Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,826 --> 00:01:59,537
Maneuver is over
2
00:02:25,146 --> 00:02:27,189
Who are you?
3
00:02:27,606 --> 00:02:30,568
(Russian language)
4
00:02:30,734 --> 00:02:32,778
Where are you from?
5
00:02:33,112 --> 00:02:36,073
He stole my watch
6
00:02:36,240 --> 00:02:38,534
And my gold ring too
7
00:02:38,826 --> 00:02:41,120
(Russian language)
8
00:02:41,328 --> 00:02:42,288
Take him back
9
00:02:55,885 --> 00:02:56,886
Start dancing
10
00:03:00,556 --> 00:03:02,057
Dance. Dance
11
00:03:15,654 --> 00:03:16,906
Give me a smile
12
00:04:07,206 --> 00:04:08,165
Catch him
13
00:04:44,910 --> 00:04:46,036
The treasure is mine
14
00:05:04,346 --> 00:05:07,766
Laifu, You take the money to
purchase a land for yourself
15
00:05:07,933 --> 00:05:09,560
Let me go and catch me later
16
00:05:09,727 --> 00:05:10,436
Then, you will be better off
17
00:05:10,602 --> 00:05:14,481
My weakness is I can't be bribed
18
00:05:14,815 --> 00:05:18,068
These money is the evidence to keep you in jail
19
00:05:28,329 --> 00:05:29,246
Cheng
20
00:05:41,717 --> 00:05:44,136
Cheng...
21
00:06:08,118 --> 00:06:10,162
Release me! Let me go
22
00:06:10,662 --> 00:06:11,413
No, no
23
00:06:11,580 --> 00:06:14,333
It's dangerous. Release me otherwise we both die
24
00:06:14,500 --> 00:06:15,542
I'd rather be dead
25
00:06:16,543 --> 00:06:18,212
Then we're surely finished
26
00:07:37,583 --> 00:07:40,210
Cheng, I'll get you back
27
00:07:40,461 --> 00:07:41,670
You'd better get ready for this
28
00:08:22,252 --> 00:08:25,130
Listen, all of you wait for me at Riverbed
29
00:08:25,339 --> 00:08:26,882
I'll take the train in Shanghai
30
00:08:27,049 --> 00:08:29,009
When it gets to Riverbed
31
00:08:29,176 --> 00:08:30,344
you and I rob it
32
00:08:30,594 --> 00:08:33,055
Remember, avoid any monkey business here
33
00:08:33,764 --> 00:08:34,473
Yes
34
00:08:35,933 --> 00:08:37,726
You follow me and you go over there
35
00:08:37,893 --> 00:08:38,560
Yes
36
00:08:39,102 --> 00:08:39,728
Let's go
37
00:08:39,937 --> 00:08:40,771
Let's go
38
00:08:55,327 --> 00:08:57,996
There will be a train going to
Chengdu from Shanghai in 20 days
39
00:08:58,163 --> 00:09:00,165
Passengers on board are either rich or noble
40
00:09:00,374 --> 00:09:01,625
Most importantly
41
00:09:01,792 --> 00:09:04,002
there is a Japan's envoy Yokio Fushiki
42
00:09:04,211 --> 00:09:05,712
He has a map of
43
00:09:05,879 --> 00:09:08,757
Emperor Qin's Terra-cotta Warriors
44
00:09:09,132 --> 00:09:11,218
He pretends to be
45
00:09:11,385 --> 00:09:12,302
a tourist in Chengdu
46
00:09:12,469 --> 00:09:15,847
Actually he is smuggling the map
via Hong Kong to Japan
47
00:09:16,723 --> 00:09:19,017
When we get the map, give it to Shiyu
48
00:09:19,184 --> 00:09:21,520
And let him handle it his way
49
00:09:21,728 --> 00:09:23,939
When it's done
50
00:09:24,273 --> 00:09:25,691
ach of you will get 100,000 silver dollars
51
00:09:26,233 --> 00:09:27,442
100,000 silver dollars!
52
00:09:28,068 --> 00:09:30,279
Right, plus all the treasures of
the passengers are
53
00:09:30,445 --> 00:09:31,738
all yours
54
00:09:32,823 --> 00:09:34,199
We can't wait to hear the plan
55
00:09:34,366 --> 00:09:37,411
I will go with you to board the train at Shanghai
56
00:09:37,661 --> 00:09:39,496
And your friends positioned under the bridge...
57
00:09:39,663 --> 00:09:40,330
Ching
58
00:09:40,622 --> 00:09:43,750
Train robbery will catch the government attention
59
00:09:43,875 --> 00:09:44,960
Don't worry, Ma
60
00:09:45,127 --> 00:09:49,756
There's no living soul
within 10 miles of the bridge
61
00:09:50,048 --> 00:09:55,887
There's just a small town called Hanshui
62
00:09:56,096 --> 00:09:57,514
in eleven to twelve miles away
63
00:09:57,764 --> 00:10:00,058
It's just a small town
64
00:10:00,309 --> 00:10:02,519
We don't have to worry
65
00:10:02,686 --> 00:10:05,314
If train robbery can make us rich
66
00:10:05,480 --> 00:10:07,899
I wouldn't mind to face an army
67
00:10:08,233 --> 00:10:10,068
Good, we have a deal
68
00:10:21,622 --> 00:10:23,790
Don't you know I miss you so much?
69
00:10:26,543 --> 00:10:27,961
You've lost a lot of weight
70
00:10:30,714 --> 00:10:32,257
In about a year time
71
00:10:32,424 --> 00:10:33,508
you can earn enough
72
00:10:33,800 --> 00:10:35,052
and get married
73
00:10:35,552 --> 00:10:38,138
I can't wait so long. I want to marry now
74
00:10:38,305 --> 00:10:39,348
Calm down
75
00:10:43,352 --> 00:10:46,146
Calm down. Look! Somebody's watching
76
00:10:46,980 --> 00:10:49,107
Keep it up! Don't worry about me
77
00:10:49,483 --> 00:10:50,275
What's so interesting? Idiot
78
00:10:50,442 --> 00:10:51,943
Haven't you seen couples making love?
79
00:10:52,152 --> 00:10:55,280
To be honest, I've never seen it
80
00:10:55,822 --> 00:10:57,199
Then you're unlucky
81
00:10:57,449 --> 00:10:59,618
We're finished, not the beginning
82
00:10:59,826 --> 00:11:00,452
Sorry
83
00:11:00,619 --> 00:11:01,662
Never mind
84
00:11:01,828 --> 00:11:04,289
You have the discretion
85
00:11:04,456 --> 00:11:05,624
and I never intend to pay for that
86
00:11:05,832 --> 00:11:09,544
Forget it! Let's go to sleep
87
00:11:10,962 --> 00:11:12,464
Cheng, freeze
88
00:11:13,006 --> 00:11:14,049
What are you thinking about?
89
00:11:14,216 --> 00:11:15,967
Don't you want me to owe you all my life?
90
00:11:17,052 --> 00:11:19,638
You don't owe me
91
00:11:20,055 --> 00:11:23,433
But you just saved five of us
92
00:11:23,600 --> 00:11:25,519
Why don't you let me surrender myself to you?
93
00:11:25,852 --> 00:11:26,937
Being a man
94
00:11:27,104 --> 00:11:28,480
don't you have the gut to do that, do you?
95
00:11:31,274 --> 00:11:33,610
Let me tell you something! Excepting my mom
96
00:11:33,777 --> 00:11:35,570
I have slept with all women I know
97
00:11:36,405 --> 00:11:37,239
but you
98
00:11:37,823 --> 00:11:40,242
Can you keep my dream alive, can't you?
99
00:11:41,159 --> 00:11:42,577
You at least have some conscience
100
00:11:43,578 --> 00:11:45,247
Do I need to wait for you till 60?
101
00:11:45,664 --> 00:11:47,791
Don't worry. I don't prefer old women
102
00:11:48,834 --> 00:11:50,460
Go home for some sleep
103
00:12:14,025 --> 00:12:18,071
What a fine day, dry and breezy!
104
00:12:18,530 --> 00:12:20,866
Captain, they are ready
105
00:12:21,241 --> 00:12:22,200
We just need your word
106
00:12:22,409 --> 00:12:24,703
then we can set the fire up
107
00:12:24,953 --> 00:12:29,958
But all firefighters are sleeping
Who will go put out the fire?
108
00:12:30,584 --> 00:12:32,294
We don't care
109
00:12:32,461 --> 00:12:34,296
The most important thing is to set fire and rob
110
00:12:34,463 --> 00:12:36,131
No. We rob during the fire
111
00:12:36,673 --> 00:12:38,258
When people are busy putting out the fire
112
00:12:38,425 --> 00:12:40,385
we can do whatever we want
113
00:12:40,969 --> 00:12:43,680
I have my plan when to move
114
00:12:44,806 --> 00:12:47,517
Captain, it's all done
115
00:12:48,810 --> 00:12:50,312
What's all done?
116
00:12:50,479 --> 00:12:53,064
You told us to set fire and now it's ready
117
00:12:53,315 --> 00:12:55,066
What! Setting fire?
118
00:12:55,442 --> 00:12:58,528
Being the security chief of the town
119
00:12:58,695 --> 00:13:00,489
I told you to set fire, didn't I?
120
00:13:03,450 --> 00:13:05,577
Captain, Auntie is deaf
121
00:13:05,744 --> 00:13:08,079
Don't be afraid. There's nobody around
122
00:13:08,330 --> 00:13:09,206
Is she really deaf?
123
00:13:09,372 --> 00:13:11,166
Why don't you ask her by yourself?
124
00:13:12,250 --> 00:13:15,128
Auntie, did you hear me?
125
00:13:15,295 --> 00:13:17,756
No. I can hear nothing
126
00:13:20,967 --> 00:13:23,637
Be careful when you speak next time
127
00:13:59,422 --> 00:14:00,298
What are you doing?
128
00:14:00,465 --> 00:14:01,550
There is a fire
129
00:14:02,092 --> 00:14:04,094
None of our business
130
00:14:04,261 --> 00:14:04,886
Just keep working
131
00:14:05,053 --> 00:14:06,596
Look! A big fire
132
00:14:07,556 --> 00:14:09,933
No matter what it is,
we don't care until it bothers us
133
00:14:10,141 --> 00:14:12,602
Return to your work, quick
134
00:14:18,733 --> 00:14:23,530
Fire, fire, fire
135
00:14:23,822 --> 00:14:28,326
Fire, help, fire
136
00:14:34,457 --> 00:14:35,250
Let's go
137
00:14:35,667 --> 00:14:38,336
Get out of my way, quick
138
00:14:44,676 --> 00:14:45,135
- Wild Bull
- Here
139
00:14:45,302 --> 00:14:46,386
- Find the origin of fire
- Yes Sir
140
00:14:46,845 --> 00:14:47,679
- Sand pails team
- Here
141
00:14:47,846 --> 00:14:49,180
- Fight the fire on the left?
142
00:14:49,389 --> 00:14:49,890
Cotton quilt team
143
00:14:50,056 --> 00:14:50,682
gets ready to rescue people on the right
144
00:14:50,849 --> 00:14:51,182
Yes Sir
145
00:14:51,349 --> 00:14:52,017
- Ladders team
- Here
146
00:14:52,183 --> 00:14:52,684
Where's the ladder?
147
00:14:52,851 --> 00:14:54,102
We used it to catch sparrows yesterday
148
00:14:54,436 --> 00:14:56,062
- Get it back
- Yes
149
00:14:57,355 --> 00:15:02,736
Help! Help!
150
00:15:02,903 --> 00:15:04,070
Prepare the safety net
151
00:15:09,075 --> 00:15:10,243
Jump down, quick
152
00:15:11,536 --> 00:15:12,370
Jump down
153
00:15:12,662 --> 00:15:13,788
I'm scared to jump
154
00:15:13,955 --> 00:15:14,915
Jump down
155
00:15:27,761 --> 00:15:29,095
- Get the stretchers
- Yes
156
00:15:49,532 --> 00:15:51,201
Don't be afraid. I'll save you
157
00:16:11,888 --> 00:16:14,265
Captain, the fire is too strong.
We can't come over
158
00:16:14,516 --> 00:16:15,934
Give me the rope
159
00:16:20,480 --> 00:16:21,523
Catch it down there
160
00:16:25,485 --> 00:16:26,653
Siulan, don't panic
161
00:16:26,945 --> 00:16:28,196
Just close your eyes
162
00:16:28,738 --> 00:16:30,782
There's no difference whether
my eyes are closed or not
163
00:16:34,911 --> 00:16:38,623
Ready, 1, 2, 3
164
00:17:01,813 --> 00:17:02,897
Siulan, are you alright?
165
00:17:03,064 --> 00:17:03,481
I'm alright
166
00:17:03,648 --> 00:17:04,941
- Put the fire out quickly.
- Yes
167
00:17:08,820 --> 00:17:09,863
Get changed
168
00:17:15,035 --> 00:17:15,952
What are you doing?
169
00:17:16,202 --> 00:17:16,828
Cover the face
170
00:17:16,995 --> 00:17:18,914
Otherwise I would be easily recognized
171
00:17:19,122 --> 00:17:21,416
But I think people recognize you
by your figure even your face is covered
172
00:17:21,583 --> 00:17:23,168
Go, don't talk trash
173
00:17:35,180 --> 00:17:38,016
I made it. Everything worked perfectly
174
00:17:38,224 --> 00:17:39,184
Be smart
175
00:17:39,350 --> 00:17:40,977
Take whatever you want inside
176
00:17:41,186 --> 00:17:42,812
Go, go
177
00:18:05,919 --> 00:18:07,253
What happens?
178
00:18:09,422 --> 00:18:10,715
What do you want?
179
00:18:11,549 --> 00:18:12,383
What do we want?
180
00:18:12,550 --> 00:18:14,052
Wait for the Chief to come
181
00:18:15,804 --> 00:18:16,137
Chief
182
00:18:16,304 --> 00:18:17,889
Come in, come in, it's all set
183
00:18:24,938 --> 00:18:26,397
It's you! Great
184
00:18:26,564 --> 00:18:27,565
What do you want?
185
00:18:27,732 --> 00:18:29,609
What do I want? There are many things in my mind
186
00:18:29,776 --> 00:18:31,069
Like being your mom's son-in-law
187
00:18:31,277 --> 00:18:32,570
and sleep with your sister
188
00:18:32,737 --> 00:18:34,364
and your younger sister give birth for me
189
00:18:34,531 --> 00:18:35,990
But I just want to rob at this moment
190
00:18:36,157 --> 00:18:37,408
Let's do it now
191
00:18:44,290 --> 00:18:45,333
Hou, Lok
192
00:18:46,543 --> 00:18:47,085
What?
193
00:18:47,252 --> 00:18:48,711
Rush over to pump water
194
00:18:50,088 --> 00:18:51,172
Fast
195
00:18:54,926 --> 00:18:59,931
Robbery
196
00:19:00,431 --> 00:19:01,307
Fast, make it faster
197
00:19:12,152 --> 00:19:12,902
Need me to help you up
198
00:19:13,069 --> 00:19:14,612
No. I can do it myself
199
00:19:14,779 --> 00:19:15,697
Hurry
200
00:19:24,789 --> 00:19:25,915
Where's the horse?
201
00:19:26,124 --> 00:19:26,624
Gone
202
00:19:26,791 --> 00:19:27,500
Now what?
203
00:19:27,667 --> 00:19:28,710
Run
204
00:19:30,128 --> 00:19:31,171
Catch him! Catch him!
205
00:19:31,337 --> 00:19:32,964
Catch him! Don't let him go
206
00:19:42,932 --> 00:19:43,808
Security?
207
00:19:44,100 --> 00:19:44,893
So what
208
00:19:45,059 --> 00:19:47,770
Yes, captain did it. Why can't we?
209
00:19:47,937 --> 00:19:48,980
Captain, what's next?
210
00:19:49,147 --> 00:19:50,982
Lock them up. Extinguish the fire
211
00:19:57,572 --> 00:19:59,532
Chief, here is dusty
212
00:19:59,699 --> 00:20:00,992
like Silk Road
213
00:20:01,159 --> 00:20:03,328
Chief, did you say that you go
to take the train, didn't you?
214
00:20:03,661 --> 00:20:05,371
I didn't mean to take but hop
215
00:20:05,538 --> 00:20:07,957
Hop on it to Chengdu for a new life
216
00:20:08,541 --> 00:20:09,834
Tools set?
217
00:20:10,001 --> 00:20:10,919
- Ready
- Quick
218
00:20:11,085 --> 00:20:13,838
Don't worry, the train won't arrive for some time
219
00:20:14,172 --> 00:20:15,298
But the train doesn't stop here
220
00:20:15,465 --> 00:20:18,801
Can't we get on the train if it doesn't stop?
221
00:20:22,013 --> 00:20:22,972
Ridiculous
222
00:20:30,230 --> 00:20:31,856
Mayor, say something
223
00:20:32,023 --> 00:20:33,399
Say something inspiring
224
00:20:33,524 --> 00:20:37,070
Nothing inspiring to say.
If it does, it's just a lie
225
00:20:37,403 --> 00:20:39,489
If you don't say anything,
I am afraid there will be a riot
226
00:20:42,325 --> 00:20:45,828
Town elders and fellow folks
227
00:20:47,622 --> 00:20:51,042
What happened today is a tragedy
228
00:20:52,543 --> 00:20:57,298
All our savings in the bank are gone
229
00:20:58,716 --> 00:21:02,303
All our dreams dashed
230
00:21:03,554 --> 00:21:09,102
Arresting Joke Bo to get
the money back seems to be impossible
231
00:21:09,978 --> 00:21:15,441
And there is nothing in this town for us to stay
232
00:21:16,734 --> 00:21:21,698
However, there is always greener pasture
233
00:21:22,532 --> 00:21:26,536
I wish all of you prepare yourself
234
00:21:27,495 --> 00:21:31,457
Pack up and leave for good
235
00:21:33,001 --> 00:21:34,002
That's it!
236
00:21:35,253 --> 00:21:37,839
No. You shouldn't say something so discouraging
237
00:21:38,172 --> 00:21:39,757
I just want to be frank
238
00:21:41,092 --> 00:21:42,260
Let me speak
239
00:21:42,552 --> 00:21:44,721
Quiet please, quiet please
240
00:21:45,930 --> 00:21:48,891
As the security chief, Joke Bo did it to us
241
00:21:49,142 --> 00:21:50,435
he's our enemy
242
00:21:50,601 --> 00:21:51,853
Correct
243
00:21:52,145 --> 00:21:53,813
He robbed everything of us
244
00:21:54,022 --> 00:21:56,733
The money is ours
245
00:21:56,941 --> 00:21:57,942
Yes
246
00:21:58,568 --> 00:22:00,069
We must wipe out the enemy
247
00:22:00,236 --> 00:22:02,655
And get our money back
248
00:22:02,947 --> 00:22:05,533
Great! Great!
249
00:22:06,909 --> 00:22:10,747
But we need someone ready to risk himself
250
00:22:10,955 --> 00:22:12,623
to carry out the mission
251
00:22:13,082 --> 00:22:14,792
Who do you think is the man?
252
00:22:15,001 --> 00:22:16,502
Mayor, any suggestions?
253
00:22:16,669 --> 00:22:17,879
You, of course
254
00:22:21,841 --> 00:22:22,967
That's it
255
00:22:25,136 --> 00:22:26,637
From now on, he will be the one to handle
256
00:22:43,988 --> 00:22:46,199
Hubby, it's a 10 days' ride
257
00:22:46,366 --> 00:22:47,700
I'll be dizzy
258
00:22:47,867 --> 00:22:50,912
Dizzy? Don't worry, I buy you some prunes
259
00:22:51,746 --> 00:22:52,789
Where are your men?
260
00:22:54,123 --> 00:22:55,208
At the back
261
00:22:55,500 --> 00:22:57,251
This is Shanghai not somewhere rural
262
00:22:57,418 --> 00:22:59,837
Order them to behave
263
00:23:00,171 --> 00:23:01,089
Sure
264
00:23:05,218 --> 00:23:07,345
Miss, can I buy some prunes from you?
265
00:23:07,553 --> 00:23:10,473
Of course, thanks
266
00:23:11,307 --> 00:23:12,475
See you on the train
267
00:23:17,688 --> 00:23:19,565
Happy coincidence! Master Wong
268
00:23:21,234 --> 00:23:24,821
Master Sek, what a small world!
269
00:23:25,488 --> 00:23:26,864
- Fei Hung?
270
00:23:27,698 --> 00:23:29,200
Greet Master Sek
271
00:23:29,659 --> 00:23:30,827
Master Sek
272
00:23:32,412 --> 00:23:34,872
Ah Kin, greet Master Wong
273
00:23:35,373 --> 00:23:36,958
Master Wong
274
00:23:37,667 --> 00:23:39,585
Your son grows fast
275
00:23:43,464 --> 00:23:45,049
He's handsome and intelligent
276
00:23:45,591 --> 00:23:47,385
Dad, he's got the tricky look
277
00:23:47,677 --> 00:23:50,972
Shut up. Sorry, Master Sek
278
00:23:51,180 --> 00:23:53,433
My son has been outspoken
279
00:23:54,058 --> 00:23:58,146
Ah Kin, have a smile
280
00:23:59,564 --> 00:24:01,441
Master Wong, you must be doing well
281
00:24:01,607 --> 00:24:02,900
With your blessing, yes
282
00:24:08,906 --> 00:24:09,532
Stealing peaches?
283
00:24:21,752 --> 00:24:22,503
Fei Hung
284
00:24:23,004 --> 00:24:23,713
Yes Dad
285
00:24:23,880 --> 00:24:24,589
Bear with it
286
00:24:24,755 --> 00:24:25,256
Yes Sir
287
00:24:25,923 --> 00:24:28,009
Ah Kin, you shouldn't be so rude.
288
00:24:28,176 --> 00:24:29,177
Yes Dad.
289
00:24:30,553 --> 00:24:31,971
Please board immediately
290
00:24:32,138 --> 00:24:33,931
Master Sek, after you
291
00:24:34,223 --> 00:24:35,725
Master Wong, after you
292
00:24:35,892 --> 00:24:38,436
Thank you
293
00:24:42,231 --> 00:24:44,942
Kid, it's not how monkeys steal peaches
294
00:24:45,109 --> 00:24:46,152
It should be like that
295
00:24:46,694 --> 00:24:47,653
Remember that
296
00:24:47,778 --> 00:24:49,071
Yes Dad
297
00:24:55,286 --> 00:24:56,954
Where did you go? Board now
298
00:24:57,121 --> 00:24:58,998
I have to mention to you that
I need a seat. I don't stand
299
00:24:59,165 --> 00:24:59,957
And a bed to sleep
300
00:25:00,124 --> 00:25:01,459
Sure, board now
301
00:25:01,667 --> 00:25:02,293
Ticket?
302
00:25:02,460 --> 00:25:05,046
No ticket needed. You get on
303
00:25:05,338 --> 00:25:07,757
Chief, do we really need
to search every compartment?
304
00:25:07,965 --> 00:25:10,468
Sure. That's our job
305
00:25:12,303 --> 00:25:15,640
Everybody. I'm the Chief inspector of Shanghai
306
00:25:15,932 --> 00:25:17,350
We're going to do a routine check
307
00:25:18,809 --> 00:25:22,104
No weapons are allowed
308
00:25:24,815 --> 00:25:25,816
Did you hear that?
309
00:25:29,904 --> 00:25:31,155
However, it is allowed if it's useful
310
00:25:55,179 --> 00:25:56,264
Thanks for your cooperation
311
00:25:58,432 --> 00:25:59,642
Why is the train moving?
312
00:26:02,186 --> 00:26:04,188
What? I'm the train chief
313
00:26:04,355 --> 00:26:06,232
Good. Why is the train moving?
314
00:26:06,732 --> 00:26:08,985
Train must move otherwise nobody would take
315
00:26:09,151 --> 00:26:10,736
I don't care, I want to alight
316
00:26:11,153 --> 00:26:11,737
Alight the train?
317
00:26:11,904 --> 00:26:13,364
Right. As the chief inspector
318
00:26:13,531 --> 00:26:14,740
I'm busy
319
00:26:14,865 --> 00:26:15,908
Let me off the train immediately
320
00:26:16,200 --> 00:26:18,995
You are not allowed to
do it even if you are the king
321
00:26:19,161 --> 00:26:20,037
If you don't let me off
322
00:26:20,204 --> 00:26:21,539
I will sue you for interfering
the work of an official
323
00:26:21,747 --> 00:26:23,374
You really want to get off?
324
00:26:23,541 --> 00:26:25,376
Yes, by all means
325
00:26:25,543 --> 00:26:26,544
Let me off now
326
00:26:26,711 --> 00:26:27,420
OK
327
00:26:29,505 --> 00:26:30,423
Alight this way!
328
00:27:20,222 --> 00:27:21,349
Big Sister
329
00:27:21,515 --> 00:27:24,769
Who said that here has
beautiful scenery and talents?
330
00:27:24,977 --> 00:27:28,314
It depends on how you define beauty
331
00:27:28,564 --> 00:27:31,567
But this place definitely has talents
332
00:27:31,817 --> 00:27:32,610
If not
333
00:27:32,818 --> 00:27:35,196
it won't have talents like Cheng
334
00:27:35,780 --> 00:27:39,241
Love makes people blind
335
00:27:43,037 --> 00:27:44,914
From now on, all of you better behave yourself
336
00:27:45,122 --> 00:27:47,833
Now you are all ladies
337
00:27:48,668 --> 00:27:49,585
Where's Siuchuy?
338
00:27:56,384 --> 00:27:57,760
Don't play with the chicken
339
00:27:57,927 --> 00:27:59,512
Otherwise it may expose your identity
340
00:27:59,845 --> 00:28:02,556
Get inside
341
00:28:06,394 --> 00:28:07,645
Anybody here?
342
00:28:09,939 --> 00:28:11,107
Anybody here?
343
00:28:13,859 --> 00:28:14,485
Here's so dusty
344
00:28:14,652 --> 00:28:15,486
and so dirty
345
00:28:15,653 --> 00:28:16,779
How can we live here?
346
00:28:16,946 --> 00:28:17,905
A little clean up will do it
347
00:28:18,072 --> 00:28:18,948
Want some rooms?
348
00:28:19,115 --> 00:28:19,740
Five rooms, please
349
00:28:19,907 --> 00:28:20,950
Follow me
350
00:28:21,117 --> 00:28:22,326
You follow him
351
00:28:23,285 --> 00:28:24,245
Cheng
352
00:28:24,412 --> 00:28:25,413
Go up!
353
00:28:31,252 --> 00:28:33,796
Mayor, I was about to look you up
354
00:28:34,422 --> 00:28:36,006
Why do you come back?
355
00:28:36,549 --> 00:28:38,676
You didn't even come back when your mother died
356
00:28:39,218 --> 00:28:42,012
Don't you know how much the
town folks suffered in those years
357
00:28:42,179 --> 00:28:45,516
Just because you did something wrong?
358
00:28:46,267 --> 00:28:50,188
Mayor, I promised my mom
I won't come back until I succeed
359
00:28:51,272 --> 00:28:54,275
But what are you wearing?
360
00:28:54,442 --> 00:28:55,443
Step aside
361
00:28:59,530 --> 00:29:00,448
Captain
362
00:29:03,534 --> 00:29:04,535
This is Cheng Fang Tin
363
00:29:05,161 --> 00:29:07,413
No, he's my friend
364
00:29:07,580 --> 00:29:10,207
I'm not your friend. I am Cheng Fang Tin
365
00:29:12,710 --> 00:29:15,046
Did you blow up the darn?
366
00:29:15,212 --> 00:29:17,548
Yes, I did because people would have more water
367
00:29:17,715 --> 00:29:18,424
And then?
368
00:29:18,591 --> 00:29:19,925
Town folks had no water to use
369
00:29:20,760 --> 00:29:22,011
You're not welcome
370
00:29:22,178 --> 00:29:23,304
Leave immediately
371
00:29:23,471 --> 00:29:25,389
This is my home. I have no place to go
372
00:29:25,556 --> 00:29:26,474
It's your business
373
00:29:26,640 --> 00:29:27,808
Leave now
374
00:29:30,186 --> 00:29:32,396
Captain, I heard he's good at kung fu
375
00:29:32,688 --> 00:29:34,023
There are so many people watching
376
00:29:34,231 --> 00:29:36,192
You will lose face if you lose to him
377
00:29:36,358 --> 00:29:38,569
Leave. They are not afraid of you
378
00:29:39,570 --> 00:29:42,573
Captain, don't make it big
379
00:29:43,574 --> 00:29:44,408
No
380
00:29:44,742 --> 00:29:47,369
You should be punished by what you did wrong
381
00:29:48,496 --> 00:29:50,372
I have already punished you. Go
382
00:29:50,539 --> 00:29:51,290
Yes
383
00:29:55,503 --> 00:29:56,837
I taught you a lesson today
384
00:29:57,004 --> 00:29:58,422
If you make mistake again
385
00:29:58,589 --> 00:30:00,257
I'll arrest you. Go
386
00:30:00,424 --> 00:30:01,258
Yes
387
00:30:01,425 --> 00:30:02,551
Excuse me. Thanks
388
00:30:40,506 --> 00:30:41,882
Why do you play with fire?
389
00:30:42,049 --> 00:30:44,969
Don't do that. It harms others
390
00:30:55,646 --> 00:30:56,689
What are you doing?
391
00:31:01,569 --> 00:31:03,362
Do you believe this town will be changed
392
00:31:03,529 --> 00:31:04,822
because of my return?
393
00:31:05,114 --> 00:31:07,616
I believe. I definitely believe it will
394
00:31:21,839 --> 00:31:24,008
Captain, Captain...
395
00:31:26,677 --> 00:31:28,262
Captain, Cheng is buying up
the whole town including
396
00:31:28,429 --> 00:31:29,805
Hotel, Butchery, Store
397
00:31:29,972 --> 00:31:30,931
Grocery, Pharmacy...
398
00:31:31,098 --> 00:31:32,099
And also...
399
00:31:32,975 --> 00:31:35,644
Stop it. You've already mentioned it all
400
00:31:37,521 --> 00:31:39,023
What is Fatso up to?
401
00:31:40,858 --> 00:31:42,443
Listen, all shifts are cancelled
402
00:31:42,610 --> 00:31:43,819
So, we are on holidays
403
00:31:43,986 --> 00:31:45,696
No. Starting today
404
00:31:45,863 --> 00:31:48,365
No one can take shift
405
00:31:48,699 --> 00:31:49,450
Are you crazy?
406
00:31:49,617 --> 00:31:51,911
Hou, you're responsible for
tracing Cheng day and night
407
00:31:52,077 --> 00:31:53,370
Right on his heels
408
00:31:53,537 --> 00:31:54,204
Yes, Sir
409
00:32:15,392 --> 00:32:17,895
Master Sek, calm down
410
00:32:18,812 --> 00:32:20,064
Right! Right!
411
00:32:39,041 --> 00:32:41,126
Fei Hung, bear with it
412
00:32:41,293 --> 00:32:42,252
Yes, Dad
413
00:32:56,058 --> 00:32:57,059
Fei Hung
414
00:32:57,726 --> 00:32:59,603
Not me. Not me
415
00:32:59,770 --> 00:33:02,064
Young boy won't be so vicious
416
00:33:12,700 --> 00:33:14,284
Using shoes! Shame on you!
417
00:33:14,451 --> 00:33:15,619
We're evenly matched
418
00:33:16,453 --> 00:33:18,998
Gentlemen, time for meal
419
00:33:19,498 --> 00:33:21,625
Chief, how many tunnels are ahead?
420
00:33:21,792 --> 00:33:23,544
No more
421
00:33:23,961 --> 00:33:27,756
If so, let me change in short
422
00:33:43,772 --> 00:33:47,943
Hurry...
423
00:33:51,822 --> 00:33:53,782
You are always chicken in a crisis
424
00:33:53,949 --> 00:33:55,117
How could you be a horse?
425
00:33:55,951 --> 00:33:57,661
You're worse than a horse
426
00:33:57,828 --> 00:33:59,246
Why don't you ride on your horse?
427
00:33:59,413 --> 00:34:00,706
My body is hurt badly
428
00:34:00,873 --> 00:34:02,041
Taking on you because
I don't want my horse get hurt
429
00:34:02,207 --> 00:34:04,334
My horse is reserved to use when the train comes
430
00:34:04,501 --> 00:34:05,335
Idiot
431
00:34:05,669 --> 00:34:07,713
Then God bless your horse
432
00:34:07,880 --> 00:34:09,006
I'll roll aside when falling
433
00:34:09,173 --> 00:34:11,300
The horse may fall under the train
434
00:34:11,467 --> 00:34:14,344
You may be broken into
36 pieces with your eyes popping out
435
00:34:14,553 --> 00:34:17,681
Limbs separated and head goes there
436
00:34:17,848 --> 00:34:21,727
Ears drop and nose pokes up
437
00:34:21,894 --> 00:34:23,771
Brain fluid comes out and the genitals...
438
00:34:23,937 --> 00:34:27,024
Shut up
439
00:34:44,917 --> 00:34:47,252
Why do you keep polishing the horseshoe?
440
00:34:48,337 --> 00:34:50,631
Now it isn't. It's a magnet
441
00:34:51,006 --> 00:34:51,882
For what purpose?
442
00:34:52,049 --> 00:34:56,261
With it, my horse won't be
chicken no matter what happens
443
00:34:56,386 --> 00:34:58,555
We must be able to get on the train to Chengdu
444
00:35:07,106 --> 00:35:08,565
Have you polished yours?
445
00:35:09,191 --> 00:35:09,566
All done
446
00:35:09,733 --> 00:35:13,195
Hard work, isn't it? Let me see
447
00:35:16,448 --> 00:35:19,743
Give me all the horseshoes
448
00:35:25,082 --> 00:35:26,291
Finished?
449
00:35:26,458 --> 00:35:27,209
Yes
450
00:35:34,299 --> 00:35:35,300
Is the fixing all done?
451
00:35:47,896 --> 00:35:50,107
Why is there a magnetism between the same sex?
452
00:35:50,440 --> 00:35:52,192
I think only one man can use it
453
00:35:52,359 --> 00:35:54,528
You are absolutely right
454
00:35:55,612 --> 00:35:56,738
How have I treated you?
455
00:35:56,947 --> 00:36:00,868
Good as brothers. I think you'll yield to brothers
456
00:36:01,034 --> 00:36:01,910
Nuts
457
00:36:02,077 --> 00:36:03,829
As my little brother, you have to listen to me
458
00:36:03,996 --> 00:36:04,621
- No argument.
- But...
459
00:36:04,788 --> 00:36:06,582
Silence. Shut up
460
00:36:06,790 --> 00:36:08,667
If not, it hurts our relationship
461
00:37:14,942 --> 00:37:16,026
The landscape is very good
462
00:37:16,235 --> 00:37:18,737
Right, not bad at all
463
00:37:18,946 --> 00:37:20,530
How long do you think you can follow me?
464
00:37:21,657 --> 00:37:24,493
You're great. How can you discover me
465
00:37:24,660 --> 00:37:25,619
since my technique is so sophisticated?
466
00:37:25,786 --> 00:37:27,454
Alright, I'll vanish voluntarily
467
00:37:34,169 --> 00:37:38,215
Captain, I have been followed him closely
468
00:37:38,382 --> 00:37:39,925
- But he does escape?
- Right
469
00:38:45,949 --> 00:38:46,908
Damned Fatso
470
00:39:02,632 --> 00:39:04,134
I don't believe I can't manage it
471
00:40:04,611 --> 00:40:07,114
Cheng, I knew you are coming for something
472
00:40:07,280 --> 00:40:07,989
Want to blow up the railway?
473
00:40:08,156 --> 00:40:10,325
Do you know how many people on the train?
474
00:40:11,243 --> 00:40:11,743
Do you know
475
00:40:11,910 --> 00:40:13,703
how many are there living in Hanshui?
476
00:40:13,995 --> 00:40:15,288
I want the train to stop
477
00:40:15,580 --> 00:40:18,291
I want all the passengers staying in my hotel
478
00:40:18,542 --> 00:40:19,584
at Hanshui
479
00:40:19,751 --> 00:40:22,087
Buy our stocks and eat what we make
480
00:40:22,587 --> 00:40:24,881
And spend money on the hookers, right?
481
00:40:25,382 --> 00:40:26,258
They're not mine
482
00:40:26,425 --> 00:40:29,052
The money brings the town wealth
483
00:40:29,386 --> 00:40:31,138
People in the town rather starve to death
484
00:40:31,304 --> 00:40:33,306
They won't commit the crime
485
00:40:33,932 --> 00:40:34,766
Captain Tsao
486
00:40:34,933 --> 00:40:37,477
This is my chance to pay Hanshui back
487
00:40:37,644 --> 00:40:38,979
Don't stop me
488
00:40:43,483 --> 00:40:44,359
Come on
489
00:40:47,571 --> 00:40:48,321
Want to get away?
490
00:40:50,907 --> 00:40:51,658
Come on
491
00:42:24,417 --> 00:42:26,503
Riverbed is ahead. Get ready
492
00:42:26,711 --> 00:42:27,504
Yes
493
00:42:28,588 --> 00:42:30,382
Keung, you have great technique
494
00:42:30,715 --> 00:42:32,676
You go up from the top to
see how many people in the front
495
00:42:32,842 --> 00:42:33,802
When the time comes, stop the train
496
00:42:33,969 --> 00:42:34,761
OK
497
00:43:13,592 --> 00:43:20,473
Hold it up, hold it up
498
00:43:20,890 --> 00:43:22,601
Ah Han, what are you holding up?
499
00:43:22,767 --> 00:43:24,561
Hold it up, hold it up
500
00:43:25,020 --> 00:43:27,897
Go to toilet if you need
501
00:43:29,190 --> 00:43:31,025
Why didn't I think of that?
502
00:44:07,270 --> 00:44:08,188
Ah Han
503
00:44:09,939 --> 00:44:10,523
Are you alright?
504
00:44:10,690 --> 00:44:11,816
Nothing. And you?
505
00:44:11,941 --> 00:44:14,069
I'm fine. But I must go
506
00:44:14,235 --> 00:44:15,320
So soon?
507
00:44:15,487 --> 00:44:17,072
Having a love affair can't be long
508
00:44:17,822 --> 00:44:18,823
I'm leaving
509
00:44:20,784 --> 00:44:21,785
I shall come back soon
510
00:44:21,951 --> 00:44:24,454
Be careful. See you later
511
00:44:44,557 --> 00:44:46,184
Now you feel relieved?
512
00:44:53,066 --> 00:44:54,442
Why do you keep making that noise?
513
00:44:55,485 --> 00:44:56,986
I don't feel relieved since nothing came out
514
00:44:59,489 --> 00:45:00,490
Now it's ready
515
00:45:01,074 --> 00:45:02,701
You rush to toilet
516
00:45:09,457 --> 00:45:11,292
Remember, don't get too close to me
517
00:45:11,459 --> 00:45:12,127
Understand?
518
00:45:12,335 --> 00:45:13,128
Understand
519
00:45:23,763 --> 00:45:24,472
Come on
520
00:45:47,787 --> 00:45:52,709
Off. Off. I told you not stick to me
521
00:45:52,876 --> 00:45:53,626
I don't have the magnet
522
00:45:53,793 --> 00:45:54,836
But you still threaten me psychologically
523
00:45:55,003 --> 00:45:57,214
Off. Off
524
00:46:05,054 --> 00:46:06,055
Something's dragging my feet
525
00:46:09,058 --> 00:46:11,102
Help
526
00:46:12,479 --> 00:46:15,106
Help! Help!
527
00:46:41,925 --> 00:46:43,301
Help...
528
00:46:47,263 --> 00:46:48,139
Help...
529
00:47:12,497 --> 00:47:16,626
Help...
530
00:47:48,408 --> 00:47:49,367
There is somebody there
531
00:47:49,534 --> 00:47:51,661
Don't panic. He may not have seen us
532
00:47:51,828 --> 00:47:54,330
Although he has seen us,
he wouldn't know what we're going to do
533
00:47:55,832 --> 00:47:57,041
What are you doing?
534
00:47:57,542 --> 00:47:59,544
As I said, he doesn't know it
535
00:48:00,169 --> 00:48:01,129
We're taking a walk
536
00:48:01,296 --> 00:48:02,380
A walk?
537
00:48:03,631 --> 00:48:06,050
Be calm. He may not see my iron chain
538
00:48:06,217 --> 00:48:07,802
Although he has seen it,
he wouldn't know what we're going to do
539
00:48:08,011 --> 00:48:10,096
If you want to break the chain, go farther
540
00:48:10,263 --> 00:48:11,848
Damn, he knows
541
00:48:12,181 --> 00:48:13,850
He knows it but not understand it
542
00:48:14,726 --> 00:48:15,894
Let's move farther
543
00:48:16,519 --> 00:48:18,021
Come out. Come out
544
00:48:22,692 --> 00:48:23,776
Come in. Come in
545
00:48:26,446 --> 00:48:27,864
Get a better position to lie down
546
00:48:32,035 --> 00:48:34,037
Something is wrong
547
00:48:34,621 --> 00:48:35,204
What's that?
548
00:48:35,371 --> 00:48:36,581
There are two rail tracks
549
00:48:36,873 --> 00:48:39,208
Which one will the train come?
550
00:48:39,459 --> 00:48:41,502
Stupid, left is up and right is down
551
00:48:45,173 --> 00:48:47,383
But we don't know the train is going up or down
552
00:48:48,217 --> 00:48:49,427
It's one or the other
553
00:48:49,594 --> 00:48:50,720
Right, you are
554
00:48:56,935 --> 00:49:02,732
Move over, I sleep by you
555
00:49:02,982 --> 00:49:04,692
When a mistake is made, we share the blame
556
00:49:05,234 --> 00:49:06,027
As you wish
557
00:49:06,194 --> 00:49:07,111
Great
558
00:49:25,463 --> 00:49:26,589
The train makes a lot of noise
559
00:49:26,839 --> 00:49:28,257
Take a stone as the ear plug
560
00:50:06,379 --> 00:50:08,006
What happens? The train has stopped
561
00:50:09,173 --> 00:50:11,092
What happens?
562
00:50:16,764 --> 00:50:20,351
Help, Fatty, help me to get down
563
00:50:20,518 --> 00:50:23,604
Don't talk trash. Hubby
564
00:50:25,898 --> 00:50:26,899
Here, wife
565
00:50:27,066 --> 00:50:28,568
What are you doing there?
566
00:50:28,735 --> 00:50:30,570
Coming! Corning!
567
00:50:30,737 --> 00:50:32,655
Were you going to toilet, weren't you?
568
00:50:33,698 --> 00:50:35,199
The toilet is too dirty
569
00:50:35,658 --> 00:50:38,244
So I come for that
570
00:50:38,661 --> 00:50:41,414
Help! Help!
571
00:50:45,543 --> 00:50:45,918
Thank you
572
00:50:46,085 --> 00:50:46,794
You're welcome
573
00:50:50,339 --> 00:50:50,965
Get up
574
00:50:52,842 --> 00:50:55,511
Captain, they had escaped from the jail.
What should we do?
575
00:50:57,263 --> 00:50:58,222
Get those too
576
00:51:07,857 --> 00:51:10,359
Ladies and gentlemen, welcome to Hanshui
577
00:51:10,526 --> 00:51:13,029
Hanshui is given beautiful scenery and talents
578
00:51:13,196 --> 00:51:16,366
Don't worry. Although your journey is interrupted
579
00:51:16,532 --> 00:51:19,035
we have everything prepared for you
580
00:51:19,202 --> 00:51:20,787
Food, accommodation and entertainment
581
00:51:20,953 --> 00:51:22,538
Follow me
582
00:51:23,623 --> 00:51:24,832
Should we follow him?
583
00:51:24,999 --> 00:51:26,125
Just follow
584
00:51:26,334 --> 00:51:28,711
Right, please follow me
585
00:51:33,716 --> 00:51:35,885
It's nearby. Just follow me
586
00:51:39,347 --> 00:51:40,765
You watch them and I chase him
587
00:51:45,937 --> 00:51:48,147
Cheng, don't run away
588
00:51:52,485 --> 00:51:53,569
Now what?
589
00:51:54,070 --> 00:51:56,447
Send someone to bring
our men from Riverbed to here
590
00:51:56,614 --> 00:51:58,074
We do it at Hanshui
591
00:51:58,366 --> 00:51:59,575
Wai, you go
592
00:52:00,284 --> 00:52:01,786
Send someone to watch the Japanese
593
00:52:02,787 --> 00:52:04,080
Get on the train to watch him
594
00:52:38,948 --> 00:52:41,325
That man is trouble
595
00:52:41,784 --> 00:52:43,161
I kill him for you
596
00:52:44,662 --> 00:52:46,372
When did you become so ruthless?
597
00:52:46,789 --> 00:52:48,583
Fortune-hunting ladies
598
00:52:48,749 --> 00:52:50,543
use all methods to get fortune
599
00:52:52,253 --> 00:52:53,462
Go back to your room
600
00:52:54,213 --> 00:52:56,090
I'm angry. Why don't I have a room?
601
00:52:56,507 --> 00:53:01,012
Don't worry. Count on me. Tea please
602
00:53:01,637 --> 00:53:02,930
Where?
603
00:53:05,808 --> 00:53:08,644
Sir, where is room No. 5?
604
00:53:08,811 --> 00:53:09,312
Room No. 5?
605
00:53:09,478 --> 00:53:10,646
No. 5
606
00:53:11,147 --> 00:53:12,607
I think it may be that way
607
00:53:12,940 --> 00:53:14,108
Thank you
608
00:53:14,567 --> 00:53:15,401
Ah Han
609
00:53:15,776 --> 00:53:17,612
Who's she? Do you know her?
610
00:53:17,778 --> 00:53:19,989
No. She just asked me where room No. 5 is
611
00:53:20,156 --> 00:53:21,657
Go that way
612
00:53:25,870 --> 00:53:27,038
What are you doing?
613
00:53:27,538 --> 00:53:28,497
Sorry
614
00:53:29,624 --> 00:53:31,375
I am just repelling mosquitoes
615
00:53:38,883 --> 00:53:39,842
Go back to your room
616
00:53:46,057 --> 00:53:48,351
I just figure out the Japanese
617
00:53:48,517 --> 00:53:49,518
is in room No. 7
618
00:53:49,685 --> 00:53:51,229
It's next to room No. 5
619
00:53:51,395 --> 00:53:53,689
But room No. 5 is occupied by a single lady
620
00:53:53,856 --> 00:53:55,733
Try to switch rooms with her
621
00:53:55,900 --> 00:53:57,443
Then we can easily oversee him
622
00:53:57,693 --> 00:53:59,612
Let me handle it
623
00:54:00,821 --> 00:54:01,906
What's in your mind?
624
00:54:02,365 --> 00:54:03,574
I'm going to rape her and then kill her
625
00:54:03,741 --> 00:54:05,368
I believe you would do it
626
00:54:05,743 --> 00:54:07,078
But here is not our place
627
00:54:07,286 --> 00:54:09,038
Before Riverbed boys arrive
628
00:54:09,205 --> 00:54:11,332
restrain yourselves
629
00:54:13,501 --> 00:54:14,877
You go out to have a look of
630
00:54:15,044 --> 00:54:16,796
the surrounding of the town
631
00:54:17,797 --> 00:54:20,091
Take a high ground and you would look better
632
00:54:20,258 --> 00:54:23,302
I suggest you go to the roof top
633
00:54:32,895 --> 00:54:35,022
Honey, I want to take a bath
634
00:54:35,189 --> 00:54:36,983
Hubby, let's do it together
635
00:54:37,316 --> 00:54:39,527
Come on, we have bath together
636
00:54:39,694 --> 00:54:40,736
Together?
637
00:54:40,903 --> 00:54:42,989
We used to have bath together
638
00:54:43,698 --> 00:54:46,158
Wife, the tub is
639
00:54:46,325 --> 00:54:47,326
as small as I am
640
00:54:47,493 --> 00:54:48,911
And you keep growing bigger day by day
641
00:54:49,078 --> 00:54:50,913
If we take the bath together
642
00:54:51,080 --> 00:54:52,206
the tub won't be big enough for us
643
00:54:52,373 --> 00:54:54,000
OK. That's enough
644
00:54:54,166 --> 00:54:55,501
You take the bath first
645
00:55:24,280 --> 00:55:25,406
Who are you looking for?
646
00:55:28,909 --> 00:55:30,911
The smoke does work
647
00:55:31,495 --> 00:55:32,246
Go in
648
00:55:36,334 --> 00:55:37,418
Take her to the bathroom
649
00:55:44,967 --> 00:55:46,260
Put him on the bed
650
00:55:50,598 --> 00:55:51,974
What? What?
651
00:56:00,524 --> 00:56:02,151
What are the Japanese people talking about?
652
00:56:02,443 --> 00:56:04,153
Do you understand Japanese?
653
00:56:04,862 --> 00:56:06,572
No. And you?
654
00:56:07,156 --> 00:56:08,324
No
655
00:56:13,079 --> 00:56:15,664
Room checking. Anybody here?
656
00:56:16,999 --> 00:56:19,043
Is somebody inside?
657
00:56:27,176 --> 00:56:28,803
Get in. Nobody's inside
658
00:56:33,849 --> 00:56:34,767
Are you used to steal?
659
00:56:34,934 --> 00:56:36,852
Stealing girls' hearts only
660
00:56:37,019 --> 00:56:39,313
I haven't slept in bed for a week
661
00:56:45,945 --> 00:56:46,821
Hey, take a bath first
662
00:56:46,987 --> 00:56:49,990
Why do you suddenly so concern about hygiene?
663
00:56:55,579 --> 00:56:57,415
Have you fallen from the bed?
664
00:57:10,344 --> 00:57:11,595
Another one
665
00:57:23,107 --> 00:57:23,858
Come out
666
00:57:27,736 --> 00:57:28,571
Come out
667
00:57:34,076 --> 00:57:36,078
No, something's holding me back
668
00:57:40,040 --> 00:57:41,584
Ah Lai, I'm here
669
00:57:42,168 --> 00:57:43,252
Hide
670
00:58:08,569 --> 00:58:09,987
Don't touch me
671
00:58:10,196 --> 00:58:11,071
Are you angry with me?
672
00:58:11,238 --> 00:58:14,366
I came a long way here, don't be angry
673
00:58:14,533 --> 00:58:16,202
Come on. Come on
674
00:58:25,336 --> 00:58:26,170
Quiet
675
00:58:27,213 --> 00:58:29,882
Ah Han, you do it to me
676
00:58:30,049 --> 00:58:32,676
I'll kill her and then kill my hubby later
677
00:58:32,843 --> 00:58:34,053
Wife, don't be too excited
678
00:58:34,220 --> 00:58:35,888
I caught you two on the bed
679
00:58:36,055 --> 00:58:37,306
I'll choke you to death
680
00:58:37,473 --> 00:58:38,557
Wife! Wife!
681
00:58:40,100 --> 00:58:41,477
What's happening?
682
00:58:43,103 --> 00:58:44,146
Stop beating her
683
00:58:44,313 --> 00:58:45,564
Go away, none of your business
684
00:58:46,148 --> 00:58:46,815
You bitch!
685
00:58:46,982 --> 00:58:48,150
- You really have guts
- Ah Han
686
00:58:50,653 --> 00:58:52,530
- Choke you. Strangle you.
- Stop quarreling
687
00:58:54,406 --> 00:58:57,785
Cheung Kong No. 3.
We can no longer keep our identities
688
00:58:58,327 --> 00:58:59,370
Right
689
00:59:01,038 --> 00:59:03,374
Country comes first
690
00:59:03,832 --> 00:59:06,919
But our family is also important
691
00:59:07,336 --> 00:59:09,380
We can die for our country
692
00:59:09,713 --> 00:59:13,884
in order to keep thousands of families intact
693
00:59:16,053 --> 00:59:18,514
Ah Han, what are you talking about?
694
00:59:19,723 --> 00:59:23,185
Wife, I'm a secret agent
695
00:59:23,394 --> 00:59:24,728
Cheung Kong No. 2
696
00:59:26,355 --> 00:59:29,191
Ah Han, you're a secret agent
697
00:59:29,358 --> 00:59:32,403
Correct. Do you remember the Japanese people
698
00:59:32,570 --> 00:59:33,821
we saw on the train?
699
00:59:34,572 --> 00:59:35,739
Yes. I remember
700
00:59:35,990 --> 00:59:37,825
They are carrying our national secret
701
00:59:38,200 --> 00:59:39,493
Cheung Kong No. 3 and I
702
00:59:39,660 --> 00:59:41,537
are here to stop them
703
00:59:41,704 --> 00:59:43,872
No, please don't do that
704
00:59:44,039 --> 00:59:46,542
Only two of you can't save the country.
It's too dangerous
705
00:59:46,875 --> 00:59:49,295
Honey, don't worry
706
00:59:49,628 --> 00:59:51,672
Cheung Kong No. 4, 5
707
00:59:52,006 --> 00:59:53,716
6, 7 and 8 are also coming
708
00:59:53,882 --> 00:59:56,260
to help
709
00:59:57,219 --> 00:59:58,345
I'm Cheung Kong No. 6
710
00:59:59,305 --> 01:00:00,514
I'm Cheung Kong No. 7
711
01:00:01,181 --> 01:00:02,057
No. 8
712
01:00:02,474 --> 01:00:03,183
No. 9
713
01:00:03,350 --> 01:00:04,143
No.10
714
01:00:04,310 --> 01:00:05,185
No.11
715
01:00:05,352 --> 01:00:06,395
No.12
716
01:00:06,604 --> 01:00:07,896
No.13
717
01:00:08,397 --> 01:00:10,566
Reporting to Cheung Kong No. 2
718
01:00:15,279 --> 01:00:16,905
It's he who used the smoke on me
719
01:00:17,072 --> 01:00:19,408
- No. 13 had no alternative
- Right
720
01:00:19,575 --> 01:00:21,077
Good, return to your rooms
721
01:00:21,285 --> 01:00:22,786
Forget what happened tonight
722
01:00:22,911 --> 01:00:23,370
Yes
723
01:00:23,537 --> 01:00:24,079
Let's go
724
01:00:24,288 --> 01:00:26,206
I have already taken a complete
look of the surrounding
725
01:00:27,166 --> 01:00:28,167
Cheung Kong No. 14
726
01:00:28,417 --> 01:00:30,919
Don't blab the secret of our nation. Go
727
01:00:31,086 --> 01:00:32,630
What? No. 14?
728
01:00:32,796 --> 01:00:33,922
Just go
729
01:00:39,553 --> 01:00:40,679
Save your energy
730
01:00:40,846 --> 01:00:43,015
Joke Bo, I know you well
731
01:00:43,182 --> 01:00:44,725
Captain, it's very messed up outside
732
01:00:44,892 --> 01:00:46,518
We couldn't find Cheng
733
01:00:48,020 --> 01:00:49,730
Cheng is mine. I'll get him
734
01:00:49,897 --> 01:00:51,106
- You go out on patrol
- Yes, Sir
735
01:00:51,273 --> 01:00:52,066
Go now
736
01:00:52,232 --> 01:00:53,817
Curry, watch him
737
01:00:53,942 --> 01:00:55,361
Captain Tsao, who is Cheng who gets
738
01:00:55,527 --> 01:00:56,153
all your attention?
739
01:00:56,320 --> 01:00:58,280
Release me. I'll help you
740
01:00:58,614 --> 01:00:59,698
Shut up
741
01:00:59,865 --> 01:01:01,617
I'll get him back
742
01:01:06,789 --> 01:01:07,665
Cheng
743
01:01:07,873 --> 01:01:10,334
Do you know how serious
by killing a security chief?
744
01:01:13,962 --> 01:01:14,838
Who are you?
745
01:01:14,963 --> 01:01:16,298
Do you know how many years
you would be kept in jail
746
01:01:16,465 --> 01:01:17,466
by killing a government agent?
747
01:01:24,264 --> 01:01:25,349
Do you recognize this?
748
01:01:26,475 --> 01:01:26,975
No
749
01:01:27,142 --> 01:01:29,978
This is the International Badge
750
01:01:30,229 --> 01:01:31,397
You should recognize this one
751
01:01:31,772 --> 01:01:34,316
Interpol, CIA
752
01:01:34,483 --> 01:01:35,901
So you've got it
753
01:01:36,527 --> 01:01:38,779
I come for Cheng
754
01:01:39,071 --> 01:01:39,655
Me too
755
01:01:39,822 --> 01:01:42,658
Not from now on, your mission is to assist me
756
01:01:42,866 --> 01:01:44,576
Cheng is smart and tricky
757
01:01:44,743 --> 01:01:46,412
It's not easy to arrest him
758
01:01:46,578 --> 01:01:49,289
Don't always say others are better than you
759
01:01:49,540 --> 01:01:50,708
We cooperate
760
01:01:50,874 --> 01:01:52,835
The best way for Cheng to hide
761
01:01:53,001 --> 01:01:54,169
is hide behind you
762
01:01:54,503 --> 01:01:56,922
So you expose yourself as much as you can
763
01:01:58,340 --> 01:01:59,800
I trail you secretly
764
01:02:00,134 --> 01:02:01,677
Then my job is just so passive and brainless
765
01:02:02,261 --> 01:02:04,221
That perfectly fits you
766
01:02:04,596 --> 01:02:06,473
Go, this is an order
767
01:02:09,351 --> 01:02:09,893
Mr Cheng
768
01:02:10,018 --> 01:02:11,103
Work harder
769
01:02:24,700 --> 01:02:25,909
It's impossible for him to be here
770
01:02:31,874 --> 01:02:33,709
You go out to see what Captain Tsao is doing
771
01:02:33,876 --> 01:02:34,710
Good
772
01:02:40,424 --> 01:02:41,759
Long time no see
773
01:02:42,050 --> 01:02:43,552
Take it easy, Cheng
774
01:02:43,844 --> 01:02:45,387
Or the skull is fragile
775
01:02:56,899 --> 01:02:58,192
Lock it up seriously
776
01:03:01,695 --> 01:03:02,821
Does it really make noise?
777
01:03:03,489 --> 01:03:04,948
Need a demonstration on you
778
01:03:05,491 --> 01:03:06,617
No need. No need
779
01:03:06,784 --> 01:03:09,328
I only used knife when I was
the Security Chief for more than 10 years
780
01:03:09,495 --> 01:03:12,790
I've never seen this kind of gun.
Would you let me have a look?
781
01:03:23,133 --> 01:03:24,134
Thank you!
782
01:03:32,810 --> 01:03:35,479
It's not my idea. He taught me that. Shoot him
783
01:03:35,646 --> 01:03:38,482
None of our business. We are fools
784
01:03:38,649 --> 01:03:41,276
Right. I'm a fool
785
01:03:41,443 --> 01:03:46,448
Mother is the best in the world
786
01:03:46,615 --> 01:03:48,450
I want to go home to Mama
787
01:03:48,617 --> 01:03:51,370
Mama, Mama...
788
01:03:51,537 --> 01:03:52,913
They all are tricky
789
01:03:53,080 --> 01:03:54,665
Get more people to watch them
790
01:03:56,416 --> 01:03:59,294
Sir, we are awfully understaffed
791
01:03:59,461 --> 01:04:00,420
And there are troubles outside
792
01:04:00,587 --> 01:04:02,089
You and I shall do
793
01:04:02,297 --> 01:04:05,133
I'm going out for more
evidence of the crime Cheng did
794
01:04:05,467 --> 01:04:07,511
I think Cheng will be kept
in jail for more than 200 years
795
01:04:07,678 --> 01:04:08,595
200 years?
796
01:04:09,429 --> 01:04:10,973
You'll be ossified then
797
01:04:35,163 --> 01:04:36,039
What's that?
798
01:04:36,290 --> 01:04:39,501
Big Sister wants to chat with you
799
01:04:40,544 --> 01:04:42,212
Misses, anything we can help
800
01:04:42,421 --> 01:04:43,463
Yes, anything
801
01:04:43,630 --> 01:04:45,340
Big Sister, please talk
802
01:04:45,507 --> 01:04:49,136
They are very reasonable
803
01:04:49,720 --> 01:04:51,096
You just say it
804
01:04:51,847 --> 01:04:52,723
I...
805
01:04:53,056 --> 01:04:54,099
Let me talk to him
806
01:04:54,266 --> 01:04:58,061
Big Sister was betrothed to
Cheng when she was very young
807
01:04:58,437 --> 01:05:01,565
But they didn't get together too often
808
01:05:02,190 --> 01:05:04,026
Now Cheng is behind the bars
809
01:05:04,192 --> 01:05:05,861
and nobody knows when he can come out
810
01:05:06,028 --> 01:05:08,488
So Big sister has a request
811
01:05:08,739 --> 01:05:12,034
She hopes to have Cheng's baby
812
01:05:14,912 --> 01:05:16,538
It seems ridiculous
813
01:05:16,705 --> 01:05:19,416
But we don't have alternative
814
01:05:19,583 --> 01:05:21,585
Gentlemen, please help her
815
01:05:21,752 --> 01:05:24,504
But we can't release him
816
01:05:24,671 --> 01:05:26,256
to let you meet him
817
01:05:26,465 --> 01:05:28,050
We are not asking you to release him
818
01:05:28,216 --> 01:05:30,260
We're asking to let Big Sister in
819
01:05:31,094 --> 01:05:32,721
But there are so many eyes inside
820
01:05:32,888 --> 01:05:35,557
You can order them facing the walls
821
01:05:35,766 --> 01:05:38,810
And all of you pretend not to see
822
01:05:39,019 --> 01:05:42,898
Big sister, but we are all human with passion
823
01:05:43,148 --> 01:05:46,818
That's why we come with Big sister
824
01:05:46,985 --> 01:05:48,320
to help
825
01:05:48,487 --> 01:05:50,405
But actually, we come here for all of you
826
01:05:50,572 --> 01:05:51,740
What do you think?
827
01:05:51,949 --> 01:05:54,618
I want to see it with my eyes opening wide
828
01:05:55,619 --> 01:05:59,164
Well, destroying his family tree
seems to be too bad. Follow me
829
01:06:04,503 --> 01:06:05,420
Ah Tin
830
01:06:06,797 --> 01:06:07,464
Siuhon
831
01:06:07,631 --> 01:06:08,757
Ah Tin
832
01:06:09,007 --> 01:06:10,592
Don't be so hidden bitterness
833
01:06:10,884 --> 01:06:14,137
Cheng, give your best
834
01:06:14,930 --> 01:06:15,764
Doing what?
835
01:06:16,598 --> 01:06:17,724
Making love with you
836
01:06:18,767 --> 01:06:22,354
No staring. No staring. Everybody faces the wall
837
01:06:36,368 --> 01:06:37,494
Run away fast
838
01:06:39,830 --> 01:06:40,747
Go away fast
839
01:06:43,458 --> 01:06:44,960
Big Sister, you leave too
840
01:06:45,127 --> 01:06:46,378
Thanks
841
01:07:00,642 --> 01:07:02,936
I was forced to get away
842
01:07:03,103 --> 01:07:03,812
You don't need to say anything
843
01:07:03,979 --> 01:07:05,772
No matter what you say, it won't change my mind
844
01:07:05,939 --> 01:07:07,315
I must follow you
845
01:07:07,899 --> 01:07:09,484
We'd better separate rather than
846
01:07:09,693 --> 01:07:11,153
being fugitives
847
01:07:11,445 --> 01:07:12,988
At least we have the chance to reunion
848
01:07:13,447 --> 01:07:16,283
Think about it! If we are separated for 3 years
849
01:07:16,491 --> 01:07:19,870
The reunion would be tremendous
850
01:07:22,831 --> 01:07:23,832
Cheng
851
01:07:24,750 --> 01:07:27,210
I know it's our fate that we can't
stay with each other at this moment
852
01:07:28,211 --> 01:07:30,797
Fate is God's will,
but I believe we can decide our destiny
853
01:07:31,673 --> 01:07:34,843
Let this separation test our love
and loyalty to each other
854
01:07:35,177 --> 01:07:36,678
Then we realize whether
we deserve to be with each other
855
01:07:43,602 --> 01:07:47,022
Hope you'll recall me when you see it
856
01:07:53,653 --> 01:07:54,446
Take good care
857
01:08:02,370 --> 01:08:03,330
Goodbye
858
01:08:16,384 --> 01:08:17,469
Big Sister
859
01:08:18,637 --> 01:08:20,847
You're great. Go in
860
01:08:25,560 --> 01:08:26,895
I can't believe you come back voluntarily
861
01:08:27,646 --> 01:08:30,315
How did you let these girls save Cheng?
862
01:08:30,482 --> 01:08:31,733
Now what can we do?
863
01:08:31,900 --> 01:08:34,236
Once he's gone. He'd never be caught
864
01:08:42,536 --> 01:08:43,411
Go over there
865
01:08:47,916 --> 01:08:48,875
Follow me
866
01:09:06,393 --> 01:09:07,769
Mister, need a room?
867
01:09:48,351 --> 01:09:50,145
Give me the map of Emperor Qin's
Terra-Cotta warriors
868
01:09:52,647 --> 01:09:53,440
Don't mention
869
01:09:58,153 --> 01:09:59,529
Don't move, it's robbery
870
01:10:01,489 --> 01:10:03,366
Give me your money fast
871
01:10:10,207 --> 01:10:11,208
Go out to have a look
872
01:10:14,836 --> 01:10:15,670
Don't move
873
01:10:16,963 --> 01:10:19,716
You ask yourself, do you definitely
want her to waste her whole life for you?
874
01:10:20,008 --> 01:10:22,719
You are indulging in carnal pleasure all the time
875
01:10:23,178 --> 01:10:26,139
To be honest, you'd be
lucky to have a devoted woman
876
01:10:26,306 --> 01:10:30,393
What is the reason of being so hesitated?
877
01:10:31,353 --> 01:10:32,562
So, what should I do?
878
01:10:32,729 --> 01:10:35,774
What should you do? Love her
879
01:10:36,066 --> 01:10:38,151
Love a woman when she loves you the most
880
01:10:38,318 --> 01:10:39,319
Don't wait until she tells you she gives up
881
01:10:39,486 --> 01:10:42,405
and then you go beg for her love
882
01:10:42,989 --> 01:10:45,367
There is no reason I don't do
something profitable to myself
883
01:11:28,076 --> 01:11:29,244
Fatso
884
01:11:32,163 --> 01:11:37,794
Heaven
885
01:11:37,961 --> 01:11:39,921
Shut up. Quiet
886
01:11:45,093 --> 01:11:46,052
Captain
887
01:11:48,763 --> 01:11:49,681
Use this saw
888
01:11:49,931 --> 01:11:50,932
The noise of using saw will catch people attention
889
01:11:51,099 --> 01:11:52,350
I intend to let them hear it
890
01:11:53,518 --> 01:11:54,644
Use it
891
01:11:58,481 --> 01:11:59,107
To get them in
892
01:11:59,274 --> 01:12:00,108
I see
893
01:12:04,571 --> 01:12:07,157
Big Brother, he is sawing the iron bar to escape
894
01:12:07,324 --> 01:12:08,283
Want to sneak away?
895
01:12:08,450 --> 01:12:10,076
May I?
896
01:12:10,660 --> 01:12:11,119
Give me the saw
897
01:12:11,286 --> 01:12:12,495
I'm afraid I can't
898
01:12:12,620 --> 01:12:13,579
- Give it to me.
- Your turn
899
01:12:13,747 --> 01:12:14,622
Fine
900
01:12:16,416 --> 01:12:18,335
Stop it. Give me the saw. Quick
901
01:12:18,501 --> 01:12:18,960
Not with me
902
01:12:19,127 --> 01:12:20,295
Give me the saw, quick
903
01:12:20,503 --> 01:12:22,130
Come in and help
904
01:12:22,422 --> 01:12:23,798
Help me
905
01:12:24,674 --> 01:12:25,175
Give it to me now!
906
01:12:25,342 --> 01:12:26,301
It's not with me
907
01:12:26,551 --> 01:12:27,510
Give it to me now!
908
01:12:28,011 --> 01:12:29,012
I have nothing to do with it
909
01:12:29,387 --> 01:12:30,680
Give it to me now!
910
01:12:39,814 --> 01:12:40,815
Quick. Open it, fast
911
01:12:40,982 --> 01:12:41,691
Cheng
912
01:12:44,152 --> 01:12:46,446
Quick. Quick
913
01:12:46,613 --> 01:12:48,615
Becoming retarded?
914
01:12:49,324 --> 01:12:52,202
- Get out fast
- Fast
915
01:12:55,580 --> 01:12:56,706
Why would you...
916
01:12:57,540 --> 01:12:58,458
Because of you
917
01:13:09,928 --> 01:13:11,012
There are close to 100 thieves
918
01:13:11,179 --> 01:13:12,263
all around outside
919
01:13:12,430 --> 01:13:14,307
They have kidnapped all hotel customers
920
01:13:14,474 --> 01:13:15,767
We must cooperate
921
01:13:15,934 --> 01:13:17,268
to save Hansui
922
01:13:17,560 --> 01:13:18,561
Everybody must obey my command
923
01:13:19,604 --> 01:13:21,314
Who is the Chief of the town now?
924
01:13:21,481 --> 01:13:22,732
He
925
01:13:23,066 --> 01:13:24,567
Right, it's you
926
01:13:25,151 --> 01:13:27,195
You and your soldiers go to save the travelers
927
01:13:27,362 --> 01:13:28,905
You go with him
928
01:13:29,197 --> 01:13:32,158
And you bring two of them to lure the thieves out
929
01:13:32,325 --> 01:13:35,537
And you, get away as far as possible
930
01:13:35,703 --> 01:13:37,997
Don't worry. I won't arrest you yet
931
01:13:38,331 --> 01:13:40,667
We cooperate and I'll help you
932
01:13:51,302 --> 01:13:52,971
What do we do?
933
01:13:53,721 --> 01:13:56,057
You take them to get a shelter
934
01:13:56,224 --> 01:13:57,851
Don't disturb us
935
01:14:09,988 --> 01:14:10,905
What's that?
936
01:14:11,364 --> 01:14:12,407
It's originally for you
937
01:14:12,615 --> 01:14:14,325
But now definitely for something else. Go
938
01:14:22,083 --> 01:14:23,710
Good. I have to prove to him
939
01:14:23,918 --> 01:14:24,919
what women can do
940
01:14:27,505 --> 01:14:29,257
We're free!
941
01:14:31,718 --> 01:14:33,386
We're free!
942
01:14:33,678 --> 01:14:39,642
We're free!
943
01:14:39,767 --> 01:14:41,936
What are you doing here? Go and get him
944
01:14:44,647 --> 01:14:45,482
Don't run
945
01:15:21,976 --> 01:15:22,727
Get down
946
01:15:26,981 --> 01:15:27,899
Load the gun
947
01:15:42,830 --> 01:15:45,166
Damn. Barrel's overheated. Is there any water?
948
01:15:45,333 --> 01:15:47,168
Water? Sure
949
01:15:54,884 --> 01:15:57,595
They're out of bullet. Let's go
950
01:15:59,722 --> 01:16:01,140
Why don't you fire?
951
01:16:09,649 --> 01:16:10,608
You got some more?
952
01:16:10,775 --> 01:16:12,360
You think I have bad bladders?
953
01:16:12,777 --> 01:16:13,987
Then run for your life
954
01:16:28,835 --> 01:16:30,712
Don't shout. Release them
955
01:16:41,139 --> 01:16:43,141
Get away fast
956
01:16:43,308 --> 01:16:45,518
Fast. Fast
957
01:16:46,686 --> 01:16:47,895
There, over there
958
01:16:48,646 --> 01:16:49,897
Go that way
959
01:16:50,565 --> 01:16:51,482
Faster
960
01:16:52,692 --> 01:16:53,735
We must get the map back
961
01:16:53,901 --> 01:16:54,777
Yes
962
01:16:55,778 --> 01:16:56,404
Attack
963
01:17:13,171 --> 01:17:14,547
He seems to be very tough
964
01:17:14,714 --> 01:17:15,882
Let's tackle together
965
01:17:21,137 --> 01:17:22,555
- He's good
- Let's go
966
01:18:48,099 --> 01:18:49,183
Give me the map
967
01:19:46,449 --> 01:19:47,450
Painful?
968
01:20:31,577 --> 01:20:32,453
Arrest them
969
01:20:37,124 --> 01:20:37,708
Chase
970
01:20:50,137 --> 01:20:51,597
Help
971
01:20:54,183 --> 01:20:55,184
Strengthen it up
972
01:21:06,487 --> 01:21:08,823
Still want to escape, bastards?
973
01:21:12,827 --> 01:21:13,494
Attack
974
01:21:19,458 --> 01:21:23,546
Crush you to death. Crush you to death
975
01:21:31,888 --> 01:21:32,680
Now what can we do?
976
01:21:33,055 --> 01:21:34,056
Push him out of the window
977
01:21:41,522 --> 01:21:44,901
Crush you to death. Crush you to death
978
01:24:06,000 --> 01:24:08,335
You were not only a thief
but also set fire and kill people
979
01:24:08,836 --> 01:24:09,712
Don't do it again
980
01:24:10,337 --> 01:24:11,547
Yes...
981
01:24:11,714 --> 01:24:13,424
Yes. OK
982
01:24:56,342 --> 01:24:57,426
We're in the same team
983
01:25:17,113 --> 01:25:18,072
Are you alright?
984
01:25:18,823 --> 01:25:19,573
Fine
985
01:25:27,289 --> 01:25:28,290
Are you both OK?
986
01:25:28,916 --> 01:25:30,167
Fine
987
01:25:30,626 --> 01:25:31,669
Let's go
988
01:25:36,423 --> 01:25:37,883
You can't take the map with you
989
01:25:38,050 --> 01:25:38,592
What?
990
01:25:39,093 --> 01:25:41,053
It belongs to our nation
991
01:25:42,096 --> 01:25:42,805
What?
992
01:25:42,972 --> 01:25:44,098
It must stay with us
993
01:25:44,306 --> 01:25:45,141
What?
994
01:25:45,432 --> 01:25:47,977
You can't take the map with you
995
01:25:48,185 --> 01:25:50,271
It belongs to our nation
996
01:26:15,379 --> 01:26:16,130
Give it to me or not?
997
01:26:16,422 --> 01:26:17,590
Give it to me or not?
998
01:26:18,507 --> 01:26:19,466
Give it to me or not?
999
01:26:19,758 --> 01:26:20,801
It's already in your hand
1000
01:26:20,968 --> 01:26:22,219
Why did you ask him to give you?
1001
01:26:22,386 --> 01:26:23,637
If he doesn't agree to give me
1002
01:26:23,804 --> 01:26:24,972
it's robbery
1003
01:26:25,139 --> 01:26:25,681
Give it to me or not?
1004
01:26:25,848 --> 01:26:27,141
Right, give it to me or not?
1005
01:26:33,355 --> 01:26:33,981
Let's go
1006
01:26:40,988 --> 01:26:41,655
What did you ask him for?
1007
01:26:41,822 --> 01:26:43,073
But I don't see him giving?
1008
01:26:43,991 --> 01:26:45,659
This is the map of Emperor Qin's
Terra-cotta Warriors
1009
01:26:45,868 --> 01:26:47,411
Please give it back to the government
1010
01:26:49,246 --> 01:26:50,623
This will bring me a bright future
1011
01:26:51,207 --> 01:26:54,293
Cheng, I originally had to arrest you
1012
01:26:54,501 --> 01:26:55,753
But you did something great to the nation
1013
01:26:55,920 --> 01:26:57,838
So, I'm leaving
1014
01:27:00,841 --> 01:27:03,010
The population in this town is
getting smaller and smaller
1015
01:27:03,344 --> 01:27:05,054
Don't worry. Let's start over
1016
01:27:05,221 --> 01:27:05,471
Surely
1017
01:27:05,638 --> 01:27:08,015
Yes. She's yours and the other four are mine
1018
01:27:08,766 --> 01:27:10,267
None of your business
1019
01:27:10,976 --> 01:27:11,602
How about us?
1020
01:27:11,769 --> 01:27:12,853
No
1021
01:27:35,709 --> 01:27:40,631
"I feel lonely when I look at the endless railroad"
1022
01:27:42,299 --> 01:27:47,429
"Once back on the road, too many bends lie ahead"
1023
01:27:48,889 --> 01:27:53,936
"Silently watching the train
vanishing at the station"
1024
01:27:54,520 --> 01:28:01,068
"Left behind are the night,
the man and pent-up sighs"
1025
01:28:01,735 --> 01:28:07,241
"Or escape from the leaden yesterday"
1026
01:28:08,742 --> 01:28:13,914
"Or swear to succeed tomorrow"
1027
01:28:15,332 --> 01:28:20,629
"Staring at the unknown future even tired"
1028
01:28:21,088 --> 01:28:27,845
"The journey may be circular
but a lifetime is spent on exploring it"
1029
01:28:28,595 --> 01:28:33,475
"Distant destination, countless mountains,
strong winds and stone-cold rails"
1030
01:28:35,561 --> 01:28:40,482
"Tons of farewell woes and memories"
1031
01:28:41,817 --> 01:28:46,822
"When shall we meet again in the wind?"
1032
01:28:47,573 --> 01:28:53,120
"Holding hands and talk, kissing away the tears"
1033
01:28:58,334 --> 01:29:03,505
"Station after station, it seems natural"
1034
01:29:05,007 --> 01:29:10,095
"Who knows how much happiness
and sorrow brim over each train!"
1035
01:29:11,597 --> 01:29:16,769
"Men built the railway to reduce distance"
1036
01:29:17,186 --> 01:29:23,776
"Or to infinitely prolong
the sighs in people's hearts"
1037
01:29:24,943 --> 01:29:30,032
"Distant destination, countless mountains,
strong winds and stone-cold rails"
1038
01:29:31,742 --> 01:29:36,830
"Tons of farewell woes and memories"
1039
01:29:38,123 --> 01:29:43,295
"When shall we meet again in the wind?"
1040
01:29:43,879 --> 01:29:48,884
"Holding hands and talk, kissing away the tears"
63431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.