All language subtitles for The.Maestro.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT] spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,335 2 00:00:35,936 --> 00:00:37,603 -Usted sabe... 3 00:00:38,572 --> 00:00:41,040 Creo que son muy musicales, 4 00:00:44,311 --> 00:00:46,945 y tiene un talento real. - Sí. 5 00:00:47,915 --> 00:00:52,384 -Pero usted tiene por lo mucho talento para la arquitectura. 6 00:00:53,354 --> 00:00:55,587 Quiero decir, eres tan estructurado 7 00:00:55,589 --> 00:01:00,125 y formalizado en su pensamiento, y creo, 8 00:01:00,127 --> 00:01:05,197 si usted puede hacer una gran vida como arquitecto, lo haces. 9 00:01:05,900 --> 00:01:08,133 En lugar de eso, te golpeas la cabeza contra la pared 10 00:01:08,135 --> 00:01:10,936 tratando como compositor para ganarse la vida, 11 00:01:10,938 --> 00:01:15,074 y, a continuación, usted termina encima de tener para la puntuación de otros compositores de trabajo, 12 00:01:15,076 --> 00:01:17,976 y que es tan terriblemente aburrido, ¿verdad? 13 00:01:17,978 --> 00:01:19,344 - Derecho. 14 00:01:19,346 --> 00:01:21,780 -Si usted hubiera sido famoso, 15 00:01:21,782 --> 00:01:24,183 que hubiera pasado por ahora. 16 00:01:25,119 --> 00:01:25,984 - ¿No? 17 00:02:18,973 --> 00:02:21,140 - ¿Qué significan los siguientes seis personas 18 00:02:21,142 --> 00:02:22,508 tienen en común? 19 00:02:23,711 --> 00:02:27,546 Andre Previn, Nelson Riddle, Jerry Goldsmith, 20 00:02:29,183 --> 00:02:33,118 Henry Mancini, John Williams y Jerry Herst? 21 00:02:34,088 --> 00:02:36,788 Si usted dice que está todos los músicos, tendría que ser a la derecha. 22 00:02:36,790 --> 00:02:39,091 Si usted dijo, que había hecho música para el cine, 23 00:02:39,093 --> 00:02:40,359 también sería correcto. 24 00:02:40,361 --> 00:02:42,961 Pero si usted decía se estudió música composición 25 00:02:42,963 --> 00:02:45,697 con el mismo profesor, tendría que ser brillante. 26 00:02:45,699 --> 00:02:47,599 - Pero yo no quiero para engañar a usted, tampoco. 27 00:02:47,601 --> 00:02:50,202 Usted sabe, tengo que ser honesto. 28 00:02:50,204 --> 00:02:53,372 Tengo un alumno, lo siento mucho, a la espera. 29 00:02:53,374 --> 00:02:54,940 - Oh, genial. - Sí. 30 00:02:57,111 --> 00:03:00,145 - Oh, Maestro. - Es un verdadero placer. 31 00:03:11,292 --> 00:03:12,191 Hola. 32 00:03:13,694 --> 00:03:14,560 - Maestro. 33 00:03:15,496 --> 00:03:17,262 - Es Mario. 34 00:03:17,264 --> 00:03:18,530 Es Mario. 35 00:03:18,532 --> 00:03:21,033 - Jerry Herst. - Hola, Jerry. 36 00:03:21,835 --> 00:03:22,768 Vienen en. 37 00:03:22,770 --> 00:03:23,835 Tener un asiento. 38 00:03:31,645 --> 00:03:33,946 Me juego algo de la tuya. 39 00:03:35,616 --> 00:03:36,515 - Bien. 40 00:03:46,093 --> 00:03:46,992 Oh, um... 41 00:03:49,230 --> 00:03:50,896 Desde el principio? 42 00:03:50,898 --> 00:03:52,664 - Donde quieras. 43 00:03:54,501 --> 00:03:55,901 - Sí, está bien. 44 00:04:03,244 --> 00:04:05,310 - No se ponga nervioso. 45 00:04:13,087 --> 00:04:15,821 Una vez más, desde el mismo lugar. 46 00:04:18,125 --> 00:04:21,126 47 00:04:33,374 --> 00:04:34,940 Se fueron a un abogado. 48 00:04:36,710 --> 00:04:38,043 - Yo estaba, ¿cómo lo sabes? 49 00:04:38,045 --> 00:04:40,879 - ¿Qué es esta palabra, secuestrado? 50 00:04:42,082 --> 00:04:43,148 - ¿Qué palabra? 51 00:04:44,485 --> 00:04:46,051 - No importa. 52 00:04:46,053 --> 00:04:48,387 Vaya, vaya, vaya por delante, a llevar a cabo. 53 00:05:02,970 --> 00:05:05,537 Jerry, ¿es cierto que un abogado 54 00:05:05,539 --> 00:05:08,307 debe suprimir, ocultar sus sentimientos 55 00:05:09,743 --> 00:05:13,578 y siempre debe tener su la mente de trabajo activo? 56 00:05:15,883 --> 00:05:17,416 - No necesariamente. 57 00:05:17,418 --> 00:05:21,520 - ¿Me puedes mostrar algunos sentimientos en tu música? 58 00:05:21,522 --> 00:05:24,489 - Bien. 59 00:05:26,293 --> 00:05:29,294 60 00:05:31,231 --> 00:05:35,967 - Esta palabra, secuestrado, es el mismo palabra como sofocado? 61 00:05:37,971 --> 00:05:39,538 - Con todo el debido respeto, 62 00:05:39,540 --> 00:05:42,107 He estado jugando para mi de toda la vida. 63 00:05:42,109 --> 00:05:44,843 Yo tenía el número uno canción en mi país. 64 00:05:44,845 --> 00:05:45,711 - Tan Raro. 65 00:05:46,680 --> 00:05:48,280 1937. 66 00:05:48,282 --> 00:05:50,082 Una muy apropiado el título. 67 00:05:51,919 --> 00:05:55,120 Jerry, ¿qué ha sido haciendo desde entonces? 68 00:05:55,122 --> 00:05:56,888 - Um, bueno, desde la guerra-- 69 00:05:56,890 --> 00:05:59,624 - ¿Por qué vienes a mí, Jerry? 70 00:05:59,626 --> 00:06:01,326 - Todo el mundo dice, um, 71 00:06:02,463 --> 00:06:06,064 se dijo que todo el que viene a usted y usted es un gran maestro, 72 00:06:06,066 --> 00:06:09,368 y hacen jugar mejor. 73 00:06:09,370 --> 00:06:12,771 - Hacer que? No, yo no obligar a nadie a hacer nada. 74 00:06:12,773 --> 00:06:17,109 Pero espero que me ayuden a los estudiantes a jugar como a sí mismos. 75 00:06:21,715 --> 00:06:23,482 Te gustaría hacer esto? 76 00:06:24,952 --> 00:06:27,486 - Sí, me gustaría que. - Bueno. 77 00:06:30,891 --> 00:06:33,458 Primera vez, la línea de la melodía, 78 00:06:33,460 --> 00:06:36,461 de comenzar la línea de bajo con G-plana. 79 00:06:37,898 --> 00:06:40,899 80 00:06:45,339 --> 00:06:47,572 Es más sorprendente, sí? 81 00:06:48,509 --> 00:06:51,410 - Sí. 82 00:06:53,814 --> 00:06:56,715 - Nunca cubra la primera proyecto. 83 00:06:58,419 --> 00:07:02,254 Usted cubra su la inspiración divina para la intuición. 84 00:07:02,256 --> 00:07:03,622 No más de borrado. 85 00:07:04,425 --> 00:07:05,924 Utilice únicamente el lápiz. 86 00:07:06,827 --> 00:07:08,927 Si usted comete un error, 87 00:07:08,929 --> 00:07:10,929 dibuja una línea a través de él. 88 00:07:14,301 --> 00:07:16,601 La próxima vez, me traen a la poesía. 89 00:07:18,071 --> 00:07:19,438 Pero, te lo advierto. 90 00:07:20,641 --> 00:07:21,606 No sonetos. 91 00:07:22,342 --> 00:07:24,309 Cualquier cosa que te gusta que 92 00:07:24,311 --> 00:07:27,145 usted se siente que usted puede componer a, sí? 93 00:07:28,515 --> 00:07:32,918 Que me ayude a llevar lo que está dentro de ti, Jerry. 94 00:07:32,920 --> 00:07:36,254 Vemos lo que florece a partir de su mente. 95 00:07:37,491 --> 00:07:39,825 - Probablemente nunca has oído hablar de Mario, 96 00:07:39,827 --> 00:07:41,726 pero usted ha oído su música. 97 00:07:41,728 --> 00:07:44,262 Ha escrito para grandes películas como La Gran Tormenta 98 00:07:44,264 --> 00:07:45,730 con los Hermanos Marx. 99 00:07:45,732 --> 00:07:48,133 Mario escribió caprichosa trío para Harpo para jugar 100 00:07:48,135 --> 00:07:49,935 con sus reflexiones. 101 00:07:49,937 --> 00:07:53,939 A veces Mario consiguió el crédito, pero en general no. 102 00:07:53,941 --> 00:07:57,075 Supongo que usted podría llamarlo un fantasma compositor. 103 00:07:57,077 --> 00:08:00,045 Mario nació y criado en Florencia, Italia. 104 00:08:00,047 --> 00:08:02,080 Él y su familia estaban haciendo bien, 105 00:08:02,082 --> 00:08:03,748 hasta que Mussolini se presentó. 106 00:08:03,750 --> 00:08:06,852 Con la ayuda de Arturo Toscanini y Jascha Heifetz, 107 00:08:06,854 --> 00:08:10,989 Mario emigró a estados unidos, luego consiguió un trabajo en el MGM. 108 00:08:10,991 --> 00:08:13,091 Él ha estado componiendo todos sus la vida. 109 00:08:13,093 --> 00:08:15,527 Canciones, conciertos, oratorios, corales, 110 00:08:15,529 --> 00:08:18,296 las oberturas, incluso una ópera. 111 00:08:18,298 --> 00:08:22,000 Antes de la guerra, yo estaba con el objetivo de una carrera en la música. 112 00:08:22,002 --> 00:08:24,469 Pero, a continuación, el Japonés dirigido en Pearl Harbor. 113 00:08:24,471 --> 00:08:26,071 Me ofrecí como voluntaria para la Armada. 114 00:08:26,073 --> 00:08:30,575 Incluso había recibido mi los pedidos para navegar a Corregidor. 115 00:08:30,577 --> 00:08:33,111 Pero mi madre cayó enfermo con cáncer. 116 00:08:33,113 --> 00:08:35,280 El doctor dijo que era terminal. 117 00:08:35,282 --> 00:08:38,617 Así que me quedé en casa para cuidar de ella. 118 00:08:38,619 --> 00:08:40,986 Su muerte me salvó la vida. 119 00:08:40,988 --> 00:08:43,688 Si yo hubiera estado en ese barco, Yo he estado allí 120 00:08:43,690 --> 00:08:46,391 cuando los Japoneses enviados todos en la marcha de la Muerte. 121 00:08:55,135 --> 00:08:57,435 - $30 por mes. 122 00:08:57,437 --> 00:08:59,237 Alquiler debido a la primera. 123 00:08:59,239 --> 00:09:01,139 No si, excusas, ni pretextos. 124 00:09:01,141 --> 00:09:03,241 - Oh, eso está bien, Señora Stella. 125 00:09:03,243 --> 00:09:04,276 - Y si yo no se les paga, 126 00:09:04,278 --> 00:09:07,279 se duerme en el de la calle hasta que no lo haga. 127 00:09:08,715 --> 00:09:10,382 - Sí, Señora Stella. 128 00:09:11,285 --> 00:09:14,853 La publicación dijo algo sobre un piano? 129 00:09:14,855 --> 00:09:17,389 - ¡Oh, tú eres el compositor? 130 00:09:17,391 --> 00:09:19,758 Sí, eso es correcto. 131 00:09:20,561 --> 00:09:23,395 - No me gusta alquilar a los músicos. 132 00:09:23,397 --> 00:09:25,130 - ¿Por qué no? 133 00:09:25,132 --> 00:09:27,432 - Siempre están en la quiebra. 134 00:09:27,434 --> 00:09:28,333 - Ah. 135 00:09:29,536 --> 00:09:31,136 - Usted tiene todas las comodidades. 136 00:09:31,138 --> 00:09:33,305 Cocina, baño compartido, 137 00:09:34,474 --> 00:09:37,208 dormitorio del segundo piso, compartido también. 138 00:09:38,579 --> 00:09:42,681 - Pensé que mis días en la Marina fueron más. 139 00:09:42,683 --> 00:09:43,982 - Y no a las mujeres. 140 00:09:49,423 --> 00:09:52,891 Mi marido no ha tocado en años. 141 00:09:52,893 --> 00:09:54,225 - Sí. 142 00:09:58,298 --> 00:10:00,131 Estoy seguro de que estará bien. 143 00:10:00,133 --> 00:10:02,000 - Eso es bueno. 144 00:10:02,002 --> 00:10:03,668 $5 extra por mes. 145 00:10:07,274 --> 00:10:08,173 - Gotcha. 146 00:10:12,779 --> 00:10:13,845 - Gracias. 147 00:10:15,048 --> 00:10:16,581 - Gracias. 148 00:10:16,583 --> 00:10:21,653 149 00:10:37,304 --> 00:10:38,737 - Bueno... 150 00:10:38,739 --> 00:10:40,405 - Hola. - Hola. 151 00:10:40,407 --> 00:10:43,408 - Hola, soy Jerry Herst. - Jerry Herst, estoy Holden. 152 00:10:43,410 --> 00:10:46,211 - Holden, es un placer. - Es un placer conocerte. 153 00:10:46,213 --> 00:10:49,114 - Sí, uh, es este yo? - Sí, sí, sí. 154 00:10:49,116 --> 00:10:51,516 Venga, Jerry, tome asiento, este es usted. 155 00:10:51,518 --> 00:10:53,485 - Gracias. 156 00:10:53,487 --> 00:10:56,421 - Así que usted es un músico, ¿eh? - Eh, sí. 157 00:10:56,423 --> 00:10:57,489 Sí, piano. 158 00:10:58,291 --> 00:11:00,291 ¿Qué acerca de usted? - Yo soy un pintor. 159 00:11:00,293 --> 00:11:02,661 - ¿De verdad? ¿Qué pintura? - Casas. 160 00:11:02,663 --> 00:11:05,597 Pero, quiero decir, realmente, Soy un actor. 161 00:11:05,599 --> 00:11:09,067 - Escucha, Holden, ¿cuántos chicos viven aquí? 162 00:11:09,069 --> 00:11:10,468 - Oh, hay cuatro de nosotros. 163 00:11:10,470 --> 00:11:12,871 Eso es Ray, Ray borracho. 164 00:11:12,873 --> 00:11:15,707 Eso es Dave, Dave no se descortés. 165 00:11:15,709 --> 00:11:17,642 Dave decidió que iba a tomar un montón de bennies 166 00:11:17,644 --> 00:11:20,645 así que él podría escribir su guión durante 72 horas seguidas. 167 00:11:20,647 --> 00:11:23,248 Estamos todos de la ley GI aquí, excepto Vladimir por el pasillo. 168 00:11:23,250 --> 00:11:26,084 Vladimir, uh, bueno, él es un ruso compañeros. 169 00:11:26,086 --> 00:11:29,387 - Él es un escritor, también? - No, él es un bailarín. 170 00:11:29,389 --> 00:11:32,991 Jerry, no me refiero a la palanca, pero cuánto le está cargando 171 00:11:32,993 --> 00:11:35,527 'causa que todos estamos siendo acusados alrededor de 30 dólares al mes 172 00:11:35,529 --> 00:11:37,395 para esta sala y ... 173 00:11:37,397 --> 00:11:41,066 - 35, tengo que pagar por su uso de la el piano. 174 00:11:41,068 --> 00:11:42,867 - Por el amor de Cristo! - Estoy desarmado. 175 00:11:42,869 --> 00:11:45,503 - Usted puede alquilar el todo el volcado de los que mucho! 176 00:11:45,505 --> 00:11:48,773 - Escucha, ¿crees que ella me deja usar el de teléfono? 177 00:11:48,775 --> 00:11:50,608 - Eso depende, Jerry, ¿cuánto tienes? 178 00:11:50,610 --> 00:11:52,177 179 00:11:52,179 --> 00:11:54,245 - A llevar conmigo para un momento, como yo ... 180 00:11:54,247 --> 00:11:55,847 - ¿Estás bien? 181 00:11:55,849 --> 00:11:57,649 Estás enojada conmigo? 182 00:11:57,651 --> 00:12:00,785 Está bien si estás enojado a mí, que estoy un poco loco en mí. 183 00:12:00,787 --> 00:12:04,255 Quiero decir, no sé. 184 00:12:04,257 --> 00:12:08,093 No sé si es la decisión correcta. 185 00:12:08,095 --> 00:12:11,896 Bueno, no, no me refiero a eso es una decisión, yo solo significar, 186 00:12:11,898 --> 00:12:14,999 elección. 187 00:12:15,001 --> 00:12:17,001 Me acaba de decir aquí. 188 00:12:17,003 --> 00:12:18,269 Y no hay. 189 00:12:23,844 --> 00:12:24,709 Bien. 190 00:12:27,013 --> 00:12:30,448 "Todo lo que florece de su mente." 191 00:12:54,808 --> 00:12:57,609 - ¿Qué estabas pensando? 192 00:12:57,611 --> 00:13:00,612 Es como la mezcla de las cadenas de bronce. 193 00:13:00,614 --> 00:13:03,848 Siga menor noveno con un de séptima de dominante? 194 00:13:03,850 --> 00:13:05,984 Este es Schumann! 195 00:13:05,986 --> 00:13:07,385 No jazz. 196 00:13:07,387 --> 00:13:10,922 Este pertenece a la escuela de notas incorrectas. 197 00:13:13,493 --> 00:13:16,895 Vamos a disparar para la próxima vez a volver a escribir. 198 00:13:19,065 --> 00:13:20,632 - Sí. 199 00:13:20,634 --> 00:13:23,368 - Me has traído algo de poesía? 200 00:13:25,872 --> 00:13:28,573 - Están por Walter de la Mare. 201 00:13:29,609 --> 00:13:32,777 - Walter de la-- - Yo escribía en tinta. 202 00:13:32,779 --> 00:13:35,046 - Es muy académico, Jerry. 203 00:13:35,048 --> 00:13:38,483 Pero de qué se trata esto, te inspira? 204 00:13:41,454 --> 00:13:42,353 - Uh... 205 00:13:43,156 --> 00:13:44,055 - Lo que yo veo. 206 00:13:46,827 --> 00:13:47,959 - Como usted 207 00:13:49,830 --> 00:13:52,463 me contrató para ser su maestro, 208 00:13:52,465 --> 00:13:56,067 Siento que es mi deber de instruir a los usted no sólo en la música, 209 00:13:56,069 --> 00:13:58,303 pero también en mi filosofía. 210 00:13:59,873 --> 00:14:01,406 Espero que no te importa? 211 00:14:01,408 --> 00:14:02,540 - No, por favor. 212 00:14:04,444 --> 00:14:07,745 Creo que hay música en todo. 213 00:14:09,783 --> 00:14:12,784 En, en un árbol. 214 00:14:12,786 --> 00:14:14,919 Crece en la montaña. 215 00:14:15,755 --> 00:14:17,989 En river, se viene abajo. 216 00:14:17,991 --> 00:14:19,157 En el océano. 217 00:14:20,293 --> 00:14:22,293 El aire, de todo lo que nos rodea. 218 00:14:24,231 --> 00:14:25,363 En las pinturas. 219 00:14:27,467 --> 00:14:28,366 De la poesía. 220 00:14:30,570 --> 00:14:35,473 Pero cualquiera que sea el medio que elegir, muy importante, 221 00:14:35,475 --> 00:14:38,877 ya sea en la naturaleza o en el arte o ideas. 222 00:14:41,648 --> 00:14:43,348 Deja que te hable a ti. 223 00:14:44,751 --> 00:14:46,117 A la real. 224 00:14:49,289 --> 00:14:50,855 ¿Entiende usted? 225 00:14:52,592 --> 00:14:53,725 - Creo que sí. 226 00:15:11,478 --> 00:15:13,077 - ¿Qué se supone que voy a hacer con esto? 227 00:15:13,079 --> 00:15:16,281 "Queda muy poco, pero cada hora se guarda 228 00:15:16,283 --> 00:15:19,817 "a partir de ese silencio eterno algo más 229 00:15:19,819 --> 00:15:22,887 "un portador de cosas nuevas y violy." 230 00:15:24,891 --> 00:15:28,059 Bien, eres un actor, estás en contacto con a ti mismo. 231 00:15:28,061 --> 00:15:29,260 Leer eso. 232 00:15:29,262 --> 00:15:30,895 Sentir algo, vaya. 233 00:15:31,765 --> 00:15:34,132 - Muy bien, de acuerdo, está bien. 234 00:15:39,205 --> 00:15:40,605 - Ah. 235 00:15:40,607 --> 00:15:41,906 - Sí. 236 00:15:45,178 --> 00:15:48,346 - "Los cuerpos y los huesos de los 237 00:15:48,348 --> 00:15:51,316 "que se esforzó en otros los días para pasar, 238 00:15:55,055 --> 00:15:57,889 "se han secado en el espinoso cerca 239 00:15:59,092 --> 00:16:02,360 "o dispersos escaldado en la hierba." 240 00:16:09,803 --> 00:16:12,303 "Él mira en el silencio muerto. 241 00:16:14,808 --> 00:16:17,942 "Ellos perecieron en sus hazañas. 242 00:16:19,412 --> 00:16:22,480 "Este proverbio parpadea thro su cabeza. 243 00:16:23,750 --> 00:16:25,049 "Los muchos fallan. 244 00:16:26,252 --> 00:16:27,919 "El que tenga éxito". 245 00:16:36,796 --> 00:16:39,263 - La señora Stella, buena por la tarde. 246 00:16:39,265 --> 00:16:41,065 - Que uno de vosotros animales a la izquierda la luz en 247 00:16:41,067 --> 00:16:43,167 en el cuarto de baño? 248 00:16:43,169 --> 00:16:45,570 - Yo, eh, no sé. 249 00:16:45,572 --> 00:16:47,772 - ¿Crees que estoy hizo de dinero? 250 00:16:47,774 --> 00:16:48,673 - No. 251 00:16:50,677 --> 00:16:53,945 - No ha dejado esta habitación desde la noche anterior. 252 00:16:53,947 --> 00:16:55,646 - Nope. 253 00:16:55,648 --> 00:16:58,016 - ¿Puede darme esa caja? 254 00:16:59,185 --> 00:17:00,952 - Lo siento, qué cuadro? 255 00:17:00,954 --> 00:17:03,621 - Por allí. 256 00:17:03,623 --> 00:17:04,922 - Bien. 257 00:17:09,829 --> 00:17:11,396 Merci 258 00:17:11,398 --> 00:17:15,700 - ¿Alguien morir aquí? 259 00:17:20,640 --> 00:17:21,539 - Wow. 260 00:17:39,492 --> 00:17:42,160 Oh, estás bromeando. 261 00:17:49,436 --> 00:17:50,435 Hijo de un... 262 00:17:59,345 --> 00:18:01,412 Tienes que estar bromeando. 263 00:18:15,862 --> 00:18:18,596 - Hola, Jerry, lo siento mucho a ser tarde. 264 00:18:18,598 --> 00:18:23,468 Los pocos hombres en el MGM tiene muchas exigencias en empleado 11694. 265 00:18:25,105 --> 00:18:27,271 Lo que usted tiene para mí el día de hoy? 266 00:18:27,273 --> 00:18:28,873 - La fuga de asignación. 267 00:18:28,875 --> 00:18:31,509 - No, No, No, algo de la tuya. 268 00:18:31,511 --> 00:18:34,245 - Estoy luchando con Keats. 269 00:18:34,247 --> 00:18:35,947 - Bien, me advirtió acerca de él. 270 00:18:35,949 --> 00:18:38,649 Él es un no fácil caminar en el parque. 271 00:18:40,253 --> 00:18:41,586 Vaya por delante, jugar. 272 00:18:57,937 --> 00:18:58,903 ¿Qué es? 273 00:19:00,273 --> 00:19:01,205 Horrible. 274 00:19:03,309 --> 00:19:06,544 Es terrible. 275 00:19:06,546 --> 00:19:08,980 No, No, no es la música, no es tan malo. 276 00:19:08,982 --> 00:19:10,815 Es justo, lo que es... 277 00:19:11,918 --> 00:19:14,018 Jerry, es usted. 278 00:19:14,020 --> 00:19:17,488 No, me temo que debo cancelar nuestra lección de hoy. 279 00:19:17,490 --> 00:19:18,756 - ¿Por qué? 280 00:19:18,758 --> 00:19:21,559 - Jerry, su olor, es, es como un tipo de violencia. 281 00:19:21,561 --> 00:19:23,761 - Los violines? - La violencia! 282 00:19:23,763 --> 00:19:25,163 Vaya, Clara, Clara. 283 00:19:25,165 --> 00:19:28,232 Que voy a mostrar para el cuarto de mi hijo. 284 00:19:28,234 --> 00:19:30,001 - Estás bromeando, ¿verdad? - Clara! 285 00:19:30,003 --> 00:19:31,469 - Per favore 286 00:19:31,471 --> 00:19:33,137 A mi esposa le mostrará a la baño, 287 00:19:33,139 --> 00:19:37,208 y usted puede poner un poco de Pietro la ropa, vaya. 288 00:19:39,779 --> 00:19:42,146 - ¿Qué piensa usted acerca de la-- 289 00:19:42,148 --> 00:19:44,015 - Es un gran esfuerzo. 290 00:19:44,017 --> 00:19:45,650 No tienen ningún problema. 291 00:19:45,652 --> 00:19:47,018 Con la música. 292 00:19:52,058 --> 00:19:52,924 Whoa! 293 00:19:58,731 --> 00:19:59,630 Sí. 294 00:20:00,466 --> 00:20:01,399 Sí. 295 00:20:05,271 --> 00:20:07,505 Como llega la oscuridad en sí. 296 00:20:10,610 --> 00:20:11,509 Tristeza. 297 00:20:19,752 --> 00:20:20,651 Ahora. 298 00:20:22,455 --> 00:20:24,021 Desgarro mi corazón. 299 00:20:29,128 --> 00:20:30,027 Sí. 300 00:20:32,565 --> 00:20:34,565 No, jugar, jugar. 301 00:20:37,737 --> 00:20:39,604 Ah, Jerry. 302 00:20:39,606 --> 00:20:42,440 dammi i tuoi vestiti, lo lavamanos? 303 00:20:43,810 --> 00:20:44,875 - Gracias. 304 00:20:48,982 --> 00:20:52,250 Debo volver a entrar para mi lección ahora? 305 00:20:54,220 --> 00:20:57,588 Adesso no 306 00:20:58,391 --> 00:21:00,124 - Jerry, si puedo. 307 00:21:06,332 --> 00:21:07,932 - Oh, no, no, no, no. 308 00:21:35,128 --> 00:21:36,027 Mm. 309 00:21:37,463 --> 00:21:38,396 Gracias. 310 00:21:39,198 --> 00:21:40,131 - Vino? 311 00:21:40,133 --> 00:21:44,001 - No, No, No. La onu pouco 312 00:21:44,003 --> 00:21:47,238 La onu pouco Sí. 313 00:21:48,841 --> 00:21:51,208 Gracias, Señora Tedesco. 314 00:22:05,258 --> 00:22:06,824 - He jugado que lamer y es muy sencillo. 315 00:22:06,826 --> 00:22:08,659 Quiero decir, he visto a mí mismo a hacerlo. 316 00:22:08,661 --> 00:22:11,128 He visto a mis manos hacerlo un millón de veces en casa 317 00:22:11,130 --> 00:22:13,464 y, a continuación, me gustaría obtener en frente de usted, y me congelo. 318 00:22:13,466 --> 00:22:15,866 Y me dicen, si me congelo en frente a ti, 319 00:22:15,868 --> 00:22:18,069 ¿cómo soy yo siempre supone realizar 320 00:22:18,071 --> 00:22:20,638 en frente de una audiencia? 321 00:22:20,640 --> 00:22:23,507 - Usted sabe cómo nadar, ¿verdad? 322 00:22:23,509 --> 00:22:25,543 - Sí. 323 00:22:25,544 --> 00:22:27,578 - Entonces, ¿por qué no, ¿por qué no vas a saltar en el lago? 324 00:22:27,580 --> 00:22:28,979 O una piscina? 325 00:22:28,981 --> 00:22:30,514 O el océano? 326 00:22:30,516 --> 00:22:31,415 Hace frío. 327 00:22:32,218 --> 00:22:33,451 Es, eh... 328 00:22:34,420 --> 00:22:36,053 Refrescarse, ¿de acuerdo? 329 00:22:38,624 --> 00:22:40,458 No piense demasiado! 330 00:22:42,428 --> 00:22:44,662 Él es tan bueno, pero él piensa que va a tener 331 00:22:44,664 --> 00:22:46,197 que todo suceda a la vez. 332 00:22:46,199 --> 00:22:49,600 Se necesita tiempo, Jerry, que entender esto? 333 00:22:49,602 --> 00:22:50,735 - Sí, claro. 334 00:22:51,771 --> 00:22:53,637 Por qué? Qué bueno es él? 335 00:22:53,639 --> 00:22:57,475 - Oh, este hombre joven, se tienen mucho éxito. 336 00:23:04,550 --> 00:23:08,753 Bueno, por lo que tomó una poco de descanso, volvemos, 337 00:23:08,755 --> 00:23:10,654 podemos hacer un nuevo comienzo. 338 00:23:14,227 --> 00:23:18,963 Vamos, tal vez de intentar hacer algo un poco diferente. 339 00:23:18,965 --> 00:23:21,315 - Bien. 340 00:23:21,316 --> 00:23:23,666 - Jugar con el primer par de las medidas de la nada. 341 00:23:23,669 --> 00:23:24,602 - Muy bien. 342 00:23:25,872 --> 00:23:28,839 - El abogado de la preparación para un juicio. 343 00:23:30,743 --> 00:23:35,546 La confianza, la forma en que la hoja de fideicomisos la brisa para llevarla lejos. 344 00:23:35,548 --> 00:23:37,915 Hacer que se lleva a cabo, Jerry. 345 00:23:40,119 --> 00:23:41,018 Jugar. 346 00:23:58,371 --> 00:24:01,605 Espera, espera, a ver lo que pasó allí? 347 00:24:01,607 --> 00:24:02,673 Se detuvo. 348 00:24:03,476 --> 00:24:07,278 Tu cerebro quiere tener jurisdicción. 349 00:24:07,280 --> 00:24:11,582 Control, funciona si usted se mantenga libre un poco más de tiempo. 350 00:24:14,153 --> 00:24:18,155 Inesperado, usted no sabe a donde vaya. 351 00:24:18,157 --> 00:24:19,056 De la estancia. 352 00:24:38,711 --> 00:24:41,245 Usted tiene la novia de regreso a casa? 353 00:24:42,315 --> 00:24:44,281 - Oh, sí, tengo que hacerlo. 354 00:24:44,283 --> 00:24:46,050 - Describir para mí. 355 00:24:46,886 --> 00:24:48,786 - ¿Por dónde empiezo? - No, pero no en palabras. 356 00:24:48,788 --> 00:24:51,255 Con las llaves, por favor. 357 00:24:51,257 --> 00:24:52,823 Jugar con el amado. 358 00:24:58,097 --> 00:25:01,165 Desde donde estaban, es tan encantador. 359 00:25:37,970 --> 00:25:41,038 Su familia se de vuelta a casa, a lo lejos. 360 00:25:42,141 --> 00:25:43,374 Y, uh... 361 00:25:44,777 --> 00:25:46,944 Usted no sabe si usted puede 362 00:25:47,747 --> 00:25:50,114 reproducir música o si usted debe ir a su casa. 363 00:25:50,116 --> 00:25:53,350 Usted no sabe si usted tiene ambos. 364 00:25:53,352 --> 00:25:55,786 Es que lo eres preocupa? 365 00:25:55,788 --> 00:25:57,254 ¿Cuál es tu miedo? 366 00:25:58,524 --> 00:26:00,124 - ¿Cuál es tu miedo? 367 00:26:01,627 --> 00:26:02,493 - Mi miedo? 368 00:26:04,497 --> 00:26:08,732 La muerte de mi maestro, Ildebrando Pizzetti. 369 00:26:08,734 --> 00:26:09,633 Mi Clara. 370 00:26:14,240 --> 00:26:15,706 ¿Cuál es tu miedo? 371 00:26:21,113 --> 00:26:22,313 - No, supongo. 372 00:26:25,785 --> 00:26:27,851 - Más, en su defecto por qué? 373 00:26:31,557 --> 00:26:33,324 - Lastimar a mi familia. 374 00:26:33,326 --> 00:26:34,224 - Más profundo. 375 00:26:36,963 --> 00:26:41,365 - Sólo necesito saber si me tengo en mí, Mario. 376 00:26:41,367 --> 00:26:42,266 - Sí. 377 00:26:43,836 --> 00:26:47,237 Bien, vamos a tener que mantener caminar. 378 00:26:47,239 --> 00:26:48,172 Averigüe. 379 00:26:50,910 --> 00:26:52,543 Mantener los ojos abiertos. 380 00:26:56,015 --> 00:26:57,181 Seguir jugando. 381 00:26:58,150 --> 00:26:59,783 Estamos aquí para jugar. 382 00:27:54,540 --> 00:27:56,607 A ver, hay algo. 383 00:28:09,855 --> 00:28:11,789 - Bueno, ¿cómo va eso? - Señores, va bien. 384 00:28:11,791 --> 00:28:12,723 - What's goin' on? 385 00:28:12,725 --> 00:28:15,009 - Cerró nosotros de la casa. 386 00:28:15,010 --> 00:28:17,294 - Vlad pagado el alquiler de la tarde. - Sí, y, y nosotros no. 387 00:28:17,296 --> 00:28:18,896 - Así que, ¿cómo funciona eso? 388 00:28:18,898 --> 00:28:21,198 - Bueno, ella es una sensual hembra. 389 00:28:21,200 --> 00:28:23,367 - Ella tiene que fuego en sus ojos. 390 00:28:23,369 --> 00:28:25,002 - Se quema tan bien. 391 00:28:25,004 --> 00:28:28,005 - No, No se disculpe, hermano. 392 00:28:28,007 --> 00:28:29,306 Esto no es tu culpa. 393 00:28:29,308 --> 00:28:33,310 - Quiero decir, yo no quiero ser el significa que uno, pero que clase de. 394 00:28:33,312 --> 00:28:36,180 - Estamos todos juntos en esto. - Oh, sí, yo no lo creo. 395 00:28:36,182 --> 00:28:38,415 Quiero decir, sabes, esto no es un Rojillo de la comuna. 396 00:28:38,417 --> 00:28:40,317 He pagado, Holden pagado, Jerry pagado, usted paga a tiempo. 397 00:28:40,319 --> 00:28:43,353 - Ese no es el punto. - ¿De verdad? Cómo así que, Dave? 398 00:28:43,355 --> 00:28:45,589 - Una persona es derecho a una casa. 399 00:28:45,591 --> 00:28:47,124 - Tienen derecho a casa? 400 00:28:47,126 --> 00:28:48,826 No me di cuenta de que estábamos en Moscú, California. 401 00:28:48,827 --> 00:28:50,527 - Hey, Jerry, no eran una abogado antes de la guerra? 402 00:28:50,529 --> 00:28:53,097 - Sin ofender, Vlad. - Eh, que yo era. 403 00:28:53,099 --> 00:28:55,399 - Mire, no se puede lanzar todos nosotros de esta manera, estoy en lo cierto? 404 00:28:55,401 --> 00:28:56,900 Jerry, que fueron un abogado, derecho? 405 00:28:56,902 --> 00:28:58,736 Es esto legal? 406 00:28:58,738 --> 00:29:00,137 - Técnicamente no es legal. 407 00:29:00,139 --> 00:29:02,406 - Mi guión del allí, los chicos. 408 00:29:02,408 --> 00:29:03,874 - Dios mío, olvídese de su estúpido, 409 00:29:03,876 --> 00:29:05,776 Te voy a ayudar con su guión cinematográfico. 410 00:29:05,778 --> 00:29:08,278 Interior, el hombre se gira a la derecha, mujer grita "ayuda". 411 00:29:08,280 --> 00:29:11,181 Exterior, corte a, mi culo-- - Usted sabe algo. 412 00:29:11,183 --> 00:29:13,617 Usted no sabe lo que el infierno que estás hablando! 413 00:29:13,619 --> 00:29:17,221 - Usted sabe, ¿cuánto el dinero que usted debe hacer ella? 414 00:29:17,990 --> 00:29:19,523 Vach, vach de dólares. 415 00:29:19,525 --> 00:29:22,192 Cuánto es ... 416 00:29:22,194 --> 00:29:23,894 - A 20 dólares. - A 20 dólares. 417 00:29:23,896 --> 00:29:26,063 Bien, espera aquí? 418 00:29:26,065 --> 00:29:27,397 Puedo? 419 00:29:27,399 --> 00:29:28,265 Puede Que Yo? 420 00:29:30,870 --> 00:29:32,169 Sí, quédate aquí. 421 00:29:33,105 --> 00:29:35,939 Si no estoy de vuelta en cinco minutos, 422 00:29:37,042 --> 00:29:38,842 ha sido agradable saber de usted. 423 00:29:38,844 --> 00:29:40,511 - Buena suerte, Jerry. 424 00:29:57,463 --> 00:29:58,695 - ¿Qué te creo que estás haciendo? 425 00:29:58,697 --> 00:30:00,964 - Yo voy a dejar mis compañeros de habitación en el interior. 426 00:30:00,966 --> 00:30:03,767 - Bueno, ¿y voy a tener todos desalojado. 427 00:30:03,769 --> 00:30:05,402 - Usted no puede hacer eso. 428 00:30:05,404 --> 00:30:07,504 - Yo puedo hacer cualquier Maldita sea cosa de la que quiero. 429 00:30:07,506 --> 00:30:10,240 - He de Vladimir $20 para usted. 430 00:30:11,477 --> 00:30:14,244 - Y ¿por qué no dar a mí mismo? 431 00:30:14,246 --> 00:30:18,515 - Bien, porque bloqueado todo el mundo afuera. 432 00:30:18,517 --> 00:30:20,217 - Usted y los otros tres, usted puede regresar. 433 00:30:20,219 --> 00:30:23,086 - Vladimir quiere que usted sé que él es muy triste 434 00:30:23,088 --> 00:30:24,988 y que no vuelva a suceder. 435 00:30:24,990 --> 00:30:26,056 - Has oído hablar de mí. 436 00:30:26,058 --> 00:30:27,758 Que va, eso es definitivo. 437 00:30:27,760 --> 00:30:31,662 - ¿Y si él le ofreció un poco de la restitución? 438 00:31:12,872 --> 00:31:16,840 Disculpe. 439 00:31:28,387 --> 00:31:29,720 Ah, Clara. 440 00:31:35,160 --> 00:31:36,059 Mario. 441 00:31:37,062 --> 00:31:39,296 ¿Todo bien? - Oh... 442 00:31:39,298 --> 00:31:41,965 A veces, cuando Igor viene a visitarme, 443 00:31:41,967 --> 00:31:43,967 bebemos un poco demasiado vino. 444 00:31:43,969 --> 00:31:46,904 Ahora MGM ha convocado a a mí y, Jerry, me siento, 445 00:31:46,906 --> 00:31:50,774 Me temo que tengo que cancelar nuestra lección de hoy. 446 00:31:58,317 --> 00:32:00,584 Que era Stravinsky. 447 00:32:00,586 --> 00:32:03,887 - Sí, Jerry, mensajería unificada, Clara preguntado tal vez usted podría 448 00:32:03,889 --> 00:32:08,992 me conduce a el estudio hoy lo puedo revisar mis notas? 449 00:32:08,994 --> 00:32:10,761 - Por supuesto. 450 00:32:10,763 --> 00:32:15,265 Usted probablemente no debería la unidad en su condición de todos modos. 451 00:32:15,267 --> 00:32:18,535 - Clara, no debe conducir en su condición. 452 00:32:18,537 --> 00:32:20,337 Yo no la unidad. 453 00:32:20,339 --> 00:32:23,473 - Ah, entonces yo debería definitivamente de la unidad. 454 00:32:24,710 --> 00:32:26,777 ¿Quién eres reunión con en el MGM? 455 00:32:26,779 --> 00:32:29,746 - Usted está familiarizado con la MGM león? 456 00:32:29,748 --> 00:32:30,948 - Seguro. 457 00:32:30,950 --> 00:32:34,284 - Hoy en día, usted deberá ser el cumplimiento de sus turquía. 458 00:32:34,286 --> 00:32:38,422 - Música para imágenes en movimiento no puede tener cualquier forma. 459 00:32:39,291 --> 00:32:41,792 La música debe ser suave. 460 00:32:41,794 --> 00:32:43,593 Por supuesto, tiene que ser dramático, 461 00:32:43,595 --> 00:32:46,063 cuando sucede algo dramático, 462 00:32:46,065 --> 00:32:48,165 pero usted no quiere a ser perjudicial. 463 00:32:48,167 --> 00:32:52,002 Usted no quiere la gente escucha la música. 464 00:32:52,871 --> 00:32:56,306 Y los personajes deben no tienen sus propios temas. 465 00:32:56,308 --> 00:32:59,176 Esto no es Wagner, sabes? 466 00:32:59,178 --> 00:33:00,711 Lo tienes? 467 00:33:00,713 --> 00:33:03,847 - Por lo tanto, esta es la el título de su película? 468 00:33:06,518 --> 00:33:09,920 - Mira, te preocupes acerca de la música, de Peluche, 469 00:33:09,922 --> 00:33:13,924 y voy a tomar de cosas creativas, ¿de acuerdo? 470 00:33:18,931 --> 00:33:20,764 Que tipos de música todos ustedes son de la misma. 471 00:33:20,766 --> 00:33:23,100 Siempre estás tryin' para cambiar el mundo. 472 00:33:23,102 --> 00:33:25,936 ¿Y tú, niño, ¿qué eres, un alumno suyo? 473 00:33:25,938 --> 00:33:27,537 - Sí, soy yo. 474 00:33:27,539 --> 00:33:30,240 - Usted no es tryin' para cambiar el mundo, espero? 475 00:33:30,242 --> 00:33:32,576 - Ni siquiera estoy realmente supone para estar aquí. 476 00:33:33,979 --> 00:33:36,446 - Esa es una buena respuesta. 477 00:33:36,448 --> 00:33:38,348 Bien, mantenerse en contacto. 478 00:33:38,350 --> 00:33:43,286 - Me quiere morder poca grasa dedo, señala que en mi cara, 479 00:33:43,288 --> 00:33:44,755 él me llama Teddy. 480 00:33:44,757 --> 00:33:47,124 - ¿Cuánto tiempo tiene usted a su vez, el plomo hojas? 481 00:33:47,126 --> 00:33:48,792 - Una semana. - Una semana? 482 00:33:48,794 --> 00:33:50,594 Que no parece como mucho tiempo. 483 00:33:50,596 --> 00:33:53,196 - Jerry! 484 00:33:53,198 --> 00:33:55,098 - Jess, hi. - ¿Cómo estás? 485 00:33:55,100 --> 00:33:57,868 - Oh, estoy bien, ¿cómo estás? - Jess Oppenheimer. 486 00:33:57,870 --> 00:34:00,704 - Mario Castelnuovo-Tedesco. 487 00:34:00,706 --> 00:34:02,973 - Digamos que de 10 veces. 488 00:34:02,975 --> 00:34:04,474 Así que estamos de vuelta en la ciudad? 489 00:34:04,476 --> 00:34:06,443 - Sí, por ahora, estoy, eh-- 490 00:34:06,445 --> 00:34:07,677 - ¡Eso es genial! 491 00:34:07,679 --> 00:34:10,313 Me voy a una reunión en este momento, pero este sábado, 492 00:34:10,315 --> 00:34:12,682 Estelle y yo estamos teniendo una poco partido. 493 00:34:12,684 --> 00:34:13,784 Usted debe venir. 494 00:34:13,786 --> 00:34:15,185 - Seguro, seguro. - Y ustedes dos. 495 00:34:15,187 --> 00:34:16,920 - No, gran. 496 00:34:16,922 --> 00:34:17,988 - Muy bien. - Bien. 497 00:34:17,990 --> 00:34:18,922 - Muy bien. - Gracias. 498 00:34:18,924 --> 00:34:20,357 - Que bueno verte. - Adiós. 499 00:34:20,359 --> 00:34:23,093 - Bueno a ver, Jess. 500 00:34:24,329 --> 00:34:25,629 - Él, que... 501 00:34:27,232 --> 00:34:29,066 Usted no quiere ir a su amigo del partido? 502 00:34:29,068 --> 00:34:32,502 - No sé, es suena como mucho, eh... 503 00:34:32,504 --> 00:34:34,504 Sí, no sé. - Mucho acerca de qué? 504 00:34:34,506 --> 00:34:37,340 Venga, que no tengo muchas amigos, hay que ir. 505 00:34:37,342 --> 00:34:40,343 Estás solo demasiado tiempo. - Muy bien, quieres ir? 506 00:34:40,345 --> 00:34:41,411 - Me? - Sí. 507 00:34:42,414 --> 00:34:43,914 - Él no sabe quién soy. 508 00:34:43,916 --> 00:34:45,649 - Por supuesto que no. 509 00:34:47,286 --> 00:34:50,487 - Escucha, yo no soy mucho una mariposa social. 510 00:34:50,489 --> 00:34:52,556 Yo soy más social de camello. 511 00:34:53,826 --> 00:34:54,958 - Él sabe quién es usted. 512 00:34:54,960 --> 00:34:58,195 Todo el mundo como que aquí, Mario. 513 00:34:59,465 --> 00:35:00,363 - Bien. 514 00:35:01,567 --> 00:35:03,533 Pido Clara para permesso. 515 00:35:03,535 --> 00:35:05,102 - Bien. 516 00:35:12,277 --> 00:35:13,610 - Hola, Jerry. 517 00:35:15,080 --> 00:35:15,979 - Hola, Ray. 518 00:35:16,849 --> 00:35:19,583 - Qué extraño lugar de lectura. 519 00:35:19,585 --> 00:35:21,885 - Oh, estoy en tu camino? - ¿Qué es? 520 00:35:24,656 --> 00:35:27,624 Walt Whitman, por supuesto. 521 00:35:27,626 --> 00:35:32,129 Oh, su padre llamó, él te dejó un mensaje. 522 00:35:32,131 --> 00:35:33,430 Para llamar a él. 523 00:35:33,432 --> 00:35:34,331 - Sí. 524 00:35:35,868 --> 00:35:40,170 Gracias, Ray. 525 00:35:41,640 --> 00:35:43,840 - ¿Los Ángeles? 526 00:35:43,842 --> 00:35:45,909 - Sí, es caliente. 527 00:35:45,911 --> 00:35:47,410 He encontrado una casa. 528 00:35:47,412 --> 00:35:49,246 - Es un lugar agradable? 529 00:35:49,248 --> 00:35:51,715 - Es muy bonito, real con clase. 530 00:35:51,717 --> 00:35:53,850 Del propietario de una pieza de trabajo. 531 00:35:53,852 --> 00:35:56,353 - Eso está bien, usted no estarán ahí para siempre. 532 00:35:56,355 --> 00:35:58,555 Vas a venir a casa para el las vacaciones, ¿verdad? 533 00:35:58,557 --> 00:36:01,291 Su hermana le encantaría ver usted, ella tiene un nuevo novio. 534 00:36:01,293 --> 00:36:04,261 Trabaja en algo que se llama la radiodifusión. 535 00:36:04,263 --> 00:36:07,497 Tal vez a usted le parece interesante. 536 00:36:07,499 --> 00:36:12,569 - Bien, voy a tratar de llegar pronto para una visita, Papá. 537 00:36:12,704 --> 00:36:14,838 - ¿Cómo está tu dinero llevando a cabo? 538 00:36:14,840 --> 00:36:17,874 - Bien, bien, Pop, en verdad, el bien. 539 00:36:17,876 --> 00:36:18,775 Bien. 540 00:36:27,853 --> 00:36:29,753 - Estabas en el Ejército? 541 00:36:29,755 --> 00:36:31,154 - Marina, brevemente. 542 00:36:34,026 --> 00:36:36,326 - Vi que en usted. 543 00:36:36,328 --> 00:36:38,562 Siempre se puede contar. 544 00:36:38,564 --> 00:36:40,897 ¿Cómo es su escolarización va? 545 00:36:41,767 --> 00:36:43,266 - Va muy bien, en realidad. 546 00:36:43,268 --> 00:36:44,167 - Mm-hm. 547 00:36:45,270 --> 00:36:49,139 He notado un cambio desde que has empezado. 548 00:36:49,141 --> 00:36:50,840 Hasta ahora. - ¿De verdad? 549 00:36:50,842 --> 00:36:54,744 - Algo acerca de usted, usted está más vivo, sentir creativo. 550 00:36:54,746 --> 00:36:55,679 Abrir. 551 00:36:56,515 --> 00:36:58,048 De Vital importancia. 552 00:36:58,050 --> 00:36:59,282 Hm? 553 00:36:59,284 --> 00:37:01,501 - Tienes razón. 554 00:37:01,502 --> 00:37:03,719 - Su vitalidad golpeó a mí en la cara el otro día. 555 00:37:03,722 --> 00:37:05,722 - ¿De verdad? - Sí, es agradable ver. 556 00:37:05,724 --> 00:37:07,507 - ¿Cómo puedo hacer eso? 557 00:37:07,508 --> 00:37:09,291 - Es casi como si hubieras tenido una, ¿cómo se llama eso, 558 00:37:09,294 --> 00:37:11,361 un bar mitzvah, desde que he estado aquí. 559 00:37:11,363 --> 00:37:13,263 Te has convertido en un hombre un poco. 560 00:37:13,265 --> 00:37:15,465 - Sí, me gusta eso. 561 00:37:15,467 --> 00:37:17,100 Me gusta que. 562 00:37:17,102 --> 00:37:18,602 - Sí, está... 563 00:37:19,905 --> 00:37:24,140 Me he dado cuenta de ciertas cambios por aquí con usted. 564 00:37:24,142 --> 00:37:26,710 No fue quizás uno de alfa león en el timón, 565 00:37:26,712 --> 00:37:28,478 y ahora hay dos. 566 00:37:29,915 --> 00:37:31,915 Hay una cierta gacela... 567 00:37:35,387 --> 00:37:37,287 Hemos puesto nuestros ojos en. 568 00:37:37,289 --> 00:37:38,188 Yo lo veo. 569 00:37:40,058 --> 00:37:41,758 Lo veo en usted. 570 00:37:41,760 --> 00:37:42,826 Es como... 571 00:37:42,828 --> 00:37:48,231 Es casi como eres el albino chico con el opacos ojos 572 00:37:48,233 --> 00:37:51,134 que de repente ve en colores vivos. 573 00:37:51,903 --> 00:37:53,903 Corre a casa de la escuela-- 574 00:37:53,905 --> 00:37:57,440 - ¿Quién demonios son ustedes hablando de, Ray? 575 00:37:59,444 --> 00:38:02,679 - Bien, su musa sería Stella. 576 00:38:02,681 --> 00:38:06,049 Los colores vivos sería su agresivo de la libido 577 00:38:06,051 --> 00:38:09,152 que me he dado cuenta, muy parecida a la mía. 578 00:38:09,154 --> 00:38:11,655 Usted no puede ser contenidos ni negó. 579 00:38:11,657 --> 00:38:13,356 - Bien. - Mm, veo que te de la sensación. 580 00:38:13,358 --> 00:38:14,958 Me siento de ver. 581 00:38:16,128 --> 00:38:17,160 Oh, es muy interesante. 582 00:38:17,162 --> 00:38:19,462 Reto aceptado, mi amigo. 583 00:38:19,464 --> 00:38:22,632 Vamos a llamar a una serpiente lucha. 584 00:38:22,634 --> 00:38:25,168 - No hay ninguna serpiente lucha, Ray. 585 00:38:25,170 --> 00:38:26,102 - Oh. 586 00:38:26,104 --> 00:38:30,940 - Tengo una novia, usted sabe que, Ray. 587 00:38:30,942 --> 00:38:32,942 - No todo el mundo. 588 00:38:38,984 --> 00:38:39,849 - ¿Sí? 589 00:38:42,154 --> 00:38:43,286 Oh. 590 00:38:43,288 --> 00:38:45,989 - Hey, estamos goin' a la ciudad. 591 00:38:45,991 --> 00:38:49,426 ¿Quieres venir chase algunas de las faldas? 592 00:38:49,428 --> 00:38:52,662 - Sí, tengo una lotta trabajo que hacer. 593 00:38:52,664 --> 00:38:55,332 - Sí, tu chica que se llamaba de nuevo. 594 00:38:57,436 --> 00:38:59,002 - Estoy en ello, Dave. 595 00:39:01,106 --> 00:39:03,473 - ¡Eh, eh... 596 00:39:03,475 --> 00:39:06,710 ¿Por qué nunca dijo adiós a Holden? 597 00:39:08,447 --> 00:39:10,380 - ¿Qué quieres decir, donde Holden? 598 00:39:10,382 --> 00:39:12,716 - Él se movió de vuelta a Skokie, 599 00:39:12,718 --> 00:39:14,784 y trabajar en su antiguo el hombre de la tienda de marcos. 600 00:39:14,786 --> 00:39:15,719 - ¿Qué? 601 00:39:17,089 --> 00:39:17,987 Cuando? 602 00:39:18,957 --> 00:39:20,957 - Hace un par de días. 603 00:39:23,095 --> 00:39:23,993 - Él dejar de fumar? 604 00:39:24,896 --> 00:39:25,795 - Sí. 605 00:39:27,132 --> 00:39:29,866 - ¿Por qué no se vienen abajo? 606 00:39:29,868 --> 00:39:33,002 - Supongo que no quiero molestar a usted. 607 00:39:33,839 --> 00:39:34,738 Aquí. 608 00:39:35,640 --> 00:39:37,474 Dejó esto para ti. 609 00:39:52,758 --> 00:39:55,625 - Buenas noches, La Señora Stella. 610 00:39:55,627 --> 00:40:00,196 - Has estado jugando la misma canción durante tres días. 611 00:40:00,198 --> 00:40:02,999 - Cuatro días, en realidad, espera, ¿qué día es? 612 00:40:03,001 --> 00:40:05,034 - Que prácticamente viven abajo aquí. 613 00:40:05,036 --> 00:40:08,438 - Sí, bueno, eso es parte de el trabajo. 614 00:40:08,440 --> 00:40:10,039 - Entonces, ¿por qué no usted? 615 00:40:10,041 --> 00:40:12,208 - ¿Por qué no qué? - Vivir aquí abajo. 616 00:40:12,210 --> 00:40:15,745 Y quitaré de su litera para alguien más. 617 00:40:17,082 --> 00:40:17,981 - Bien. 618 00:40:19,451 --> 00:40:21,818 - A partir de ahora, es cinco dólares cada vez que juegue 619 00:40:21,820 --> 00:40:25,755 esa maldita canción que está viviendo dentro de mi cabeza, gracias a usted. 620 00:40:25,757 --> 00:40:27,891 - Hemos dejado nuestros padres detrás. 621 00:40:27,893 --> 00:40:30,727 Nuestras tías y tíos y primos. 622 00:40:31,530 --> 00:40:34,731 Cuando yo la primera a la izquierda a venir a Los Ángeles, 623 00:40:34,733 --> 00:40:37,967 Os dejo Clara y los niños detrás. 624 00:40:39,271 --> 00:40:42,872 - Ha sido muy duro para usted, que está tan cerca. 625 00:40:42,874 --> 00:40:45,608 - Nunca más, nunca más. 626 00:40:45,610 --> 00:40:49,879 La soledad es un muy subestimado la emoción. 627 00:40:49,881 --> 00:40:52,215 - Sé lo que quieres decir. 628 00:40:55,287 --> 00:40:58,822 - Tal vez es que, como con todos los cosas buenas de la vida, 629 00:40:58,824 --> 00:41:01,291 comienza con un poco de dolor. 630 00:41:02,461 --> 00:41:03,726 - No he visto algunos de estos chicos 631 00:41:03,728 --> 00:41:06,196 desde antes de la guerra, Mario. 632 00:41:06,198 --> 00:41:08,298 - Amigos cercanos? 633 00:41:08,300 --> 00:41:10,934 - Yo no diría que cerrar. 634 00:41:13,905 --> 00:41:15,939 - Oh, hola. - Hola. 635 00:41:15,941 --> 00:41:17,307 - Oh, bienvenido. - Gracias. 636 00:41:17,309 --> 00:41:19,209 - Hors d'oeuvres y cócteles en el salón. 637 00:41:19,211 --> 00:41:22,245 Oh, precioso, gracias. - Muchas gracias. 638 00:41:22,247 --> 00:41:23,313 - Bien. - Ella es encantadora. 639 00:41:23,315 --> 00:41:25,048 - Es que Jerry Herst? 640 00:41:25,050 --> 00:41:26,316 Oh, no me lo creo. 641 00:41:26,318 --> 00:41:28,885 - Gen, mucho tiempo sin a ver, ¿cómo han estado? 642 00:41:28,887 --> 00:41:30,286 - Oh, bien, usted? - Gran. 643 00:41:30,288 --> 00:41:32,355 Gen, ¿sabes Mario Castelnuovo-Tedesco? 644 00:41:32,357 --> 00:41:34,424 Él escribe la música para los estudios. 645 00:41:34,426 --> 00:41:36,059 Mario, cumplir con Gene Kelly. 646 00:41:36,061 --> 00:41:38,862 - Oh, sí, claro, creo que he oído su nombre antes. 647 00:41:38,864 --> 00:41:41,030 - Desde luego, reconocer a los suyos. 648 00:41:41,032 --> 00:41:42,866 Muy impresionado por su baile. 649 00:41:42,868 --> 00:41:45,702 - Oh, muchas gracias, Me gusta tu acento, es precioso. 650 00:41:45,704 --> 00:41:48,238 - Mi acento. - Bien, señores, discúlpenme. 651 00:41:48,240 --> 00:41:49,539 Voy a prepararme una bebida. 652 00:41:49,541 --> 00:41:52,509 Me estoy sintiendo un poco de sed, bueno a ver, y placer. 653 00:41:52,511 --> 00:41:53,510 - De la misma manera. 654 00:41:56,047 --> 00:41:58,281 - Oh, Jess. 655 00:41:58,283 --> 00:41:59,516 Hola. - Oh, usted hizo. 656 00:41:59,518 --> 00:42:01,084 - Por supuesto que lo hizo. - Jerry. 657 00:42:01,086 --> 00:42:03,253 - Nosotros no te lo pierdas, Jess, que recuerda Mario. 658 00:42:03,255 --> 00:42:04,487 - Yo sí, hola. 659 00:42:04,489 --> 00:42:08,424 - Muchas gracias por invitarme, es maravilloso. 660 00:42:08,426 --> 00:42:11,628 - Hemos vivido aquí por cuatro años y acaba de terminado algunos 661 00:42:11,630 --> 00:42:14,063 renovaciones por lo que hemos pensado nos gustaría tener un poco de un parte. 662 00:42:14,065 --> 00:42:16,733 - Sí, es un infierno de un lugar, Jess, es un infierno de un lugar. 663 00:42:16,735 --> 00:42:18,535 Te has superado a ti mismo. 664 00:42:18,537 --> 00:42:22,138 Yo no tenía ni idea, a decir la verdad. 665 00:42:22,140 --> 00:42:23,973 - ¿Tiene usted un agente? 666 00:42:23,975 --> 00:42:25,675 Porque hay un montón de agentes de aquí 667 00:42:25,677 --> 00:42:27,410 que yo podría presentarte a. 668 00:42:27,412 --> 00:42:28,378 - Oh, está bien. 669 00:42:29,214 --> 00:42:32,115 Yo, eh, no estoy ahora mismo. 670 00:42:32,117 --> 00:42:34,350 - Disculpe, Jess, hay una llamada para usted. 671 00:42:34,352 --> 00:42:37,720 - Oh, ¿quién es? 672 00:42:37,722 --> 00:42:39,355 - Bueno, hm-hm. 673 00:42:39,357 --> 00:42:43,326 - Te recuerdo, que había que esa canción. 674 00:42:43,328 --> 00:42:44,994 ¿Qué fue de? - Tan Raro? 675 00:42:44,996 --> 00:42:46,796 - Tan Raro. - Sí, sí! 676 00:42:46,798 --> 00:42:49,232 - Que fue, fue un largo de tiempo atrás. 677 00:42:49,234 --> 00:42:51,401 - Nada de lo que se avecina? 678 00:42:51,403 --> 00:42:52,936 - Podemos, pero la esperanza. 679 00:42:54,005 --> 00:42:57,840 - Voy a seguir esperando. 680 00:42:57,842 --> 00:42:59,642 - Oh, Jess, oye. 681 00:42:59,644 --> 00:43:03,246 ¿Quién es la chica con el cigarrillo en el sofá? 682 00:43:03,248 --> 00:43:05,281 - Oh, eso es de Cyd Charisse. 683 00:43:05,283 --> 00:43:07,750 Ella es la nueva bailarina con el estudio. 684 00:43:07,752 --> 00:43:09,819 Deberías hablar con ella. 685 00:43:09,821 --> 00:43:11,888 - Creo que él quiere bailar con usted. 686 00:43:13,224 --> 00:43:16,359 - Cierra la boca, cariño. 687 00:43:17,495 --> 00:43:19,796 - Tengo que bailar con ella. 688 00:43:20,599 --> 00:43:23,066 - Oh, por favor, no. - Mira a él, el pobre. 689 00:43:23,068 --> 00:43:24,334 - Disfrutar. 690 00:43:24,336 --> 00:43:25,935 - Está bien, lo haré. 691 00:43:25,937 --> 00:43:29,405 - Me gustaría que matar por un poco de emoción. 692 00:43:29,407 --> 00:43:33,009 Es que el tío Jess fue hablando? 693 00:43:33,011 --> 00:43:34,544 Oh, mira, ahí viene. 694 00:43:34,546 --> 00:43:35,478 La Media De Gen. 695 00:43:37,415 --> 00:43:41,584 ¿Quieres ver algo? - Oh, realmente lo va a hacer? 696 00:43:42,954 --> 00:43:45,655 - Kubrick, De Kubrick, De Kubrick. 697 00:43:45,657 --> 00:43:49,025 - ¿Podrías dejar de el movimiento alrededor? 698 00:43:57,636 --> 00:43:59,535 - Bien, hola. - Hola. 699 00:44:01,506 --> 00:44:03,673 ¿Y cuál es tu nombre? 700 00:44:03,675 --> 00:44:06,843 - Mi nombre es Jerry, Casi me he olvidado de ti. 701 00:44:10,348 --> 00:44:12,815 - No se ven en la cámara, yo no estoy aquí. 702 00:44:12,817 --> 00:44:15,551 - ¿Es usted un actor, Jerry? - Yo no soy un actor. 703 00:44:15,553 --> 00:44:18,287 - Eres muy bueno pals con el Gen. 704 00:44:18,289 --> 00:44:21,424 - Yo sabía Gen para un poco de tiempo antes de que él se fue de Genes. 705 00:44:21,426 --> 00:44:23,626 Eso fue hace mucho tiempo. 706 00:44:25,597 --> 00:44:26,796 - Sí, lo fue. 707 00:44:28,199 --> 00:44:30,333 No se trata de un actor? - Estoy realmente no. 708 00:44:30,335 --> 00:44:32,402 Es difícil imaginarlo? 709 00:44:33,672 --> 00:44:34,671 - Especialista? 710 00:44:35,840 --> 00:44:37,740 - Un especialista? No, Yo... 711 00:44:39,911 --> 00:44:41,177 Soy un Pianista. 712 00:44:41,179 --> 00:44:43,713 - ¿De verdad? 713 00:44:43,715 --> 00:44:46,649 ¿Cuál es el nombre de tu banda? - Es sólo para mí. 714 00:44:46,651 --> 00:44:48,785 - Bien, que debe conseguir solo. 715 00:44:48,787 --> 00:44:52,288 - Bueno, estoy en buena compañía. 716 00:44:52,290 --> 00:44:54,057 - No en la cámara. 717 00:44:54,059 --> 00:44:55,792 - Estás en problemas. 718 00:46:11,469 --> 00:46:13,236 - Maravilloso! - ¡Bravo! 719 00:46:15,974 --> 00:46:17,507 - Jerry? - Sí, Jerry. 720 00:46:17,509 --> 00:46:18,641 - Es tu turno. 721 00:46:18,643 --> 00:46:21,177 - No, No, no, no, no. - Sí, venga, que debe. 722 00:46:21,179 --> 00:46:22,178 Usted debe. 723 00:46:22,180 --> 00:46:24,781 Nos muestran lo que tienes, Jerry. 724 00:46:28,853 --> 00:46:29,752 - Bien. 725 00:46:53,244 --> 00:46:56,078 - Y nunca lo vemos jugar en frente de una audiencia antes de 726 00:46:56,080 --> 00:46:58,080 y eran maravillosos. 727 00:46:58,082 --> 00:47:00,483 Estaba tan relajado, tan, tan... 728 00:47:01,820 --> 00:47:02,718 Musical. 729 00:47:04,088 --> 00:47:05,121 Maravilloso. 730 00:47:05,123 --> 00:47:06,322 - Gracias, Mario. 731 00:47:06,324 --> 00:47:08,257 - Creo que tal vez esto es mi parte favorita 732 00:47:08,259 --> 00:47:09,992 He estado desde que me puede recuerde. 733 00:47:09,994 --> 00:47:11,627 - Sí, a mí también. 734 00:47:11,629 --> 00:47:14,397 Venga, vamos a conseguir que en el interior. 735 00:47:14,399 --> 00:47:18,434 - Esa pequeña dama en el partido parecía como usted. 736 00:47:18,436 --> 00:47:20,770 - Lo sé, y eso me gustaba de ella, también, 737 00:47:20,772 --> 00:47:22,405 pero mi corazón pertenece a otro, Mario. 738 00:47:22,407 --> 00:47:25,107 - Eso no significa que usted no puede escribir una canción para ella. 739 00:47:25,109 --> 00:47:27,476 - Bien, ¿cómo debe ir eso? 740 00:47:28,847 --> 00:47:31,247 Se podría decir, eh... 741 00:47:31,249 --> 00:47:36,319 Y quiero crear un millón de pequeños placeres en su corazón 742 00:47:39,224 --> 00:47:42,825 Entonces que va de curso a través de su alma 743 00:47:42,827 --> 00:47:46,429 Y con explosiones de éxtasis 744 00:47:46,431 --> 00:47:51,500 Y creo, bebé, tal vezse hicieron para mí 745 00:47:53,972 --> 00:47:55,504 - Voy, voy a conseguir para trabajar en el arreglo. 746 00:47:55,506 --> 00:47:59,442 - Eso suena familiar, tal vez yo... 747 00:47:59,444 --> 00:48:00,343 - Maestro. 748 00:48:01,713 --> 00:48:04,013 - Jerry? - Sí. 749 00:48:04,015 --> 00:48:05,081 - Está bien. 750 00:48:06,050 --> 00:48:07,049 Usted lo consiguió. 751 00:48:08,186 --> 00:48:09,986 Que vas a hacer. 752 00:48:10,855 --> 00:48:13,389 - Oh, vamos, Mario. 753 00:48:13,391 --> 00:48:15,358 - ¿Qué, no lo crees? 754 00:48:15,360 --> 00:48:17,960 - Creo que estás un poco borracho. 755 00:48:17,962 --> 00:48:19,095 - Que no lo son? 756 00:48:19,097 --> 00:48:20,930 - No, estoy muy de mañana. 757 00:48:22,233 --> 00:48:25,067 - Y aun así, no lo crees? 758 00:48:25,069 --> 00:48:28,471 - Quiero decir, es genial escuchar usted lo dice. 759 00:48:29,607 --> 00:48:31,240 - Nadie sabe usted, 760 00:48:32,377 --> 00:48:33,776 mejor que usted. 761 00:48:35,113 --> 00:48:37,179 Y usted no está tan seguro. 762 00:48:39,250 --> 00:48:41,717 - Si yo no estoy tan seguro? 763 00:48:41,719 --> 00:48:44,153 - Entonces tal vez estoy menos seguro. 764 00:48:48,092 --> 00:48:50,760 Buona notte 765 00:48:50,762 --> 00:48:53,796 Oh, bebé, creo tal vez usted se hicieron 766 00:48:57,168 --> 00:48:58,868 ¿Qué canción estoy pensando? 767 00:48:58,870 --> 00:49:00,369 Escucho esta canción. 768 00:49:01,272 --> 00:49:03,439 En algún lugar, pero me como poco, 769 00:49:03,441 --> 00:49:07,510 los pequeños placeres en su corazón, eso es bueno. 770 00:50:17,615 --> 00:50:19,815 - "Lamento informarle." 771 00:50:19,817 --> 00:50:20,716 Oh, no. 772 00:50:22,487 --> 00:50:25,421 - ¿Qué estás haciendo aquí? - La señora Stella, lo siento mucho. 773 00:50:25,423 --> 00:50:27,089 - ¡Fuera! 774 00:50:27,091 --> 00:50:28,758 - Lo siento, estoy ... 775 00:50:28,760 --> 00:50:29,625 - ¡Fuera! 776 00:50:31,429 --> 00:50:32,795 Leave me alone! 777 00:51:04,529 --> 00:51:08,931 - "A mi querida Anna, en nuestra época favorita del año. 778 00:51:11,069 --> 00:51:15,004 "El clima de octubre." 779 00:51:30,688 --> 00:51:32,621 El clima de octubre, sí. 780 00:51:33,958 --> 00:51:35,024 De octubre, uh. 781 00:51:38,596 --> 00:51:41,130 Cuando púrpura hojas de roble en otoño. 782 00:51:41,132 --> 00:51:45,701 Cuando, cuando, cuando, cuando. 783 00:51:47,438 --> 00:51:49,638 Sí. 784 00:51:49,640 --> 00:51:50,706 Se caen las hojas. 785 00:51:51,609 --> 00:51:55,811 El clima de octubre 786 00:51:55,813 --> 00:51:59,048 Mas que brillante, azul, clima 787 00:51:59,050 --> 00:52:00,349 - ¿Cómo se atreve! 788 00:52:00,351 --> 00:52:02,184 Quien te dio el derecho? 789 00:52:02,186 --> 00:52:03,419 - La Señora Stella. 790 00:52:03,421 --> 00:52:05,821 - Esta es la propiedad personal! 791 00:52:07,358 --> 00:52:09,825 Yo debería haber que arrestado, detenido! 792 00:52:09,827 --> 00:52:12,261 - Lo siento, yo no- - Esto es todo lo que tengo a la izquierda. 793 00:52:12,263 --> 00:52:15,965 ¿Entiende usted? 794 00:52:15,967 --> 00:52:19,135 - Lo siento mucho. - No, no lo eres, no lo eres! 795 00:52:19,137 --> 00:52:23,439 Escucho de todo, haciendo rieron de mí, me llamaba por nombres! 796 00:52:25,176 --> 00:52:28,444 Él era mi mejor amigo y ahora se ha ido. 797 00:52:28,446 --> 00:52:30,045 Y yo lo quiero de vuelta. 798 00:52:30,047 --> 00:52:32,448 Usted no tiene derecho, no hay derecho! 799 00:52:50,635 --> 00:52:52,635 - Es un hermoso poema. 800 00:53:28,272 --> 00:53:29,138 Oh, wow. 801 00:53:48,759 --> 00:53:51,560 Quería darte las gracias. - ¡Silencio! 802 00:53:51,562 --> 00:53:52,995 Usted dice una sola palabra sobre esto, 803 00:53:52,997 --> 00:53:55,664 Voy a lanzar en su oído. 804 00:53:59,170 --> 00:54:01,704 - "No hay alegría, pero la calma." 805 00:54:03,007 --> 00:54:04,373 Tennyson. 806 00:54:33,704 --> 00:54:36,305 - ¿Quién soy yo enseñanza de hoy en día? 807 00:54:36,307 --> 00:54:39,074 - Esto es en el estilo de Wagner. 808 00:54:41,412 --> 00:54:43,045 - No, no los Nazis. 809 00:54:45,216 --> 00:54:47,116 Nada, pero los Nazis. 810 00:54:48,185 --> 00:54:51,854 Yo prefiero El Marqués de Lafayette. 811 00:54:51,856 --> 00:54:53,989 - Te gustó el Ravel el mejor? 812 00:54:53,991 --> 00:54:56,492 - Si quieres ponerlo de esa manera. 813 00:54:56,494 --> 00:54:59,295 ¿Tiene algo más, Jerry? 814 00:55:00,531 --> 00:55:02,097 - Yo, uh-- 815 00:55:02,099 --> 00:55:03,766 - Oh, sólo jugar. 816 00:55:31,629 --> 00:55:32,928 Hey. 817 00:55:32,930 --> 00:55:33,829 Es usted! 818 00:55:36,000 --> 00:55:40,602 Es bueno, oye, importa si tengo un corte en? 819 00:55:40,604 --> 00:55:41,737 - No, por favor. 820 00:55:57,755 --> 00:55:58,721 - Es divertido. 821 00:56:02,159 --> 00:56:06,562 Hey, Hey, vamos a encontrar una lugar para mañana por la noche! 822 00:56:07,365 --> 00:56:09,131 Se supone que debe de ser ... 823 00:56:09,133 --> 00:56:11,600 - Gershwin, por supuesto. 824 00:56:11,602 --> 00:56:13,736 Por qué no traer me esta tarde? 825 00:56:13,738 --> 00:56:16,772 - Usted dijo que era sólo una melodía escritor. 826 00:56:16,774 --> 00:56:17,673 - Sí. 827 00:56:18,509 --> 00:56:20,008 Pero qué melodías. 828 00:56:20,945 --> 00:56:23,078 829 00:56:26,584 --> 00:56:28,517 - Ya veo por qué Jerry un rompecorazones ahora. 830 00:56:35,493 --> 00:56:37,426 - Papá, ¿qué estás haciendo aquí? 831 00:56:37,428 --> 00:56:41,163 - Yo, uh, yo estaba en la ciudad, pensé que me fuera a caer. 832 00:56:42,099 --> 00:56:43,932 - Está todo bien? - Oh, todo está bien. 833 00:56:43,934 --> 00:56:46,335 Yo sólo quería ver cómo se estaban haciendo. 834 00:56:46,337 --> 00:56:49,138 Pensé que podría tiene algo de cena. 835 00:56:49,140 --> 00:56:51,707 Gran instalación que ustedes tienen aquí. 836 00:56:52,510 --> 00:56:55,744 - Estábamos diciendo Abe sobre la cabeza loca. 837 00:56:55,746 --> 00:56:59,014 - Sí, ella hace sonar como una pieza de trabajo. 838 00:56:59,016 --> 00:57:00,616 - Ah, ella no es tan malo. 839 00:57:00,618 --> 00:57:02,785 - ¿Por qué nunca nos dijo que su padre inventó 840 00:57:02,787 --> 00:57:04,386 el pulpo a la bujía? 841 00:57:04,388 --> 00:57:07,489 - Ah, Jerry no está interesado en el tipo de trabajo que yo hago. 842 00:57:07,491 --> 00:57:08,490 - Oh, vamos, Jerry. 843 00:57:08,492 --> 00:57:10,392 Al parecer, hay una buena dinero en iluminación. 844 00:57:10,394 --> 00:57:12,861 - Espera a ver el Tazón. 845 00:57:13,998 --> 00:57:16,598 Así que, um, chicos cuidar de sí mismos 846 00:57:16,600 --> 00:57:18,767 y buena suerte con ese libro, Ray. 847 00:57:18,769 --> 00:57:21,203 - La suerte es un fugaz amante, el Señor Herst. 848 00:57:21,205 --> 00:57:23,439 - Tenga cuidado, Señor Herst. 849 00:57:23,441 --> 00:57:24,506 - Muy bien. 850 00:57:27,745 --> 00:57:30,379 La Estancia tan dulce como usted 851 00:57:30,381 --> 00:57:34,216 Y no dejes que una cosa nunca cambio 852 00:57:34,218 --> 00:57:36,452 La Estancia tan dulce como usted 853 00:57:36,454 --> 00:57:40,622 Y no dejes que un alma reorganizar usted 854 00:57:40,624 --> 00:57:45,227 - Todos hemos tenido esa cena. 855 00:57:45,229 --> 00:57:48,464 - ¿Qué estás haciendo aquí, chico? 856 00:57:49,767 --> 00:57:51,934 - Yo estoy viviendo mi vida, papá. 857 00:57:51,936 --> 00:57:53,535 - Desde donde estoy, se parece más a 858 00:57:53,537 --> 00:57:57,206 estás huyendo a partir de su vida. 859 00:57:57,208 --> 00:57:58,207 - Tal vez sea así. 860 00:57:59,643 --> 00:58:00,642 Espero que no. 861 00:58:03,214 --> 00:58:06,915 Lo que si esta es la cosa más valiente que he hecho? 862 00:58:06,917 --> 00:58:09,251 - Supongo que no lo veo. 863 00:58:10,354 --> 00:58:13,722 Hemos visto un montón de valentía sólo últimamente y no quiero 864 00:58:13,724 --> 00:58:17,626 herir tus sentimientos, hijo, pero este no es ese. 865 00:58:19,563 --> 00:58:22,030 - No es eso, eso es cierto. 866 00:58:25,402 --> 00:58:27,936 Así que, ¿cómo te va con Peerless? 867 00:58:27,938 --> 00:58:30,005 - Tenemos la la posibilidad de realizar la iluminación 868 00:58:30,007 --> 00:58:31,640 en el Hollywood Bowl. 869 00:58:31,642 --> 00:58:34,643 - Muy emocionante, ¿eh? - Eso es genial, Papá, de verdad. 870 00:58:34,645 --> 00:58:38,614 - ¿Cómo están chicos haciendo? - Ah, excelente, gracias. 871 00:58:38,616 --> 00:58:39,515 - No. 872 00:58:41,585 --> 00:58:43,218 - Tu hermano tiene hace un heck de un trabajo 873 00:58:43,220 --> 00:58:45,153 con el negocio, estamos pensando en ampliar, 874 00:58:45,155 --> 00:58:48,624 tal vez abierto hasta la planta de abajo aquí, usted puede trabajar a tiempo parcial. 875 00:58:48,626 --> 00:58:49,825 Hm? 876 00:58:49,827 --> 00:58:51,159 - No lo sé. 877 00:58:52,363 --> 00:58:56,865 Creo que solo voy a mantener a la misma, usted sabe, a tiempo completo. 878 00:58:58,869 --> 00:59:00,469 - Seguro. 879 00:59:00,471 --> 00:59:01,336 Seguro. 880 00:59:14,385 --> 00:59:16,618 - ¿Cuando el proyecto de ley GI... 881 00:59:17,755 --> 00:59:20,489 - Hasta la mitad del próximo año. 882 00:59:21,892 --> 00:59:22,791 - Hijo. 883 00:59:24,995 --> 00:59:29,398 El dulce rostro de la niña cuando ella viene a cenar. 884 00:59:29,400 --> 00:59:30,832 - ¿Qué pasa con él? 885 00:59:30,834 --> 00:59:35,470 - Este no es el rostro de una chica que sabe que es amado. 886 00:59:37,207 --> 00:59:38,807 - Eso es una cosa horrible que decir. 887 00:59:38,809 --> 00:59:41,176 - No estoy tratando de ser horrible, 888 00:59:41,178 --> 00:59:44,146 pero ella esperaba, Jerry. 889 00:59:44,148 --> 00:59:45,614 Ella se puso de pie por usted. 890 00:59:47,251 --> 00:59:49,418 Espero que no estás... 891 00:59:51,121 --> 00:59:52,421 - ¿Qué? 892 00:59:53,424 --> 00:59:55,023 - Sólo ir a la... 893 00:59:57,094 --> 00:59:57,993 - Yo no lo soy. 894 01:00:00,764 --> 01:00:02,598 - Bien, no usted piensa que ella podría 895 01:00:02,600 --> 01:00:04,900 esperar algo a cambio? 896 01:00:05,803 --> 01:00:08,437 - Un retorno sobre su inversión? - Si usted lo desea. 897 01:00:08,439 --> 01:00:12,341 - Tal vez no todo el mundo tiene su quid pro quo mentalidad, papá. 898 01:00:12,343 --> 01:00:14,142 - ¿Qué hay de malo con ganas 899 01:00:14,144 --> 01:00:17,579 para hacer una buena vida para usted mismo? 900 01:00:17,581 --> 01:00:22,317 - ¿Y si yo quiero tomar mi vida y darle a algo? 901 01:00:22,319 --> 01:00:24,720 - ¿Qué eres, culpable? 902 01:00:24,722 --> 01:00:25,687 A tenerlo? 903 01:00:28,959 --> 01:00:31,927 Se intentó limpiar con nosotros, Boychick, te acuerdas de esto. 904 01:00:31,929 --> 01:00:34,096 No hay muchos de nosotros a la izquierda. 905 01:00:34,098 --> 01:00:35,898 Hable acerca de dar. 906 01:00:35,899 --> 01:00:37,699 ¿Por qué no pensar en dar el mundo de un bebé o de dos? 907 01:00:37,701 --> 01:00:39,501 - Papá? 908 01:00:39,503 --> 01:00:41,770 - Usted no piensa que la dulce, 909 01:00:41,772 --> 01:00:43,438 chica joven, tal vez no tan jóvenes ya, 910 01:00:43,440 --> 01:00:45,907 no creo que ella pensaba que estaba en las cartas? 911 01:00:45,909 --> 01:00:47,376 - Pienso en ello. 912 01:00:47,378 --> 01:00:50,112 - Bueno, usted piensa acerca de ello. 913 01:00:50,114 --> 01:00:51,613 - Debo dar a los los bebés de un padre 914 01:00:51,615 --> 01:00:53,482 que no puedo mirar en el espejo? 915 01:00:53,484 --> 01:00:54,683 - ¿Qué estás diciendo? 916 01:00:54,685 --> 01:00:57,753 - Estoy diciendo que tengo para hacer esto, Papá. 917 01:01:07,564 --> 01:01:11,233 - Esta maestra, este italiano, ¿qué piensa? 918 01:01:11,235 --> 01:01:14,603 ¿Cree usted tiene lo que se necesita? 919 01:01:14,605 --> 01:01:16,438 - No lo sé. 920 01:01:16,440 --> 01:01:18,306 - ¿Y tú? 921 01:01:18,308 --> 01:01:20,208 ¿Qué te parece? 922 01:01:20,210 --> 01:01:21,576 - No lo sé. 923 01:01:22,980 --> 01:01:25,247 Sé que tengo que averiguar. 924 01:01:26,717 --> 01:01:28,717 - Dime que hay algún objetivo en mente. 925 01:01:28,719 --> 01:01:32,988 Me dicen que hay algunos métricas para medir el éxito. 926 01:01:34,091 --> 01:01:36,124 - Sabes qué, Papá? 927 01:01:36,126 --> 01:01:38,727 - ¿Qué? - Acabo de darme cuenta de algo. 928 01:01:38,729 --> 01:01:40,562 - ¿Qué es eso? 929 01:01:42,499 --> 01:01:44,266 - Tengo una métrica, 930 01:01:45,936 --> 01:01:47,903 y ese es el problema. 931 01:01:48,939 --> 01:01:53,308 - Bien, ¿cuánto tiempo crees este sueño tuyo puede durar? 932 01:01:53,310 --> 01:01:56,945 - Estoy tratando de ver si puede durar para siempre. 933 01:02:03,754 --> 01:02:07,989 - Estás en las garras de este maravilloso aumentada de acordes. 934 01:02:07,991 --> 01:02:09,658 Ta-dum! 935 01:02:09,660 --> 01:02:11,893 Y el drama se construye! 936 01:02:11,895 --> 01:02:13,995 Y luego, kaput. 937 01:02:13,997 --> 01:02:15,564 Un acorde mayor. 938 01:02:15,566 --> 01:02:20,102 Se le cae todo de la tensión a la derecha hay, ¿por qué? 939 01:02:20,104 --> 01:02:23,371 Ahora, ir a la dificultad para a tomar por el cuello, 940 01:02:23,373 --> 01:02:26,975 sacudirnos de todo un poco, ¿sabes? 941 01:02:26,977 --> 01:02:29,111 Porque tienes miedo de ser sacudido y es traqueteo 942 01:02:29,113 --> 01:02:31,580 que precioso el cerebro de los suyos. 943 01:02:32,916 --> 01:02:35,050 - Bye-bye, Mario. 944 01:02:38,021 --> 01:02:41,256 cominciamo 945 01:03:26,970 --> 01:03:30,605 - Es cierto, me refiero a que todavía la tengo. 946 01:03:31,775 --> 01:03:33,775 Y lo que se jugando allí fue increíble. 947 01:03:33,777 --> 01:03:35,010 - Ah-- - Se fue, se fue. 948 01:03:35,012 --> 01:03:36,545 Y recuerdo el momento-- - Gracias. 949 01:03:36,547 --> 01:03:38,380 - Recuerdo que cuando Yo estaría cayendo 950 01:03:38,382 --> 01:03:40,382 Jerry Herst el nombre de para entrar en los partidos. 951 01:03:40,384 --> 01:03:41,817 - Nah. - ¿ Te acuerdas de eso? 952 01:03:41,819 --> 01:03:43,418 Sí, era yo, era yo. - No ocurrió nunca. 953 01:03:43,420 --> 01:03:45,720 Salir. - Sí 954 01:03:45,722 --> 01:03:48,957 Yo dejaría su nombre para obtener las damas. 955 01:03:48,959 --> 01:03:52,994 - Bueno, mira, eres una dame chico ahora, mi amigo. 956 01:03:52,996 --> 01:03:55,597 - Hey, ven aquí un segundo. 957 01:03:57,568 --> 01:04:01,236 Que se encontraban en la parte superior, que fueron número uno. 958 01:04:01,238 --> 01:04:05,307 Todos miramos a usted, y sólo usted a la izquierda. 959 01:04:07,110 --> 01:04:08,176 Por qué? 960 01:04:08,178 --> 01:04:09,444 Lo que pasó? 961 01:04:11,915 --> 01:04:13,682 - ¿Qué quieres que yo te diga, Jess? 962 01:04:13,684 --> 01:04:16,651 No sucedió para mí después de eso. 963 01:04:17,588 --> 01:04:18,453 - ¿Por qué no? 964 01:04:21,358 --> 01:04:23,191 - ¿Crees que siempre hay un la razón, mi amigo? 965 01:04:23,193 --> 01:04:25,794 Venga, vamos dentro, ¿eh? 966 01:04:27,264 --> 01:04:29,297 - ¿Cuál es la ocasión? 967 01:04:29,299 --> 01:04:32,300 - Mario es puntuable Rita Hayworth, nueva película, 968 01:04:32,302 --> 01:04:36,371 La dama de Shanghai, y Mario quería gracias 969 01:04:36,373 --> 01:04:39,774 para invitarlo a la fiesta la alimentación de algunos de la cena. 970 01:04:39,776 --> 01:04:42,410 - Sí, y así, en su gran sabiduría, 971 01:04:42,412 --> 01:04:46,781 el estudio ha decidido que sería una buena idea tener 972 01:04:46,783 --> 01:04:50,785 él escribe la música para la Dama de Shanghai a sí mismo. 973 01:04:50,787 --> 01:04:51,720 Sí. 974 01:04:51,722 --> 01:04:52,687 Sí, sí. 975 01:04:52,689 --> 01:04:55,390 Orson Welles debe actuar, 976 01:04:55,392 --> 01:04:58,193 y directo y, a continuación, escribir, 977 01:04:58,195 --> 01:05:00,996 y ahora escribir la música. 978 01:05:00,998 --> 01:05:04,332 Se trata de hacer demasiado. 979 01:05:04,334 --> 01:05:07,502 - Bien, él parece hacer todo lo demás bastante bien. 980 01:05:07,504 --> 01:05:10,205 Y está casado con Rita Hayworth. 981 01:05:10,207 --> 01:05:12,207 - Y que hacen de él un buen compositor, ya que, 982 01:05:12,209 --> 01:05:15,610 como todos sabemos, ella muy bien compuesta. 983 01:05:15,612 --> 01:05:20,115 - Y él es un genio, eh, estoy, sin ofender a nadie. 984 01:05:20,117 --> 01:05:23,652 - Estoy seguro de que los Pozos se dará cuenta de él tiene que contratar a un compositor. 985 01:05:23,654 --> 01:05:26,354 - Después de que el estudio tiene desperdicio una buena cantidad de tiempo y dinero 986 01:05:26,356 --> 01:05:29,457 primero tratando de hacer música para los Estadounidenses 987 01:05:29,459 --> 01:05:33,128 que es sentimental y vacío y hostil. 988 01:05:35,165 --> 01:05:36,932 Pero, ahora, de Chopin. 989 01:05:40,704 --> 01:05:42,170 Él podía componer. 990 01:05:47,544 --> 01:05:48,443 Y Bach. 991 01:05:55,152 --> 01:05:56,551 Él era un genio. 992 01:05:56,553 --> 01:05:58,520 Ah, pero Mozart. 993 01:06:03,560 --> 01:06:05,293 Él era un buen alemán. 994 01:06:05,295 --> 01:06:06,461 Ah, Austria. 995 01:06:06,463 --> 01:06:07,362 Y Brahms. 996 01:06:13,704 --> 01:06:15,537 No sé si alguna vez he se menciona, pero, 997 01:06:15,539 --> 01:06:19,574 Yo era a menudo considerado como el italiano Brahms. 998 01:06:28,118 --> 01:06:29,017 El Nazi! 999 01:06:31,521 --> 01:06:34,389 - ¿Quién es el Nazi? - Wagner. 1000 01:06:34,391 --> 01:06:36,992 - ¿Es eso cierto? - No lo sé. 1001 01:06:40,530 --> 01:06:43,098 - Bien, yo en realidad no entiendo 1002 01:06:43,100 --> 01:06:46,134 el estudio está siendo un poco prudente en el momento 1003 01:06:46,136 --> 01:06:49,938 en cuanto a lo que ponen en el cine y en la radio. 1004 01:06:49,940 --> 01:06:51,773 - Creo que se debe ser capaz de escribir 1005 01:06:51,775 --> 01:06:54,576 lo que quieran en sus películas. 1006 01:06:54,578 --> 01:06:56,311 - Estoy de acuerdo con Pedro. 1007 01:06:56,313 --> 01:06:59,147 - Bien, estoy de acuerdo, pero yo sólo piensa que ahora mismo, 1008 01:06:59,149 --> 01:07:01,883 hay un clima en el que ellos tienen que reconocer lo que 1009 01:07:01,885 --> 01:07:04,719 los mensajes están siendo presentadas. 1010 01:07:04,721 --> 01:07:06,137 - ¿Por qué? 1011 01:07:06,138 --> 01:07:07,554 - Estoy un poco sorprendido a ti, Jess, sí, ¿por qué? 1012 01:07:07,557 --> 01:07:10,859 Por favore, basta di parlare di politica al tavola. 1013 01:07:22,973 --> 01:07:26,975 - Jerry, um, ¿cómo, cómo es el nuevo concierto para piano? 1014 01:07:28,178 --> 01:07:30,078 - Va muy bien, estoy disfrutando. 1015 01:07:30,080 --> 01:07:33,648 Es una especie de Jazz, tipo de Gershwin-como. 1016 01:07:33,650 --> 01:07:34,966 - ¿De verdad? 1017 01:07:34,967 --> 01:07:36,283 Usted sabe, ellos están haciendo todo estos musicales 1018 01:07:36,286 --> 01:07:38,153 más en el MGM ahora. 1019 01:07:38,155 --> 01:07:41,122 Tal vez yo podría caminar en intentar, y conseguir un trabajo? 1020 01:07:43,260 --> 01:07:44,659 - Perfecto. 1021 01:07:44,661 --> 01:07:49,364 Jerry escribe un musical. 1022 01:07:49,366 --> 01:07:53,168 Si él no está demasiado ocupado la práctica de la ley, uh, 1023 01:07:53,170 --> 01:07:57,272 tal vez se puede girar algunos jingles para usted. 1024 01:07:57,274 --> 01:07:59,841 Jingle para el juez. 1025 01:07:59,843 --> 01:08:03,745 Jingle para el jurado! 1026 01:08:06,850 --> 01:08:08,683 He ido en seco. 1027 01:08:08,685 --> 01:08:11,186 Tengo algo más picante. 1028 01:08:11,188 --> 01:08:12,120 Presidente. 1029 01:08:14,958 --> 01:08:18,259 1030 01:08:18,261 --> 01:08:20,195 -Jerry escribe un musical! 1031 01:08:25,168 --> 01:08:29,971 Bueno, aquí en este pasaje, ahí donde se marca la sostenuto. 1032 01:08:31,575 --> 01:08:35,543 Usted podría querer expresar la desaceleración también en el tímpano 1033 01:08:35,545 --> 01:08:38,446 y tal vez andante, ¿qué te parece? 1034 01:08:40,750 --> 01:08:41,916 - Sí, de acuerdo. 1035 01:08:44,488 --> 01:08:46,588 - Usted no parece bastante hoy mismo, Jerry. 1036 01:08:46,590 --> 01:08:49,491 - Sólo tengo un montón en mi mente. 1037 01:08:49,493 --> 01:08:51,159 - Y si quieres mi consejo-- 1038 01:08:51,161 --> 01:08:52,327 - Yo no lo haría. 1039 01:08:53,163 --> 01:08:55,997 Podemos enfocarnos sólo en el jingles? 1040 01:08:57,000 --> 01:08:59,134 - Eres realmente muy molesto, no es usted? 1041 01:08:59,136 --> 01:09:02,537 - ¿Puede la mente su propio negocios, Mario? 1042 01:09:03,607 --> 01:09:04,472 - Puedo. 1043 01:09:05,575 --> 01:09:06,141 Y yo voy. 1044 01:09:09,579 --> 01:09:10,845 Nuestra lección. 1045 01:09:10,847 --> 01:09:12,914 - Lo siento, me dijo que. 1046 01:09:15,752 --> 01:09:19,787 - Muy bien, yo pida a otro estudiante que espera. 1047 01:09:19,789 --> 01:09:22,957 Bastante gracioso, su nombre es Jerry, también. 1048 01:10:09,973 --> 01:10:12,574 - Me gustan los Mets. 1049 01:10:12,576 --> 01:10:14,108 - Ella tiene los ojos azules, No sé. 1050 01:10:14,110 --> 01:10:16,244 Voy a 100 para el pelirroja, que es lo que me dicen. 1051 01:10:16,246 --> 01:10:19,247 - 100 para la pelirroja? - Hey, hombre, que es su presupuesto. 1052 01:10:19,249 --> 01:10:22,884 - Eh, disculpe, es uno de ustedes chicos Gus? 1053 01:10:22,886 --> 01:10:24,752 - Sí, soy Gus, ¿quién quiere saber? 1054 01:10:24,754 --> 01:10:26,721 - Sí, me pregunto, son chicos 1055 01:10:26,723 --> 01:10:28,523 en la necesidad de un pianista? 1056 01:10:29,326 --> 01:10:32,694 - ¿Por qué no tomar una caminata, chico, salir de aquí. 1057 01:10:32,696 --> 01:10:34,629 - Bien. - Espera un segundo, espera. 1058 01:10:34,631 --> 01:10:35,930 Ven acá. 1059 01:10:35,932 --> 01:10:36,831 ¡Ven aquí! 1060 01:10:39,269 --> 01:10:40,435 Cualquier buena? 1061 01:10:40,437 --> 01:10:42,904 Y bueno, hay alegría por aquí 1062 01:10:42,906 --> 01:10:45,139 Y así, la mesa está puesta 1063 01:10:45,141 --> 01:10:49,210 Y la fiesta de la El señor es goin' on 1064 01:10:49,212 --> 01:10:51,746 Y bueno, la alegría por aquí 1065 01:10:51,748 --> 01:10:56,517 Y la fiesta del Señor es pasando 1066 01:11:11,034 --> 01:11:12,734 Oh, muchacho. 1067 01:11:12,736 --> 01:11:16,337 - ¿Qué se supone que significa eso, "oh, muchacho?" 1068 01:11:18,041 --> 01:11:20,074 - Es un mal momento, Sam. 1069 01:11:20,076 --> 01:11:22,543 - No estás feliz de verme? 1070 01:11:23,647 --> 01:11:26,014 - Por supuesto que lo soy, ven aquí. 1071 01:11:27,350 --> 01:11:28,283 Venir aquí. 1072 01:11:35,225 --> 01:11:38,293 Cómo Claire? - Claire grande, sí. 1073 01:11:38,295 --> 01:11:41,262 - ¿Cómo están los chicos? - Los chicos son grandes, sí. 1074 01:11:41,264 --> 01:11:44,532 - Y las tías? - Todo el mundo es genial, Jerry. 1075 01:11:44,534 --> 01:11:45,500 - Gran. 1076 01:11:45,502 --> 01:11:49,070 - Todo el mundo ha sido preguntando por ti. 1077 01:11:49,072 --> 01:11:51,139 - Así se anima usted comprobar en? 1078 01:11:51,141 --> 01:11:53,275 - ¡No! 1079 01:11:53,276 --> 01:11:55,410 No, mire, yo no he estado fuera de los suburbios en seis meses. 1080 01:11:55,412 --> 01:11:58,746 Año nuevo, no obstante, sabes, eh, 1081 01:11:58,748 --> 01:12:00,481 es un montón de presión. 1082 01:12:00,483 --> 01:12:05,553 Usted sabe, a veces se siente como las paredes se están cerrando en. 1083 01:12:05,689 --> 01:12:07,555 - Oye, oye, tengo un concierto esta noche. 1084 01:12:07,557 --> 01:12:09,057 - Un concierto? 1085 01:12:09,059 --> 01:12:11,926 Whoa, mira en mister big shot! 1086 01:12:11,928 --> 01:12:16,764 - Es sólo una inmersión centro de la ciudad, pero, eres bienvenidos a venir. 1087 01:12:18,568 --> 01:12:19,934 - Seguro, Jerry, sí. 1088 01:12:19,936 --> 01:12:21,703 - ¿Sí? - Eso es, eso está bien. 1089 01:12:21,705 --> 01:12:24,906 - Nada es más hermoso de la berenjena que la hinchada 1090 01:12:24,908 --> 01:12:27,508 magullado, colgantes pesados en el sol de verano. 1091 01:12:35,418 --> 01:12:38,820 Desafiando a los gusanos, esta luz solanáceas historia. 1092 01:12:38,822 --> 01:12:41,222 Una berenjena misterio. 1093 01:12:48,698 --> 01:12:51,532 La llegada de los más aptos, una mariposa bate sus alas 1094 01:12:51,534 --> 01:12:53,368 y la primavera se demuestra a sí misma de nuevo. 1095 01:12:53,370 --> 01:12:56,471 Las campanillas que compiten en contra de la marcha cielo. 1096 01:13:03,146 --> 01:13:05,947 He visto a Dios antes, pero él estaba en lo profundo, en lo profundo 1097 01:13:05,949 --> 01:13:09,050 en la púrpura real inferior de una copa de vino. 1098 01:13:16,025 --> 01:13:18,559 Este no es mi América que Yo me inscribí. 1099 01:13:18,561 --> 01:13:21,329 Este América es un pájaro con dos alas 1100 01:13:21,331 --> 01:13:23,865 en una espiral de muerte esperando a bajar 1101 01:13:23,867 --> 01:13:26,434 sobre la montaña de Oro de los Tontos. 1102 01:13:36,045 --> 01:13:39,080 - Que fue algo', que fue, eso fue realmente algo'. 1103 01:13:39,082 --> 01:13:40,948 Tengo que decirte. 1104 01:13:40,950 --> 01:13:43,418 - Que fue una buena multitud de esta noche. 1105 01:13:43,420 --> 01:13:45,119 - Ha papá visto jugar? 1106 01:13:45,121 --> 01:13:48,022 Quiero decir, quiero decir, que como este? 1107 01:13:48,024 --> 01:13:51,125 Que una chica sexy en el bar, ella fue givin' el ojo. 1108 01:13:51,127 --> 01:13:52,960 Ella estaba. 1109 01:13:52,962 --> 01:13:55,263 - Sí, yo creo que no sé de que uno que te refieres. 1110 01:13:55,265 --> 01:13:58,633 - Sí. 1111 01:13:58,635 --> 01:14:00,635 Usted sabe, su chica. 1112 01:14:00,637 --> 01:14:04,705 Ella tiene cena con nosotros en menos una vez a la semana. 1113 01:14:04,707 --> 01:14:07,041 - Bien, Sam. - Oh, ella es una chica genial. 1114 01:14:07,043 --> 01:14:09,677 Eso es todo lo que estoy diciendo. - Ya lo sé. 1115 01:14:09,679 --> 01:14:10,978 - Tú la amas? 1116 01:14:11,815 --> 01:14:13,114 - Sí. 1117 01:14:13,116 --> 01:14:14,882 - Estás losin' a ella. 1118 01:14:20,123 --> 01:14:24,258 Sabes, Papá dice que usted no puede quedarse aquí abajo 1119 01:14:24,260 --> 01:14:27,028 en esta tierra de los sueños para siempre, pero... 1120 01:14:29,165 --> 01:14:32,233 Yo creo que si quieres hacer eso, 1121 01:14:34,070 --> 01:14:35,436 usted puede hacer eso. 1122 01:14:36,739 --> 01:14:39,907 Un montón de gente que, mire a su alrededor. 1123 01:14:40,710 --> 01:14:43,678 - Es bueno saber un crecido el hombre puede tomar sus propias decisiones. 1124 01:14:43,680 --> 01:14:44,679 - Oye, amigo. 1125 01:14:47,116 --> 01:14:50,918 He estado llevando a su peso durante años, ¿de acuerdo? 1126 01:14:50,920 --> 01:14:53,087 Eres el hermano mayor. 1127 01:14:54,324 --> 01:14:56,724 - Usted ha hecho su elección, Sam. 1128 01:14:56,726 --> 01:14:59,711 - ¿Qué se supone que eso significa? 1129 01:14:59,712 --> 01:15:02,697 - Le tomó las llaves de la reino, se supo que el comercio. 1130 01:15:03,533 --> 01:15:06,667 - Todo el mundo odia a vea usted lucha, eso es todo. 1131 01:15:06,669 --> 01:15:08,336 - Esa es la cosa. 1132 01:15:09,472 --> 01:15:10,371 Yo no lo soy. 1133 01:15:11,508 --> 01:15:16,010 Yo soy libre y estoy más vivo de lo que he sido. 1134 01:15:20,149 --> 01:15:25,119 - Le sonaba bastante muy bueno. 1135 01:15:26,356 --> 01:15:30,091 - Necesito terminar lo que Yo estoy haciendo, Sam. 1136 01:15:30,093 --> 01:15:31,526 En mis propios términos. 1137 01:15:33,763 --> 01:15:36,497 Eso es lo que Mamá hubiera querido. 1138 01:15:40,670 --> 01:15:42,970 Decirle a mi Papá lo que me dijo la palabra para la palabra cuando 1139 01:15:42,972 --> 01:15:46,374 informe de nuevo a él. - No es así. 1140 01:15:47,877 --> 01:15:49,443 - Es como que. 1141 01:15:50,647 --> 01:15:51,546 Sam. 1142 01:15:53,983 --> 01:15:54,882 Está bien. 1143 01:15:56,920 --> 01:15:58,386 Realmente, lo siento. 1144 01:16:02,058 --> 01:16:02,957 Vienen en. 1145 01:16:03,927 --> 01:16:07,528 Voy a dejar que me compre una de beber. 1146 01:16:07,530 --> 01:16:08,996 - Uno más. 1147 01:16:10,934 --> 01:16:13,100 - Así que dime acerca de esta nueva película. 1148 01:16:13,102 --> 01:16:15,303 ¿Usted tiene a la audición? 1149 01:16:15,305 --> 01:16:19,106 - No, esta vez, me creo que Stoloft sentí tan mal, 1150 01:16:19,108 --> 01:16:22,810 Orson Welles terminó la contratación de otro compositor en Shanghai 1151 01:16:22,812 --> 01:16:26,013 y, uh, desperdicia, de modo que mucho tiempo y dinero, 1152 01:16:26,015 --> 01:16:28,816 él me lo entregó en una bandeja de plata. 1153 01:16:28,818 --> 01:16:31,252 - ¿ Crees que vas a salir crédito de este tiempo? 1154 01:16:31,254 --> 01:16:35,790 - Sí, y son también se prepara una esponja baño para mí. 1155 01:16:35,792 --> 01:16:37,892 - Es su trabajo. 1156 01:16:37,894 --> 01:16:39,927 La gente debe saber. 1157 01:16:39,929 --> 01:16:40,861 - Ya lo sé. 1158 01:16:42,031 --> 01:16:43,664 Y eso es suficiente. 1159 01:16:46,636 --> 01:16:48,436 - "Los Amores de Carmen". 1160 01:17:00,717 --> 01:17:04,385 - Yo sabía que, cuando él traído a usted de la reunión, 1161 01:17:04,387 --> 01:17:06,120 que eran algo especial. 1162 01:17:06,122 --> 01:17:10,291 A pesar de que usted en el fondo, yo sabía. 1163 01:17:11,060 --> 01:17:13,060 - Bien, gracias, señor. 1164 01:17:15,798 --> 01:17:17,932 - Bien, vamos a contratar alguien nuevo 1165 01:17:17,934 --> 01:17:21,035 para la orquestación departamento, 1166 01:17:21,037 --> 01:17:23,504 y esta es tu aplicación. 1167 01:17:28,311 --> 01:17:30,044 - "Oda a una Horneada de Frijol." 1168 01:17:30,046 --> 01:17:32,380 - Sí, lo escribí yo. 1169 01:17:32,382 --> 01:17:33,914 - Wow. 1170 01:17:33,916 --> 01:17:36,884 - Vaya por delante, cantar un par de bares, ir en. 1171 01:17:36,886 --> 01:17:41,489 - Oh, uh, mi falsete apesta, Señor Englehart. 1172 01:17:41,491 --> 01:17:44,458 - Muy bien, entonces acaba de leer. 1173 01:17:44,460 --> 01:17:45,326 - Bien. 1174 01:17:47,397 --> 01:17:49,463 "Mis ojos están llenos de con admiración 1175 01:17:49,465 --> 01:17:51,532 "en el momento en que aparecen en la escena. 1176 01:17:51,534 --> 01:17:55,102 "Oh, tierno bocado fuera de la nada. 1177 01:17:55,104 --> 01:17:58,673 "Oh, hermosa, delicioso cocido de frijol." 1178 01:17:58,675 --> 01:17:59,974 - Vaya, vaya. 1179 01:18:01,477 --> 01:18:03,044 - Bien. 1180 01:18:03,046 --> 01:18:05,579 "Delicioso plato de inmortal de la fragancia. 1181 01:18:05,581 --> 01:18:08,783 "Estoy encantado con el romántico brillo." 1182 01:18:08,785 --> 01:18:10,584 - No está mal, ¿eh? 1183 01:18:10,586 --> 01:18:12,186 - Sí, no. 1184 01:18:12,188 --> 01:18:14,956 - Muy bien. 1185 01:18:14,957 --> 01:18:17,725 Estándar de orquestación, cadena de sección, de cuatro piezas. 1186 01:18:17,727 --> 01:18:22,063 Y, uh, ¿qué, simplemente va a memorizar esto? 1187 01:18:22,065 --> 01:18:23,698 - Lo siento. 1188 01:18:23,700 --> 01:18:24,699 - Bien. 1189 01:18:24,701 --> 01:18:27,935 Instrumentos de viento de madera, cuernos, uh, dos piezas cada uno. 1190 01:18:28,838 --> 01:18:31,839 No tubas, siempre suena como que estás passin' de gas. 1191 01:18:31,841 --> 01:18:33,107 Lo percusión te gustaría, 1192 01:18:33,109 --> 01:18:36,110 simplemente no lo hacen demasiado elaborado, lo tienes? 1193 01:18:36,112 --> 01:18:37,044 - Seguro. 1194 01:18:37,880 --> 01:18:40,047 - De acuerdo, usted tiene hasta el el fin de semana. 1195 01:18:40,049 --> 01:18:44,251 Si elegimos a únete a nuestro orquestación equipo, 1196 01:18:44,253 --> 01:18:48,689 Voy a poner en el nuevo Tarzán imagen. 1197 01:18:48,691 --> 01:18:49,890 - Tarzán. 1198 01:18:49,892 --> 01:18:53,828 - No se llega preciosos, chico, todo el mundo ama a Tarzán. 1199 01:18:53,830 --> 01:18:56,197 - ¿ Puedo obtener una obtener cualquier pantalla de créditos? 1200 01:19:01,337 --> 01:19:06,407 Entonces mis ojos se llenan con admiración 1201 01:19:08,911 --> 01:19:13,981 El momento en que apareció en la escena 1202 01:19:16,853 --> 01:19:21,021 Oh, tierno bocado 1203 01:19:21,023 --> 01:19:24,492 Entonces de la nada 1204 01:19:24,494 --> 01:19:28,629 Oh, encantadora, deliciosa 1205 01:19:28,631 --> 01:19:31,098 Y al horno bean 1206 01:19:35,705 --> 01:19:38,005 Jugar más de ocho bares. 1207 01:19:52,288 --> 01:19:53,854 - Hasta ahora, todo bien. 1208 01:20:01,330 --> 01:20:04,999 - Se puede olvidar tan pronto 1209 01:20:05,001 --> 01:20:06,300 Puede usted? 1210 01:20:06,302 --> 01:20:07,868 - Volver a él. 1211 01:20:07,870 --> 01:20:10,871 Vete ahora, volver se le pertenecen. 1212 01:20:12,809 --> 01:20:15,176 - Me mira, Josito. 1213 01:20:24,287 --> 01:20:27,955 - Pensé que te había cadenas, no de latón. 1214 01:20:27,957 --> 01:20:29,223 - Mm. 1215 01:20:29,225 --> 01:20:30,324 No. 1216 01:20:30,326 --> 01:20:31,192 No la mía. 1217 01:21:17,240 --> 01:21:19,673 - He hablado con usted a menudo de mi amo, 1218 01:21:19,675 --> 01:21:23,844 Ildebrando Pizzetti y, uh, Recuerdo que una vez, 1219 01:21:25,948 --> 01:21:28,082 así que, claramente, cuando me dijo: 1220 01:21:28,084 --> 01:21:31,518 "Mario, me siento en el puede decirte nada." 1221 01:21:35,892 --> 01:21:36,824 - Oh, no. 1222 01:21:38,094 --> 01:21:40,394 - ¿Por qué "oh, ¿no?" 1223 01:21:40,396 --> 01:21:43,831 - "Eres muy musical y usted tiene mucho talento". 1224 01:21:43,833 --> 01:21:48,502 - Usted perico, memorizar mi pequeño discursos que hago? 1225 01:21:50,206 --> 01:21:51,105 Jerry. 1226 01:21:51,107 --> 01:21:55,242 Usted está esperando para la su vida para comenzar. 1227 01:21:56,045 --> 01:21:59,613 Y mientras espera, el tiempo pasa,... 1228 01:22:00,983 --> 01:22:01,882 Pasa. 1229 01:22:02,685 --> 01:22:03,684 Que maravilla. 1230 01:22:05,588 --> 01:22:06,887 "¿La tengo?" 1231 01:22:08,190 --> 01:22:09,623 Está aquí? 1232 01:22:09,625 --> 01:22:10,758 Es ahí?" 1233 01:22:12,161 --> 01:22:13,294 ¿Qué es"?" 1234 01:22:15,364 --> 01:22:16,497 ¿Qué es"?" 1235 01:22:29,045 --> 01:22:31,345 He sido invitada a, uh... 1236 01:22:33,015 --> 01:22:37,251 Convertido en el director de en el conservatorio de Nápoles. 1237 01:22:38,354 --> 01:22:39,820 - Wow. - Sí, wow. 1238 01:22:41,657 --> 01:22:44,258 - Entonces, vas a Italia ahora, ¿cómo es allá? 1239 01:22:44,260 --> 01:22:46,060 - Es mejor. 1240 01:22:46,062 --> 01:22:49,730 Se han celebrado las elecciones y estaban buenas. 1241 01:22:51,267 --> 01:22:54,635 Usted sabe, por supuesto, mi Clara, ella, uh, 1242 01:22:54,637 --> 01:22:56,770 ella siempre tan nostálgico. 1243 01:22:58,174 --> 01:23:01,442 - Hablando de Europa, ¿ recuerde que 1244 01:23:01,444 --> 01:23:05,312 carta de recomendación I le pidió a usted a escribir? 1245 01:23:09,151 --> 01:23:12,086 - Oh, usted ha sido aceptado, Jerry! 1246 01:23:12,088 --> 01:23:13,520 Felicitaciones. 1247 01:23:14,490 --> 01:23:16,390 Y que vas a estudiar con 1248 01:23:16,392 --> 01:23:21,462 la Grande Dame Madame Boulanger. 1249 01:23:21,630 --> 01:23:23,430 Ella es muy exigente. 1250 01:23:23,432 --> 01:23:26,266 Pero usted puede aprender mucho de ella. 1251 01:23:27,503 --> 01:23:30,904 Bueno, quizás me he subestimado 1252 01:23:30,906 --> 01:23:33,474 el alcance de su compromiso. 1253 01:23:36,579 --> 01:23:37,478 Chin-chin. 1254 01:23:40,950 --> 01:23:42,683 Para comer. 1255 01:23:53,195 --> 01:23:56,764 Allez-y commancé 1256 01:24:05,508 --> 01:24:09,476 Excusez Moi M'Sieur 1257 01:24:09,478 --> 01:24:12,913 Como va tu l'énvier 1258 01:24:26,362 --> 01:24:29,897 Le cour est terminé 1259 01:24:42,478 --> 01:24:43,544 - Señor Herst. 1260 01:24:44,580 --> 01:24:45,813 Oui,Mademoiselle 1261 01:24:45,815 --> 01:24:47,281 Colette. 1262 01:24:51,153 --> 01:24:53,887 Su trabajo de la semana pasada. 1263 01:24:53,889 --> 01:24:55,789 Es muy bueno. 1264 01:24:55,791 --> 01:24:59,026 Misericordia, Mademoiselle 1265 01:25:00,262 --> 01:25:01,328 ¿Es tuyo? 1266 01:25:02,465 --> 01:25:03,697 - Mademoiselle? 1267 01:25:03,699 --> 01:25:07,201 - Creo que tal vez tenía un poco de ayuda? 1268 01:25:07,203 --> 01:25:08,502 - Mademoiselle! 1269 01:25:09,872 --> 01:25:11,872 - Me gustaría para continuar 1270 01:25:11,874 --> 01:25:15,709 la polifónica progresiones usted ha comenzado. 1271 01:25:16,679 --> 01:25:17,544 Ah-Ah. 1272 01:25:19,482 --> 01:25:20,948 Ici 1273 01:25:20,950 --> 01:25:25,486 - Ahora mismo? Absolutement Vous avez trinte minutos 1274 01:25:35,364 --> 01:25:37,231 He ampliado el contrapunto. 1275 01:25:37,233 --> 01:25:39,900 Me mudé a la progresión de la a través del círculo de quintas 1276 01:25:39,902 --> 01:25:43,871 que esencialmente empleados pandiatonicism. 1277 01:25:43,873 --> 01:25:45,506 Espero que bien? 1278 01:25:48,377 --> 01:25:51,945 Habrá algo más, Mademoiselle? 1279 01:26:01,423 --> 01:26:04,358 - Querido Jerry. 1280 01:26:04,360 --> 01:26:08,295 Mi país es sólo una sombra de su auto. 1281 01:26:10,166 --> 01:26:14,668 Las personas que están atrapados en esta vieja idea de la vida 1282 01:26:14,670 --> 01:26:17,771 que no hacer sentido. 1283 01:26:17,773 --> 01:26:21,341 Pero ellos no pueden concebir de uno nuevo. 1284 01:26:21,343 --> 01:26:24,912 Todo el mundo ha sido muy amistoso a mí 1285 01:26:24,914 --> 01:26:29,483 pero puedo ver lo mucho que el odio y la desconfianza el uno al otro. 1286 01:26:30,619 --> 01:26:33,420 Es cierto lo que dicen. 1287 01:26:33,422 --> 01:26:35,856 Usted nunca puede ir a casa de nuevo. 1288 01:27:08,891 --> 01:27:10,791 Si miras aquí. 1289 01:27:10,793 --> 01:27:12,192 - Sí, es el mismo. 1290 01:27:12,194 --> 01:27:13,727 Se acaba de copiar de ti? 1291 01:27:13,729 --> 01:27:15,262 - Oh, no. 1292 01:27:15,264 --> 01:27:20,334 No, No, no, no, te lo puedo asegurar usted, no puede escribir una sola nota. 1293 01:27:20,569 --> 01:27:23,203 Así, contrató a algunos de su personal para que lo haga por él. 1294 01:27:23,205 --> 01:27:26,406 - Él dirige la música departamento, ¿por qué lo haría que? 1295 01:27:26,408 --> 01:27:31,411 - Por lo que puede poner estudió con Tedesco en su curriculum vitae. 1296 01:27:32,748 --> 01:27:37,050 Ni siquiera tienen la cortesía poner mi nombre completo. 1297 01:27:37,052 --> 01:27:40,354 Bueno, suficiente. 1298 01:27:40,356 --> 01:27:44,324 Vamos a examinar el trabajo de un verdadero compositor, ¿hm? 1299 01:27:46,862 --> 01:27:49,529 Este es espléndida, Jerry! 1300 01:27:49,531 --> 01:27:52,165 Han estado trabajando en esta en todo este tiempo? 1301 01:27:52,167 --> 01:27:54,801 - Va a ser una suite orquestal. 1302 01:27:56,138 --> 01:27:59,606 - Creo que usted necesita que se reconsidere esta decisión 1303 01:27:59,608 --> 01:28:02,309 dejar de Hollywood detrás. 1304 01:28:02,311 --> 01:28:05,412 Estás siendo tan joven, ¿sabe usted? 1305 01:28:05,414 --> 01:28:08,315 - Englehart ofrecidos un contrato. 1306 01:28:09,318 --> 01:28:12,052 - Bueno, eso es una gran noticia, Jerry. 1307 01:28:12,888 --> 01:28:14,554 - Yo la rechacé. 1308 01:28:15,391 --> 01:28:19,059 - Bien, ahora, yo no, yo no de entender. 1309 01:28:19,061 --> 01:28:21,828 ¿Por qué en la tierra se gira hacia abajo? 1310 01:28:21,830 --> 01:28:24,965 Es todo lo que quería, ¿no? 1311 01:28:24,967 --> 01:28:27,167 Para ganar su la vida como músico? 1312 01:28:27,169 --> 01:28:30,237 Para, tener tu talento apreciado? 1313 01:28:33,642 --> 01:28:36,576 - Se fue. 1314 01:28:42,718 --> 01:28:45,385 - Bueno, ¿qué vas a hacer ahora? 1315 01:28:45,387 --> 01:28:49,156 - Juego de jingles. 1316 01:28:49,158 --> 01:28:52,192 Cuando no estoy práctica de la ley. 1317 01:28:52,194 --> 01:28:53,794 - Jerry, espero que... 1318 01:28:55,964 --> 01:28:59,933 Un tonto comentario que hago cuando Estoy molesto y he tenido 1319 01:28:59,935 --> 01:29:04,004 demasiado a beber no tomar una decisión para usted. 1320 01:29:04,006 --> 01:29:06,306 Porque el hecho es que, tal vez, 1321 01:29:07,743 --> 01:29:10,243 Hollywood necesidades de las voces de los jóvenes. 1322 01:29:11,046 --> 01:29:13,814 - Venga, a escribir Tarzán y Chita a la Gente? 1323 01:29:13,816 --> 01:29:15,615 - Hey, No, No, No, es un comienzo. 1324 01:29:15,617 --> 01:29:16,516 - Mario. 1325 01:29:18,787 --> 01:29:21,855 Yo no puedo pasar mi vida esperando para la gente que no me respeto 1326 01:29:21,857 --> 01:29:24,091 me dan su aprobación. 1327 01:29:26,762 --> 01:29:28,028 - Hm. 1328 01:29:28,030 --> 01:29:28,895 Bien. 1329 01:29:30,165 --> 01:29:31,865 Que es justo lo suficiente. 1330 01:29:36,972 --> 01:29:37,871 - Hey. 1331 01:29:39,375 --> 01:29:42,542 ¿Cómo es ser de vuelta en el teatro? 1332 01:29:42,544 --> 01:29:43,610 - Es bueno. 1333 01:29:45,347 --> 01:29:47,114 Usted sabe, ellos, uh... 1334 01:29:48,751 --> 01:29:51,485 Me critican porque me poner los sonidos hermosos 1335 01:29:51,487 --> 01:29:53,286 en la boca de Shylock. 1336 01:29:54,623 --> 01:29:56,590 - Eso es bueno? 1337 01:29:56,592 --> 01:29:59,726 - Cuando me fui, que estaban matando a todos es criticar la usura. 1338 01:29:59,728 --> 01:30:02,796 Así que, tengo que ver como la mejora. 1339 01:30:05,134 --> 01:30:06,433 - Tienes un punto. 1340 01:30:06,435 --> 01:30:08,135 - Creo que, al menos, 1341 01:30:09,538 --> 01:30:12,272 la peor es sin duda más. 1342 01:30:12,274 --> 01:30:15,442 - Y tal vez, lo mejor aún está por ser. 1343 01:30:19,715 --> 01:30:23,083 1344 01:31:21,109 --> 01:31:26,179 - Mario Castelnuovo-Tedesco murió en 16 de marzo de 1968. 1345 01:31:26,815 --> 01:31:30,450 Dos semanas antes de su 73ª de cumpleaños. 1346 01:31:30,452 --> 01:31:34,321 Trabajó como compositor en cientos de películas de Hollywood. 1347 01:31:34,323 --> 01:31:37,624 Y recibió la pantalla de crédito en siete. 1348 01:31:39,027 --> 01:31:44,030 En cuanto a mí, me escribió uno de los canción que se metió en el cine. 1349 01:31:44,032 --> 01:31:45,765 Tarzán, La Valiente. 1350 01:31:47,369 --> 01:31:50,370 Yo no se de crédito para ello, tampoco. 1351 01:31:52,808 --> 01:31:56,176 Algunos de nosotros no ir a hacer grandes cosas. 1352 01:31:56,178 --> 01:32:00,981 Pero si tenemos suerte, nos hacer pequeñas cosas con gran amor.101465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.