.
332
00:26:07,858 --> 00:26:10,975
Lady esketh. I've been looking
forward to meeting you.
333
00:26:11,111 --> 00:26:13,318
I admired your book very much.
You're very kind.
334
00:26:13,405 --> 00:26:17,774
I'm told you're a man of destiny.
I've never met one before.
335
00:26:17,868 --> 00:26:21,281
The maharani is a woman who uses
the truth with, uh, carelessness.
336
00:26:21,371 --> 00:26:24,283
The maharani"s a woman
who is famished.
337
00:26:24,374 --> 00:26:28,413
Besides, the cook will have allowed
the carry of crayfish to become cold.
338
00:26:28,504 --> 00:26:30,495
Off with his head!
339
00:26:40,349 --> 00:26:42,590
Ju [Indian I
340
00:28:08,312 --> 00:28:11,725
Hi. Oh, hello, fern.
341
00:28:11,857 --> 00:28:15,020
The, uh, music too much for you?
No. I like it.
342
00:28:15,152 --> 00:28:17,689
I don't understand it.
You're not expected to.
343
00:28:17,821 --> 00:28:20,312
That takes about 500 years,
they tell me. Ln
344
00:28:20,407 --> 00:28:22,648
[ applause I
345
00:28:22,784 --> 00:28:26,447
Mr. ransome-— you can
call me Tom, you know.
346
00:28:26,538 --> 00:28:31,578
Tom, are you pretty rich”?
Ju [ Resumes I
347
00:28:31,668 --> 00:28:33,579
I'd hardly say that. I, uh-
348
00:28:33,670 --> 00:28:36,412
I am what is usually called
fairly well-fixed.
349
00:28:36,506 --> 00:28:40,090
That means I have just a little more
than enough to live on comfortably...
350
00:28:40,177 --> 00:28:42,042
If I don't live too long.
351
00:28:42,179 --> 00:28:45,216
Oh. You're disappointed.
352
00:28:45,349 --> 00:28:47,590
Why? Oh, nothing.
353
00:28:47,726 --> 00:28:52,095
I was just thinking. Oh, come on.
Tell me.
354
00:28:52,189 --> 00:28:54,896
What would you say if
I asked you to lend me $1,000?
355
00:28:54,983 --> 00:28:59,693
Well, I'd have to think it over a minute.
I might say yes.
356
00:28:59,780 --> 00:29:02,271
I suppose it might depend
on what you wanted it for.
357
00:29:02,407 --> 00:29:04,898
Or is that none of my business?
Oh, sure it is.
358
00:29:04,993 --> 00:29:07,234
You see, for $1,000,
359
00:29:07,329 --> 00:29:11,538
I could go back to school and pay for my
tuition and live until I got my degree...
360
00:29:11,625 --> 00:29:14,162
If I worked for my board,
and I've always done that.
361
00:29:14,253 --> 00:29:17,370
After I become a teacher,
I could pay you back.
362
00:29:19,132 --> 00:29:22,295
Of course, I'm not really asking you.
I know.
363
00:29:22,386 --> 00:29:27,471
Fern, this place is about half
again as small as cedar falls...
364
00:29:27,557 --> 00:29:29,798
As far as gossip goes, that is.
365
00:29:29,893 --> 00:29:32,100
Now, my reputation
doesn't matter.
366
00:29:32,229 --> 00:29:34,766
It's already pretty bad.
367
00:29:34,856 --> 00:29:36,812
Yes, I'm sure it is.
368
00:29:36,900 --> 00:29:39,937
There's not too much to talk
about here in ranchipur.
369
00:29:40,028 --> 00:29:42,770
It's your reputation
I'm worried about.
370
00:29:42,864 --> 00:29:45,731
What do you think
all the old ladies would say?
371
00:29:47,911 --> 00:29:53,577
Never mind. Remember,
I-1 didn't really ask you.
372
00:29:53,667 --> 00:29:57,285
Fern, I'd be glad to lend you the money.
I really would, but-
373
00:29:57,379 --> 00:29:59,461
can't you see?
I just can't do it.
374
00:30:01,591 --> 00:30:03,582
Now you're angry.
375
00:30:05,137 --> 00:30:07,128
Just disappointed.
376
00:30:08,348 --> 00:30:10,885
Look, I won't make any promises,
377
00:30:10,976 --> 00:30:15,219
but I'll try somehow to help
you get back to school.
378
00:30:18,233 --> 00:30:21,020
Word of honor? Word of honor.
379
00:30:21,153 --> 00:30:26,443
Thanks. Now I think
we'd better go inside.
380
00:30:26,575 --> 00:30:31,069
I'm sure Mrs. adoani has already formed her own
conclusions as to what we're doing out here.
381
00:30:32,205 --> 00:30:35,038
Tom, come here
and be nice to me.
382
00:30:35,125 --> 00:30:37,616
They're talking about
the tiger hunt.
383
00:30:37,711 --> 00:30:40,828
I'm bored. I need someone
to hold my hand.
384
00:30:40,922 --> 00:30:43,334
I'll be happy to hold your hand.
385
00:30:43,425 --> 00:30:45,837
But I'm afraid I won't contribute
much to the hunting talk.
386
00:30:45,927 --> 00:30:48,339
I've had my fill of shooting.
As a matter of fact,
387
00:30:48,430 --> 00:30:52,844
these days I'm delighted when I read
that one hunter has shot another.
388
00:30:52,934 --> 00:30:55,300
Well, in a way,
I agree with Tom.
389
00:30:55,395 --> 00:30:57,852
But a man-eater has attacked
two villages in the north.
390
00:30:57,939 --> 00:31:02,148
He must be done away with. Of course,
I admit the sport appeals to me too.
391
00:31:02,235 --> 00:31:05,147
And to me. I love safaris.
392
00:31:05,238 --> 00:31:08,196
Good. Day after tomorrow then
at 4:00 A.M.
393
00:31:08,283 --> 00:31:11,400
You promised to show me
the mogul paintings.
394
00:31:11,536 --> 00:31:14,323
I had not forgotten. I'll
send lachmaania with you.
395
00:31:14,414 --> 00:31:16,405
It is very dark down there.
396
00:31:16,500 --> 00:31:19,367
Thank you, but I believe I can
remember where the light switch is.
397
00:31:19,461 --> 00:31:21,873
I am very tired.
It is very late.
398
00:31:21,963 --> 00:31:25,956
It is my bedtime.
We won't be long.
399
00:31:51,743 --> 00:31:53,904
They each have a story,
you know.
400
00:31:53,995 --> 00:31:58,785
The stories are almost always
sad, and usually about love.
401
00:31:58,875 --> 00:32:03,585
What in so many bad english
novels is called unrequited love.
402
00:32:03,672 --> 00:32:06,038
The torment of love unsatisfied?
403
00:32:06,174 --> 00:32:09,416
That's very good.
But not very original.
404
00:32:09,511 --> 00:32:13,424
A poet named eliot said it first.
A Mr. t.S. Eliot.
405
00:32:13,515 --> 00:32:16,678
I am familiar with the works
of Mr. Thomas stearns eliot.
406
00:32:16,768 --> 00:32:18,679
Uh, this one is called the kite.
407
00:32:18,770 --> 00:32:22,934
In India, when a boy wants to tell
a girl he's interested in her,
408
00:32:23,024 --> 00:32:25,936
he maneuvers his kite so that
it falls into her front yard.
409
00:32:26,027 --> 00:32:28,188
If she picks it up
and takes it inside,
410
00:32:28,280 --> 00:32:31,192
he is elated because
he knows he has a chance.
411
00:32:31,283 --> 00:32:34,053
If she leaves the kite there, it means
that she cares nothing for the boy,
412
00:32:34,077 --> 00:32:37,820
and he 1s desolate.
413
00:32:37,914 --> 00:32:41,782
One needs to know a great
deal about handling a kite...
414
00:32:41,877 --> 00:32:44,584
To cause it to fall
into the correct front yard.
415
00:32:46,923 --> 00:32:51,087
What does a girl do when she
wants a young man's attention?
416
00:32:51,178 --> 00:32:55,342
Well, if she were a young lady,
she would simply pine away.
417
00:32:55,432 --> 00:32:57,969
Well, in my country,
it's just the opposite.
418
00:32:58,059 --> 00:33:00,516
The young lady
does all the courting.
419
00:33:00,604 --> 00:33:02,469
When she wanted the young man
to speak to her,
420
00:33:02,564 --> 00:33:04,805
she would drop her handkerchief.
421
00:33:04,900 --> 00:33:07,482
Now that's considered
terribly old-fashioned.
422
00:33:07,569 --> 00:33:09,525
It was never
very effective anyway.
423
00:33:11,823 --> 00:33:13,984
What does she do now?
424
00:33:15,285 --> 00:33:17,571
Well, it depends
on the young lady.
425
00:33:17,662 --> 00:33:20,153
The shy ones drop their eyes.
426
00:33:20,248 --> 00:33:22,864
The others just look
at what they want.
427
00:33:26,046 --> 00:33:30,380
[ Chuckles I of course, we still have
a few who are like your Indian girls.
428
00:33:30,467 --> 00:33:32,549
They simply pine away.
429
00:33:32,636 --> 00:33:37,346
I do not believe you have done
much pining for what you want.
430
00:33:37,432 --> 00:33:40,299
You think I just look?
431
00:33:40,393 --> 00:33:43,055
I think you are very beautiful.
432
00:33:43,188 --> 00:33:46,897
And? Isn't that enough?
433
00:33:46,983 --> 00:33:50,817
“Beauty provoketh thieves
sooner than gold.”
434
00:33:50,904 --> 00:33:53,566
That's not very original either.
435
00:33:53,657 --> 00:33:56,524
A poet named Shakespeare said it first.
A Mr. w. Shakespeare.
436
00:33:56,618 --> 00:34:02,329
[ Chuckles I what else do you think...
About me?
437
00:34:04,793 --> 00:34:06,909
I think it is very late...
438
00:34:07,003 --> 00:34:12,794
And that unless we get back, the maharani
is going to have one of her tantrums.
439
00:34:12,884 --> 00:34:15,296
Are you good at flying kites?
440
00:34:18,348 --> 00:34:22,341
I have never flown a kite.
I never had time to learn how.
441
00:34:35,657 --> 00:34:38,069
I didn't want fo mention
it earlier, your highness,
442
00:34:38,159 --> 00:34:40,320
but I found your watch.
443
00:34:40,412 --> 00:34:43,199
As usual, abdular had it. He
told me who sold it to him-
444
00:34:43,290 --> 00:34:46,953
I know who sold it to him. The watch
has only a sentimental value.
445
00:34:47,043 --> 00:34:49,625
I shall make the arrest
right here in the palace.
446
00:34:49,754 --> 00:34:54,043
I will do it quietly. You
have the thick skin of an ox.
447
00:34:54,134 --> 00:34:56,921
I do not wish
an arrest to be made.
448
00:34:57,012 --> 00:34:59,503
I shall myself speak to the boy.
449
00:34:59,639 --> 00:35:03,598
Good-bye. I shall resign.
I shall become a thief.
450
00:35:03,685 --> 00:35:07,269
In such a place as this one, it's more
respected for breaking the law...
451
00:35:07,355 --> 00:35:09,767
Than for attempting
to enforce it.
452
00:35:09,858 --> 00:35:11,769
Thank you very much,
your highness.
453
00:35:11,860 --> 00:35:14,067
Lady esketh. Ord esketh.
454
00:35:14,154 --> 00:35:16,987
Good night. Good night.
455
00:35:17,073 --> 00:35:19,530
Your highness, it's been a
wonderful evening. Thank you.
456
00:35:19,659 --> 00:35:23,493
Good night, your highness. Lady
esketh, stay for a moment.
457
00:35:23,580 --> 00:35:25,821
I would like to speak to you.
458
00:35:25,915 --> 00:35:27,826
We can talk in the morning.
459
00:35:27,917 --> 00:35:31,910
Stay for a moment, please.
460
00:35:32,005 --> 00:35:34,838
Good night, Alan.
I'll be up in a minute.
461
00:35:36,718 --> 00:35:41,052
And now, I will take
one of your cigarettes, please.
462
00:35:41,139 --> 00:35:44,381
I like to have one
before I go to sleep.
463
00:35:44,476 --> 00:35:47,843
It quiets my nerves.
464
00:35:47,937 --> 00:35:49,973
How did you like my guests?
465
00:35:50,065 --> 00:35:52,226
I liked them very much,
466
00:35:52,317 --> 00:35:54,808
especially Dr. safti.
467
00:35:59,949 --> 00:36:02,782
I told you that
he was extraordinary,
468
00:36:02,869 --> 00:36:06,453
but I didn't tell you why
or how much.
469
00:36:06,539 --> 00:36:10,202
His father and mother
were untouchables.
470
00:36:10,293 --> 00:36:14,787
After they died of cholera, we brought
him to the palace to live with us.
471
00:36:14,881 --> 00:36:17,122
I raised him.
472
00:36:17,217 --> 00:36:19,583
He went to college in Delhi.
473
00:36:19,678 --> 00:36:22,841
And after that,
he spent five years in prison.
474
00:36:22,931 --> 00:36:27,846
He had been too active
in the freedom movement.
475
00:36:27,936 --> 00:36:32,680
He's a very wise man,
but he's not experienced...
476
00:36:32,774 --> 00:36:36,517
In, uh, in matters of the heart.
477
00:36:36,611 --> 00:36:38,693
No one ever is.
478
00:36:40,782 --> 00:36:43,694
Lady esketh, in India,
479
00:36:43,785 --> 00:36:49,200
we sometimes bow and smile when
we do not wish to bow and smile.
480
00:36:49,290 --> 00:36:51,747
I know.
481
00:36:51,835 --> 00:36:56,420
We have bowers and smilers in my
country too. I'm not one of them.
482
00:36:58,633 --> 00:37:02,922
I shall come
directly to the point.
483
00:37:03,012 --> 00:37:05,378
Before you arrived,
I took the trouble...
484
00:37:05,473 --> 00:37:09,716
To read the many newspaper
stories written about you.
485
00:37:09,811 --> 00:37:13,178
I find that you are believed
to be a selfish woman.
486
00:37:13,273 --> 00:37:15,685
I love him as a son,
487
00:37:15,817 --> 00:37:21,562
and I also very early recognized
that he was necessary to ranchipur.
488
00:37:21,656 --> 00:37:26,150
I will have nothing
interfere with his career.
489
00:37:29,247 --> 00:37:33,240
I have no intention
of interfering with his career.
490
00:37:35,044 --> 00:37:39,754
But what makes you so sure about
what he needs and what he wants?
491
00:37:39,841 --> 00:37:45,006
Maybe it would do him good to get
experience in matters of the heart.
492
00:37:45,096 --> 00:37:47,087
Why don't you let him
find out for himself?
493
00:37:47,182 --> 00:37:50,094
I'm selfish too.
494
00:37:50,185 --> 00:37:54,098
But not for myself-
for ranchipur.
495
00:37:54,189 --> 00:37:58,558
For ranchipur, I will do
what is necessary.
496
00:38:14,501 --> 00:38:16,708
[ Chittering I
497
00:38:19,547 --> 00:38:21,879
[ speaking hindi I
498
00:38:41,402 --> 00:38:43,881
Will there be anything more, lady esketh?
No, thank you, Louise.
499
00:38:43,905 --> 00:38:46,237
Good night. Good night, milady.
500
00:38:50,620 --> 00:38:52,906
What do you want, Alan?
To talk to you.
501
00:38:52,997 --> 00:38:55,033
It's almost time for dinner.
We can talk later.
502
00:38:55,124 --> 00:38:58,082
Later will be too late.
We'll talk now.
503
00:39:00,713 --> 00:39:02,999
Today was my birthday.
504
00:39:03,091 --> 00:39:06,128
Well, happy birthday, Alan dear.
505
00:39:06,219 --> 00:39:09,882
You know, 10 years ago, when I
was dropping bombs on Berlin,
506
00:39:09,973 --> 00:39:13,682
I'd have given anything to know for
sure that I had 10 more years,
507
00:39:13,768 --> 00:39:15,884
or even 10 minutes.
508
00:39:15,979 --> 00:39:18,220
Well, I've had 10 years.
509
00:39:18,356 --> 00:39:22,315
On the way up here today while you were so
energetically trying to seduce Dr. safti,
510
00:39:22,402 --> 00:39:26,566
I asked myself what had become
of all that time, and of me.
511
00:39:26,698 --> 00:39:30,065
There's not much left of me. So?
512
00:39:30,159 --> 00:39:32,616
But enough to know
that you disgusted me.
513
00:39:32,704 --> 00:39:37,539
I was glad of that. It proves that I
still have a little decency left in me.
514
00:39:37,625 --> 00:39:41,163
Alan, I'm not in the least interested
in your dreary self-analysis.
515
00:39:41,254 --> 00:39:44,041
Oh, yes, you are, edwina.
You're very interested.
516
00:39:44,132 --> 00:39:47,090
Because I'm calling the deal off.
I'm bowing out.
517
00:39:47,176 --> 00:39:50,339
I'm going back to Lahore
right after the hunt tomorrow.
518
00:39:50,430 --> 00:39:54,469
I've made plane reservations for Friday.
I'm leaving for england alone.
519
00:39:54,559 --> 00:39:56,925
I really think the heat
must have affected your mind.
520
00:39:57,020 --> 00:39:59,978
And then I'm going
to start divorce proceedings.
521
00:40:02,609 --> 00:40:04,850
Are you finished?
522
00:40:04,986 --> 00:40:07,773
Yes, I'm finished.
Well, I'm not.
523
00:40:07,864 --> 00:40:10,947
How many times have you had
these small flashes of courage?
524
00:40:11,034 --> 00:40:12,954
And how many times
have you come crawling back...
525
00:40:13,036 --> 00:40:16,528
So humble, so abject,
so full of self-pity?
526
00:40:16,664 --> 00:40:19,371
Well, this time, I don't want you back.
But you will, edwina.
527
00:40:19,459 --> 00:40:21,745
You'll get lonely and scared.
528
00:40:21,836 --> 00:40:24,168
And this time,
I won't come back.
529
00:40:24,255 --> 00:40:27,338
Oh, uh, give my apologies
to Dr. safti.
530
00:40:27,425 --> 00:40:29,416
I'll have dinner in my tent.
531
00:40:43,816 --> 00:40:47,274
That's the 18th cigarette
in the last hour and a half.
532
00:40:47,403 --> 00:40:49,894
Does it matter? No.
533
00:40:49,989 --> 00:40:52,776
I guess I'm upset.
534
00:40:52,867 --> 00:40:56,610
Didn't you hear the shouting
in my tent just before dinner?
535
00:40:56,704 --> 00:40:59,070
I took a walk.
536
00:40:59,165 --> 00:41:02,498
Well, Alan and I had a fight.
537
00:41:02,585 --> 00:41:05,167
He said terrible things to me,
538
00:41:05,254 --> 00:41:08,166
most of which are true.
539
00:41:08,257 --> 00:41:10,873
You don't approve of me, do you?
540
00:41:10,969 --> 00:41:15,963
All the way up here today, you
were very polite but very distant.
541
00:41:16,057 --> 00:41:19,390
I think it's because you don't
like the way I've lived.
542
00:41:19,477 --> 00:41:21,638
Well, I have my way,
and you have yours.
543
00:41:21,729 --> 00:41:23,970
Yes.
544
00:41:24,065 --> 00:41:29,105
I have my way,
but I was not born with it.
545
00:41:29,195 --> 00:41:33,814
It took years of search and of thought
and of anguish to discover it.
546
00:41:33,908 --> 00:41:38,072
And when I did, it was so
simple that I laughed aloud.
547
00:41:38,162 --> 00:41:41,529
I had found that
to do good was not enough.
548
00:41:41,624 --> 00:41:44,240
To be good was all.
549
00:41:44,335 --> 00:41:50,251
If a man is good, then he can do no
wrong fo himself or to anyone else.
550
00:41:54,012 --> 00:41:56,503
Approve of you, lady esketh?
551
00:41:56,597 --> 00:41:59,509
No, I do not approve of you.
552
00:41:59,600 --> 00:42:02,057
I do not approve
of what I have done either
553
00:42:02,145 --> 00:42:04,431
I knew what was happening
in the palace the other night.
554
00:42:04,522 --> 00:42:09,937
I encouraged it. That was wrong of me.
I apologize.
555
00:42:12,280 --> 00:42:14,191
And now, I'll say good night.
556
00:42:14,282 --> 00:42:19,026
Did it ever occur to you
that I might be lonely?
557
00:42:19,120 --> 00:42:21,327
Very lonely.
558
00:42:21,414 --> 00:42:24,372
I wonder how many times
you have said that...
559
00:42:24,459 --> 00:42:26,700
And how many times
it has succeeded.
560
00:42:26,794 --> 00:42:28,955
I do not wish
to be added to your list.
561
00:42:29,047 --> 00:42:30,958
I do not want to be,
“the one in India...
562
00:42:31,049 --> 00:42:33,169
“In an obscure province called
ranchipur, as I recall.
563
00:42:33,217 --> 00:42:35,583
'I forget his name,
but his skin was brown.
564
00:42:35,678 --> 00:42:37,543
I do remember
the color of his skin.”
565
00:42:37,680 --> 00:42:41,468
I'd like to go to my tent now.
You know the way.
566
00:42:41,559 --> 00:42:43,800
It's not very far.
567
00:42:48,983 --> 00:42:51,144
[ Monkey chittering I
568
00:42:53,446 --> 00:42:55,732
[ screams I
569
00:42:55,865 --> 00:42:58,857
don't move.
570
00:43:12,840 --> 00:43:15,752
[ Sobbing I
571
00:43:15,843 --> 00:43:18,380
stop it. Stop it!
572
00:43:22,475 --> 00:43:26,343
There. There. There.
It's gone away.
573
00:43:26,437 --> 00:43:29,850
Quiet. Quiet, now.
574
00:43:52,797 --> 00:43:55,254
[ Chanting, shouting I
575
00:44:46,767 --> 00:44:49,600
[ Chanting, shouting
intensifies I
576
00:44:53,191 --> 00:44:55,147
lord esketh?
577
00:44:55,234 --> 00:44:57,646
Lord esketh!
Until the tiger is skinned,
578
00:44:57,737 --> 00:44:59,648
it's never safe
to assume he's dead.
579
00:44:59,739 --> 00:45:03,448
He's a real beauty.
He must be 14 or 15 years old.
580
00:45:12,710 --> 00:45:15,952
[ Roaring I
581
00:45:31,896 --> 00:45:34,638
[ Shouts in hindi I
582
00:45:59,882 --> 00:46:02,123
Is there anything wrong,
lady esketh?
583
00:46:02,218 --> 00:46:05,051
I don't know, Louise.
I don't feel well.
584
00:46:05,179 --> 00:46:09,047
I get these awful chills.
585
00:46:14,981 --> 00:46:16,892
Esketh sahib. What's happened?
586
00:46:16,983 --> 00:46:19,520
Esketh sahib go...
Esketh sahib go-
587
00:46:19,610 --> 00:46:21,851
dead! Dead!
588
00:46:26,242 --> 00:46:28,358
[ Thunder rumbling I
589
00:46:33,791 --> 00:46:37,579
[ Chattering I
590
00:46:39,880 --> 00:46:42,417
is he dead? Is he dead?
591
00:46:42,508 --> 00:46:45,215
He's badly hurt.
I don't know how badly.
592
00:47:01,777 --> 00:47:04,769
You're coming along fine now.
In a week or 10 days,
593
00:47:04,864 --> 00:47:06,820
you'll be on your way
back to england.
594
00:47:06,907 --> 00:47:10,195
It's very difficult to know what to
say to a man who's saved your life.
595
00:47:10,286 --> 00:47:13,699
“Thank you” is enough, and you've
already said that several times.
596
00:47:13,789 --> 00:47:17,498
Particularly if you're not sure
that you wanted saved.
597
00:47:17,585 --> 00:47:19,701
Get some sleep now.
598
00:47:19,795 --> 00:47:22,502
You need a lot of sleep.
599
00:47:22,590 --> 00:47:26,253
Dr. saft,
are you in love with my wife?
600
00:47:30,306 --> 00:47:33,594
For five days now, it has
been in this room with us-
601
00:47:33,684 --> 00:47:36,050
the question you had to ask,
602
00:47:36,145 --> 00:47:39,353
the answer I had to give.
603
00:47:39,440 --> 00:47:41,772
It's contrary to all the rules.
604
00:47:41,859 --> 00:47:45,568
How does one honorable man
say it to another?
605
00:47:45,654 --> 00:47:51,024
Or is it enough to say,
“yes, it is true.
606
00:47:51,118 --> 00:47:53,109
I am in love with your wife”?
607
00:47:55,039 --> 00:47:57,200
I'm very sorry for you.
608
00:47:57,291 --> 00:48:01,284
You're a man who matters. None of
the others have, including me.
609
00:48:01,379 --> 00:48:03,620
Very much including me.
610
00:48:03,714 --> 00:48:07,298
I usually stand by and watch
while edwina destroys people.
611
00:48:07,385 --> 00:48:09,967
Her destruction of midgets
doesn't interest me.
612
00:48:10,054 --> 00:48:12,386
But you are not a midget,
Dr. safti.
613
00:48:12,473 --> 00:48:15,681
And this time, I'm not gonna
stand by and watch.
614
00:48:15,810 --> 00:48:19,803
I want to take edwina with me when I leave.
I know you've been seeing her.
615
00:48:19,897 --> 00:48:23,389
[ Don't want you
fo see her anymore.
616
00:48:23,484 --> 00:48:25,896
I do not think
edwina will go with you.
617
00:48:25,986 --> 00:48:29,399
And unless she forbids it,
I shall see her again.
618
00:48:29,490 --> 00:48:31,856
She has told me about
the kind of marriage you have.
619
00:48:31,951 --> 00:48:33,987
Has she? All about it?
620
00:48:34,120 --> 00:48:38,989
She told you about our honeymoon in
Bermuda, and the Argentinean she met there?
621
00:48:39,083 --> 00:48:42,246
And about Rome? Madrid?
Casablanca?
622
00:48:42,336 --> 00:48:46,170
The ending is always the same.
Eawina tires of people.
623
00:48:46,257 --> 00:48:49,920
She tires very easily, and then
she simply writes out a check.
624
00:48:50,010 --> 00:48:53,719
That won't do for you,
of course.
625
00:48:56,892 --> 00:49:00,259
I will leave
the sleeping pill now.
626
00:49:00,354 --> 00:49:02,720
When she's ready to leave you,
she'll cry.
627
00:49:02,815 --> 00:49:06,103
You'll find her tears very moving.
I always have.
628
00:49:06,193 --> 00:49:10,732
The weak and the wicked. I prefer
the wicked. They can be fought.
629
00:49:10,823 --> 00:49:13,690
Are you westerners all alike?
I've seen so many like you.
630
00:49:13,784 --> 00:49:15,775
So pious, so radiant with charm,
631
00:49:15,870 --> 00:49:17,781
so much shadow
and so little substance.
632
00:49:17,872 --> 00:49:21,114
I've tried to teach myself
not to hate.
633
00:49:21,208 --> 00:49:23,119
I think I have succeeded.
I do not hate you.
634
00:49:23,210 --> 00:49:27,954
I- I pity you.
635
00:49:28,048 --> 00:49:29,959
Yes, I'm very much
in love with edwina,
636
00:49:30,050 --> 00:49:31,970
and I know all she has done
and all she has been.
637
00:49:32,052 --> 00:49:34,964
I know, and I do not care.
638
00:49:35,055 --> 00:49:37,011
I love her.
639
00:49:39,560 --> 00:49:42,518
When I come back,
it will be as your doctor.
640
00:49:58,537 --> 00:50:01,153
Did you really mean
what you told Alan?
641
00:50:01,248 --> 00:50:04,957
That it doesn't matter what
I've done, what I've been?
642
00:50:05,044 --> 00:50:07,410
I meant it.
643
00:50:07,505 --> 00:50:09,996
I also told him I loved you.
644
00:50:11,383 --> 00:50:13,374
I meant that too.
645
00:50:24,438 --> 00:50:27,601
When did you first know
that you loved me?
646
00:50:27,691 --> 00:50:30,683
That is a question women
invariably ask and never should.
647
00:50:30,778 --> 00:50:32,689
It cannot be answered.
648
00:50:32,780 --> 00:50:35,317
It is as impossible to explain
when love comes...
649
00:50:35,407 --> 00:50:37,614
As to explain why.
650
00:50:37,701 --> 00:50:40,818
At the hunting camp, perhaps,
or that afternoon...
651
00:50:40,913 --> 00:50:44,747
We sat in the patio and listened to
the girl singing in the music school.
652
00:50:44,833 --> 00:50:48,997
Or last night when you went with
me into the untouchable quarter.
653
00:50:49,088 --> 00:50:54,958
Or half an hour ago when esketh was
telling me what he thinks you are.
654
00:50:55,052 --> 00:50:58,465
I know what you are.
655
00:50:58,556 --> 00:51:02,890
I know now that you are so
much more than I had seen,
656
00:51:02,977 --> 00:51:05,059
than anyone had seen.
657
00:51:08,232 --> 00:51:10,473
You were right, you know,
658
00:51:10,568 --> 00:51:13,651
about what I was thinking
that first night.
659
00:51:13,737 --> 00:51:16,729
And even in the hunting camp.
660
00:51:16,824 --> 00:51:21,067
I had never met anyone
like you before,
661
00:51:21,161 --> 00:51:23,743
and I was attracted to you.
662
00:51:25,291 --> 00:51:28,875
But that was all.
That was absolutely all.
663
00:51:28,961 --> 00:51:30,952
And now?
664
00:51:32,673 --> 00:51:35,756
Now, it's so much more
that I'm-I'm scared.
665
00:51:35,843 --> 00:51:38,129
Of me? No.
666
00:51:38,220 --> 00:51:40,506
Of myself.
667
00:51:40,598 --> 00:51:42,964
Look at me.
668
00:51:43,058 --> 00:51:46,971
You can change. You can grow and change.
I believe that.
669
00:51:47,062 --> 00:51:48,973
I believe it completely.
670
00:51:49,064 --> 00:51:51,396
Sometimes people wish
they could change.
671
00:51:51,483 --> 00:51:54,896
And sometimes, they even try.
672
00:51:54,987 --> 00:51:56,943
But it never works.
673
00:51:57,031 --> 00:51:59,022
It can.
674
00:52:00,659 --> 00:52:05,574
When I was in prison, each of us who
wished had a tiny plot of land.
675
00:52:05,664 --> 00:52:09,782
The soll was thin
and sour and unfertile.
676
00:52:09,877 --> 00:52:12,710
But if we worked hard enough,
677
00:52:12,796 --> 00:52:15,629
we were able to grow
exquisite flowers.
678
00:52:15,716 --> 00:52:18,332
The most beautiful flowers
in the world.
679
00:52:21,138 --> 00:52:23,379
I need you.
But we could never live here.
680
00:52:23,474 --> 00:52:25,034
I could never live
anywhere without you.
681
00:52:25,059 --> 00:52:26,539
And you'll be miserable
anyplace else.
682
00:52:26,602 --> 00:52:30,720
Unless I have you, I shall
be miserable all my life.
683
00:52:30,814 --> 00:52:33,271
But it's wrong, darling.
684
00:52:36,278 --> 00:52:39,486
Everything about it's wrong.
685
00:53:26,662 --> 00:53:28,527
It's just me. So I see.
686
00:53:28,664 --> 00:53:31,872
Sundar said you'd be right back, so
I thought I'd make myself at home.
687
00:53:31,959 --> 00:53:34,450
Have you ever slept
on that couch?
688
00:53:34,545 --> 00:53:39,164
It looks pretty hard, but I don't think
I'll mind it for just one night.
689
00:53:39,258 --> 00:53:41,749
Besides, I can sleep anywhere.
At school,
690
00:53:41,844 --> 00:53:45,007
I slept in a dormitory
with 26 other girls.
691
00:53:45,097 --> 00:53:48,510
How would you like to sleep
in a room with 26 women?
692
00:53:48,600 --> 00:53:51,842
Oh, I'm talking too much. I always
do that when I get nervous.
693
00:53:51,937 --> 00:53:53,848
Some people
bite their fingernails.
694
00:53:53,939 --> 00:53:57,227
I used to know a boy who would
recite the 23rd psalm backwards.
695
00:53:57,317 --> 00:53:59,917
And there was this girl in my english
class who took cold showers.
696
00:53:59,945 --> 00:54:02,732
One day, she took six.
She had a final exam.
697
00:54:02,865 --> 00:54:06,028
People do different things.
Some people drink.
698
00:54:06,118 --> 00:54:09,610
Now, suppose you quiet down and
tell me what you're talking about.
699
00:54:09,705 --> 00:54:12,697
Well, the truth
of the matter is-
700
00:54:15,043 --> 00:54:19,082
there's no use beating around the bush. It'll
be all over ranchipur by tomorrow morning.
701
00:54:19,173 --> 00:54:21,960
I've run away from home.
702
00:54:22,050 --> 00:54:24,382
Well, don't you think you're
a little old for that?
703
00:54:24,511 --> 00:54:26,923
What are you gonna do, join a circus?
No, I'm serious.
704
00:54:27,014 --> 00:54:29,972
Really, I am. I left a note,
pinned it to my pillow.
705
00:54:30,058 --> 00:54:32,549
I can see you haven't learned
one of the basic rules.
706
00:54:32,644 --> 00:54:35,477
Never write a note. You might
wanna change your mind.
707
00:54:35,564 --> 00:54:39,728
I knew it! That's one of the
stories I made up about you.
708
00:54:39,818 --> 00:54:43,731
And you see, I was right. I said
he's been disappointed in love.
709
00:54:43,822 --> 00:54:47,861
There was this blonde woman, and she said she'd
wait for him when he went off to the wars.
710
00:54:47,951 --> 00:54:51,785
And then, when he was on this lonely south
pacific island, she wrote him a letter.
711
00:54:51,872 --> 00:54:56,616
She told him unless he bought back
his letters, there'd be trouble.
712
00:54:56,710 --> 00:54:58,621
I don't know. Maybe I
missed a sentence or two.
713
00:54:58,712 --> 00:55:00,919
I seem to have lost the thread.
714
00:55:01,006 --> 00:55:03,042
Just what are you talking about?
715
00:55:03,133 --> 00:55:07,217
You. I used to watch you when
you walked past the mission,
716
00:55:07,304 --> 00:55:09,215
and you always looked
so bitter and angry.
717
00:55:09,306 --> 00:55:12,890
I used to make up stories how you got
that way. The blonde was one of them.
718
00:55:12,976 --> 00:55:16,639
What you mistook for bitterness
and anger was only a hangover.
719
00:55:16,730 --> 00:55:18,812
And there never was a blonde.
720
00:55:18,899 --> 00:55:21,461
Hey, you're soaking wet. What are you
trying to do, catch your death of cold?
721
00:55:21,485 --> 00:55:24,648
Oh, no. I never catch colds. I
haven't had a cold in years.
722
00:55:24,738 --> 00:55:27,150
I want you to go into the
bedroom and dry yourself off.
723
00:55:27,241 --> 00:55:29,152
You can put on
some of my clothes.
724
00:55:29,243 --> 00:55:31,154
Then I'll make you
a nice, hot Brandy.
725
00:55:31,245 --> 00:55:34,362
And then I'm going
to take you home.
726
00:55:34,456 --> 00:55:37,072
Okay. But I'm not going home.
727
00:55:37,167 --> 00:55:41,206
I told you. I'm going
to sleep on that couch.
728
00:55:45,008 --> 00:55:47,966
Well, that's about all.
Oh, except I said,
729
00:55:48,053 --> 00:55:50,009
'i don't even like Harry loder.”
730
00:55:50,097 --> 00:55:52,463
And I slammed the door, ran
to my room and wrote my note.
731
00:55:52,599 --> 00:55:56,433
Mother went fo bed with one of her sick
headaches. And then you barged in here.
732
00:55:58,480 --> 00:56:00,834
Now, as soon as you finish that
drink, I'm driving you home.
733
00:56:00,858 --> 00:56:03,440
You've got to tear up that note
before your mother finds it.
734
00:56:04,695 --> 00:56:06,606
You don't seem to understand.
735
00:56:06,697 --> 00:56:11,691
I have to stay here all night.
Then my reputation will be ruined.
736
00:56:11,785 --> 00:56:14,948
Of course, I'll tell everybody, including
my mother, that I slept on the couch.
737
00:56:15,038 --> 00:56:17,825
She won't believe that,
neither will anybody else.
738
00:56:17,916 --> 00:56:21,033
So, you see, Harry loder won't
have anything to do with me.
739
00:56:21,128 --> 00:56:25,041
Then they'll have to
send me back to school.
740
00:56:35,559 --> 00:56:38,392
I've changed my mind. You haven't
got time to finish your drink.
741
00:56:38,478 --> 00:56:40,844
I'm taking you home right now.
742
00:56:40,981 --> 00:56:44,314
Why? Because I said
so, that's why.
743
00:56:44,401 --> 00:56:46,357
And you're supposed to be
so broad-minded.
744
00:56:46,486 --> 00:56:48,798
I thought you were going to help me.
I am, but not this way.
745
00:56:48,822 --> 00:56:51,234
Here, put this on.
746
00:56:51,325 --> 00:56:53,987
Never mind. Take me home.
747
00:57:11,428 --> 00:57:13,419
You ready to go now?
748
00:57:15,182 --> 00:57:17,924
I guess so.
I'm sorry I kissed you.
749
00:57:18,018 --> 00:57:21,681
I'm not. I'm very glad.
750
00:57:21,813 --> 00:57:25,681
Very. Listen to me, fern. Go home.
Get out of here.
751
00:57:25,776 --> 00:57:28,233
Run for your life. You don't know me.
I'm drunk now.
752
00:57:28,362 --> 00:57:30,273
I'm nearly always drunk.
Please let me go.
753
00:57:30,364 --> 00:57:32,855
I'm not finished yet.
You were right, miss Simon.
754
00:57:32,950 --> 00:57:36,158
There was a woman in my life.
I had a mistress once,
755
00:57:36,244 --> 00:57:38,360
a soft-eyed seductive mistress.
756
00:57:38,455 --> 00:57:41,788
Her name was idealism.
757
00:57:41,875 --> 00:57:44,958
I thought I was quite a fellow
when I joined the air force.
758
00:57:45,045 --> 00:57:47,957
Tom ransome, dreamer.
That was me.
759
00:57:48,048 --> 00:57:51,791
There were dragons to be slain,
and I was going to slay them.
760
00:57:51,885 --> 00:57:55,969
After that, we'd start
building a good world.
761
00:57:56,056 --> 00:57:58,326
When I got out of the air force,
I had a chestful of medals.
762
00:57:58,350 --> 00:58:01,308
I was a little older,
but I still had my dreams.
763
00:58:01,395 --> 00:58:03,977
I thought if you were
lucky enough to still be alive,
764
00:58:04,064 --> 00:58:05,975
you ought to have
learned something.
765
00:58:06,066 --> 00:58:09,058
You ought to be bigger
than you'd been before.
766
00:58:09,152 --> 00:58:11,143
I was wrong.
767
00:58:12,406 --> 00:58:14,647
The cars were bigger.
768
00:58:14,741 --> 00:58:16,652
The people who drove them
were smaller.
769
00:58:17,995 --> 00:58:20,987
It was still
kick and claw and fight.
770
00:58:21,081 --> 00:58:24,790
I fought back for a while. Then
one aay, I said to myself, “why?
771
00:58:24,876 --> 00:58:27,834
Why bother?”
772
00:58:27,921 --> 00:58:31,630
I didn't need the money. I-1 didn't
have to be a part of what was going on.
773
00:58:31,717 --> 00:58:33,878
I didn't even wanna watch it.
774
00:58:33,969 --> 00:58:38,508
So one night, I got on a plane. I started
looking for someplace where I wouldn't have to.
775
00:58:38,598 --> 00:58:43,137
It took a lot of looking, but when
I got here, I knew I'd found it.
776
00:58:43,228 --> 00:58:46,470
Once in a while,
I make a design for a bridge.
777
00:58:46,565 --> 00:58:48,726
Then I burn it.
778
00:58:48,817 --> 00:58:52,150
And every day and every night,
I get drunk.
779
00:58:55,157 --> 00:58:57,648
Time passes very quickly.
780
00:58:59,870 --> 00:59:02,265
If you look carefully, you'll see
a sign on the door that says,
781
00:59:02,289 --> 00:59:04,655
"keep out. This means you.”
782
00:59:07,586 --> 00:59:09,793
This means you, fern.
783
00:59:12,257 --> 00:59:14,669
I'm ready to go home now.
784
00:59:20,432 --> 00:59:23,640
We were both wrong
trying to run away.
785
00:59:24,811 --> 00:59:27,177
Look what it did to you.
786
00:59:52,506 --> 00:59:55,464
I wish I'd known you then.
787
00:59:55,550 --> 00:59:58,212
What do you mean? When?
788
00:59:58,303 --> 01:00:00,840
When you had that mistress.
789
01:00:20,033 --> 01:00:22,524
[ Speaking hindi I
790
01:00:25,413 --> 01:00:27,495
Dr. safti! Dr. safti!
791
01:00:27,582 --> 01:00:29,914
It is the maharani.
She is here in the hospital now.
792
01:00:30,043 --> 01:00:33,035
Why, calm yourself, miss gupta. I do
not think the walls will crumble...
793
01:00:33,130 --> 01:00:35,212
Simply because her highness
is paying us a visit.
794
01:00:35,298 --> 01:00:37,209
But nothing is pre-
795
01:00:37,300 --> 01:00:40,337
good evening.
Good evening, miss patel.
796
01:00:40,428 --> 01:00:45,468
Miss gupta. You all look very
fresh and pretty this evening.
797
01:00:45,559 --> 01:00:47,971
Tom ransome and I
were driving by.
798
01:00:48,061 --> 01:00:50,973
I decided to stop for a minute.
799
01:00:51,064 --> 01:00:54,477
I can't stay.
Tom's waiting in the car.
800
01:00:54,568 --> 01:00:56,650
It's a little late for a
social call, isn't it?
801
01:00:56,736 --> 01:00:58,856
I thought you went to bed
at 11:30 sharp these nights?
802
01:00:58,947 --> 01:01:01,984
I want to talk to you.
803
01:01:02,075 --> 01:01:04,066
I hindi I
804
01:01:20,635 --> 01:01:23,172
I would like
a cigarette, please.
805
01:01:23,263 --> 01:01:26,346
I have no intention of
contributing to your delinquency.
806
01:01:26,433 --> 01:01:29,015
Oh, you are cruel to me.
807
01:01:29,102 --> 01:01:31,468
I'm unloved.
808
01:01:31,563 --> 01:01:34,555
You are much loved, and
you are very demanding.
809
01:01:34,649 --> 01:01:36,810
It was only the maharaja
who could keep you in place.
810
01:01:36,902 --> 01:01:42,613
It was only the maharaja who
understood the delicacy of my nature.
811
01:01:42,699 --> 01:01:47,033
Now, suppose you tell me why you and Tom
ransome have taken to midnight drives.
812
01:01:47,120 --> 01:01:49,236
There's no moon, you know.
813
01:01:49,331 --> 01:01:53,370
I haven't seen you
for nearly a week.
814
01:01:53,460 --> 01:01:56,543
I know. I'm sorry.
815
01:01:59,966 --> 01:02:03,959
No, I'm not very good
at secrets and pretending.
816
01:02:06,014 --> 01:02:08,380
Tell me what has happened.
817
01:02:12,479 --> 01:02:15,391
I've rehearsed the words.
818
01:02:15,482 --> 01:02:17,518
It was to be a long speech.
819
01:02:17,609 --> 01:02:21,648
Eloquent, pointed, logical.
820
01:02:23,657 --> 01:02:28,071
I'm afraid I'm not
very good at pretending either.
821
01:02:28,161 --> 01:02:30,493
There's no new way to say it.
822
01:02:32,916 --> 01:02:34,827
I love her.
823
01:02:43,510 --> 01:02:48,470
My only pretension, and it
is so small a deception,
824
01:02:48,556 --> 01:02:52,014
is that you are my son.
825
01:02:52,102 --> 01:02:54,388
That is how much I care.
826
01:02:54,479 --> 01:02:57,767
And wherever it happens,
it is the same.
827
01:02:57,857 --> 01:03:01,725
A mother prays that
when her son loves,
828
01:03:01,820 --> 01:03:04,311
the love will be worthy of him.
829
01:03:04,447 --> 01:03:06,438
I love her. No.
830
01:03:07,909 --> 01:03:11,026
I know what love is...
831
01:03:11,121 --> 01:03:13,612
And is not.
832
01:03:13,707 --> 01:03:16,574
I'm very old,
833
01:03:16,668 --> 01:03:20,081
and sometimes I think I am wise.
834
01:03:21,381 --> 01:03:24,714
When you came back from prison,
835
01:03:24,801 --> 01:03:28,510
while the maharaja and I
waited at the station for you,
836
01:03:28,596 --> 01:03:31,929
I said, “I'm afraid.”
837
01:03:32,017 --> 01:03:35,350
He took my hand.
838
01:03:35,437 --> 01:03:41,103
He was a man who believed
in the holding of hands.
839
01:03:41,192 --> 01:03:43,934
And he said, “don't be afraid.”
840
01:03:44,029 --> 01:03:47,521
And you came off the train.
841
01:03:47,615 --> 01:03:51,403
Even before I spoke to you,
I knew...
842
01:03:51,494 --> 01:03:54,986
You were stronger than ever.
843
01:03:55,081 --> 01:03:56,992
Prison had hardened you.
844
01:03:58,501 --> 01:04:02,414
You need that strength now.
845
01:04:06,551 --> 01:04:10,009
You taught me so many things-
846
01:04:10,096 --> 01:04:14,840
the reason the sky is blue,
the beauty of a mountain,
847
01:04:14,934 --> 01:04:17,971
that always, no matter
how painful it may be...
848
01:04:18,063 --> 01:04:21,180
Or how afraid you are,
849
01:04:21,274 --> 01:04:24,732
you must tell the truth.
850
01:04:24,819 --> 01:04:30,610
You also taught me that it's
possible to be reborn each instant.
851
01:04:30,700 --> 01:04:32,691
I believe that.
852
01:04:35,955 --> 01:04:39,539
Once, when I was
a very small boy,
853
01:04:39,626 --> 01:04:41,958
I wanted to go
to the village alone,
854
01:04:42,045 --> 01:04:43,831
and you were afraid for me.
855
01:04:43,922 --> 01:04:46,288
I insisted,
and finally you said,
856
01:04:46,383 --> 01:04:51,002
“you can go. You can do
whatever you want to do always,
857
01:04:51,096 --> 01:04:55,510
'only be sure, be very sure.
858
01:04:55,600 --> 01:04:59,934
Then, listen to no one,
not even to me.”
859
01:05:06,903 --> 01:05:11,146
And I too must do
what I must do.
860
01:05:13,493 --> 01:05:16,235
If I allow this to happen,
861
01:05:16,329 --> 01:05:20,072
for the rest of my life
I would ask myself...
862
01:05:20,166 --> 01:05:23,533
If I had done all
that was necessary...
863
01:05:23,628 --> 01:05:27,917
To prevent this evil.
864
01:05:28,007 --> 01:05:32,842
I shall order her
to leave ranchipur.
865
01:05:32,929 --> 01:05:36,137
I'm no longer a queen,
866
01:05:36,224 --> 01:05:39,512
but I still have some power.
867
01:05:41,896 --> 01:05:46,185
If I succeed,
you will hate me, I think.
868
01:05:49,070 --> 01:05:52,312
That is the chance I must take.
869
01:05:54,325 --> 01:06:00,286
And I shall pray that someday,
870
01:06:00,373 --> 01:06:02,785
you will forgive me.
871
01:06:03,793 --> 01:06:06,910
If you send her away,
872
01:06:07,005 --> 01:06:09,087
I shall go with her.
873
01:06:12,802 --> 01:06:16,886
That too is a chance
I must take.
874
01:06:28,943 --> 01:06:30,979
Mr. adoani,
we're so sorry to be late.
875
01:06:31,070 --> 01:06:32,981
Good evening. Good evening.
876
01:06:33,072 --> 01:06:34,983
Come right in.
I'm sure you know everybody.
877
01:06:35,074 --> 01:06:37,030
And again, it was abdular.
878
01:06:37,118 --> 01:06:39,609
[ Thunderclap I
879
01:06:41,456 --> 01:06:45,415
there are times when I think it was
all a mistake-electricity, engines,
880
01:06:45,502 --> 01:06:47,367
perhaps even the invention
of the wheel.
881
01:06:47,504 --> 01:06:49,369
And the printing press?
Well, that's all right.
882
01:06:49,506 --> 01:06:52,748
But candlelight is dependable.
Except in a high wind.
883
01:07:01,351 --> 01:07:06,186
Oh, when it is again sunshine, I shall
look full into it, even if I blind myself.
884
01:07:06,272 --> 01:07:09,435
Sorry. Kishin, we heed some-
885
01:07:20,662 --> 01:07:25,656
I'm sorry I'm late. Lady esketh, you
did not receive a letter explaining?
886
01:07:25,792 --> 01:07:29,284
It did not arrive?
Yes, I did receive a letter.
887
01:07:29,379 --> 01:07:33,213
I didn't open it.
I had no idea it was urgent.
888
01:07:33,299 --> 01:07:35,290
If it's important,
you can tell me about it now.
889
01:07:35,385 --> 01:07:38,752
I, uh-well, the maharani-
890
01:07:38,846 --> 01:07:42,088
yes. The maharani's
annoyed with me.
891
01:07:42,183 --> 01:07:44,845
She said you wouldn't want me
to come here tonight.
892
01:07:44,936 --> 01:07:47,268
I didn't for a minute
believe her.
893
01:07:47,355 --> 01:07:50,643
India's free now,
isn't it, Mr. adoani?
894
01:07:50,733 --> 01:07:54,851
You don't have to take orders
from the maharani, do you?
895
01:07:54,946 --> 01:07:57,278
You are my honored guest,
lady esketh.
896
01:07:57,365 --> 01:07:59,572
Come in, please.
897
01:08:04,998 --> 01:08:08,616
Lady esketh,
you look as lovely as ever.
898
01:08:08,751 --> 01:08:11,117
Thank you. Hello.
899
01:08:11,212 --> 01:08:15,205
I- 1am sorry about lord esketh.
900
01:08:15,341 --> 01:08:18,424
Yes. Hello, edwina.
901
01:08:18,511 --> 01:08:22,095
I wanna talk to you.
Would you excuse us, please?
902
01:08:27,854 --> 01:08:30,721
Tom, are you drunk again? Have
you ever thought of stopping?
903
01:08:30,857 --> 01:08:33,894
Leave him alone. I didn't
get a drink, darling.
904
01:08:34,027 --> 01:08:37,895
Would you get me one? Do you know
what “simple” means, edwina?
905
01:08:37,989 --> 01:08:41,732
I looked it up.
It means Sincere, undesigning,
906
01:08:41,826 --> 01:08:45,284
straightforward, innocent.
907
01:08:45,371 --> 01:08:47,282
He's a simple man, edwina.
908
01:08:47,373 --> 01:08:49,739
And you used to be
an amusing drunk, Tom.
909
01:08:49,876 --> 01:08:54,290
Now you're pious and dull. He's my friend.
You leave him alone!
910
01:08:54,380 --> 01:08:57,668
Tommy, don't argue
with me tonight, please.
911
01:08:57,759 --> 01:09:00,592
[ Sighs I I think I'm sick.
912
01:09:03,806 --> 01:09:08,846
You remember you once said that
neither of us could fall in love?
913
01:09:08,936 --> 01:09:11,928
Well, I have.
914
01:09:12,023 --> 01:09:14,685
I'm telling the truth
for a change.
915
01:09:16,569 --> 01:09:18,605
How would you know?
916
01:09:30,166 --> 01:09:32,282
What's the matter with him?
917
01:09:32,377 --> 01:09:34,368
He's thirsty.
918
01:09:36,381 --> 01:09:39,544
Darling, you all right?
919
01:09:39,634 --> 01:09:41,875
Wonderful.
920
01:09:41,969 --> 01:09:44,005
You look beautiful.
921
01:09:44,097 --> 01:09:47,681
You look especially
handsome tonight, Dr. safti.
922
01:09:56,442 --> 01:09:58,433
Is anything wrong?
923
01:10:02,115 --> 01:10:04,401
The maharani and I had a fight.
924
01:10:04,492 --> 01:10:08,610
Not just a quarrel or an argument.
We had a fight.
925
01:10:08,705 --> 01:10:12,243
She ordered me to leave
the palace and ranchipuir.
926
01:10:12,333 --> 01:10:14,449
I don't blame her.
I'd fight back too.
927
01:10:18,506 --> 01:10:20,497
We'll go away.
928
01:10:22,468 --> 01:10:24,800
I'll call the
medical college tonight.
929
01:10:24,887 --> 01:10:27,845
They'll send someone.
930
01:10:27,932 --> 01:10:30,264
We should be able to leave
in a week, 10 days.
931
01:10:30,393 --> 01:10:33,510
You could stay here. I can't stay here.
They don't want me.
932
01:10:33,604 --> 01:10:35,833
I'll take you to the mission.
You can stay with the smileys.
933
01:10:35,857 --> 01:10:37,768
Another heathen to be converted?
934
01:10:37,859 --> 01:10:40,475
Mrs. smiley will like you,
and you will like her.
935
01:10:42,655 --> 01:10:45,897
We all like to think
we're indispensable.
936
01:10:46,033 --> 01:10:48,570
Nobody ever is.
But you'll miss it here.
937
01:10:48,661 --> 01:10:51,573
Yes, I will miss it.
938
01:10:51,664 --> 01:10:53,871
It would be foolish and
dishonest of me to deny that.
939
01:10:53,958 --> 01:10:57,917
I know these people, and I...
Love and understand them.
940
01:11:00,214 --> 01:11:02,830
You learn to do
what you have to do.
941
01:11:02,925 --> 01:11:05,007
But maybe I'm wrong.
942
01:11:05,094 --> 01:11:07,756
Maybe I'm being selfish again.
943
01:11:07,847 --> 01:11:09,758
Maybe I should try to stop you.
944
01:11:09,849 --> 01:11:11,840
Maybe-
945
01:11:13,478 --> 01:11:17,096
I love you. Do you love me?
946
01:11:20,902 --> 01:11:22,893
Completely.
947
01:11:27,784 --> 01:11:29,866
Then I could not be stopped.
948
01:11:38,753 --> 01:11:40,664
I wish you weren't
going away, Tom.
949
01:11:40,755 --> 01:11:42,858
It doesn't seem so very long ago
that the maharani called me in...
950
01:11:42,882 --> 01:11:46,374
To find out what I knew about
the strange, new American.
951
01:11:46,469 --> 01:11:49,677
I'm an inveterate snooper.
That's why I'm a policeman.
952
01:11:49,764 --> 01:11:51,675
I told her,
“his name is Thomas ransome,
953
01:11:51,766 --> 01:11:53,848
and he's a veteran of the war
and an engineer.”
954
01:11:53,935 --> 01:11:55,996
What does a man have to do to
get another drink around here?
955
01:11:56,020 --> 01:11:57,931
The maharani was very pleased,
and so was I.
956
01:11:58,022 --> 01:12:01,480
We need engineers, a lot of
them, and builders and leaders.
957
01:12:01,567 --> 01:12:04,354
I told the maharani we need
leaders like this ransome.
958
01:12:04,445 --> 01:12:08,404
It just goes to show you, even a policeman
can be mistaken about a man's character.
959
01:12:08,491 --> 01:12:10,903
Tom, may I say something?
960
01:12:10,993 --> 01:12:14,326
No! Go ahead, rashid.
I'm listening.
961
01:12:14,413 --> 01:12:17,371
Tom, I'm your friend.
962
01:12:17,458 --> 01:12:20,950
I have said to the maharani, “here
is a man of intelligence and warmth.
963
01:12:21,045 --> 01:12:23,106
“Why is he trying to pretend
that he cares nothing...
964
01:12:23,130 --> 01:12:25,917
For himself
or for anybody else?”
965
01:12:26,008 --> 01:12:28,875
I have not found an answer. Why?
966
01:12:29,011 --> 01:12:32,253
Has anybody ever told you to mind your
own business? Yes. You just have.
967
01:12:32,348 --> 01:12:34,885
But friends owe something to each other.
They have a duty.
968
01:12:35,017 --> 01:12:37,554
Look who's talking about duty!
Oh, Tom, stop it!
969
01:12:37,645 --> 01:12:41,684
You're the original duty boy,
throwing over everything for this-
970
01:12:41,774 --> 01:12:43,752
I don't know what the word
for her would be in hindi,
971
01:12:43,776 --> 01:12:45,641
but in english,
it's got one syllable.
972
01:12:45,778 --> 01:12:48,144
Don't say it again!
973
01:12:53,286 --> 01:12:55,368
Quiet, please! Quiet! Quiet.
974
01:12:55,454 --> 01:12:58,571
It's just a little tremor of the earth.
Please, don't panic.
975
01:12:58,666 --> 01:13:00,577
I'm terribly sorry, Mrs. adoani.
976
01:13:00,668 --> 01:13:03,388
Rashid and I have to report into the
police station and the hospital.
977
01:13:05,506 --> 01:13:08,146
I'm sorry, Tom. It's all right. I
should've minded my own business.
978
01:13:09,218 --> 01:13:11,083
I'm going with you!
979
01:13:11,220 --> 01:13:15,589
Edwina, the bridge may be out.
I'll get my coat.
980
01:13:15,725 --> 01:13:17,953
You look after her, Tom. Are you sure
you don't want me to go with you?
981
01:13:17,977 --> 01:13:19,968
No, I'd like you here, please.
982
01:13:29,280 --> 01:13:32,113
Oh, I can't find it!
Tom, you find my coat!
983
01:13:32,199 --> 01:13:34,110
Wait! Edwina!
984
01:13:34,201 --> 01:13:37,159
Wait for me, darling! Wait!
985
01:13:38,539 --> 01:13:40,575
No, Tom!
986
01:13:40,666 --> 01:13:42,748
Take me over there, Tommy!
Please!
987
01:13:42,835 --> 01:13:45,230
You're my oldest friend, the only
friend I've ever had. Please!
988
01:13:45,254 --> 01:13:47,119
Come on back in the house. No!
989
01:13:47,256 --> 01:13:50,874
Edwina! Let me go!
990
01:13:51,010 --> 01:13:54,127
Come on. Please.
Don't you try to stop me!
991
01:13:54,221 --> 01:13:56,132
You really never
wanted me to be happy.
992
01:13:56,223 --> 01:13:58,535
You've always hated me because
I've had more money than you!
993
01:13:58,559 --> 01:14:01,141
I've always had more money than anybody!
Stop it, edwina!
994
01:14:01,228 --> 01:14:03,206
And now you're trying to keep
me from him, and I need him!
995
01:14:03,230 --> 01:14:05,596
I need him! I need him!
Stop it, I said!
996
01:14:10,696 --> 01:14:13,108
Oh, please.
997
01:14:13,199 --> 01:14:15,315
Don't hate me, Tom.
998
01:14:15,409 --> 01:14:18,321
Don't hate me.
999
01:14:27,380 --> 01:14:29,666
This girl is ill.
What bedroom can I put her in?
1000
01:14:29,757 --> 01:14:32,294
She cannot remain here.
The maharani's forbidden it.
1001
01:14:32,385 --> 01:14:34,626
Adoani, you're a fool!
I've known it for a long time.
1002
01:14:34,720 --> 01:14:37,883
I just never got around to saying it.
Now, get out of my way!
1003
01:14:37,974 --> 01:14:40,340
[ Rumbling I
1004
01:14:52,780 --> 01:14:55,822
I horn honking I
1005
01:15:00,454 --> 01:15:04,197
[ rumbling I
1006
01:15:04,291 --> 01:15:07,454
[ people screaming I
1007
01:16:26,957 --> 01:16:30,074
Hold all vehicles! And no more
vehicles over that bridge!
1008
01:16:30,169 --> 01:16:32,160
Understand?
1009
01:16:44,892 --> 01:16:47,258
Look!
1010
01:16:55,027 --> 01:16:56,938
[ Shouting, indistinct I
1011
01:18:05,181 --> 01:18:08,423
- Are you all right?
- Just take care of her.
1012
01:20:13,976 --> 01:20:15,967
How are you, old girl?
1013
01:20:17,271 --> 01:20:19,808
Oh, Tommy. It's morning.
1014
01:20:19,898 --> 01:20:21,809
Looks like the worst is over.
1015
01:20:21,900 --> 01:20:23,811
The water hasn't risen
in the last two hours.
1016
01:20:23,902 --> 01:20:25,813
Do you-do you think
he's all right?
1017
01:20:25,904 --> 01:20:29,067
I don't know. Things seem to be a lot
worse on the other side of the river.
1018
01:20:31,744 --> 01:20:35,157
There's a boat coming.
1019
01:20:35,289 --> 01:20:38,406
Is it him? I don't think so.
1020
01:20:59,730 --> 01:21:01,516
Oh, I'm exhausted.
1021
01:21:01,648 --> 01:21:05,516
Fern, why'd you come here? I'll
catch my breath in a minute.
1022
01:21:05,611 --> 01:21:07,772
You're cold. Come on inside.
1023
01:21:07,863 --> 01:21:10,775
Lady esketh's in here.
She's very sick.
1024
01:21:10,866 --> 01:21:13,528
Come on. Get off that coat.
1025
01:21:13,619 --> 01:21:17,658
I never thought I'd make it. I
started out after that second quake.
1026
01:21:17,748 --> 01:21:19,613
You mean you've been out
in this all night?
1027
01:21:19,750 --> 01:21:22,790
I know you told me to stay away, but
last night, I just couldn't help myself.
1028
01:21:22,836 --> 01:21:24,872
I had to find out
if you were all right.
1029
01:21:24,963 --> 01:21:29,457
If I was all right”? You could've
lost your life, you know.
1030
01:21:29,551 --> 01:21:32,167
Come on. Lie down here.
You get some rest.
1031
01:21:35,015 --> 01:21:37,381
I'll use the boat and take
edwina over to the mission.
1032
01:21:37,476 --> 01:21:40,058
Then I'll come back for you.
1033
01:21:40,145 --> 01:21:43,729
Tom, you're still not going
to leave ranchipur, are you?
1034
01:21:43,816 --> 01:21:46,853
I'm not going anyplace.
Not just now, anyway.
1035
01:21:46,944 --> 01:21:49,811
I mean, ever?
1036
01:21:49,905 --> 01:21:51,987
So do I.
1037
01:22:10,134 --> 01:22:12,295
Come on, old girl.
1038
01:22:12,386 --> 01:22:14,468
We're going for a boat ride.
1039
01:22:41,665 --> 01:22:44,782
Emily, it's lady esketh. Yes, take
her to my room. Her bed's all ready.
1040
01:22:44,877 --> 01:22:47,038
I'll be right over.
1041
01:23:22,748 --> 01:23:24,955
You're doing just fine.
1042
01:23:25,042 --> 01:23:28,500
Of course, your temperature always
goes up a little this time of night.
1043
01:23:28,587 --> 01:23:30,999
How many are out there?
1044
01:23:31,089 --> 01:23:33,671
Last night, there were 200.
1045
01:23:33,759 --> 01:23:36,876
Tonight, there'll be more.
1046
01:23:36,970 --> 01:23:39,507
How many died last night?
1047
01:23:39,598 --> 01:23:43,136
I don't know. Now,
try not to think about that.
1048
01:23:43,227 --> 01:23:47,186
I was telling you about
my grandfather josephson.
1049
01:23:47,272 --> 01:23:52,016
He had 12 children
and 135 grandchildren.
1050
01:23:52,110 --> 01:23:54,101
We all descended upon him
at christmastime.
1051
01:23:54,238 --> 01:23:58,857
And when the neighbors asked him how he
liked having such a full house, he said,
1052
01:23:58,951 --> 01:24:01,738
“glad to see 'em come, but a darned
sight gladder to see 'em go.”
1053
01:24:01,828 --> 01:24:04,365
Am I going to die?
1054
01:24:04,456 --> 01:24:06,321
Now, I want you
to get some sleep.
1055
01:24:06,458 --> 01:24:09,270
I'm gonna get you some aspirin, and
then I want you to close your eyes...
1056
01:24:09,294 --> 01:24:11,205
And just try to doze off.
1057
01:24:11,296 --> 01:24:13,207
Am I going to die?
1058
01:24:13,298 --> 01:24:16,085
My dear, don't think that way.
1059
01:24:16,176 --> 01:24:20,260
I've done the very best I can,
and I've prayed.
1060
01:24:20,347 --> 01:24:22,053
That's all I can do.
1061
01:24:22,140 --> 01:24:26,600
But-I've got to see him.
1062
01:24:26,687 --> 01:24:30,771
I just don't think it's possible
for him to get across the river.
1063
01:24:30,857 --> 01:24:35,396
I want to tell him what
knowing him has meant to me.
1064
01:24:35,487 --> 01:24:38,729
I think that would be
important to him.
1065
01:24:38,824 --> 01:24:41,065
You do see that
he would want to know that.
1066
01:24:41,159 --> 01:24:44,743
I see. Well, I have to tell him!
1067
01:24:44,830 --> 01:24:47,071
Don't you understand?
1068
01:24:47,165 --> 01:24:49,747
I understand.
1069
01:24:49,835 --> 01:24:52,326
I'm going to get you
some aspirin.
1070
01:25:08,687 --> 01:25:10,643
How is she?
1071
01:25:10,731 --> 01:25:12,767
She may not last
through the night.
1072
01:25:12,858 --> 01:25:15,520
I wish there was a way
to let Dr. safti know.
1073
01:25:15,611 --> 01:25:17,693
Even if he did-Emily,
1074
01:25:17,779 --> 01:25:21,112
a hundred people died in the
untouchable quarter last night.
1075
01:25:21,199 --> 01:25:23,485
Twice that many'll
probably die tonight.
1076
01:25:23,619 --> 01:25:26,361
And now, the plague is spreading.
If the water would just go down.
1077
01:25:26,455 --> 01:25:30,118
It can't go down. The narrows
get more clogged every minute.
1078
01:25:30,208 --> 01:25:32,119
There's a whole artificial
dam built up there...
1079
01:25:32,210 --> 01:25:35,794
With parts of houses and
furniture and debris and bodies.
1080
01:25:35,881 --> 01:25:37,837
You're doing all you can.
1081
01:25:37,924 --> 01:25:41,633
Just when you think you're making some
headway, something like this happens.
1082
01:25:41,720 --> 01:25:45,053
We may have to start all over
again at the very beginning.
1083
01:25:45,140 --> 01:25:47,096
Not at the very beginning,
homer.
1084
01:25:47,184 --> 01:25:50,096
Never at the very beginning.
1085
01:25:50,187 --> 01:25:52,178
I'm sure one of the boys
will risk getting across.
1086
01:25:52,272 --> 01:25:56,732
Just so Dr. safti knows. We'd never
forgive ourselves if he didn't.
1087
01:26:27,182 --> 01:26:29,924
Could I speak to you?
1088
01:26:30,018 --> 01:26:32,100
There's nothing in the world
wrong with you.
1089
01:26:32,187 --> 01:26:35,145
You'll probably have triplets.
1090
01:26:35,232 --> 01:26:39,020
A messenger just came from the mission.
It's about edwina.
1091
01:26:40,612 --> 01:26:45,322
He was a very simple boy. He
came to me instead of to you.
1092
01:26:45,450 --> 01:26:49,238
How is she? She's very sick.
1093
01:26:49,329 --> 01:26:51,320
She's asking for you.
1094
01:26:51,415 --> 01:26:53,747
Mrs. smiley says
she may not live.
1095
01:27:04,177 --> 01:27:08,216
Will you go to her? Please?
1096
01:27:08,306 --> 01:27:12,549
You see, I love her too.
1097
01:27:12,644 --> 01:27:16,512
I never told anyone that
before, not even edwina.
1098
01:27:16,606 --> 01:27:18,642
Please go.
1099
01:27:21,319 --> 01:27:23,560
I cannot go.
1100
01:27:23,697 --> 01:27:27,736
You don't really care, do you?
Of course I care!
1101
01:27:27,826 --> 01:27:29,817
I love her very much.
1102
01:27:31,496 --> 01:27:33,737
But I love them too.
1103
01:27:38,086 --> 01:27:40,668
[ Explosion I
1104
01:28:01,276 --> 01:28:03,688
[I excited chattering I
1105
01:28:06,865 --> 01:28:09,607
someone got through to the narrows.
The water's going down.
1106
01:28:09,701 --> 01:28:12,033
[ Edwina I
Mrs. smiley? Mrs. smiley?
1107
01:28:12,120 --> 01:28:14,281
Mrs. smiley?
1108
01:28:14,372 --> 01:28:17,910
My dear, now, there's
nothing to be worried about.
1109
01:28:18,043 --> 01:28:20,125
You lie back.
But what's happened?
1110
01:28:20,212 --> 01:28:22,544
Our prayers have been answered,
that's what.
1111
01:28:22,631 --> 01:28:24,713
The waters are going down.
1112
01:28:26,468 --> 01:28:30,006
You know something?
I think your fever's gone.
1113
01:28:30,138 --> 01:28:33,426
How do you feel? Better.
1114
01:28:33,517 --> 01:28:35,929
Much better.
1115
01:28:36,061 --> 01:28:39,929
In fact, I'm hungry.
Good. I'm so relieved.
1116
01:28:40,023 --> 01:28:44,187
I know you'll be all right now.
I'm going to get you some soup.
1117
01:29:09,135 --> 01:29:11,046
They finally opened up
the bridge.
1118
01:29:11,137 --> 01:29:14,300
Dad and Mr. smiley took the first
patients over to the hospital.
1119
01:29:14,432 --> 01:29:17,014
Do you know how many people slept
in the schoolhouse last night?
1120
01:29:17,143 --> 01:29:22,103
Seventy-two. And there were 20 more
under the tarp in the compound.
1121
01:29:25,569 --> 01:29:27,855
Don't you worry about Dr. safti.
1122
01:29:27,946 --> 01:29:30,938
He'll be here the very
first minute he can.
1123
01:29:32,951 --> 01:29:35,363
Can I get you anything?
1124
01:29:35,453 --> 01:29:39,196
A shampoo, facial
and a manicure.
1125
01:29:39,291 --> 01:29:42,454
Excuse me a second.
I'll be right back.
1126
01:29:52,137 --> 01:29:54,719
Oh, it's good to see you.
It's wonderful to see you.
1127
01:29:54,806 --> 01:29:57,388
I missed you.
I was so worried, I-
1128
01:29:57,475 --> 01:30:00,888
well, I couldn't sleep anyway. There
were so many people to take care of.
1129
01:30:01,021 --> 01:30:04,058
But where were you?
I, uh-i got held up.
1130
01:30:04,149 --> 01:30:06,435
Are you all right? I'm fine.
1131
01:30:11,197 --> 01:30:13,188
Hello, Tom.
1132
01:30:15,327 --> 01:30:18,535
Hello, fern. Emily.
1133
01:30:20,498 --> 01:30:23,740
How is she? She was a pretty
sick girl for a while.
1134
01:30:23,835 --> 01:30:25,746
I didn't know what to do,
so I just used...
1135
01:30:25,837 --> 01:30:28,374
The common sense the good
lord gave me, and I prayed.
1136
01:30:28,465 --> 01:30:31,878
She's all right now. Or she will
be as soon as she sees you.
1137
01:30:32,010 --> 01:30:35,502
No, no. Have some coffee first.
You look as though you need it.
1138
01:30:35,597 --> 01:30:38,339
This must be my 500th cup
in the last 72 hours.
1139
01:30:38,475 --> 01:30:41,842
You must be very tired.
Oh, very.
1140
01:30:41,937 --> 01:30:45,179
Now, tell us-
tell us what happened.
1141
01:30:45,273 --> 01:30:48,140
When we heard the explosion,
I couldn't imagine what it was.
1142
01:30:48,234 --> 01:30:50,896
And then the waters
began to go down, and I-
1143
01:30:50,987 --> 01:30:52,898
I knew someone
had opened up the narrows.
1144
01:30:52,989 --> 01:30:54,900
Who did it? You or rashid or-
1145
01:30:54,991 --> 01:30:59,485
no. You couldn't get to it
from our side of the river.
1146
01:30:59,579 --> 01:31:02,696
I kept asking myself
the same question, Emily.
1147
01:31:02,791 --> 01:31:07,285
What kind of man, I asked
myself, would do that?
1148
01:31:07,379 --> 01:31:09,415
He must know
something of ranchipur.
1149
01:31:09,506 --> 01:31:12,748
He knew the dynamite
was stored in the old Garrison.
1150
01:31:12,842 --> 01:31:15,003
He must be
something of an expert.
1151
01:31:15,095 --> 01:31:18,303
He had to know where to place it
so that it would work effectively.
1152
01:31:18,390 --> 01:31:20,368
He must be very courageous,
because he would have known...
1153
01:31:20,392 --> 01:31:24,305
That the odds against his
surviving were tremendous.
1154
01:31:24,396 --> 01:31:27,138
And he must be a man who cares,
I told myself.
1155
01:31:27,232 --> 01:31:31,396
Who cares about ranchipur,
about people.
1156
01:31:32,654 --> 01:31:37,739
Finally, I decided I wanted
this man for a friend.
1157
01:31:37,826 --> 01:31:39,737
I was glad to find
that he already was.
1158
01:31:46,710 --> 01:31:50,168
Emily, uh, a lot of people are
lined up out there for tea.
1159
01:31:50,255 --> 01:31:53,247
Suppose I pour?
1160
01:31:53,341 --> 01:31:55,332
Wanna help?
1161
01:32:05,603 --> 01:32:08,515
Oh, darling!
1162
01:32:08,606 --> 01:32:10,688
Oh, I've been so frightened...
1163
01:32:10,775 --> 01:32:13,232
And so lonely.
1164
01:32:13,319 --> 01:32:16,186
Please don't go away again.
1165
01:32:16,281 --> 01:32:20,866
For a few minutes now, there will
be no flood and no hospital.
1166
01:32:20,952 --> 01:32:23,364
Only the two of us.
1167
01:32:23,455 --> 01:32:27,118
Oh, I worried about you as soon as
I heard how very sick you were.
1168
01:32:28,793 --> 01:32:33,082
You heard? When?
1169
01:32:33,173 --> 01:32:35,835
Mrs. smiley sent a boy across.
When was that?
1170
01:32:35,925 --> 01:32:37,916
Two days ago.
1171
01:32:39,679 --> 01:32:44,218
You've known for two days
that I've been sick?
1172
01:32:44,309 --> 01:32:48,268
Darling, even in the hallways
and offices of the hospital,
1173
01:32:48,354 --> 01:32:50,345
there were the sick
and the wounded.
1174
01:32:50,440 --> 01:32:52,852
And there were several hundred
more inside the palace,
1175
01:32:52,942 --> 01:32:57,481
and no one to help except the
maharani and some servants.
1176
01:32:57,572 --> 01:32:59,904
I had to make a decision,
1177
01:32:59,991 --> 01:33:02,357
a very serious one.
1178
01:33:02,452 --> 01:33:04,738
If I came across the river,
I could not be sure that...
1179
01:33:04,829 --> 01:33:08,947
I would get back
to the hospital.
1180
01:33:09,042 --> 01:33:11,909
I did not come across.
1181
01:33:15,840 --> 01:33:19,708
Besides, I knew that Mrs. smiley and
fern were here to take care of you.
1182
01:33:22,013 --> 01:33:24,049
I almost died.
1183
01:33:24,140 --> 01:33:26,631
Did you know that?
1184
01:33:26,726 --> 01:33:28,717
I knew that.
1185
01:33:30,939 --> 01:33:34,898
Suppose you'd have known
for sure that I was dying.
1186
01:33:35,026 --> 01:33:37,768
What would you have done then?
Darling, please.
1187
01:33:37,862 --> 01:33:40,945
What would you have done then?
1188
01:33:41,032 --> 01:33:44,820
I would have remained
at the hospital.
1189
01:33:44,911 --> 01:33:46,822
Without any question
in your mind?
1190
01:33:46,913 --> 01:33:50,405
With so many questions
in my mind,
1191
01:33:50,500 --> 01:33:55,540
but always realizing that
it was one life against many.
1192
01:33:57,382 --> 01:33:59,998
Even though the one was mine”?
1193
01:34:02,137 --> 01:34:04,628
Even though the one was yours.
1194
01:34:05,890 --> 01:34:07,926
Please know that
it was not easy.
1195
01:34:18,653 --> 01:34:20,644
I'll try.
1196
01:34:23,408 --> 01:34:25,990
Edwina,
1197
01:34:26,077 --> 01:34:29,365
we won't be able
to leave right away.
1198
01:34:29,455 --> 01:34:32,913
Now we need 100 doctors and 1,000
architects and engineers and builders.
1199
01:34:34,419 --> 01:34:38,037
You realize that the entire
untouchable quarter was wiped out?
1200
01:34:38,131 --> 01:34:42,124
Out of all this wasted
destruction, some good will come.
1201
01:34:42,218 --> 01:34:46,336
In the new houses, there will
be no disease and no filth.
1202
01:34:46,431 --> 01:34:48,513
We have a great chance now.
1203
01:34:48,600 --> 01:34:52,218
There will be new schools,
new roads and a new dam.
1204
01:34:52,312 --> 01:34:55,019
We could become an example
for all of India.
1205
01:35:04,449 --> 01:35:07,156
What's the matter?
1206
01:35:07,243 --> 01:35:09,234
Please understand.
1207
01:35:12,582 --> 01:35:15,244
I understand.
1208
01:35:15,335 --> 01:35:17,792
It's all right, isn't it?
1209
01:35:20,465 --> 01:35:23,127
It's all right.
1210
01:35:25,470 --> 01:35:29,429
But, please, hold me...
1211
01:35:30,975 --> 01:35:33,307
For a long time.
1212
01:36:10,223 --> 01:36:12,134
I would like to see
the maharani, please.
1213
01:36:12,225 --> 01:36:15,137
But she cannot see you.
She has not yet arisen.
1214
01:36:15,228 --> 01:36:19,221
[ Maharani I lachmaania,
let lady esketh come in.
1215
01:36:30,034 --> 01:36:32,696
Have you told him?
1216
01:36:34,580 --> 01:36:38,164
No. So you have come to me. Why?
1217
01:36:41,045 --> 01:36:43,161
He will see that you are gone,
1218
01:36:43,256 --> 01:36:46,623
and I hope he will
be relieved as I am.
1219
01:36:46,759 --> 01:36:49,717
I know. Have you come
to say good-bye?
1220
01:36:49,804 --> 01:36:52,511
I do not believe in good-byes.
1221
01:36:52,598 --> 01:36:56,136
To those I love, I say too much.
1222
01:36:56,227 --> 01:36:59,515
To those I do not love,
I have nothing to say.
1223
01:36:59,605 --> 01:37:04,349
To you, I have nothing to say...
Except this.
1224
01:37:04,444 --> 01:37:09,063
I have known from the beginning
what was in your mind.
1225
01:37:11,242 --> 01:37:16,487
How certain you are.
How all-knowing.
1226
01:37:16,581 --> 01:37:18,492
Do you ever have doubts
about anything?
1227
01:37:18,583 --> 01:37:20,574
Never about you.
1228
01:37:24,380 --> 01:37:29,374
I spent three days and three nights
in a room listening to people die.
1229
01:37:29,469 --> 01:37:31,551
For a while,
I thought I might die too.
1230
01:37:31,637 --> 01:37:34,424
But that would've been too easy.
1231
01:37:34,515 --> 01:37:38,679
You have to be punished
for all the evil you do.
1232
01:37:38,770 --> 01:37:42,809
I'm being punished now
and will always be.
1233
01:37:42,899 --> 01:37:44,935
Whatever it was
in the beginning,
1234
01:37:45,026 --> 01:37:48,234
and I know what it was,
1235
01:37:48,321 --> 01:37:52,189
I love him now.
1236
01:37:52,283 --> 01:37:55,446
I'm going away,
and I'm not coming back.
1237
01:37:58,414 --> 01:38:01,702
He might've gone away
with me, I think.
1238
01:38:01,793 --> 01:38:05,206
And he might've been miserable.
I don't know.
1239
01:38:05,296 --> 01:38:07,958
I'm less secure than you
in my opinions.
1240
01:38:10,885 --> 01:38:13,968
And then again, I-
1241
01:38:14,055 --> 01:38:16,671
I might've made him happy.
1242
01:38:18,518 --> 01:38:20,509
I might just.
1243
01:38:21,938 --> 01:38:23,929
I'd have tried.
1244
01:38:25,608 --> 01:38:28,020
How I'd have tried.
1245
01:38:28,111 --> 01:38:32,320
But I decided not to try,
1246
01:38:32,407 --> 01:38:35,194
and you had nothing
to do with it.
1247
01:38:35,326 --> 01:38:40,366
Because I don't care about you or
about this shabby little province.
1248
01:38:40,456 --> 01:38:42,572
I care about him...
1249
01:38:42,667 --> 01:38:44,373
And only him.
1250
01:38:44,460 --> 01:38:48,328
And my going away may be the
one unselfish act of my life.
1251
01:38:48,423 --> 01:38:50,379
I have to think so.
1252
01:38:50,466 --> 01:38:54,425
I am positive that eventually, you'll
succeed in convincing yourself.
1253
01:38:54,554 --> 01:38:58,718
Oh, please! You will
like that, won't you?
1254
01:38:58,808 --> 01:39:01,424
You will be able to weep into
your goblet of champagne...
1255
01:39:01,561 --> 01:39:05,850
Please! And tell whatever young,
pretty man you can hire...
1256
01:39:05,940 --> 01:39:08,602
To listen about
your one, true love.
1257
01:39:08,734 --> 01:39:11,225
No more, please! Your noble act.
1258
01:39:11,320 --> 01:39:14,778
Don't you understand?
I need this illusion.
1259
01:39:14,907 --> 01:39:19,196
I need it very much.
Go away, please.
1260
01:39:23,291 --> 01:39:26,499
I wasn't the one.
1261
01:39:26,586 --> 01:39:30,545
But someday, somebody will be.
1262
01:39:30,631 --> 01:39:32,542
If you don't mind, I wish to-
1263
01:39:32,633 --> 01:39:36,717
I do mind. And I don't
give a damn what you wish.
1264
01:39:39,098 --> 01:39:44,889
He's a great man, really great, but
no one can live for duty alone.
1265
01:39:44,979 --> 01:39:49,063
You can't Cherish duty. You
can't come home to it at night.
1266
01:39:50,818 --> 01:39:53,309
I was easy to fight.
1267
01:39:53,404 --> 01:39:58,068
But when there's somebody
you can't stop,
1268
01:39:58,159 --> 01:40:00,491
don't even try.
1269
01:40:01,913 --> 01:40:03,904
Good-bye.
1270
01:40:11,923 --> 01:40:14,460
[ Door closes I
good-bye, edwina.
1271
01:40:23,309 --> 01:40:25,300
Edwina?
1272
01:40:30,483 --> 01:40:34,101
Edwina, I could not let you
go without being sure...
1273
01:40:34,195 --> 01:40:37,483
That you know what is now in
my heart and will always be.
1274
01:40:39,450 --> 01:40:42,567
When I've said that,
you must go, my love,
1275
01:40:42,662 --> 01:40:46,701
without good-byes,
without looking back,
1276
01:40:46,791 --> 01:40:48,782
without regrets.
1277
01:40:51,087 --> 01:40:54,295
I know now that
I shall not see you again.
1278
01:40:56,801 --> 01:40:59,543
For some, there is a lifetime.
1279
01:40:59,637 --> 01:41:03,425
For others, only a few hours.
1280
01:41:03,516 --> 01:41:07,350
Our few hours have been
the most beautiful of my life.
1281
01:41:11,315 --> 01:41:13,601
You have given me love,
1282
01:41:13,693 --> 01:41:17,060
and I now know that a man
cannot live without love-
1283
01:41:17,154 --> 01:41:20,271
that he is warmed by it
and ennobled by it...
1284
01:41:20,366 --> 01:41:22,322
And humbled by it.
1285
01:41:24,662 --> 01:41:30,032
In India, we bring gifts
for the departing.
1286
01:41:30,126 --> 01:41:32,913
My gift is-
cannot be held in the hand.
1287
01:41:33,004 --> 01:41:36,747
It is without cost,
but it is also precious.
1288
01:41:36,841 --> 01:41:39,423
It is to say to you this:
1289
01:41:39,510 --> 01:41:44,971
You think yourself as selfish,
and you have been that.
1290
01:41:45,057 --> 01:41:48,891
And greedy and cold and demanding-
you have been all of those.
1291
01:41:50,521 --> 01:41:52,978
But in all the years to come,
1292
01:41:53,065 --> 01:41:55,397
you must know yourself...
1293
01:41:55,484 --> 01:41:58,601
As-as I do.
1294
01:42:01,240 --> 01:42:03,356
I love you.
1295
01:42:05,328 --> 01:42:09,788
I love you because you're
capable of great unselfishness,
1296
01:42:09,874 --> 01:42:15,540
because youre gentle
and good and kind,
1297
01:42:15,630 --> 01:42:20,090
and because you have
the understanding heart.
1298
01:42:31,771 --> 01:42:35,355
I'm grateful, my darling.
1299
01:42:35,441 --> 01:42:38,558
I shall always
be grateful to you.
1300
01:43:00,424 --> 01:43:03,632
Good-bye, Tom.
Good-bye, old girl.
1301
01:43:03,719 --> 01:43:05,710
Good-bye, fern.
1302
01:43:11,268 --> 01:43:12,804
Good-bye, Tom. Good-bye, Alan.
1303
01:43:12,937 --> 01:43:14,928
Good-bye, Alan. Good-bye, fern.
99545