All language subtitles for The.Imperial.Navy.1981.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT 4_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:10,250 The toho co., ltd. 2 00:00:13,931 --> 00:00:18,971 A toho eiga production 3 00:00:21,522 --> 00:00:23,558 the sea once closed Japan, 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,555 then opened it again. 5 00:00:25,692 --> 00:00:27,603 After centuries of isolation, 6 00:00:27,736 --> 00:00:29,647 Japan was quickly modernized 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,319 during the meiji and taisho periods. 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,484 It strengthened its military forces 9 00:00:33,617 --> 00:00:35,903 to cope with foreign powers. 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,778 The imperial Navy was thus born, 11 00:00:39,915 --> 00:00:41,559 formed by the consequential state requirement. 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,561 Having brilliant victories in the sino-Japanese and 13 00:00:43,585 --> 00:00:44,700 Russo-Japanese wars, 14 00:00:44,836 --> 00:00:46,667 it entered the ranks of the finest fleets, 15 00:00:46,797 --> 00:00:48,957 making Japan the world's third greatest maritime power. 16 00:00:54,388 --> 00:00:55,969 But then came the showa period 17 00:00:56,098 --> 00:00:57,742 when the country resorted to the armed forces 18 00:00:57,766 --> 00:00:59,347 to resolve territorial policy ambitions. 19 00:00:59,476 --> 00:01:01,329 As Japan's appetite for conquest grew unchecked, 20 00:01:01,353 --> 00:01:03,514 there had to be an eventual reckoning, referred to as 21 00:01:03,647 --> 00:01:06,480 "the tragic age." 22 00:01:10,445 --> 00:01:18,238 The imperial Navy 23 00:01:19,538 --> 00:01:22,450 September 1940 the world situation surrounding Japan 24 00:01:22,624 --> 00:01:25,036 at this time became more stressful by the day. 25 00:01:25,127 --> 00:01:28,995 The Navy ministry participated in many discussions that Autumn. 26 00:01:29,381 --> 00:01:35,502 The purpose of which was to decide whether Japan should join a military alliance with Germany and Italy. 27 00:01:35,596 --> 00:01:40,761 Seventy separate meetings were held by five different cabinets with no decision reached. 28 00:01:42,561 --> 00:01:47,351 Then the Navy ministry, which had always opposed such an alliance, 29 00:01:47,441 --> 00:01:51,104 suddenly agreed to join the tripartite pact. 30 00:01:51,194 --> 00:01:54,561 On that day, at a very high level meeting of the Navy ministry, 31 00:01:54,656 --> 00:01:58,240 the fate of the imperial Navy was sealed. 32 00:01:58,410 --> 00:02:01,994 Koshiro oikawa, minister of the Navy 33 00:02:14,217 --> 00:02:18,051 Isoroku Yamamoto, commander-in-chief of the combined fleet 34 00:02:18,555 --> 00:02:20,341 Yamamoto. 35 00:02:20,432 --> 00:02:24,892 You said if we make a triple alliance with Germany and Italy 36 00:02:25,020 --> 00:02:30,231 America would stop supplying Japan steel and oil. 37 00:02:31,318 --> 00:02:36,028 However, no one can say whether it would lead directly to war or not. 38 00:02:36,823 --> 00:02:40,657 After all, this was also about improving Japanese-American relations. 39 00:02:41,203 --> 00:02:43,740 But if we continue to ighore the voice of the people 40 00:02:43,830 --> 00:02:46,162 then this could spill over into internal unrest. 41 00:02:47,376 --> 00:02:51,335 Considering all this, I have come to the current conclusion. 42 00:02:51,713 --> 00:02:53,874 I had no choice. 43 00:02:53,965 --> 00:02:58,004 I really could not do anything but to take this course. 44 00:02:58,804 --> 00:03:04,015 If possible, in consideration of the circumstances, 45 00:03:05,310 --> 00:03:07,266 please forgive me. 46 00:03:08,021 --> 00:03:10,137 You think you'll get off with an apology?! 47 00:03:22,369 --> 00:03:25,452 This is too important. 48 00:03:29,501 --> 00:03:33,460 This is a question of life and death for our people and nation. 49 00:03:35,382 --> 00:03:40,092 J and the smoke is not visible in the cloudless sky j 50 00:03:40,262 --> 00:03:44,301 j and the wind does not wave j 51 00:03:45,100 --> 00:03:47,762 j smooth like a mirror is the yellow sea j 52 00:03:47,853 --> 00:03:50,310 - dad! - Dad! 53 00:03:51,356 --> 00:03:52,892 Big brother! 54 00:03:52,983 --> 00:03:54,189 What about masato? 55 00:03:54,276 --> 00:03:56,562 He passed the exams for the naval academy! 56 00:03:56,653 --> 00:03:57,984 What are you saying?! 57 00:03:58,071 --> 00:04:00,653 See for yourself! Here is the telegram. 58 00:04:01,700 --> 00:04:05,739 "Mr. masato odagiri. You passed our exams. Signed, director." 59 00:04:05,829 --> 00:04:07,035 Hurrah! 60 00:04:07,122 --> 00:04:08,122 He did it! 61 00:04:08,582 --> 00:04:09,947 Hurrah! 62 00:04:17,174 --> 00:04:19,335 Hey, masato! 63 00:04:26,099 --> 00:04:29,216 The naval academy is not an ordinary military school. 64 00:04:29,478 --> 00:04:33,642 So my dream for you, that I have cherished for so long, has come true. 65 00:04:33,774 --> 00:04:37,733 Masato, congratulations. I'm sure mom will be very happy, too. 66 00:04:37,819 --> 00:04:39,150 Thank you! 67 00:04:40,405 --> 00:04:42,316 All ready. 68 00:04:42,449 --> 00:04:44,405 What is it? Why do I get one? 69 00:04:44,493 --> 00:04:46,324 Won't you get dressed to go? 70 00:04:46,411 --> 00:04:47,742 Where to? 71 00:04:48,079 --> 00:04:49,239 Mom... 72 00:04:49,331 --> 00:04:51,071 Why are you running? 73 00:04:51,166 --> 00:04:55,375 We gave father the news, and he ran faster than a bullet. 74 00:04:55,670 --> 00:04:57,410 Father, this came for you. 75 00:05:00,050 --> 00:05:02,757 "At 9am on September 15th 76 00:05:02,928 --> 00:05:05,385 you are to appear for service." 77 00:05:08,517 --> 00:05:10,678 I have been recalled to the Navy. 78 00:05:11,019 --> 00:05:14,511 Why do they call up old men like you? It seems odd. 79 00:05:15,440 --> 00:05:19,433 Old! Who are you calling an old man? This old man is different! Here, take a look. 80 00:05:19,778 --> 00:05:22,394 This summons includes an apology. 81 00:05:22,489 --> 00:05:26,249 They apologize for keeping me in the reserves, hot considering my 18 years of faithful service. 82 00:05:26,284 --> 00:05:28,741 They write: Please, if possible, come back. 83 00:05:29,120 --> 00:05:31,657 You really served 18 years in the Navy? 84 00:05:31,748 --> 00:05:34,205 Yes, I was promoted to chief petty officer. 85 00:05:34,292 --> 00:05:37,250 But with graduates of military schools, everything is different. 86 00:05:37,337 --> 00:05:40,733 Rapid rise up the career ladder. Someone my age might already be a commander or even captain. 87 00:05:40,757 --> 00:05:43,419 So brother will also become a ship captain? 88 00:05:43,760 --> 00:05:46,797 Masato, try to graduate with honors! 89 00:05:46,888 --> 00:05:49,880 Come back with the honorary dagger bestowed by his imperial majesty. 90 00:06:13,415 --> 00:06:15,121 Which of us is more alluring? 91 00:06:17,002 --> 00:06:20,915 Me or the deva? Which one? 92 00:06:25,093 --> 00:06:27,334 If you compare the deva with yoko, 93 00:06:27,429 --> 00:06:29,920 then of course he is much stronger. 94 00:06:31,391 --> 00:06:37,011 But if you compare yoko to the deva then, of course, you are much more beautiful. 95 00:06:38,523 --> 00:06:42,266 What?! You have two cherry blossoms on your collar! 96 00:06:42,694 --> 00:06:43,979 Congratulations! 97 00:06:44,070 --> 00:06:48,404 March 1st, I was promoted to sub-lieutenant. 98 00:06:48,491 --> 00:06:50,652 It seems like you're moving up very fast. 99 00:06:51,828 --> 00:06:53,318 Does that worry you? 100 00:06:53,455 --> 00:06:55,366 No, I just... 101 00:06:56,333 --> 00:06:59,666 Well, should we cancel the engagement? 102 00:07:00,045 --> 00:07:01,535 Nothing of the sort! 103 00:07:06,134 --> 00:07:09,251 Sub-lieutenant hongo is on his way! 104 00:07:12,390 --> 00:07:13,880 Shinji! 105 00:07:14,059 --> 00:07:15,890 Brother, welcome back! 106 00:07:17,771 --> 00:07:20,103 You look good. Congratulations! 107 00:07:20,190 --> 00:07:21,350 Thank you. 108 00:07:21,524 --> 00:07:24,982 So this is the world-famous third year cadet? 109 00:07:32,661 --> 00:07:34,117 I'm home. 110 00:07:36,748 --> 00:07:38,079 Welcome back. 111 00:07:38,166 --> 00:07:42,876 Ah, yoko! Look, today I bought a very interesting thing. 112 00:07:44,589 --> 00:07:46,580 This Buddha figurine. 113 00:07:47,133 --> 00:07:48,418 Take a look. 114 00:07:48,510 --> 00:07:51,718 Oh, how wonderful. 115 00:07:52,055 --> 00:07:54,842 Only today there is something much better than this. 116 00:07:54,933 --> 00:07:58,141 Hey, be careful, it's very fragile. What could be better than... 117 00:07:58,395 --> 00:08:01,386 Welcome back. 118 00:08:01,940 --> 00:08:05,478 Really... both of you? 119 00:08:06,236 --> 00:08:11,196 Father, in the Navy, shinji and I are how related like a parent and child. 120 00:08:11,533 --> 00:08:13,398 Come on, you'll always be my children. 121 00:08:13,493 --> 00:08:14,949 Father, have some. 122 00:08:15,036 --> 00:08:16,367 Well, well. 123 00:08:18,164 --> 00:08:20,621 Father, brother is... 124 00:08:21,001 --> 00:08:23,458 Constantly reminding me that... 125 00:08:23,545 --> 00:08:26,833 He must achieve your dream. 126 00:08:29,050 --> 00:08:32,668 So, after all this time you still remember... 127 00:08:33,179 --> 00:08:35,795 How much I wanted you to go to the naval academy? 128 00:08:35,890 --> 00:08:37,175 Well, not exactly. 129 00:08:37,726 --> 00:08:42,641 Now that I've graduated, I can relax and serve as a naval officer. 130 00:08:45,442 --> 00:08:47,854 Shinji, you're next. 131 00:08:49,988 --> 00:08:52,229 Cheers. Sing? 132 00:08:55,577 --> 00:08:59,069 You don't have to ask me twice. Let's go. 133 00:09:00,123 --> 00:09:06,870 J the hill flowers that bloom in crimson j 134 00:09:07,380 --> 00:09:14,627 j the color of the coast's fragrant leaves j 135 00:09:15,764 --> 00:09:22,761 j they boast to the flowers of the capitol j 136 00:09:23,354 --> 00:09:30,066 j the moon truly wanes at mt. Yoshida j' 137 00:09:30,570 --> 00:09:37,066 j of the castles on the rhine and the alps j 138 00:09:37,744 --> 00:09:44,365 j the cold rains and the avalanches j 139 00:09:45,376 --> 00:09:52,043 j the evening reaches the dark waves j 140 00:09:52,759 --> 00:09:59,847 j of a day's shadow in the distant north j 141 00:10:02,310 --> 00:10:02,469 June 16, 1941 142 00:10:02,477 --> 00:10:04,559 June 16, 1941 German troops, without declaring war, 143 00:10:04,562 --> 00:10:06,268 June 16, 1941 suddenly attacked the Soviet union 144 00:10:06,272 --> 00:10:06,510 suddenly attacked the Soviet union 145 00:10:06,606 --> 00:10:09,143 and began to move inexorably forward. 146 00:10:09,859 --> 00:10:13,568 Spurred by Germany's successes, the triple alliance countries, now including Japan, 147 00:10:13,655 --> 00:10:17,113 forced the occupation of the Southern parts of French indochina. 148 00:10:17,450 --> 00:10:20,408 As a result, America toughened its attitude 149 00:10:20,495 --> 00:10:23,328 and imposed an embargo on oil exports to Japan. 150 00:10:23,706 --> 00:10:26,539 At current rates, our oil supplies will be gone in a year. 151 00:10:26,543 --> 00:10:27,157 Osami Nagano, chief of the imperial Japanese naval general staff at current rates, our oil supplies will be gone in a year. 152 00:10:27,168 --> 00:10:27,281 Osami Nagano, chief of the imperial Japanese naval general staff 153 00:10:27,293 --> 00:10:30,410 osami Nagano, chief of the imperial Japanese naval general staff everything is happening as Yamamoto predicted. 154 00:10:30,421 --> 00:10:31,482 Everything is happening as Yamamoto predicted. 155 00:10:31,506 --> 00:10:34,339 We can only look to improving Japanese-American relations 156 00:10:34,425 --> 00:10:36,962 as a last hope to avoid war. 157 00:10:38,304 --> 00:10:42,388 Something made more difficult by war-mongers in the fleet. 158 00:10:42,475 --> 00:10:44,181 Who, exactly? 159 00:10:44,269 --> 00:10:46,601 I'm talking about the commander of the first air fleet. 160 00:10:46,688 --> 00:10:48,644 You mean nagumo? 161 00:10:48,773 --> 00:10:52,015 Almost completely ignorant on the capability and potential of naval aviation. 162 00:10:52,569 --> 00:10:55,686 He was appointed to that position largely due to his seniority. 163 00:10:55,780 --> 00:10:58,317 In peacetime, that might have been acceptable. 164 00:10:58,825 --> 00:11:01,362 But facing a wat... 165 00:11:01,953 --> 00:11:05,195 Still, you can't ignore nagumo completely. 166 00:11:06,624 --> 00:11:12,335 In my opinion, a more suitable candidate would have been ozawa. 167 00:11:14,382 --> 00:11:16,464 Jisaburo ozawa, commandant of the imperial Japanese naval academy well, what is it you want to ask me? 168 00:11:16,467 --> 00:11:16,501 Jisaburo ozawa, commandant of the imperial Japanese naval academy 169 00:11:16,509 --> 00:11:17,874 jisaburo ozawa, commandant of the imperial Japanese naval academy sir, we heard that you recommend 170 00:11:17,886 --> 00:11:18,295 sir, we heard that you recommend 171 00:11:18,386 --> 00:11:20,614 that our aircraft carrier forces be organized into a single air fleet. 172 00:11:20,638 --> 00:11:23,846 We are expecting to be stationed on the aircraft carrier zuikaku. 173 00:11:23,933 --> 00:11:26,287 But we have no idea when it will be commissioned into the fleet. 174 00:11:26,311 --> 00:11:29,428 Until then we must train oh that old tub hosho. 175 00:11:29,439 --> 00:11:32,351 Therefore, we beg you to speed up completion of the zuikaku. 176 00:11:32,525 --> 00:11:34,015 - We beg you! - We beg you! 177 00:11:37,655 --> 00:11:40,146 Each of you has one more year left in your flight training? 178 00:11:41,701 --> 00:11:43,942 With so little experience and so much time remaining, 179 00:11:44,037 --> 00:11:46,153 is there any purpose in expediting construction? 180 00:11:49,792 --> 00:11:52,659 "Strengthening the personal decision that I am absolutely 181 00:11:52,670 --> 00:11:55,286 opposed to any war with the United States, is 182 00:11:55,632 --> 00:11:59,420 the diametrically opposed reality that 183 00:11:59,552 --> 00:12:01,713 just such a military conflict may be unavoidable. 184 00:12:01,804 --> 00:12:04,295 This has led to a very strange state of affairs. 185 00:12:06,351 --> 00:12:09,013 What will be the decree of fate?" 186 00:12:10,688 --> 00:12:12,098 Come in. 187 00:12:14,817 --> 00:12:16,307 I apologize for the intrusion. 188 00:12:18,947 --> 00:12:21,529 I received a message that you wanted to see me. 189 00:12:21,616 --> 00:12:23,652 You came at an opportune time. 190 00:12:23,952 --> 00:12:25,317 How so? 191 00:12:25,703 --> 00:12:28,069 I wanted your opinion about my dilemma. 192 00:12:28,373 --> 00:12:31,206 I came thinking you might be wanting to resign, to retire. 193 00:12:31,292 --> 00:12:33,578 But I understand they won't let you. 194 00:12:35,046 --> 00:12:37,662 Moreover, they are going to make you pay 195 00:12:37,757 --> 00:12:40,597 for the sins of all those who agreed on entering into a triple alliance. 196 00:12:43,596 --> 00:12:46,338 An air attack on Hawaii. 197 00:12:50,436 --> 00:12:52,097 How would you do it? 198 00:12:55,066 --> 00:12:56,806 How to do it? 199 00:12:57,485 --> 00:12:59,191 On Hawaii. 200 00:13:00,655 --> 00:13:02,520 With airplanes. 201 00:13:02,907 --> 00:13:04,989 In that year, the imperial fleet 202 00:13:05,076 --> 00:13:07,067 decided to form a new naval strategy 203 00:13:07,161 --> 00:13:10,201 where the main striking power was built around fast-moving aircraft carriers. 204 00:13:10,623 --> 00:13:12,739 The "mobile force". 205 00:13:12,875 --> 00:13:15,332 Aircraft carrier "akagi" 206 00:13:15,962 --> 00:13:16,166 chuichi nagumo, commander of the first air fleet 207 00:13:16,170 --> 00:13:18,161 chuichi nagumo, commander of the first air fleet with the new planes, 208 00:13:18,172 --> 00:13:18,206 chuichi nagumo, commander of the first air fleet 209 00:13:18,214 --> 00:13:20,170 chuichi nagumo, commander of the first air fleet there is no doubt that naval aviation 210 00:13:20,174 --> 00:13:20,378 there is no doubt that naval aviation 211 00:13:20,383 --> 00:13:22,169 has become the star of the fleet. 212 00:13:22,802 --> 00:13:25,669 Ryunosuke kusaka, chief-of-staff to nagumo 213 00:13:25,680 --> 00:13:27,011 ryunosuke kusaka, chief-of-staff to nagumo Yamamoto expects a lot from us. 214 00:13:27,015 --> 00:13:28,158 Yamamoto expects a lot from us. 215 00:13:28,182 --> 00:13:31,345 Maybe that's why he asks the impossible from us? 216 00:13:31,436 --> 00:13:34,223 But the most annoying to me is his chief-of-staff. 217 00:13:34,314 --> 00:13:36,396 Are you talking about ugaki? 218 00:13:37,859 --> 00:13:42,523 He's a battleship admiral. He doesn't care to understand anything about airplanes. 219 00:13:42,780 --> 00:13:42,893 Matome ugaki, chief-of-staff of the combined fleet 220 00:13:42,905 --> 00:13:46,739 matome ugaki, chief-of-staff of the combined fleet admiral, I do not understand airplanes. 221 00:13:46,743 --> 00:13:46,947 Admiral, I do not understand airplanes. 222 00:13:47,035 --> 00:13:49,276 However, sir, I am going to 223 00:13:49,954 --> 00:13:53,788 assist in any way possible with whatever you are planning. 224 00:13:55,543 --> 00:13:58,751 When you were deputy Navy minister, at the behest of fate, 225 00:13:58,838 --> 00:14:01,796 your advice was rejected in concluding the triple alliance pact. 226 00:14:02,008 --> 00:14:05,375 I wholeheartedly sympathized with you. 227 00:14:08,514 --> 00:14:09,594 September 16, 1941 228 00:14:09,599 --> 00:14:12,011 there was disagreement about the feasibility of the Hawaii operation September 16, 1941 229 00:14:12,018 --> 00:14:12,097 September 16, 1941 230 00:14:12,101 --> 00:14:13,432 not only by the Navy general staff but also by officers in the fleet. September 16, 1941 231 00:14:13,436 --> 00:14:14,141 not only by the Navy general staff but also by officers in the fleet. 232 00:14:14,145 --> 00:14:14,975 Not only by the Navy general staff but also by officers in the fleet. Naval war college 233 00:14:14,979 --> 00:14:16,264 naval war college on the basis of war games, 234 00:14:16,272 --> 00:14:16,306 naval war college 235 00:14:16,314 --> 00:14:17,394 naval war college the problems encountered 236 00:14:17,398 --> 00:14:18,308 the problems encountered 237 00:14:18,399 --> 00:14:20,606 were presented to the Navy general staff. 238 00:14:20,693 --> 00:14:24,527 It proved unusually difficult to achieve any consensus. 239 00:14:24,739 --> 00:14:27,020 Attacking Hawaii carries the twin challenges of unleashing 240 00:14:27,075 --> 00:14:29,487 a far-flung war immediately following destruction 241 00:14:29,577 --> 00:14:31,659 of the us pacific fleet in one decisive blow 242 00:14:31,746 --> 00:14:34,283 using the limited military resources we have. 243 00:14:35,375 --> 00:14:38,333 But only a lightning attack can guarantee such results. 244 00:14:38,419 --> 00:14:42,082 In my opinion, this is the only way for this plan to succeed. 245 00:14:47,303 --> 00:14:47,712 I would like to express 246 00:14:47,720 --> 00:14:49,051 seiichi ito, vice-chief of the Navy general staff I would like to express 247 00:14:49,055 --> 00:14:49,089 seiichi ito, vice-chief of the Navy general staff 248 00:14:49,097 --> 00:14:51,383 seiichi ito, vice-chief of the Navy general staff the opinion of the general staff. 249 00:14:51,391 --> 00:14:51,470 The opinion of the general staff. 250 00:14:51,557 --> 00:14:55,015 We understand the complexities and uncertainties of such a military operation. 251 00:14:55,103 --> 00:14:57,264 But as reasons against making such a surprise attack 252 00:14:57,355 --> 00:14:59,124 at Pearl harbor, we would want to give the following: 253 00:14:59,148 --> 00:15:00,012 First. 254 00:15:00,108 --> 00:15:04,351 Refueling on the open ocean will be extremely problematic. 255 00:15:04,570 --> 00:15:05,776 Second. 256 00:15:06,364 --> 00:15:08,776 An unseen approach to the main us base for 257 00:15:08,866 --> 00:15:10,777 the pacific fleet 258 00:15:10,868 --> 00:15:12,278 will be close to impossible. 259 00:15:12,370 --> 00:15:14,406 Finally, and most importantly, 260 00:15:14,622 --> 00:15:16,850 there is still hope that our current diplomatic efforts will succeed. 261 00:15:16,874 --> 00:15:19,707 A sudden attack like this will make the United States unwilling 262 00:15:19,794 --> 00:15:22,834 to sue for peace, making a protracted war, unfavorable to Japan, unavoidable. 263 00:15:24,048 --> 00:15:27,165 Having considered all arguments, we concluded that 264 00:15:27,260 --> 00:15:31,594 because of all these risks the attack on Pearl harbor 265 00:15:32,723 --> 00:15:35,806 should not be undertaken. 266 00:15:36,769 --> 00:15:38,760 If you are so opposed, then 267 00:15:38,855 --> 00:15:41,221 do you have an alternative plan? 268 00:15:42,817 --> 00:15:44,057 Fukudome. 269 00:15:44,402 --> 00:15:46,063 You explain it. 270 00:15:52,410 --> 00:15:56,574 Should current hegotiations fail, 271 00:15:57,748 --> 00:16:00,706 for Japan to survive we must first 272 00:16:00,793 --> 00:16:03,626 seize the oil and other resources we heed from these Southern areas. 273 00:16:04,297 --> 00:16:06,709 The us would consequently declare war and 274 00:16:06,799 --> 00:16:09,461 their pacific fleet, having an initial military advantage, 275 00:16:09,552 --> 00:16:11,530 will begin a long, slow advance, westward from Pearl harbor 276 00:16:11,554 --> 00:16:13,574 moving through seas that we would then already control. 277 00:16:13,598 --> 00:16:18,217 We take the battle to them first by aircraft and submarine 278 00:16:18,311 --> 00:16:21,394 gradually reducing their combat power so that 279 00:16:21,481 --> 00:16:24,598 our battleships can destroy what's left of the enemy 280 00:16:24,942 --> 00:16:27,354 in one final decisive battle. 281 00:16:28,488 --> 00:16:34,233 This is the traditional concept of how Japan would win a pacific war. 282 00:16:34,619 --> 00:16:37,827 Don't you think the shortcomings of that plan are already well-known? 283 00:16:38,039 --> 00:16:40,350 We can't rely on the short-range of our battleship's guns to stop the us pacific fleet. 284 00:16:40,374 --> 00:16:41,705 Ugaki! 285 00:16:42,502 --> 00:16:44,396 Didn't you create that plan when you were on the general staff? 286 00:16:44,420 --> 00:16:48,538 You recommended building 'yamato' and 'musashi'; The two largest battleships in the world! 287 00:16:49,509 --> 00:16:52,797 Now, I'm the chief-of-staff for admiral Yamamoto. 288 00:16:53,638 --> 00:16:56,471 So how you renounce the use of battleship guns?! 289 00:17:14,909 --> 00:17:16,399 And still... 290 00:17:16,911 --> 00:17:20,074 It's just too risky. 291 00:17:21,457 --> 00:17:24,790 Unfortunately, the general staff cannot approve an air attack on Pearl harbor. 292 00:17:26,754 --> 00:17:28,460 What more can I say? 293 00:17:28,589 --> 00:17:31,376 What is the opinion of the mobile force? 294 00:17:34,095 --> 00:17:36,962 I am against this operation. Even so, the destruction 295 00:17:37,098 --> 00:17:40,511 of the pacific fleet in Hawaii in one blow is very tempting. 296 00:17:40,935 --> 00:17:44,519 But with the forces currently at our disposal, it's impossible. 297 00:17:45,439 --> 00:17:49,557 Our four aircraft carriers and their escorts would have to sail 3,500 miles in secrecy. 298 00:17:50,736 --> 00:17:52,692 Nothing like this has been done before. 299 00:17:52,780 --> 00:17:54,441 That's exactly why it will work. 300 00:17:55,241 --> 00:17:59,029 We are not here to hear the excuses why the mobile force cannot do this. 301 00:17:59,787 --> 00:18:01,152 Admiral nagumo, 302 00:18:01,497 --> 00:18:04,660 the aircraft carrier zuikaku is almost ready. 303 00:18:04,750 --> 00:18:07,790 Along with shokaku, that would make six aircraft carriers in the mobile force 304 00:18:08,337 --> 00:18:12,751 and an additional 162 aircraft. That should be enough. 305 00:18:13,509 --> 00:18:15,124 What do you think? 306 00:18:15,261 --> 00:18:18,549 Would the general staff reconsider if we used six aircraft carriers? 307 00:18:24,020 --> 00:18:26,511 No, we must strike south first! 308 00:18:26,647 --> 00:18:28,433 The general staff decided! 309 00:18:28,524 --> 00:18:30,890 Moving through the south takes too long. 310 00:18:34,572 --> 00:18:38,611 If there is no way to avoid war, 311 00:18:39,535 --> 00:18:44,529 any hope for victory means we must attack Pearl harbor. 312 00:18:46,876 --> 00:18:50,744 December 8, 1941 - Japan time 313 00:19:11,317 --> 00:19:13,353 Understanding that war could no longer be avoided, 314 00:19:13,444 --> 00:19:16,527 the attack on Pearl harbor had been debated at the highest levels. 315 00:19:16,697 --> 00:19:22,613 Admiral Nagano reluctantly ordered the attack, saying: 316 00:19:23,079 --> 00:19:27,539 "If Japan accepts the demands of the United States, Japan will perish." 317 00:19:28,042 --> 00:19:31,079 "If Japan fights the United States, Japan may perish." 318 00:19:31,170 --> 00:19:33,877 "We hope to solve our problems in diplomatic negotiations." 319 00:19:35,174 --> 00:19:38,507 "But unfortunately we must fight if we are commanded to wage war." 320 00:19:38,636 --> 00:19:40,422 Fate commanded war. 321 00:19:48,688 --> 00:19:50,144 Hawaii! 322 00:19:55,611 --> 00:19:58,193 Attack formation! 323 00:20:20,511 --> 00:20:22,877 Signal surprise attack successful! 324 00:20:23,305 --> 00:20:25,170 Now! Let's go! 325 00:20:32,857 --> 00:20:35,189 Steady... now! 326 00:20:52,668 --> 00:20:54,784 Steady... release! 327 00:21:44,970 --> 00:21:47,177 Commander, we did it! 328 00:21:48,766 --> 00:21:50,597 Surprise brought us success! 329 00:21:51,060 --> 00:21:53,426 Summarizing the results of our attack: 330 00:21:53,521 --> 00:21:55,477 Five enemy battleships sunk. 331 00:21:55,773 --> 00:22:01,564 Also four destroyers and more than a dozen other enemy ships either sunk or on fire. 332 00:22:01,779 --> 00:22:04,987 Altogether 300 aircraft destroyed. 333 00:22:05,449 --> 00:22:07,440 It seems our results exceeded expectations. 334 00:22:07,535 --> 00:22:10,117 Yes! Fine! This is a good start! 335 00:22:13,791 --> 00:22:14,997 Admiral, 336 00:22:15,209 --> 00:22:18,827 the American pacific fleet has been destroyed! 337 00:22:23,467 --> 00:22:27,460 Why were there no aircraft carriers at Pearl harbor? 338 00:22:28,681 --> 00:22:30,387 A few days ago, 339 00:22:30,516 --> 00:22:33,508 the Lexington and enterprise were seen there. 340 00:22:34,645 --> 00:22:39,605 This attack was of no strategic value if we missed their aircraft carriers. 341 00:22:40,150 --> 00:22:42,562 From that day on, the rallying cry 342 00:22:42,570 --> 00:22:46,984 across America was: "Remember Pearl harbor!" 343 00:22:47,074 --> 00:22:50,817 The next day, president Roosevelt asked for a declaration of war saying: 344 00:22:50,911 --> 00:22:53,849 "The Japanese government has deliberately sought to deceive the United States 345 00:22:53,873 --> 00:22:57,081 by false statements and expressions of hope for continued peace." 346 00:22:57,501 --> 00:23:00,117 The attack on Pearl harbor had another result. 347 00:23:00,212 --> 00:23:02,954 It confirmed the superiority of airplanes over battleships. 348 00:23:03,048 --> 00:23:05,755 Something that would be proven again and again in the pacific war. 349 00:23:06,927 --> 00:23:12,547 It also served as notice that Japan was capable of building 350 00:23:12,683 --> 00:23:15,049 the enormous ships necessary to fight such a war. 351 00:23:15,144 --> 00:23:17,977 In particular, the formidable battleship "yamato. 352 00:23:43,047 --> 00:23:45,538 Battleship "yamato" 353 00:23:45,549 --> 00:23:48,040 battleship "yamato" under construction in secret for five years, 354 00:23:48,052 --> 00:23:48,416 under construction in secret for five years, 355 00:23:48,510 --> 00:23:50,922 yamato was a triumph of naval design and engineering. 356 00:23:51,013 --> 00:23:53,129 The largest battleship ever to sail the seas. 357 00:23:53,223 --> 00:23:56,681 Equipped with 18-inch guns and many technological innovations. 358 00:24:43,440 --> 00:24:45,931 Just look at her! 359 00:24:47,027 --> 00:24:49,484 She's a floating fortress. 360 00:24:50,322 --> 00:24:53,530 February 12, 1942 361 00:24:53,617 --> 00:24:56,404 the yamato officially becomes the flagship of the imperial Navy. 362 00:24:56,704 --> 00:25:01,619 J from all sides j j her empire is the sea j 363 00:25:01,875 --> 00:25:06,209 j and her brave guardian sailors... j 364 00:25:06,839 --> 00:25:08,670 so, what do you think? 365 00:25:08,841 --> 00:25:11,082 Did you build it yourself? 366 00:25:11,176 --> 00:25:12,040 Of course, who else? 367 00:25:12,136 --> 00:25:13,171 Wow... 368 00:25:13,262 --> 00:25:15,799 I feel like I've become the commander-in-chief. 369 00:25:16,473 --> 00:25:17,588 Admiral? 370 00:25:17,683 --> 00:25:19,844 Where should we attack next? 371 00:25:19,935 --> 00:25:21,391 Let me see... 372 00:25:21,478 --> 00:25:23,206 We've dealt with Hawaii so ho need to go back there. 373 00:25:23,230 --> 00:25:24,436 The Philippines are ours. 374 00:25:24,440 --> 00:25:25,350 Also ours. 375 00:25:25,441 --> 00:25:28,023 - Java? - Sumatra and Malaya are ours too. 376 00:25:28,110 --> 00:25:28,940 All true. 377 00:25:29,028 --> 00:25:31,019 Rabaul occupied. 378 00:25:31,113 --> 00:25:33,604 Admiral, what is your decision? 379 00:25:33,741 --> 00:25:37,609 Admiral, what's next? 380 00:25:39,163 --> 00:25:40,869 Our Yamamoto must be struggling 381 00:25:40,956 --> 00:25:42,992 with this same question. 382 00:25:49,923 --> 00:25:51,584 Our plan was rejected. 383 00:25:51,925 --> 00:25:55,338 So the general staff, as always, cares only for moving the war southward. 384 00:25:56,680 --> 00:26:00,172 As long as this thinking continues then the war will drag on. 385 00:26:00,768 --> 00:26:02,474 I dare not 386 00:26:03,645 --> 00:26:05,977 criticize the government publicly. 387 00:26:06,982 --> 00:26:11,021 But I'm responsible for the imperial Navy 388 00:26:11,987 --> 00:26:13,852 and we need to end this war. 389 00:26:13,947 --> 00:26:16,968 If we delay, then America will soon show us their industrial and military might. 390 00:26:16,992 --> 00:26:20,405 End this war quickly. For that, we must invade midway. 391 00:26:20,579 --> 00:26:20,738 April 18, 1942 392 00:26:20,746 --> 00:26:22,282 April 18, 1942 American aircraft carrier "hornet" 393 00:26:22,289 --> 00:26:22,368 April 18, 1942 394 00:26:22,372 --> 00:26:24,454 April 18, 1942 launching sixteen land-based b-25 bombers, 395 00:26:24,458 --> 00:26:24,947 launching sixteen land-based b-25 bombers, 396 00:26:25,167 --> 00:26:28,159 make a surprise air strike at Tokyo, Yokohama, Kobe and nagoya. 397 00:26:28,337 --> 00:26:30,453 The imperial general staff, under fire, 398 00:26:30,547 --> 00:26:34,540 realizing the new dangers to the Japanese home islands, 399 00:26:34,635 --> 00:26:37,752 quickly approved 'operation mi'; The invasion of midway island. 400 00:26:38,222 --> 00:26:41,339 So it seems that we must attack midway now. 401 00:26:45,729 --> 00:26:48,333 In the past five months, we've sailed to the north pacific, central pacific, 402 00:26:48,357 --> 00:26:51,144 the Indian ocean and the coral sea; Over 50,000 miles. 403 00:26:51,235 --> 00:26:54,602 The same as if we had gone twice around the globe. 404 00:26:54,696 --> 00:26:55,776 Kusaka, 405 00:26:56,073 --> 00:26:59,281 Japan has been attacked. All that is beside the point. 406 00:27:00,160 --> 00:27:03,072 The aircraft carriers we missed at Pearl harbor are what struck Tokyo. 407 00:27:03,163 --> 00:27:05,495 We must lure the American carriers to midway. 408 00:27:06,291 --> 00:27:09,533 However, the carriers zuikaku and shokaku can't participate at midway 409 00:27:09,628 --> 00:27:13,041 because of extensive damage they suffered at coral sea. 410 00:27:13,757 --> 00:27:16,624 You can blame the general staff for squandering our resources. 411 00:27:16,718 --> 00:27:19,175 Just when we need everything we have. 412 00:27:19,429 --> 00:27:21,715 Four aircraft carriers can't get the job done? 413 00:27:21,807 --> 00:27:23,889 No, not at all. 414 00:27:24,393 --> 00:27:26,805 It's just that we rush from battle to battle 415 00:27:26,895 --> 00:27:30,854 based on the latest whims of the general staff. 416 00:27:30,941 --> 00:27:32,852 I've had enough of their interference. 417 00:27:34,153 --> 00:27:36,485 However, we can kill two birds with one stone; 418 00:27:36,572 --> 00:27:39,655 destroy the American carriers, capture midway, 419 00:27:41,910 --> 00:27:43,946 and the United States will sue for peace. 420 00:27:44,413 --> 00:27:47,621 May 28, 1942 421 00:27:47,875 --> 00:27:52,369 admiral nagumo and the mobile force with four aircraft carriers sailed for midway. 422 00:27:52,462 --> 00:27:55,044 Admiral Yamamoto followed 300 miles behind 423 00:27:55,132 --> 00:27:59,796 on the flagship yamato with the main body of the imperial fleet. 424 00:27:59,887 --> 00:28:04,176 It was largest operation the imperial Navy had ever undertaken; Involving 200 ships and 100,000 men. 425 00:28:05,184 --> 00:28:09,598 Aboard the yamato, a message was received from the general staff 426 00:28:09,688 --> 00:28:11,208 noting increased American radio traffic 427 00:28:11,273 --> 00:28:15,016 indicating a possible naval force in the vicinity of midway. 428 00:28:15,652 --> 00:28:20,191 Admiral Yamamoto believed this same report had been received by the mobile force. 429 00:28:25,037 --> 00:28:28,780 Oh, I'm sorry. This must be the wrong room. 430 00:28:28,957 --> 00:28:31,915 No, come on in. Pour us sake. 431 00:28:32,002 --> 00:28:33,002 Come in, come in. 432 00:28:37,257 --> 00:28:39,248 Here you are. 433 00:28:39,676 --> 00:28:41,291 What about our hostess? 434 00:28:41,386 --> 00:28:42,296 Is she coming? 435 00:28:42,387 --> 00:28:43,968 I'm sure she is. 436 00:28:44,556 --> 00:28:45,887 I'm sure all you sailors can spend 437 00:28:45,974 --> 00:28:48,681 a few minutes with me drinking sake before the big battle. 438 00:28:48,769 --> 00:28:49,769 What battle? 439 00:28:49,853 --> 00:28:52,765 The big one. 440 00:28:53,523 --> 00:28:54,558 Where? 441 00:28:54,650 --> 00:29:00,361 Midway, midway... The whole fleet's there. 442 00:29:01,698 --> 00:29:05,691 Should be happening any day now. Midway... 443 00:29:05,827 --> 00:29:08,694 Is where the whole fleet went to smash America. 444 00:29:08,914 --> 00:29:13,624 Already headed to midway. 445 00:29:15,379 --> 00:29:19,543 You sailors take it easy. 446 00:29:22,386 --> 00:29:25,674 The geisha is dismissed! 447 00:29:32,604 --> 00:29:34,811 Things have certainly changed since Pearl harbor. 448 00:29:35,148 --> 00:29:39,687 Before no one but the highest ranks knew anything about it. 449 00:29:40,279 --> 00:29:41,769 Look at it now! 450 00:29:42,281 --> 00:29:45,944 Even the geishas are chanting "midway! Midway!" 451 00:29:46,785 --> 00:29:48,025 Maybe the Americans know, too. 452 00:29:48,203 --> 00:29:48,282 June 3th, 1942 453 00:29:48,287 --> 00:29:50,073 June 5th, 1942 the mobile force attacks midway 454 00:29:50,080 --> 00:29:50,114 June 3th, 1942 455 00:29:50,122 --> 00:29:51,407 June 5th, 1942 in preparation for its invasion 456 00:29:51,415 --> 00:29:51,699 in preparation for its invasion 457 00:29:51,790 --> 00:29:53,872 before the American Navy can come to its defense. 458 00:29:54,001 --> 00:29:57,459 However, the United States had broken the Japanese naval codes 459 00:29:57,546 --> 00:29:59,912 and midway was prepared for the attack. 460 00:30:00,007 --> 00:30:01,838 Consequently, the strike leader, 461 00:30:01,925 --> 00:30:05,088 seeing that the midway defenses were still intact, 462 00:30:05,220 --> 00:30:08,087 radioed there was need for a second strike against midway. 463 00:30:08,307 --> 00:30:09,843 Admiral, 464 00:30:10,267 --> 00:30:13,600 most of our scouts have reported in. No American carriers in the area. 465 00:30:14,896 --> 00:30:17,763 Alright, we attack midway again! 466 00:30:17,941 --> 00:30:20,023 Admiral nagumo decided to attack midway by rearming 467 00:30:20,110 --> 00:30:25,321 his second strike group aircraft that had been loaded with 468 00:30:25,449 --> 00:30:28,407 torpedoes and armor-piercing bombs in case American ships were found. 469 00:30:28,493 --> 00:30:31,610 Their target was now midway, not American warships. 470 00:30:31,747 --> 00:30:33,408 Bomb re-arming completed! 471 00:30:33,498 --> 00:30:34,658 - Signal officer. - Yessir! 472 00:30:34,750 --> 00:30:37,617 Notify all carriers - standby to launch aircraft. 473 00:30:38,587 --> 00:30:40,373 Message from scout plane number four! 474 00:30:40,714 --> 00:30:42,454 Message from scout plane number four! 475 00:30:43,091 --> 00:30:46,709 Twelve enemy ships sighted, including at least one aircraft carrier. 476 00:30:50,932 --> 00:30:55,517 Admiral, we have to send our aircraft to attack that carrier now! 477 00:30:55,645 --> 00:30:58,182 Land-attack bombs are almost useless against warships. 478 00:30:58,273 --> 00:31:00,001 They will at best make holes in the carrier's flight deck. 479 00:31:00,025 --> 00:31:01,981 But they won't sink it. 480 00:31:02,069 --> 00:31:04,731 We'll have to wait and re-arm our attack aircraft. 481 00:31:05,489 --> 00:31:07,821 Sir, what if the enemy carrier attacks us first? 482 00:31:08,241 --> 00:31:09,947 Signal from hiryu. 483 00:31:10,035 --> 00:31:13,198 From: Captain yamaguchi to: Admiral nagumo 484 00:31:13,538 --> 00:31:17,577 recommend we launch now! Recommend we launch now! 485 00:31:18,043 --> 00:31:19,408 I have the same opinion. 486 00:31:19,920 --> 00:31:22,206 Admiral, your decision? 487 00:31:25,092 --> 00:31:26,252 Admiral?! 488 00:31:29,888 --> 00:31:30,923 Admiral, 489 00:31:31,139 --> 00:31:34,677 I think we should attack the enemy aircraft carrier with torpedoes. 490 00:31:36,645 --> 00:31:38,351 Re-arm with torpedoes. 491 00:31:40,357 --> 00:31:41,972 Re-arm the second strike group 492 00:31:42,067 --> 00:31:43,682 for an attack on the enemy carrier. 493 00:31:43,819 --> 00:31:46,019 Stop loading land-attack bombs and go back to torpedoes. 494 00:31:46,530 --> 00:31:48,361 From torpedoes to bombs 495 00:31:48,448 --> 00:31:50,609 and back again from bombs to torpedoes. 496 00:31:50,951 --> 00:31:55,035 This delay and confusion caused by admiral nagumo was fatal to the mobile force. 497 00:32:00,252 --> 00:32:03,961 Air group commander, report to the bridge! Now! 498 00:32:05,966 --> 00:32:08,708 Five more minutes. Five more minutes and we'll be finished. 499 00:32:11,096 --> 00:32:13,633 Signal the other carriers - prepare to launch aircraft. 500 00:32:19,563 --> 00:32:22,145 Dive bombers! Enemy dive bombers! 501 00:32:22,816 --> 00:32:24,977 Right rudder! 502 00:32:36,580 --> 00:32:38,787 Port-side damage from bomb hit! 503 00:32:38,874 --> 00:32:40,660 Fire spreading! 504 00:32:48,008 --> 00:32:50,044 Was this the result of "victory disease" 505 00:32:50,135 --> 00:32:51,841 or just poor scouting? 506 00:32:51,928 --> 00:32:54,761 No matter which, it was the first defeat 507 00:32:54,848 --> 00:32:58,011 suffered by Japan since the outbreak of hostilities. 508 00:32:58,810 --> 00:33:02,394 This naval battle, resulting in the loss of four aircraft carriers, 509 00:33:02,481 --> 00:33:06,599 influenced all subsequent thinking of the imperial Navy. 510 00:33:11,364 --> 00:33:14,106 This terrible tragedy was due to an inexcusable error 511 00:33:15,035 --> 00:33:17,617 in my operational planning of the operation. 512 00:33:17,621 --> 00:33:20,033 I beg you to accept my humble apology. 513 00:33:22,250 --> 00:33:25,208 I will never rid myself of the shame for what has happened. 514 00:33:25,879 --> 00:33:28,040 But if it is possible, I ask for... 515 00:33:30,133 --> 00:33:31,418 Admiral... 516 00:33:31,843 --> 00:33:35,586 I beg you to give me a chance to take revenge on the enemy. I beg you! 517 00:33:46,399 --> 00:33:49,857 You can tell Nagano we will all keep fighting. 518 00:34:07,420 --> 00:34:08,535 Sit down. 519 00:34:13,593 --> 00:34:16,209 It has been said that our intelligence was lacking. 520 00:34:16,304 --> 00:34:18,841 How could you have been surprised after the message from 521 00:34:18,932 --> 00:34:22,470 the general staff about a possible gathering of enemy warships? 522 00:34:24,271 --> 00:34:25,807 Did you receive such a message? 523 00:34:26,481 --> 00:34:28,142 No, we didn't. 524 00:34:33,863 --> 00:34:36,104 Why didn't you tell us? 525 00:34:38,660 --> 00:34:42,073 Are you so in love with the yamato's big guns that... 526 00:34:42,163 --> 00:34:43,619 Watch what you are saying! 527 00:34:43,790 --> 00:34:46,122 Of course, we thought that this information had reached you. 528 00:34:46,126 --> 00:34:47,411 It had not. 529 00:34:47,502 --> 00:34:51,495 The ships of the mobile force are all short-masted. 530 00:34:51,798 --> 00:34:54,380 Unlike this behemoth yamato, 531 00:34:54,467 --> 00:34:57,004 we did not have any super-sensitive radios. 532 00:35:04,185 --> 00:35:08,849 We missed the enemy carriers in Hawaii 533 00:35:09,649 --> 00:35:12,686 and they were waiting for us at midway. 534 00:35:15,071 --> 00:35:18,609 Could the enemy have broken our codes? 535 00:35:18,825 --> 00:35:20,225 That possibility cannot be excluded. 536 00:35:20,327 --> 00:35:23,285 But admiral Yamamoto is a gambler. 537 00:35:24,789 --> 00:35:29,158 In a war, chance is always a factor. This time he gambled and lost. 538 00:35:33,632 --> 00:35:36,294 Where is the next action going to be? 539 00:35:36,718 --> 00:35:38,254 Any idea? 540 00:35:48,104 --> 00:35:50,595 The pacific is a vast ocean. 541 00:35:51,107 --> 00:35:54,725 Until that time, few people had ever heard of guadalcanal. 542 00:35:55,070 --> 00:35:58,733 In the months that followed, there was a series of pitched battles 543 00:36:00,075 --> 00:36:04,865 that took place, in which both navies sustained 544 00:36:05,163 --> 00:36:09,827 heavy losses they could ill afford. 545 00:36:10,293 --> 00:36:11,658 Sissmss nara ma eas se sani se ee se ese ns ee sameer sesamin os saree se ea ae eee as ese ee ee ee se tee seen et ere ee ee sma zsa a sooo AAA sees tatars as se sonata egy 546 00:36:11,670 --> 00:36:14,161 the Japanese aircraft carriers shokaku and zuiho were damaged and forced to retire. October 26, 1942 547 00:36:14,172 --> 00:36:15,566 the Japanese aircraft carriers shokaku and zuiho were damaged and forced to retire. 548 00:36:15,590 --> 00:36:18,790 The aircraft carrier zuikaku stayed behind and fought. Aircraft carrier "zuikaku" 549 00:36:19,427 --> 00:36:20,667 gentlemen. 550 00:36:21,554 --> 00:36:25,763 Today, you men of the zuikaku may determine the outcome of the war. 551 00:36:26,810 --> 00:36:28,770 Some of you have already flown two missions today. 552 00:36:29,229 --> 00:36:31,720 But we have to ask you to fly against the enemy one more time. 553 00:36:34,109 --> 00:36:37,397 Having collected you from the other carriers, 554 00:36:38,029 --> 00:36:39,749 I appoint lieutenant hongo as strike leader. 555 00:36:42,200 --> 00:36:45,692 You are responsible for seeing that everyone returns alive. 556 00:36:48,081 --> 00:36:49,161 Sir, 557 00:36:49,249 --> 00:36:52,537 how can we leave this carrier without a single fighter plane aboard? 558 00:36:52,711 --> 00:36:54,622 Do not worry about enemy attacks. 559 00:36:55,171 --> 00:36:57,851 Both of the enemy's aircraft carriers are already seriously damaged. 560 00:37:06,224 --> 00:37:08,260 Enemy planes, starboard. 561 00:37:41,968 --> 00:37:45,210 Enemy aircraft 30 degrees to port. Approaching fast! 562 00:37:45,847 --> 00:37:47,462 How is this possible? 563 00:37:47,891 --> 00:37:50,724 Our fighters are turning back. 564 00:37:50,977 --> 00:37:51,977 What? 565 00:38:25,261 --> 00:38:26,842 Enemy aircraft diving! 566 00:38:27,722 --> 00:38:28,837 Starboard helm! 567 00:38:29,307 --> 00:38:31,597 Starboard! 568 00:38:35,522 --> 00:38:36,728 Here they come! 569 00:38:41,236 --> 00:38:44,603 They got him! 570 00:38:44,697 --> 00:38:46,312 Everyone quiet! Silence! 571 00:38:46,574 --> 00:38:50,817 Thanks to our fighters, we're saved. But what will happen to our strike planes? 572 00:38:52,205 --> 00:38:54,617 What will happen to them without any fighter escort? 573 00:39:02,674 --> 00:39:04,665 Kudo, hold on! 574 00:39:05,093 --> 00:39:06,503 Another 30 minutes. 575 00:39:12,225 --> 00:39:13,510 Don't fall asleep! 576 00:39:14,477 --> 00:39:15,842 Stay alive! 577 00:39:16,855 --> 00:39:18,140 Hold on! 578 00:39:38,793 --> 00:39:39,828 Run! 579 00:39:44,966 --> 00:39:46,672 Kudo, we made it! 580 00:39:51,264 --> 00:39:52,879 Careful of his eye. 581 00:39:58,813 --> 00:39:59,928 Hongo! 582 00:40:03,234 --> 00:40:04,519 Stupid bastard! 583 00:40:08,323 --> 00:40:11,611 Because you turned back, enemy fighters tore us to pieces! 584 00:40:12,493 --> 00:40:16,953 Only four planes returned because you disobeyed orders! 585 00:40:17,707 --> 00:40:19,447 You had to be some type of hero. 586 00:40:20,710 --> 00:40:22,120 I'll never forgive you. 587 00:40:32,639 --> 00:40:34,925 We were lucky not to lose the shokaku. 588 00:40:36,726 --> 00:40:38,466 The zuikaku was lucky too. 589 00:40:39,103 --> 00:40:43,142 If our fighters hadn't returned, none of us would still be here. 590 00:40:45,902 --> 00:40:47,358 I'm going to see mogi. 591 00:40:48,196 --> 00:40:49,196 Wait! 592 00:40:52,033 --> 00:40:53,614 Mogi isn't here any more. 593 00:40:56,204 --> 00:40:57,614 He's been transferred. 594 00:40:58,706 --> 00:41:04,497 He couldn't look you in the eye about turning back. 595 00:41:35,576 --> 00:41:38,784 A farmer I met just gave me that statue of Buddha. 596 00:41:38,871 --> 00:41:40,827 A friendly face, don't you think? 597 00:41:52,844 --> 00:41:54,175 Have some tea. 598 00:41:58,641 --> 00:42:00,256 I have a request to make of you. 599 00:42:04,022 --> 00:42:05,742 Please tell yoko that the engagement is off. 600 00:42:17,618 --> 00:42:20,075 Tell her yourself. She's here. 601 00:42:42,685 --> 00:42:46,098 Now you know how she feels about marrying you. 602 00:43:11,881 --> 00:43:15,499 What did you think when you saw me in a wedding kimono? 603 00:43:17,428 --> 00:43:18,713 I was stunned. 604 00:43:24,143 --> 00:43:26,725 Reporting mission completed! 605 00:44:04,725 --> 00:44:06,135 "Dearest yoko, 606 00:44:06,310 --> 00:44:08,790 I was ordered to return to base. They sent a car to pick me up. 607 00:44:09,105 --> 00:44:13,769 I'm sorry I couldn't tell you in person. Yours, eiichi." 608 00:44:25,913 --> 00:44:29,701 "Japan is facing the greatest crisis in its history. 609 00:44:30,751 --> 00:44:32,912 In war, there are those who must die 610 00:44:33,045 --> 00:44:35,127 and there are those who must live. 611 00:44:36,007 --> 00:44:38,089 It is unfortunate that ohe of us must die. 612 00:44:38,217 --> 00:44:41,835 You must survive this war. 613 00:44:43,264 --> 00:44:45,050 Live that Japan may live. 614 00:44:45,933 --> 00:44:48,265 Learn that Japan may learn. 615 00:44:50,438 --> 00:44:53,271 Thank you, brother." 616 00:44:58,029 --> 00:44:59,894 Those who must die 617 00:45:01,782 --> 00:45:03,647 and those who must live. 618 00:45:26,682 --> 00:45:28,468 You should not salute me. 619 00:45:28,643 --> 00:45:31,163 I am a simple sailor with a rank lower than that of his own son. 620 00:45:31,229 --> 00:45:33,641 But proud that he graduated from the naval academy. 621 00:45:33,814 --> 00:45:34,814 Father. 622 00:45:36,525 --> 00:45:40,484 I have been looking forward to the day when I could salute my son. 623 00:45:42,323 --> 00:45:43,323 Well, then? 624 00:45:47,578 --> 00:45:49,694 You have become a worthy son! 625 00:45:49,914 --> 00:45:50,699 Masato! 626 00:45:50,790 --> 00:45:51,825 Brother! 627 00:45:52,500 --> 00:45:54,161 Welcome home! 628 00:45:54,252 --> 00:45:55,367 I am glad to be back. 629 00:45:55,461 --> 00:45:57,417 Brother, congratulations! 630 00:45:57,755 --> 00:46:00,371 Thank you! Father? 631 00:46:02,260 --> 00:46:03,987 The honorary dagger bestowed by his imperial majesty. 632 00:46:04,011 --> 00:46:05,171 Let me see! 633 00:46:05,179 --> 00:46:06,510 Hands off! 634 00:46:10,434 --> 00:46:13,096 Masato, we're all proud of you. 635 00:46:13,396 --> 00:46:15,057 You graduated the top of your class. 636 00:46:15,147 --> 00:46:17,138 You'll be moving up the ranks quickly. 637 00:46:26,158 --> 00:46:30,071 It's wonderful when a child can make a parent's dreams come true. 638 00:46:30,997 --> 00:46:32,988 Sister, there's something I need you to know. 639 00:46:33,582 --> 00:46:34,992 What is it? 640 00:46:35,918 --> 00:46:39,536 I want to do what's best for my country 641 00:46:40,464 --> 00:46:44,924 but that might upset father. 642 00:46:45,636 --> 00:46:48,924 Wouldn't the top graduate be assigned to the best ship? 643 00:46:50,474 --> 00:46:51,680 I will be flying a plane. 644 00:46:52,601 --> 00:46:53,601 A plane? 645 00:46:58,983 --> 00:46:59,062 March 1943 646 00:46:59,066 --> 00:47:00,806 march 1943 Japan loses its tenuous hold on guadalcanal 647 00:47:00,818 --> 00:47:00,852 march 1943 648 00:47:00,860 --> 00:47:02,191 march 1943 and evacuates the remaining troops. 649 00:47:02,194 --> 00:47:02,728 And evacuates the remaining troops. 650 00:47:02,820 --> 00:47:05,340 Imperial fleet headquarters was forced to redeploy from truk to rabaul. 651 00:47:05,364 --> 00:47:07,342 Admiral ozawa was tasked with defending the new base 652 00:47:07,366 --> 00:47:09,106 in the face of increasing American sea and air power. 653 00:47:09,118 --> 00:47:10,699 The narrow window 654 00:47:10,786 --> 00:47:11,320 of opportunity for victory 655 00:47:11,329 --> 00:47:12,318 rabaul of opportunity for victory 656 00:47:12,330 --> 00:47:12,364 rabaul 657 00:47:12,371 --> 00:47:13,952 rabaul by Japan in the pacific 658 00:47:13,956 --> 00:47:14,035 rabaul 659 00:47:14,040 --> 00:47:14,153 rabaul was rapidly closing. 660 00:47:14,165 --> 00:47:15,655 Was rapidly closing. 661 00:47:16,083 --> 00:47:18,825 Soon, America was counter-attacking on all fronts. 662 00:47:18,919 --> 00:47:22,958 Only 15 months had passed since the war had begun. 663 00:47:23,632 --> 00:47:27,796 Yamamoto's prediction about Japan losing a long war was coming true 664 00:47:27,887 --> 00:47:30,424 and there was little he could do about it. 665 00:47:39,065 --> 00:47:40,521 How far to rabaul? 666 00:47:41,984 --> 00:47:43,770 180 miles. 667 00:47:47,823 --> 00:47:49,188 Let's land on buin. 668 00:47:57,291 --> 00:47:59,782 Buin 669 00:48:00,044 --> 00:48:01,500 where's the duty officer? 670 00:48:03,964 --> 00:48:06,296 Nomura, stay with the plane. 671 00:48:09,136 --> 00:48:10,592 Who's in charge? 672 00:48:12,098 --> 00:48:13,858 You were flying to rabaul and need more fuel? 673 00:48:16,477 --> 00:48:18,217 We don't have any. 674 00:48:19,438 --> 00:48:20,974 Then get some. 675 00:48:21,315 --> 00:48:22,430 What ship are you from? 676 00:48:23,025 --> 00:48:24,025 The zuikaku. 677 00:48:24,735 --> 00:48:25,815 The zuikaku! 678 00:48:28,989 --> 00:48:30,024 Mogi? 679 00:48:43,379 --> 00:48:44,744 You're still alive. 680 00:48:48,968 --> 00:48:49,968 Forgive me. 681 00:48:50,803 --> 00:48:52,759 There isn't anything to forgive. 682 00:49:03,816 --> 00:49:06,307 I deserved that beating. But they didn't. 683 00:49:07,319 --> 00:49:13,906 Tagana, ooe, ueda, endo, miura, okajima. 684 00:49:15,744 --> 00:49:18,201 I still remember the names of those who died that day. 685 00:49:28,132 --> 00:49:29,588 Where is zuikaku? 686 00:49:30,217 --> 00:49:31,798 After leaving rabaul, 687 00:49:31,886 --> 00:49:33,467 she was given a ferry mission. 688 00:49:34,013 --> 00:49:35,378 Want to see combat? 689 00:50:08,923 --> 00:50:10,629 Shit! 690 00:50:12,968 --> 00:50:15,960 Bastards! 691 00:50:18,724 --> 00:50:21,010 Where are the mechanics? 692 00:50:21,101 --> 00:50:21,556 Here. 693 00:50:21,727 --> 00:50:25,265 Fill up the fuel tanks of our guests, okay? 694 00:50:25,356 --> 00:50:26,095 Yes, sir. 695 00:50:26,315 --> 00:50:27,315 Good luck. 696 00:50:39,495 --> 00:50:42,487 That day, the plane that mogi flew out on 697 00:50:42,581 --> 00:50:44,617 never returned. 698 00:50:54,760 --> 00:50:57,923 Commander, third fleet 699 00:51:11,819 --> 00:51:13,025 Admiral. 700 00:51:13,654 --> 00:51:15,565 Oh, it's you. 701 00:51:20,369 --> 00:51:24,032 You lost those fingers in the battle of the sea of Japan, didn't you? 702 00:51:24,164 --> 00:51:26,155 I was a young midshipman at the time. 703 00:51:26,250 --> 00:51:28,457 That was 38 years ago. 704 00:51:29,378 --> 00:51:31,209 38 years ago. 705 00:51:31,672 --> 00:51:34,505 Look at where Japan is how. What went wrong? 706 00:51:38,429 --> 00:51:41,091 I understand you're leaving tomorrow on an inspection tour. 707 00:51:42,349 --> 00:51:44,965 To balalae island near bougainville. 708 00:51:46,186 --> 00:51:48,848 We don't have air superiority there. 709 00:51:50,024 --> 00:51:52,310 It's not likely you'd be attacked but 710 00:51:52,401 --> 00:51:54,687 I'll see you get a large fighter escort. 711 00:51:54,945 --> 00:51:56,151 Absolutely not! 712 00:51:58,991 --> 00:52:00,231 Just think. 713 00:52:01,368 --> 00:52:07,238 The planes and ships I've had to send into battle with no support. 714 00:52:08,917 --> 00:52:13,502 With what result? All those men lost, for no benefit. 715 00:52:22,890 --> 00:52:26,553 I'd be betraying them if I accepted your offer. 716 00:52:26,644 --> 00:52:27,644 But sir... 717 00:52:32,358 --> 00:52:33,473 My friend, 718 00:52:35,611 --> 00:52:39,195 you and I have been through a lot together. 719 00:52:46,455 --> 00:52:49,322 It can be very easy to start a war, 720 00:52:50,417 --> 00:52:52,874 but much harder to finish one. 721 00:52:57,675 --> 00:53:00,667 Someone will have to do it though. 722 00:53:19,947 --> 00:53:21,653 Why did he take such a unnecessary risk? 723 00:53:21,740 --> 00:53:24,573 All radio messages about his trip were coded. 724 00:53:25,369 --> 00:53:27,906 Sooner or later, all codes are broken. 725 00:53:59,486 --> 00:54:01,022 Throughout this war, 726 00:54:01,113 --> 00:54:04,776 Americans were decrypting Japan's radio messages. 727 00:54:05,075 --> 00:54:08,112 But the general staff was unwilling to believe such a thing was possible. 728 00:54:08,287 --> 00:54:10,653 Their mistake lead from one tragedy to another. 729 00:54:11,957 --> 00:54:16,371 The death of isoroku Yamamoto was the greatest. 730 00:54:22,009 --> 00:54:29,632 J no matter how furious the wind blows and blows j 731 00:54:29,850 --> 00:54:37,850 j no matter how uplifting the grass, it is but dust j 732 00:54:42,821 --> 00:54:45,563 "all student deferments have been eliminated. 733 00:54:45,783 --> 00:54:49,867 I passed my physical and so am now in the imperial Navy, too. 734 00:54:50,871 --> 00:54:53,658 Brother, you talked about the difference between those who go to die 735 00:54:53,749 --> 00:54:56,411 and those who go on to live. Now, I go." 736 00:55:27,741 --> 00:55:28,741 Shinji. 737 00:55:30,285 --> 00:55:32,446 Father, what brings you here? 738 00:55:33,539 --> 00:55:35,245 Reading? 739 00:55:36,083 --> 00:55:40,497 You have three days' leave. Mom is waiting for you at home. 740 00:55:41,797 --> 00:55:44,163 Father, do you remember ranke? 741 00:55:45,092 --> 00:55:49,381 Are you talking about the German historian? 742 00:55:49,638 --> 00:55:52,345 Yes, you remember my high school teacher 743 00:55:52,432 --> 00:55:55,048 who was very thin because of tuberculosis. 744 00:55:55,394 --> 00:55:57,009 Once he said: 745 00:55:57,104 --> 00:56:00,187 "I've just re-read the full collected works of ranke." 746 00:56:00,607 --> 00:56:02,563 "Each of you should do the same thing." 747 00:56:04,069 --> 00:56:05,980 He thought ranke made excellent sense. 748 00:56:06,488 --> 00:56:09,480 That made quite an impression on me. 749 00:56:10,409 --> 00:56:13,651 I decided to read all the works of ranke once I entered college. 750 00:56:13,745 --> 00:56:15,610 I've finished two of them. 751 00:56:16,331 --> 00:56:18,071 Halfway through the third. 752 00:56:18,876 --> 00:56:20,832 But there's no time left with the war. 753 00:56:24,047 --> 00:56:25,628 I'll return these. 754 00:56:32,764 --> 00:56:35,221 "Our youth is not over yet." 755 00:56:35,309 --> 00:56:37,550 "Our life is still going on." 756 00:56:38,562 --> 00:56:40,723 "Nothing is finished yet." 757 00:56:41,481 --> 00:56:44,314 As if awaiting the death of admiral Yamamoto, 758 00:56:44,401 --> 00:56:47,017 a reborn United States Navy now advanced 759 00:56:47,112 --> 00:56:50,070 at lightning speed all across the pacific towards Japan. 760 00:56:50,240 --> 00:56:53,198 The kuriles, the Gilberts and the marianas were retaken. 761 00:56:53,285 --> 00:56:57,324 The Philippines were now threatened. Japan had to make a stand. 762 00:56:57,873 --> 00:57:03,709 Admiral soemu toyoda, who succeeded Yamamoto as commander-in-chief of the combined fleet, 763 00:57:03,879 --> 00:57:05,915 and his chief-of-staff, admiral kusaka, 764 00:57:06,006 --> 00:57:07,726 called a conference aboard his new flagship, 765 00:57:07,841 --> 00:57:10,528 the cruiser oyodo, anchored in Tokyo bay, to discuss future strategies. 766 00:57:10,552 --> 00:57:14,591 The loss of the marianas was the greatest defeat in the war 767 00:57:14,973 --> 00:57:17,635 with the almost complete destruction of Japanese naval aviation. 768 00:57:17,851 --> 00:57:20,663 The remaining Garrison on saipan, including their commander admiral nagumo, 769 00:57:20,687 --> 00:57:23,224 all committed suicide. 770 00:57:23,398 --> 00:57:25,389 We must devise a plan for our remaining warships, 771 00:57:25,484 --> 00:57:26,794 and our last large carrier, the zuikaku, 772 00:57:26,818 --> 00:57:29,059 to stop this invasion of the Philippines. 773 00:57:30,030 --> 00:57:31,236 I propose 774 00:57:32,199 --> 00:57:37,819 sending all our battleships, including yamato and musashi, to bombard saipan. 775 00:57:37,913 --> 00:57:40,620 That's nonsense! It couldn't possibly succeed. 776 00:57:42,042 --> 00:57:44,078 It's the only thing we can do 777 00:57:44,169 --> 00:57:45,625 with the ships we have left! 778 00:57:49,800 --> 00:57:53,088 Sept. 26, 1944 the imperial general staff decides 779 00:57:53,595 --> 00:57:56,962 to move into an underground bunker 780 00:57:57,057 --> 00:58:00,515 at one of the universities in kanagawa prefecture. 781 00:58:01,228 --> 00:58:04,311 Two weeks later, American forces made 782 00:58:04,398 --> 00:58:07,890 large-scale landings on Leyte in the Philippines. 783 00:58:15,492 --> 00:58:18,096 Following the 'operation victory' plan approved by the general staff, 784 00:58:18,120 --> 00:58:19,985 admiral kurita's battleships 785 00:58:20,080 --> 00:58:21,490 including the yamato and musashi 786 00:58:21,498 --> 00:58:22,078 commander, first mobile fleet including the yamato and musashi 787 00:58:22,082 --> 00:58:22,116 commander, first mobile fleet 788 00:58:22,124 --> 00:58:24,331 commander, first mobile fleet leave port at Brunei on October 22. 789 00:58:24,334 --> 00:58:24,743 Commander, first mobile fleet 790 00:58:24,751 --> 00:58:25,331 commander, first mobile fleet sail east through the San Bernardino strait 791 00:58:25,335 --> 00:58:26,854 sail east through the San Bernardino strait 792 00:58:26,878 --> 00:58:29,870 arriving near suluan island early on the 25th. 793 00:58:30,007 --> 00:58:31,776 The goal of this operation is to directly attack 794 00:58:31,800 --> 00:58:33,480 the American invasion forces in Leyte Gulf. 795 00:58:35,887 --> 00:58:40,051 However, there are reports that near San Bernardino, where admiral kurita will be, 796 00:58:40,142 --> 00:58:42,428 is the American third fleet commanded by admiral halsey. 797 00:58:42,644 --> 00:58:46,637 Halsey's fleet contains nearly 100 warships including 18 aircraft carriers 798 00:58:46,732 --> 00:58:49,210 kurita's force will be destroyed unless we can draw halsey away. 799 00:58:49,234 --> 00:58:51,065 I think I understand. 800 00:58:51,194 --> 00:58:54,311 Tell me exactly what you want the first mobile fleet to do. 801 00:58:56,241 --> 00:59:00,109 Your task is to divert halsey's attention north so that 802 00:59:00,454 --> 00:59:02,570 kurita can proceed through San Bernardino and attack 803 00:59:02,664 --> 00:59:05,246 the American transports and invasion beaches unopposed. 804 00:59:11,465 --> 00:59:13,706 Be a decoy? 805 00:59:13,800 --> 00:59:14,664 Correct. 806 00:59:14,760 --> 00:59:17,297 Deliberately allow ourselves to be attacked? 807 00:59:17,387 --> 00:59:17,842 Yes, exactly. 808 00:59:17,929 --> 00:59:20,170 How can this bring us victory? 809 00:59:20,265 --> 00:59:22,597 No, he's right. 810 00:59:23,643 --> 00:59:26,931 If kurita's force can succeed in their attack at Leyte then this makes sense. 811 00:59:27,898 --> 00:59:30,480 Admiral, you agree? 812 00:59:30,817 --> 00:59:32,057 Kusaka, 813 00:59:32,778 --> 00:59:34,618 our meager carrier forces cannot bring victory. 814 00:59:34,654 --> 00:59:36,360 Kurita's fleet can. 815 00:59:37,407 --> 00:59:39,568 He must lead our ships into battle. 816 00:59:41,078 --> 00:59:43,820 But you are senior in rank to kurita. 817 00:59:44,039 --> 00:59:46,576 I will not be with the ships attacking Leyte. 818 00:59:47,000 --> 00:59:48,706 Yes, but still... 819 00:59:48,877 --> 00:59:49,912 Admiral, 820 00:59:50,962 --> 00:59:54,295 the first mobile fleet has taken a lot of punishment 821 00:59:54,382 --> 00:59:55,918 but we can still fight. 822 00:59:56,468 --> 00:59:58,083 There is no need to execute a plan where 823 00:59:58,178 --> 01:00:00,419 we are merely a decoy. 824 01:00:01,848 --> 01:00:03,993 You want to risk 15,000 men out of some misplaced pride 825 01:00:04,017 --> 01:00:05,848 and feelings of subordination? 826 01:00:05,936 --> 01:00:08,678 All that matters is that kurita gets to Leyte. 827 01:00:10,315 --> 01:00:12,897 Kusaka, ugaki. 828 01:00:13,902 --> 01:00:17,690 Tell kurita that I accept the role of decoy 829 01:00:18,281 --> 01:00:19,737 in order to make this plan a success. 830 01:00:25,330 --> 01:00:28,572 Admiral kurita and his staff met at Brunei in Borneo 831 01:00:28,667 --> 01:00:34,082 for a detailed review of the upcoming operation at Leyte. 832 01:00:34,798 --> 01:00:38,336 For the Leyte attack force, you'll need to select a flagship 833 01:00:38,677 --> 01:00:42,010 with the best armor and communications systems. 834 01:00:42,222 --> 01:00:44,338 May I suggest the yamato? 835 01:00:44,349 --> 01:00:47,091 Commander, 2nd fleet chief of staff, 2nd fleet takeo kurita tomiji koyanagi 836 01:00:47,102 --> 01:00:48,512 commander, 2nd fleet chief of staff, 2nd fleet takeo kurita tomiji koyanagi yamato? 837 01:00:48,520 --> 01:00:48,804 Commander, 2nd fleet chief of staff, 2nd fleet takeo kurita tomiji koyanagi 838 01:00:48,812 --> 01:00:50,723 commander, 2nd fleet chief of staff, 2nd fleet takeo kurita tomiji koyanagi we prefer the cruiser atago. 839 01:00:50,730 --> 01:00:50,764 Commander, 2nd fleet chief of staff, 2nd fleet takeo kurita tomiji koyanagi 840 01:00:51,106 --> 01:00:54,018 perhaps you could select one of the other battleships like musashi. 841 01:00:54,109 --> 01:00:55,224 Yes, but... 842 01:00:55,318 --> 01:00:58,435 But we may suddenly stumble upon the enemy en route. 843 01:00:59,197 --> 01:01:03,440 In that case, we want a ship that is faster and more maneuverable. 844 01:01:04,578 --> 01:01:07,411 Flagship selection is an important decision. 845 01:01:08,248 --> 01:01:11,832 Remember, the objective of this plan is the complete destruction 846 01:01:12,002 --> 01:01:15,745 of all enemy transports and ground forces on the Leyte beaches. 847 01:01:15,839 --> 01:01:18,376 You propose risking our mightiest battleships 848 01:01:19,092 --> 01:01:22,084 simply to sink enemy transport ships!? 849 01:01:24,556 --> 01:01:30,142 You see, if we lose the Philippines, then we will be cut off from the resources of the south. 850 01:01:30,812 --> 01:01:34,100 Ships without any fuel are just piles of scrap iron. 851 01:01:34,191 --> 01:01:35,806 You don't have to tell me this! 852 01:01:36,526 --> 01:01:37,766 Please understand 853 01:01:37,861 --> 01:01:41,570 how important clear communications are to the success of this plan. 854 01:01:42,866 --> 01:01:46,279 Cruiser atago or battleship yamato? 855 01:01:47,162 --> 01:01:48,447 Which is your flagship? 856 01:01:49,164 --> 01:01:51,746 There is no need to change flagships. 857 01:01:54,461 --> 01:01:56,577 Fighter squadron 307 858 01:01:56,671 --> 01:01:59,538 reporting for duty with 25 men at your disposal. 859 01:02:00,967 --> 01:02:02,047 Carry on. 860 01:02:10,977 --> 01:02:13,844 You will await further orders. Dismissed! 861 01:02:23,114 --> 01:02:24,479 Look at the size of this ship! 862 01:02:24,574 --> 01:02:25,609 Huge! 863 01:02:29,329 --> 01:02:30,944 So young. 864 01:02:31,456 --> 01:02:31,911 Kaizuka takeo, captain of zuikaku 865 01:02:31,915 --> 01:02:33,780 kaizuka takeo, captain of zuikaku more kids. 866 01:02:33,792 --> 01:02:34,247 Kaizuka takeo, captain of zuikaku 867 01:02:34,251 --> 01:02:35,331 kaizuka takeo, captain of zuikaku watch-keeping change in 5 minutes! 868 01:02:35,335 --> 01:02:39,123 Watch-keeping change in 5 minutes! 869 01:02:40,632 --> 01:02:41,121 Ozawa's ships left the sea of Japan 870 01:02:41,132 --> 01:02:42,713 October 20, 1944 ozawa's ships left the sea of Japan 871 01:02:42,717 --> 01:02:42,796 October 20, 1944 872 01:02:42,801 --> 01:02:44,382 October 20, 1944 and headed south toward Leyte. 873 01:02:44,386 --> 01:02:44,966 And headed south toward Leyte. 874 01:02:45,095 --> 01:02:50,260 On board its four aircraft carriers, which included zuikaku, were a total of 108 aircraft. 875 01:02:50,475 --> 01:02:53,808 There were 1,100 planes on admiral halsey's third fleet carriers. 876 01:02:56,606 --> 01:02:58,016 We're almost finished. 877 01:02:58,608 --> 01:02:59,608 Chief? 878 01:02:59,651 --> 01:03:02,313 Why were these planes craned aboard ship while we were in port? 879 01:03:02,404 --> 01:03:04,269 They've always been flown on before. 880 01:03:04,406 --> 01:03:07,022 These pilots aren't able to land on a carrier. 881 01:03:08,743 --> 01:03:11,359 They must be really lousy. 882 01:03:13,581 --> 01:03:15,993 By the way, here they are. 883 01:03:23,425 --> 01:03:24,425 Chief! 884 01:03:24,467 --> 01:03:25,467 What? 885 01:03:26,553 --> 01:03:29,841 We have never taken off from an aircraft carrier before. 886 01:03:31,516 --> 01:03:35,930 And still you feel so brazenly entitled to board this ship? 887 01:03:36,479 --> 01:03:37,184 But... 888 01:03:37,272 --> 01:03:39,083 But we will do our best for a successful take-off! 889 01:03:39,107 --> 01:03:40,142 You better! 890 01:03:41,026 --> 01:03:43,187 We don't need still-wet-behind- the-ears kids like you. 891 01:03:43,278 --> 01:03:45,519 But we sure as hell need all the planes we can get. 892 01:03:45,780 --> 01:03:48,146 It's a waste to give these to you! 893 01:03:48,408 --> 01:03:49,614 Got it? 894 01:03:49,993 --> 01:03:50,652 Yes, sir. 895 01:03:50,744 --> 01:03:51,654 I cannot hear you! 896 01:03:51,745 --> 01:03:52,530 Yes, sir! 897 01:03:52,620 --> 01:03:53,620 Okay. 898 01:03:58,710 --> 01:04:00,496 Anything else to say? 899 01:04:01,546 --> 01:04:04,288 Even if we can take off 900 01:04:04,424 --> 01:04:06,415 we certainly won't be able to land. 901 01:04:06,760 --> 01:04:09,627 We will never return here no matter what. 902 01:04:10,305 --> 01:04:12,512 We will ram enemy ships. 903 01:04:14,976 --> 01:04:15,976 What? 904 01:04:16,770 --> 01:04:21,514 We will have to destroy the planes that you tend to with such care. 905 01:04:21,858 --> 01:04:23,314 We wanted to apologize. 906 01:04:26,863 --> 01:04:28,194 You came here... 907 01:04:29,115 --> 01:04:30,605 Just to tell us this? 908 01:04:31,451 --> 01:04:32,451 Yes, sir! 909 01:04:40,126 --> 01:04:42,082 Repair team, assemble! 910 01:04:49,427 --> 01:04:50,633 Can everyone hear? 911 01:04:51,888 --> 01:04:54,925 If any one of those pilots fails to take off, 912 01:04:55,141 --> 01:04:59,305 it won't be their fault but yours. I'm holding you responsible. 913 01:05:00,146 --> 01:05:01,261 Clear? 914 01:05:02,023 --> 01:05:04,981 Even if so much as one screw flies off the plane. 915 01:05:06,069 --> 01:05:07,104 Got it? 916 01:05:07,445 --> 01:05:08,525 Yes, sir! 917 01:05:08,822 --> 01:05:10,312 Why so quiet? 918 01:05:10,573 --> 01:05:11,483 Yes, sir! 919 01:05:11,574 --> 01:05:13,439 Okay, get back to work! 920 01:05:19,666 --> 01:05:22,328 What's your name, squirt? 921 01:05:22,460 --> 01:05:23,870 Nihiso chubachi. 922 01:05:23,962 --> 01:05:25,793 Chubachi, where are you from? 923 01:05:26,047 --> 01:05:28,442 Iwate prefecture. From high school, transferred immediately to flight school. 924 01:05:28,466 --> 01:05:30,582 Did your father let you? 925 01:05:30,677 --> 01:05:33,669 Father died in the war. Mother lives alone. 926 01:05:36,766 --> 01:05:37,766 Listen... 927 01:05:40,186 --> 01:05:41,972 You must come back. 928 01:05:43,898 --> 01:05:46,184 You can make a mistake when landing 929 01:05:47,610 --> 01:05:49,646 but come back. No matter what happens. 930 01:05:49,779 --> 01:05:51,110 Thank you very much. 931 01:05:52,949 --> 01:05:54,280 Do not slouch! 932 01:06:05,753 --> 01:06:08,711 Friendly dive bomber approaching from the stern! 933 01:06:17,974 --> 01:06:19,339 Well-trained. 934 01:06:19,767 --> 01:06:22,053 Want to know how to land on a carrier? 935 01:06:22,145 --> 01:06:22,930 Yes, sir. 936 01:06:23,021 --> 01:06:24,557 Watch carefully. 937 01:06:31,821 --> 01:06:33,903 Perfect! Just like that! 938 01:06:41,372 --> 01:06:42,452 Lieutenant hongo, 939 01:06:42,540 --> 01:06:45,156 reporting for duty. 940 01:06:45,919 --> 01:06:47,034 Very well. 941 01:06:48,505 --> 01:06:49,790 Made it just in time. 942 01:06:53,801 --> 01:06:55,757 Anyone behind you? 943 01:06:55,929 --> 01:06:58,136 I am the only one. 944 01:06:59,682 --> 01:07:02,845 Lieutenant, we're glad to have you back. 945 01:07:24,791 --> 01:07:26,122 Shinji! 946 01:07:27,627 --> 01:07:28,742 Brother. 947 01:07:32,131 --> 01:07:33,792 How long have you been on zuikaku? 948 01:07:34,092 --> 01:07:36,629 About a month. I heard you'd come back. 949 01:07:38,596 --> 01:07:41,429 Well... have a seat. 950 01:07:41,849 --> 01:07:46,218 No, no time. I have to go on duty soon. 951 01:07:47,730 --> 01:07:50,016 We're going into battle tomorrow. 952 01:07:51,651 --> 01:07:55,985 There is something I've been wanting to ask you. 953 01:07:59,659 --> 01:08:02,275 Did you see yoko? 954 01:08:04,038 --> 01:08:05,038 No. 955 01:08:08,751 --> 01:08:12,289 I was sent straight here from base. Just wasn't any time. 956 01:08:12,630 --> 01:08:14,541 Then I'm sorry for yoko. 957 01:08:17,343 --> 01:08:20,085 Brother, why do you crave death? 958 01:08:20,179 --> 01:08:21,179 Shinji! 959 01:08:23,766 --> 01:08:24,766 Why... 960 01:08:25,810 --> 01:08:29,268 Do you know why you are here on zuikaku? Why we're all here? 961 01:08:29,355 --> 01:08:30,390 I know why. 962 01:08:31,816 --> 01:08:35,729 To be a decoy. We're here to be sunk! 963 01:08:47,707 --> 01:08:48,867 I am leaving. 964 01:09:10,688 --> 01:09:12,974 I was retired from the Navy. 965 01:09:13,691 --> 01:09:15,431 Because you've got only one eye. 966 01:09:15,568 --> 01:09:19,060 So you knew. Why did you send for me? Why? 967 01:09:19,572 --> 01:09:21,358 It wasn't me. 968 01:09:21,574 --> 01:09:22,780 Well then who did? 969 01:09:22,867 --> 01:09:24,528 Who sent for me? 970 01:09:26,287 --> 01:09:27,652 The imperial Navy! 971 01:09:35,672 --> 01:09:37,537 The imperial Navy. 972 01:09:42,637 --> 01:09:46,721 J and the flowers and the storm j 973 01:09:46,808 --> 01:09:47,808 hold it! 974 01:09:49,268 --> 01:09:53,432 J I have overcome j 975 01:09:57,151 --> 01:09:59,062 don't you realize we were ordered 976 01:09:59,320 --> 01:10:00,685 to get ready for battle? 977 01:10:01,406 --> 01:10:04,193 This is how I get ready for battle. 978 01:10:04,325 --> 01:10:05,360 Screw off! 979 01:10:06,244 --> 01:10:08,610 You bastard, you're drunk! 980 01:10:12,291 --> 01:10:15,954 What does a kid like you know about battle? 981 01:10:16,129 --> 01:10:17,164 What? 982 01:10:19,507 --> 01:10:20,622 Idiot! 983 01:10:23,094 --> 01:10:26,177 Who do you think you are? I am a reserve officer. 984 01:10:26,806 --> 01:10:28,888 Bastard! Get up! 985 01:10:35,398 --> 01:10:36,854 You're a disgrace! 986 01:10:37,108 --> 01:10:38,223 As you were! 987 01:10:44,699 --> 01:10:45,699 Go on. 988 01:10:46,993 --> 01:10:47,993 Go on! 989 01:11:06,888 --> 01:11:10,096 Kudo, it's been a long time. 990 01:11:12,185 --> 01:11:13,300 Lieutenant! 991 01:11:19,275 --> 01:11:24,019 Your kid brother? I apologize. 992 01:11:30,119 --> 01:11:32,075 We've been in the Navy for three years. 993 01:11:33,915 --> 01:11:36,156 Now we're the old-timers, aren't we? 994 01:11:37,585 --> 01:11:38,995 Yes, veterans. 995 01:11:39,086 --> 01:11:41,498 I envy those who have gone before us. 996 01:11:48,221 --> 01:11:51,463 By the way, didn't you have a wife? 997 01:11:53,851 --> 01:11:57,139 She's back living with her parents. 998 01:11:58,189 --> 01:12:00,180 About a year after the wedding 999 01:12:00,441 --> 01:12:03,148 was when I got wounded. 1000 01:12:05,154 --> 01:12:06,564 Things changed. 1001 01:12:07,031 --> 01:12:08,066 Have another? 1002 01:12:13,955 --> 01:12:15,035 And you? 1003 01:12:19,252 --> 01:12:20,412 Me? 1004 01:12:22,171 --> 01:12:24,002 I have a similar situation. 1005 01:12:29,637 --> 01:12:30,637 Kudo? 1006 01:12:32,431 --> 01:12:35,673 I've been side by side with you since Pearl harbor. 1007 01:12:39,689 --> 01:12:42,931 This time I don't know whether any of us will return or not. 1008 01:12:44,902 --> 01:12:46,142 I know. 1009 01:12:51,951 --> 01:12:53,157 I count on you. 1010 01:12:53,369 --> 01:12:56,236 Yes, together to the end! 1011 01:13:04,380 --> 01:13:06,462 On schedule, admiral kurita's fleet of battleships 1012 01:13:06,549 --> 01:13:08,756 left Brunei heading northeast, 1013 01:13:09,010 --> 01:13:11,843 past palawan island toward its rendezvous with destiny. 1014 01:13:20,104 --> 01:13:22,311 Torpedo track starboard bow! Heading toward us! 1015 01:13:28,863 --> 01:13:30,103 Atago... sunk! 1016 01:13:30,323 --> 01:13:31,028 What?! 1017 01:13:31,032 --> 01:13:31,942 By plane? 1018 01:13:31,949 --> 01:13:33,234 Submarine. 1019 01:13:33,576 --> 01:13:34,816 Kurita and his staff? 1020 01:13:35,161 --> 01:13:36,276 They survived. 1021 01:13:36,370 --> 01:13:37,701 Relocated to yamato. 1022 01:13:38,497 --> 01:13:40,362 The operation continues as planned. 1023 01:13:40,708 --> 01:13:43,245 I will pass along the information upon receipt of details. 1024 01:13:52,553 --> 01:13:56,637 Kurita's force has already been discovered. 1025 01:13:57,516 --> 01:13:58,881 Our plan has not started well. 1026 01:14:13,783 --> 01:14:16,399 Our current location is here. 1027 01:14:17,370 --> 01:14:20,578 Kurita's force should be here. 1028 01:14:21,457 --> 01:14:25,666 They should be entering San Bernardino strait about now. 1029 01:14:29,924 --> 01:14:31,244 They haven't moved toward us yet? 1030 01:14:32,051 --> 01:14:34,167 Doesn't halsey knows we're here by now? 1031 01:14:34,261 --> 01:14:37,094 We've been broadcasting radio messages to attract his attention. 1032 01:14:44,855 --> 01:14:46,061 Still nothing. 1033 01:14:54,365 --> 01:14:55,229 Admiral, 1034 01:14:55,324 --> 01:14:58,407 our scouts have located the enemy's invasion force. 1035 01:14:58,536 --> 01:15:00,242 Will you order an attack? 1036 01:15:00,871 --> 01:15:03,112 No, it's too early. 1037 01:15:04,083 --> 01:15:06,870 Only after halsey's nose is definitely pointed in our direction. 1038 01:15:37,324 --> 01:15:40,782 Admiral, radio message from our submarine patrol. 1039 01:15:40,995 --> 01:15:44,829 Kurita's ships got through through the San Bernardino strait 1040 01:15:45,583 --> 01:15:47,869 and are now heading east along samar island. 1041 01:15:49,628 --> 01:15:51,914 Halsey must have left the strait! 1042 01:15:52,214 --> 01:15:53,704 He took the bait. 1043 01:15:53,716 --> 01:15:56,503 When do you think they'll hit us? 1044 01:15:56,719 --> 01:15:59,552 It doesn't really make any difference. 1045 01:16:00,181 --> 01:16:03,890 As long as he keeps moving away from Leyte. 1046 01:16:07,772 --> 01:16:09,603 After making sure that 1047 01:16:09,690 --> 01:16:12,978 halsey's fleet was following him north, 1048 01:16:13,277 --> 01:16:16,189 admiral ozawa gave the order for all aircraft to take off. 1049 01:16:16,739 --> 01:16:18,821 By the time you could make it back 1050 01:16:19,700 --> 01:16:22,533 our carrier will probably be badly damaged. 1051 01:16:23,496 --> 01:16:25,987 Therefore, I am ordering you to land 1052 01:16:26,499 --> 01:16:29,411 at our airfields located in the Philippines. 1053 01:16:30,336 --> 01:16:31,621 Men, once there 1054 01:16:31,962 --> 01:16:34,795 you will become land-based squadrons. 1055 01:16:36,383 --> 01:16:42,094 Strike the enemy a decisive blow! That is all. 1056 01:16:42,389 --> 01:16:43,389 Salute. 1057 01:16:50,940 --> 01:16:51,940 Man aircraft! 1058 01:16:55,945 --> 01:16:57,651 Admiral, we will be back! 1059 01:17:17,007 --> 01:17:18,292 Let me in. 1060 01:17:18,634 --> 01:17:20,920 Great engine! In wonderful condition. 1061 01:17:28,144 --> 01:17:29,384 Everything alright? 1062 01:17:32,064 --> 01:17:33,064 Chubachi! 1063 01:17:33,983 --> 01:17:37,726 This amulet has protected me ever since Pearl harbor. 1064 01:17:38,154 --> 01:17:39,610 Thank you very much! 1065 01:17:40,322 --> 01:17:41,732 I thank you. 1066 01:17:42,408 --> 01:17:43,523 I thank you. 1067 01:17:48,164 --> 01:17:49,164 Kudo? 1068 01:17:50,374 --> 01:17:51,705 How is your mood? 1069 01:17:51,792 --> 01:17:53,282 Extremely invigorated! 1070 01:17:53,377 --> 01:17:56,119 Attack aircraft take-off! 1071 01:17:56,463 --> 01:17:59,546 Take off one by one. 1072 01:17:59,967 --> 01:18:02,504 Attack aircraft take-off! 1073 01:18:03,220 --> 01:18:06,007 Take off one by one. 1074 01:18:15,691 --> 01:18:17,272 Hats to the sky! 1075 01:18:17,860 --> 01:18:21,148 Good luck! We are counting on you! 1076 01:19:00,736 --> 01:19:02,067 Do you think he can handle it? 1077 01:19:02,154 --> 01:19:03,154 I hope so. 1078 01:19:15,584 --> 01:19:16,619 Look out! 1079 01:19:26,512 --> 01:19:27,877 The amulet worked! 1080 01:19:27,972 --> 01:19:29,633 That was close. 1081 01:19:30,516 --> 01:19:31,516 The fool! 1082 01:19:33,310 --> 01:19:36,598 Sir, this is for you from lieutenant hongo. 1083 01:19:40,609 --> 01:19:42,270 There is something inside. 1084 01:19:43,570 --> 01:19:44,570 Thanks. 1085 01:20:35,706 --> 01:20:37,492 Mother! 1086 01:20:55,559 --> 01:20:56,559 Kudo? 1087 01:20:57,519 --> 01:20:58,519 Let's go! 1088 01:21:13,619 --> 01:21:14,904 Bastards! 1089 01:21:47,486 --> 01:21:50,273 The plan was gradually moving towards success. 1090 01:21:50,364 --> 01:21:52,480 Halsey had no idea that he had been baited. 1091 01:21:52,574 --> 01:21:55,737 Gathering all his strength, he struck at ozawa's force. 1092 01:21:58,288 --> 01:22:01,621 Carrier chitose is sinking! Destroyer shimotsuki immobilized. 1093 01:22:05,921 --> 01:22:07,957 Helm reports direct hit. 1094 01:22:08,340 --> 01:22:10,296 Helmsman losing rudder control. 1095 01:22:10,717 --> 01:22:14,551 Helmsman! Answer! Helmsman! Answer! 1096 01:22:16,515 --> 01:22:18,380 Helmsman! Answer! 1097 01:22:19,601 --> 01:22:22,263 Sub-lieutenant hongo at the helm! 1098 01:22:22,771 --> 01:22:23,886 Right rudder! 1099 01:22:24,231 --> 01:22:25,562 Right rudder! 1100 01:22:25,816 --> 01:22:26,896 Right rudder! 1101 01:22:27,317 --> 01:22:29,023 Starboard 20 degrees! 1102 01:22:30,195 --> 01:22:31,605 Steady! 1103 01:22:31,738 --> 01:22:33,945 Port side - torpedo planes! 1104 01:22:44,626 --> 01:22:48,744 Sir, helm jammed! Helm jammed! 1105 01:22:49,965 --> 01:22:50,965 Jammed. 1106 01:22:54,052 --> 01:22:57,044 Port-side engine room flooded! Everyone dead! 1107 01:23:08,025 --> 01:23:09,856 Any communication from ozawa? 1108 01:23:09,943 --> 01:23:10,943 Not yet. 1109 01:23:11,320 --> 01:23:12,320 Sir, 1110 01:23:13,197 --> 01:23:15,529 we were able to get through San Bernardino. 1111 01:23:15,616 --> 01:23:19,074 We can safely assume that the decoy plan was successful. 1112 01:23:19,328 --> 01:23:23,071 Ozawa must tell us that before we can begin our attack. 1113 01:23:35,511 --> 01:23:36,591 Fire! 1114 01:23:39,389 --> 01:23:41,345 Hold on! 1115 01:23:45,229 --> 01:23:47,345 Stay on that plane! 1116 01:23:52,444 --> 01:23:53,934 Fire! Fire! 1117 01:24:02,829 --> 01:24:06,242 Die, you sons-of-bitches! 1118 01:24:38,240 --> 01:24:40,276 Listing 20 degrees to port! 1119 01:24:42,202 --> 01:24:44,534 Number four propeller shaft damaged! 1120 01:24:45,205 --> 01:24:47,070 Fire in the third hangar! 1121 01:24:48,041 --> 01:24:50,123 Sir, we've done it. 1122 01:24:51,211 --> 01:24:53,918 We've decoyed halsey. 1123 01:24:55,090 --> 01:24:56,250 Signal officer, 1124 01:24:56,842 --> 01:24:59,003 send this message to toyoda and kurita: 1125 01:25:01,513 --> 01:25:03,424 "Decoy plan successfully completed" 1126 01:25:04,057 --> 01:25:06,764 "have lured enemy fleet north" 1127 01:25:09,229 --> 01:25:11,845 though the message was sent by ozawa, 1128 01:25:11,940 --> 01:25:14,306 for unknown reasons it did not get to kurita. 1129 01:25:14,776 --> 01:25:17,609 Kurita went to Leyte not knowing 1130 01:25:17,696 --> 01:25:19,903 where halsey was and wondering if 1131 01:25:19,906 --> 01:25:22,739 he might find him at any moment. 1132 01:25:23,327 --> 01:25:25,784 50 more miles to Leyte Gulf. 1133 01:25:26,872 --> 01:25:31,115 Admiral, it's a miracle that we've made it this far. 1134 01:25:32,419 --> 01:25:35,661 Yesterday's air attacks by halsey reduced our ships by half. 1135 01:25:36,715 --> 01:25:39,172 All our remaining ships are damaged. 1136 01:25:39,676 --> 01:25:42,463 We should turn around! 1137 01:25:49,311 --> 01:25:52,178 Message from southwest fleet headquarters. 1138 01:25:52,272 --> 01:25:53,272 Read it. 1139 01:25:55,025 --> 01:26:00,190 Enemy fleet located 113 miles north of suluan island. 1140 01:26:00,656 --> 01:26:01,656 Time of message? 1141 01:26:01,740 --> 01:26:02,900 09:45 1142 01:26:05,661 --> 01:26:07,367 that's two hours ago. 1143 01:26:08,872 --> 01:26:09,872 Admiral... 1144 01:26:23,512 --> 01:26:27,551 By the time we got the message that ozawa's fleet had successfully completed its decoy mission, 1145 01:26:27,641 --> 01:26:29,097 two hours had already passed. 1146 01:26:30,227 --> 01:26:31,637 Kurita should be 1147 01:26:31,728 --> 01:26:33,935 at Leyte Gulf any minute. 1148 01:26:35,857 --> 01:26:38,018 The way is clear for his attack! 1149 01:26:38,235 --> 01:26:39,645 Send a message informing kurita. 1150 01:26:39,903 --> 01:26:42,815 However, this urgent report 1151 01:26:42,906 --> 01:26:44,396 never reached kurita. 1152 01:26:44,741 --> 01:26:46,501 The enemy fleet, under the command of halsey, 1153 01:26:46,576 --> 01:26:48,658 is without a doubt very close by. 1154 01:26:48,745 --> 01:26:50,701 The enemy is already using 1155 01:26:50,789 --> 01:26:53,589 captured airfields in the Philippines. Here we are right in the middle. 1156 01:26:53,792 --> 01:26:56,829 We could be attacked both from the sea and the land at any moment. 1157 01:26:58,463 --> 01:27:01,705 Attacking transports in Leyte Gulf makes no sense now. 1158 01:27:02,509 --> 01:27:03,794 I completely agree. 1159 01:27:04,094 --> 01:27:09,464 We cannot attack the enemy transports with halsey's fleet breathing down our necks. 1160 01:27:15,856 --> 01:27:16,891 You're turning back? 1161 01:27:18,525 --> 01:27:20,516 Yes, that's right. 1162 01:27:20,819 --> 01:27:21,854 No! 1163 01:27:23,739 --> 01:27:25,445 You must not hesitate! 1164 01:27:26,825 --> 01:27:30,693 Admiral, everyone expects us to head for the Leyte Gulf. 1165 01:27:30,787 --> 01:27:31,787 Ugaki, 1166 01:27:33,123 --> 01:27:36,365 ozawa's force failed in its task as decoy. 1167 01:27:37,961 --> 01:27:42,625 Proof of this is the fact that halsey is chasing us from behind. 1168 01:27:42,716 --> 01:27:44,252 Even so, 1169 01:27:45,302 --> 01:27:48,385 our mission is to attack transports in Leyte Gulf. 1170 01:27:51,683 --> 01:27:54,720 Signal course 330 degrees. 1171 01:27:54,853 --> 01:27:55,853 Admiral! 1172 01:27:56,021 --> 01:27:59,229 Signal course 330 degrees. 1173 01:27:59,316 --> 01:27:59,930 Admiral! 1174 01:28:00,025 --> 01:28:02,607 Signal course 330 degrees. 1175 01:28:05,071 --> 01:28:06,186 However, 1176 01:28:06,281 --> 01:28:10,320 the enemy they thought was heading toward them was a ghost. 1177 01:28:10,911 --> 01:28:14,824 The report received from southwest fleet headquarters was false. 1178 01:28:15,165 --> 01:28:20,580 Who sent that message? From where? 1179 01:28:21,087 --> 01:28:24,705 To this day, this question remains an unsolved mystery. 1180 01:28:26,092 --> 01:28:28,458 Due to admiral kurita's failure to follow orders, 1181 01:28:28,553 --> 01:28:31,761 Japan missed any chance of stopping the Leyte landings. 1182 01:28:33,141 --> 01:28:36,008 Meanwhile, on the zuikaku which had played the role of decoy... 1183 01:28:36,353 --> 01:28:38,122 We're ready to transfer the men to the cruiser oyodo. 1184 01:28:38,146 --> 01:28:40,478 Inform admiral ozawa. 1185 01:28:41,024 --> 01:28:42,059 I'll stay. 1186 01:28:43,902 --> 01:28:45,938 The boat from the oyodo has arrived. 1187 01:28:46,029 --> 01:28:47,439 Hurry up, sir! 1188 01:28:47,823 --> 01:28:48,653 I refuse. 1189 01:28:48,740 --> 01:28:49,740 Admiral! 1190 01:28:52,911 --> 01:28:55,869 All of you leave! Get out! 1191 01:28:56,331 --> 01:28:59,915 I... I will stay with captain kaizuka... I stay here. 1192 01:29:00,418 --> 01:29:02,500 All hands, abandon ship. 1193 01:29:04,047 --> 01:29:05,412 Hurry up, sir. 1194 01:29:08,885 --> 01:29:10,250 Abandon ship. 1195 01:29:33,785 --> 01:29:35,070 Hold on! 1196 01:29:43,879 --> 01:29:46,211 Take me with you, please! 1197 01:29:53,638 --> 01:29:54,844 Let go of me. 1198 01:30:05,066 --> 01:30:08,183 I beg you! I beg you! 1199 01:30:19,539 --> 01:30:20,699 Here... 1200 01:30:21,708 --> 01:30:23,164 I humbly receive. 1201 01:30:47,943 --> 01:30:49,774 Zuikaku is sinking! 1202 01:32:11,317 --> 01:32:13,182 I am a reporter for the nara news. 1203 01:32:14,279 --> 01:32:17,442 Could you share with our readers the sorrow of the loss of your two sons? 1204 01:32:20,702 --> 01:32:22,408 Thank all of you for coming. 1205 01:32:22,704 --> 01:32:25,366 By giving your two sons to the country 1206 01:32:25,457 --> 01:32:29,166 you must feel truly honored. 1207 01:32:30,545 --> 01:32:33,662 Well, I will do my best to see that a respectful article is written. 1208 01:32:34,049 --> 01:32:37,758 We're finished, I think. We depart tomorrow. 1209 01:32:43,099 --> 01:32:45,511 Yes, it is such an honor. 1210 01:32:45,602 --> 01:32:47,433 For the glory of the country. 1211 01:33:47,956 --> 01:33:49,071 Cry. 1212 01:33:51,376 --> 01:33:53,708 Cry for our sons. 1213 01:34:45,805 --> 01:34:46,920 I have returned. 1214 01:34:48,349 --> 01:34:49,384 Shinji! 1215 01:34:55,190 --> 01:34:57,806 Mother! Shinji! 1216 01:35:00,570 --> 01:35:03,186 Shinji! Shinji, he... 1217 01:35:13,291 --> 01:35:16,454 Went with the ship to the bottom. 1218 01:35:18,630 --> 01:35:20,670 At that moment when I started to lose consciousness, 1219 01:35:21,716 --> 01:35:25,675 my body suddenly got lighter and Rose to the surface. 1220 01:35:27,305 --> 01:35:30,172 I survived only because of the life-vest that brother gave me. 1221 01:35:59,128 --> 01:36:01,744 He sacrificed himself. He died in my place. 1222 01:36:07,178 --> 01:36:10,341 Brother left me this message. 1223 01:36:46,134 --> 01:36:50,002 "Shinji, I left yoko still blooming." 1224 01:36:52,515 --> 01:36:54,130 "Please, take care of yoko." 1225 01:36:56,728 --> 01:36:57,763 "Eiichi" 1226 01:37:12,785 --> 01:37:15,697 It was seven hours before I was rescued. 1227 01:37:16,372 --> 01:37:20,081 Fighting the waves of the philippine sea, I thought about just one thing. 1228 01:37:24,339 --> 01:37:26,079 I must stay alive! 1229 01:37:26,924 --> 01:37:31,088 For the sake of my brother. And for your sake. 1230 01:37:38,436 --> 01:37:42,020 I want to fulfill my brother's last wish. 1231 01:37:48,404 --> 01:37:50,770 I won't ask you to answer me right away. 1232 01:37:52,658 --> 01:37:54,990 I must report back to headquarters now. 1233 01:37:55,495 --> 01:37:59,738 By new year, I should have been dismissed. Give me an answer then. 1234 01:38:03,669 --> 01:38:08,288 I'll be waiting for you at the itsukushima shrine, where you went with my brother on your honeymoon. 1235 01:38:13,096 --> 01:38:14,096 Until then. 1236 01:38:31,906 --> 01:38:34,443 "Notice. Ensign shinji hongo" 1237 01:38:34,534 --> 01:38:39,403 "by January 10, you are commanded to report to the battleship yamato for service." 1238 01:39:36,679 --> 01:39:40,672 I'm sorry that I made you torture yourself. 1239 01:39:52,320 --> 01:39:53,605 I beg you that... 1240 01:39:53,696 --> 01:39:56,153 You forget what I asked of you then. 1241 01:39:56,741 --> 01:39:59,232 I will have to go to sea again. 1242 01:40:02,246 --> 01:40:04,953 I will leave you to live alone in peace. 1243 01:40:11,797 --> 01:40:14,038 Who do you think I am? 1244 01:40:16,552 --> 01:40:21,763 Some doll that you men can just leave at your discretion? 1245 01:40:33,778 --> 01:40:35,939 No, I refuse to be a doll. 1246 01:40:43,955 --> 01:40:44,955 Yoko. 1247 01:40:48,125 --> 01:40:51,743 Marry me! Here and now! 1248 01:40:59,512 --> 01:41:01,173 I promise you. 1249 01:41:02,265 --> 01:41:05,348 I'll be back! I'll come back alive! 1250 01:41:25,580 --> 01:41:31,541 J' in the beginning of the year, what will begin? J 1251 01:41:32,545 --> 01:41:39,337 j 1 will proclaim its end so that j j the new year will be better j 1252 01:42:02,116 --> 01:42:03,276 Masato! 1253 01:42:04,910 --> 01:42:05,990 Masato! 1254 01:42:06,912 --> 01:42:08,243 What, father? 1255 01:42:09,415 --> 01:42:10,530 Sit down. 1256 01:42:21,135 --> 01:42:22,591 Masato, did you... 1257 01:42:24,680 --> 01:42:26,671 Did you sign up for special attack? 1258 01:42:29,935 --> 01:42:31,095 Did you? 1259 01:42:33,522 --> 01:42:36,059 Tell me! Well, come on. 1260 01:42:39,028 --> 01:42:40,188 I did. 1261 01:42:51,207 --> 01:42:52,413 So, after everything... 1262 01:42:57,755 --> 01:42:59,120 You fool. 1263 01:43:00,508 --> 01:43:03,716 Who volunteers to die before their parents? 1264 01:43:15,690 --> 01:43:17,305 Miyo, what happened? 1265 01:43:17,900 --> 01:43:19,231 Brother... 1266 01:43:21,862 --> 01:43:24,228 Brother joined the special attack squadron. 1267 01:43:24,323 --> 01:43:25,529 Brother? 1268 01:43:26,033 --> 01:43:27,193 Wait! 1269 01:43:32,289 --> 01:43:36,874 Never, in all my years in the Navy, have I ordered anyone to die. 1270 01:43:38,254 --> 01:43:39,523 You can have a brilliant career... 1271 01:43:39,547 --> 01:43:42,163 Stop it, please. Now there is a war. 1272 01:43:42,258 --> 01:43:44,044 I understand that! 1273 01:43:44,260 --> 01:43:45,750 No, you don't understand. 1274 01:43:47,596 --> 01:43:51,555 All of Japan is about to become a battlefield. 1275 01:43:53,144 --> 01:43:54,759 Sisters and mother. 1276 01:43:55,104 --> 01:43:57,766 Where can they go to escape the flames of war? 1277 01:43:59,608 --> 01:44:02,190 We are fighting in order to protect them. 1278 01:44:03,320 --> 01:44:04,651 Are we not, father? 1279 01:44:26,635 --> 01:44:29,172 I'm the dumbest father in the world. 1280 01:44:33,476 --> 01:44:40,393 In my desire to see you an officer, I have shortened the life of... my own son. 1281 01:44:56,290 --> 01:44:57,290 Salute! 1282 01:45:01,754 --> 01:45:03,836 Ensign hongo and four more men 1283 01:45:03,923 --> 01:45:06,005 reporting for duty oh battleship yamato. 1284 01:45:06,133 --> 01:45:06,167 Kosaku ariga, captain of yamato 1285 01:45:06,175 --> 01:45:07,290 kosaku ariga, captain of yamato welcome aboard. 1286 01:45:07,301 --> 01:45:07,915 Kosaku ariga, captain of yamato 1287 01:45:07,927 --> 01:45:08,882 kosaku ariga, captain of yamato carry on! 1288 01:45:08,886 --> 01:45:09,886 Carry on! 1289 01:45:16,185 --> 01:45:18,847 Hongo, go see him. 1290 01:45:24,985 --> 01:45:26,816 Be back in 30 minutes. 1291 01:45:33,244 --> 01:45:34,859 Are you in charge here? 1292 01:45:37,122 --> 01:45:38,612 Which ship do you belong to? 1293 01:45:38,749 --> 01:45:39,749 Battleship yamato. 1294 01:45:41,335 --> 01:45:42,541 Reserve ensign? 1295 01:45:44,463 --> 01:45:45,463 I see. 1296 01:45:47,925 --> 01:45:51,008 We haven't seen action yet like you. 1297 01:45:52,263 --> 01:45:55,221 But the nation calls us the same as you. 1298 01:45:55,683 --> 01:45:57,548 After participating in battle, 1299 01:45:57,768 --> 01:46:00,805 there will no longer be differences between reserve and permanent officers. 1300 01:46:00,896 --> 01:46:01,896 Sorry. 1301 01:46:03,065 --> 01:46:05,647 I didn't mean anything by that. 1302 01:46:05,734 --> 01:46:06,734 Sub-lieutenant odagiri. 1303 01:46:07,736 --> 01:46:08,736 Ensign hongo. 1304 01:46:08,988 --> 01:46:11,274 As as favor, I was asked 1305 01:46:11,365 --> 01:46:13,606 to speak to someone oh the yamato. 1306 01:46:13,993 --> 01:46:15,654 But it seems better to ask you. 1307 01:46:15,911 --> 01:46:17,401 I must ask you to do it. 1308 01:46:17,997 --> 01:46:19,077 Hey, yamashita! 1309 01:46:24,003 --> 01:46:25,994 Take this away. 1310 01:46:26,088 --> 01:46:27,077 Throw it out? 1311 01:46:27,089 --> 01:46:29,421 Why? We all like it. 1312 01:46:30,175 --> 01:46:31,836 Just get rid of it. 1313 01:46:34,013 --> 01:46:35,674 Anyway, I already... 1314 01:46:46,108 --> 01:46:47,348 Are you chief odagiri? 1315 01:46:48,903 --> 01:46:50,484 Ensign hongo. 1316 01:46:58,454 --> 01:47:02,322 I met your son, sub-lieutenant odagiri, by chance on the pier just now. 1317 01:47:04,752 --> 01:47:09,416 We only talked for ten minutes, but I felt we were very close in spirit. 1318 01:47:12,551 --> 01:47:14,667 Oh, really? 1319 01:47:15,888 --> 01:47:17,128 Officer to officer, 1320 01:47:17,264 --> 01:47:20,427 he told me that every man aboard 1321 01:47:21,644 --> 01:47:25,182 knows about the yamato you built. 1322 01:47:31,862 --> 01:47:34,353 So I came to say hello to the owner of the yamato. 1323 01:47:34,531 --> 01:47:36,271 I am honored. 1324 01:47:37,326 --> 01:47:39,533 I'd like to come back and visit more. 1325 01:47:57,596 --> 01:47:57,709 April 1st, 19435 1326 01:47:57,721 --> 01:47:59,757 April 1st, 1945 us forces attack and 1327 01:47:59,765 --> 01:47:59,799 April 1st, 19435 1328 01:47:59,807 --> 01:48:00,421 April 1st, 1945 invade the island of okinawa. 1329 01:48:00,432 --> 01:48:02,593 Invade the island of okinawa. 1330 01:48:03,852 --> 01:48:11,145 Over 300 warships plus 1,000 cargo ships and landing craft. 1331 01:48:11,902 --> 01:48:15,235 More than 450,000 soldiers and marines 1332 01:48:15,322 --> 01:48:17,313 less than 350 miles from Japan. 1333 01:48:17,574 --> 01:48:18,279 Imperial Navy headquarters 1334 01:48:18,283 --> 01:48:20,820 imperial Navy headquarters we would like to use certain units of 1335 01:48:20,828 --> 01:48:22,864 we would like to use certain units of 1336 01:48:23,163 --> 01:48:26,781 of the fleet in a special naval operation. 1337 01:48:26,875 --> 01:48:26,988 Vice chief, Navy general headquarters 1338 01:48:27,001 --> 01:48:28,537 vice chief, Navy general headquarters which ones? 1339 01:48:28,544 --> 01:48:28,623 Vice chief, Navy general headquarters 1340 01:48:28,627 --> 01:48:30,083 vice chief, Navy general headquarters on April 6, kanoya air base's 5th detachment 1341 01:48:30,087 --> 01:48:31,873 on April 6, kanoya air base's 5th detachment 1342 01:48:32,047 --> 01:48:35,380 will undertake operation floating chrysanthemum. 1343 01:48:36,010 --> 01:48:38,530 Attacks by several hundred suicide aircraft against okinawa flying from 1344 01:48:38,554 --> 01:48:41,491 various bases which will, without doubt, plunge the enemy's ranks into chaos. 1345 01:48:41,515 --> 01:48:43,756 Using this advantage, the next day, April 7, 1346 01:48:43,976 --> 01:48:47,434 the second fleet detachment, built around yamato, will sail to okinawa. 1347 01:48:47,521 --> 01:48:48,636 Impossible! 1348 01:48:49,148 --> 01:48:51,855 We don't even have the fuel to to fill yamato's tanks. 1349 01:48:51,942 --> 01:48:53,878 There would only need to be enough fuel for one-way. 1350 01:48:53,902 --> 01:48:54,937 What? 1351 01:48:55,237 --> 01:48:58,570 Everyone in this special attack would be volunteers sacrificing their lives. 1352 01:49:00,117 --> 01:49:02,859 This plan is filled with determination and valor. 1353 01:49:03,787 --> 01:49:05,907 But how can you call this a plan if it's not possible? 1354 01:49:07,624 --> 01:49:09,956 How can you justify this sacrifice 1355 01:49:10,044 --> 01:49:12,080 given the outcome in October at Leyte? 1356 01:49:12,296 --> 01:49:14,503 This time, the outcome is unimportant. 1357 01:49:14,882 --> 01:49:17,624 We just need to get yamato into the battle. 1358 01:49:18,093 --> 01:49:21,381 Yamato both in name and in spirit is a symbol of Japan! 1359 01:49:21,597 --> 01:49:25,806 What will the people say if we lose the war but still have yamato? 1360 01:49:26,643 --> 01:49:29,601 The imperial Navy must prove our fighting spirit remains unshakable! 1361 01:49:30,939 --> 01:49:34,147 I beg you, do not disgrace yamato! 1362 01:49:35,277 --> 01:49:37,484 I do not want to listen to these petty arguments! 1363 01:49:39,948 --> 01:49:44,612 I find it shameful to allow such senseless, offensive talk 1364 01:49:44,703 --> 01:49:46,443 about the Navy's preservation of prestige. 1365 01:49:46,538 --> 01:49:47,653 I disagree. 1366 01:49:49,208 --> 01:49:51,324 Those are just my personal feelings. 1367 01:49:51,877 --> 01:49:54,493 The matter must be decided by the commander-in-chief. 1368 01:50:00,719 --> 01:50:04,211 What? A suicide mission by the yamato? 1369 01:50:04,431 --> 01:50:05,591 That is so. 1370 01:50:05,808 --> 01:50:10,472 But there's something I need you to take care of in regard to the yamato. 1371 01:50:11,647 --> 01:50:14,584 To discuss such a delicate matter, I am sending a member of the imperial Navy staff. 1372 01:50:14,608 --> 01:50:17,145 Kanoya air base 1373 01:50:19,071 --> 01:50:19,981 what is this about? 1374 01:50:20,072 --> 01:50:20,436 Commander, fifth air fleet 1375 01:50:20,447 --> 01:50:21,653 commander, fifth air fleet in order to implement this plan 1376 01:50:21,657 --> 01:50:21,691 commander, fifth air fleet 1377 01:50:21,698 --> 01:50:23,154 commander, fifth air fleet general staff headquarters asks that you 1378 01:50:23,158 --> 01:50:23,487 general staff headquarters asks that you 1379 01:50:23,575 --> 01:50:27,989 not provide any fighter escorts when the yamato sails. 1380 01:50:28,247 --> 01:50:29,862 No fighter escorts? 1381 01:50:30,916 --> 01:50:33,953 You must undertake large-scale special attacks the day before. 1382 01:50:34,044 --> 01:50:35,688 There can be no escort fighters remaining after that. 1383 01:50:35,712 --> 01:50:38,749 How can such an order be given? 1384 01:50:39,174 --> 01:50:41,854 The yamato needs protection. We'll hold back some fighters for that. 1385 01:50:42,928 --> 01:50:45,169 Tell that to the imperial Navy staff. 1386 01:51:04,324 --> 01:51:06,360 I'm going to the yamato. 1387 01:51:06,451 --> 01:51:08,066 To persuade them? 1388 01:51:13,458 --> 01:51:16,074 A suicide plan that you don't believe in 1389 01:51:16,211 --> 01:51:20,079 is difficult to convey as an order. 1390 01:51:20,549 --> 01:51:22,255 I know exactly how you feel. 1391 01:51:27,973 --> 01:51:30,965 Special attack missions fly out from this base every day. 1392 01:51:32,102 --> 01:51:33,558 "Go die!" 1393 01:51:36,064 --> 01:51:38,931 It exceeds the boundaries of any proper order. 1394 01:51:40,861 --> 01:51:44,570 However, as long as the war continues, I must give those orders. 1395 01:51:46,867 --> 01:51:48,357 "Go die!" 1396 01:51:52,539 --> 01:51:53,870 Admiral... 1397 01:51:56,126 --> 01:51:58,833 You and I have a lot in common. 1398 01:51:59,963 --> 01:52:04,798 There is almost nothing left to command any more. 1399 01:52:07,137 --> 01:52:10,345 Only to command the death 1400 01:52:10,766 --> 01:52:13,348 of the imperial Navy. 1401 01:52:28,742 --> 01:52:30,278 Gentlemen... 1402 01:52:31,119 --> 01:52:35,032 You have just heard from the chief-of-staff, the details of their attack plan. 1403 01:52:35,832 --> 01:52:39,666 Let us now listen to the frank opinions of all gathered. 1404 01:52:42,422 --> 01:52:44,834 Matsumoto, head of naval secret intelligence. 1405 01:52:45,425 --> 01:52:47,632 It is, without a doubt, a plan that 1406 01:52:47,719 --> 01:52:49,550 only true fools would agree to implement. 1407 01:52:50,138 --> 01:52:51,674 Strongly against it! 1408 01:52:54,559 --> 01:52:56,891 Yoshida, commander 41st destroyer division. 1409 01:52:57,437 --> 01:52:59,223 We are not afraid of death. 1410 01:53:00,274 --> 01:53:02,686 But this won't bring us any closer to victory in this war. 1411 01:53:03,360 --> 01:53:06,067 Kotaki, commander 21st destroyer division. 1412 01:53:06,571 --> 01:53:08,549 The imperial Navy general staff headquarters is underground. 1413 01:53:08,573 --> 01:53:11,690 What but utter blindness explains such useless plans? 1414 01:53:12,494 --> 01:53:15,611 I would like to ask them to get out of their hole and finally face reality. 1415 01:53:16,081 --> 01:53:18,197 Shintani, commanding 17th destroyer division. 1416 01:53:18,750 --> 01:53:20,115 It's dying for nothing. 1417 01:53:20,252 --> 01:53:21,583 What we ask for is a chance 1418 01:53:21,670 --> 01:53:24,252 to fight the enemy and save our homeland! 1419 01:53:25,132 --> 01:53:26,247 Idiots! 1420 01:53:27,092 --> 01:53:30,175 Commander, second fleet 1421 01:53:34,057 --> 01:53:35,057 admiral. 1422 01:53:37,436 --> 01:53:40,894 There are 3,000 men on the yamato alone. 1423 01:53:41,148 --> 01:53:44,606 Including the other ships of the second fleet, I hold 6,000 lives in my hands. 1424 01:53:45,444 --> 01:53:49,608 I do not want even one of my men to die an unnecessary death. 1425 01:53:52,367 --> 01:53:57,361 I was once a member of the general staff. I know how plans are made that cause many deaths. 1426 01:53:57,622 --> 01:54:00,705 I understand the pain that comes from giving such orders. 1427 01:54:02,544 --> 01:54:07,584 However, in considering this order, let me ask you this: 1428 01:54:09,426 --> 01:54:12,259 Was this approved by the imperial general staff? 1429 01:54:12,346 --> 01:54:17,557 The imperial Navy general staff, the Navy minister and the commander-in-chief of the combined fleet? 1430 01:54:17,684 --> 01:54:20,926 All of them completely agreed with this plan? 1431 01:54:25,233 --> 01:54:26,473 They all agreed. 1432 01:54:59,768 --> 01:55:02,100 Admiral, we go to okinawa! 1433 01:55:02,354 --> 01:55:04,015 We go to okinawa! 1434 01:55:04,940 --> 01:55:05,975 We go! 1435 01:55:06,108 --> 01:55:07,188 To okinawa! 1436 01:55:07,567 --> 01:55:09,432 Admiral, we go! 1437 01:55:11,238 --> 01:55:12,238 We must go. 1438 01:55:19,371 --> 01:55:22,613 "This may be the last time I can write you. 1439 01:55:23,333 --> 01:55:27,622 I want you to grow up to be good women like your mother. 1440 01:55:29,005 --> 01:55:31,917 This is my last instruction. 1441 01:55:33,135 --> 01:55:35,000 Take care of yourselves. 1442 01:55:36,012 --> 01:55:38,845 5th of April. From dad." 1443 01:55:47,274 --> 01:55:48,434 Come in. 1444 01:55:49,276 --> 01:55:50,686 Excuse me. 1445 01:55:55,449 --> 01:55:57,485 Including headquarters personnel, 1446 01:55:57,909 --> 01:56:01,527 total men aboard the yamato is 3,332. 1447 01:56:06,793 --> 01:56:08,875 Have the cadets all left the ship? 1448 01:56:09,004 --> 01:56:10,004 Yes, sir. 1449 01:56:10,130 --> 01:56:11,711 67 altogether. 1450 01:56:12,883 --> 01:56:16,046 They didn't want to leave. You finally got what you wanted. 1451 01:56:16,887 --> 01:56:18,593 It's for the best. 1452 01:56:18,889 --> 01:56:21,801 They were only here three days. 1453 01:56:22,184 --> 01:56:25,142 I would have liked for them to have sailed with us into battle. 1454 01:56:25,812 --> 01:56:27,348 No, ariga. 1455 01:56:29,858 --> 01:56:31,268 That wouldn't be right. 1456 01:56:33,987 --> 01:56:38,606 They must stay alive for the future of Japan. 1457 01:56:40,535 --> 01:56:42,241 There is no need to kill them. 1458 01:56:50,462 --> 01:56:55,172 Distribute sake to all divisions. Open the ship's store. 1459 01:56:59,095 --> 01:57:01,586 The enemy already knows that yamato will attack. 1460 01:57:02,474 --> 01:57:03,634 Why is that? 1461 01:57:03,725 --> 01:57:07,013 A reconnaissance plane recently flew over. 1462 01:57:07,229 --> 01:57:10,687 As soon as we pass the bungo strait, an enemy submarine will sink us. 1463 01:57:11,024 --> 01:57:12,560 That's what happened to shinano. 1464 01:57:13,276 --> 01:57:15,267 Enough of this talk. 1465 01:57:15,403 --> 01:57:18,315 Let's brighten up the last days of the imperial Navy! 1466 01:57:18,406 --> 01:57:19,406 Right! 1467 01:57:19,616 --> 01:57:21,902 Stop talking and thinking on empty stomachs. 1468 01:57:23,328 --> 01:57:25,193 We fight according to the operational plan. 1469 01:57:26,289 --> 01:57:28,496 This is the only thing we can do. 1470 01:57:30,418 --> 01:57:33,376 That is the best way for an imperial Navy sailor to die. 1471 01:57:33,505 --> 01:57:35,336 Let's drink! And sing! 1472 01:57:36,007 --> 01:57:40,046 J hey, give us j j good weather! Hey! J 1473 01:57:40,220 --> 01:57:44,338 j tomorrow give us a clear day! J 1474 01:57:45,475 --> 01:57:46,555 for me, 1475 01:57:46,893 --> 01:57:50,977 all is not lost yet. I have a father, a mother and yoko, my wife. 1476 01:57:52,482 --> 01:57:54,814 I fight for the ones I love. 1477 01:57:56,611 --> 01:57:59,353 As long as there is love and people ready to sacrifice, 1478 01:57:59,656 --> 01:58:01,647 our people cannot be destroyed! 1479 01:58:02,534 --> 01:58:05,651 Therefore, our death and the death of yamato 1480 01:58:06,162 --> 01:58:07,777 can never be meaningless. 1481 01:58:09,082 --> 01:58:10,913 We will not die in vain. 1482 01:58:12,961 --> 01:58:14,417 You are born alone and you die alone. 1483 01:58:14,504 --> 01:58:16,119 You leave alone and come alone. 1484 01:58:16,298 --> 01:58:18,505 The path for us all leads only to hell. 1485 01:58:18,592 --> 01:58:19,672 Speak for yourself. 1486 01:58:21,094 --> 01:58:24,632 Hey, Saint, your university philosophies do not suit us here. 1487 01:58:26,141 --> 01:58:27,426 Well, are you ready? 1488 01:58:28,602 --> 01:58:29,762 The same as you. 1489 01:58:38,153 --> 01:58:40,360 Ensign hongo, a drink? 1490 01:58:40,363 --> 01:58:42,024 Yes, with pleasure. 1491 01:58:43,533 --> 01:58:45,239 Did he put your soul at ease? 1492 01:58:47,746 --> 01:58:48,746 Sub-lieutenant kuroda? 1493 01:58:49,664 --> 01:58:50,744 With pleasure. 1494 01:58:52,584 --> 01:58:53,494 Enough, thanks. 1495 01:58:53,585 --> 01:58:54,620 Not a time to be shy. 1496 01:58:54,919 --> 01:58:57,581 If I drink too much, I might see double. 1497 01:58:57,797 --> 01:59:00,288 Good, I don't mind as long as you fight twice as hard. 1498 01:59:01,968 --> 01:59:04,050 Let's sing! All of you with sakura on the collars! 1499 01:59:04,137 --> 01:59:05,137 Sing! 1500 01:59:05,263 --> 01:59:13,263 J you and me, my friend, are j j two cherry blossoms. J 1501 01:59:14,064 --> 01:59:22,064 j' in the garden called yamato, j j we bloom. J 1502 01:59:23,198 --> 01:59:31,198 j since we are flowers, j j we are destined to fall. J 1503 01:59:32,374 --> 01:59:40,374 j so let us fall magnificently. J j' in the name of the country! J 1504 02:00:21,756 --> 02:00:22,756 Yoko... 1505 02:00:23,675 --> 02:00:28,510 Before sunset on April 7, hotification of my death will reach you. 1506 02:00:30,765 --> 02:00:33,848 Soon, our sakura must fall. 1507 02:00:35,311 --> 02:00:40,851 Please, don't cry for me in the coming spring. 1508 02:00:42,193 --> 02:00:44,525 When my time comes, 1509 02:00:45,780 --> 02:00:48,863 I will say goodbye, looking at your smile. 1510 02:02:09,572 --> 02:02:11,904 Soon, the yamato will be underway. 1511 02:02:20,333 --> 02:02:24,326 Is there nothing else left? 1512 02:02:26,548 --> 02:02:29,836 Yesterday, when his majesty granted me an audience 1513 02:02:30,176 --> 02:02:32,838 on the matter concerning the general direction of the war, 1514 02:02:33,012 --> 02:02:37,676 I said that from this moment on all that is left for us is suicide attacks by planes. 1515 02:02:39,352 --> 02:02:42,936 His majesty asked if that meant the fleet no longer has any ships. 1516 02:02:43,690 --> 02:02:46,102 With the greatest trepidation, I replied that 1517 02:02:46,526 --> 02:02:49,643 the Navy has mobilized all its reserve forces. 1518 02:02:53,533 --> 02:02:56,946 I had no choice but to send yamato into battle. 1519 02:03:04,460 --> 02:03:05,620 Minister... 1520 02:03:07,463 --> 02:03:10,500 Before the war began and the question was about the triple alliance, 1521 02:03:10,592 --> 02:03:13,174 you that said there was nothing else to do. 1522 02:03:15,388 --> 02:03:17,845 It all started with "I had no choice". 1523 02:03:19,392 --> 02:03:21,678 It all ends with "I had no choice". 1524 02:03:37,035 --> 02:03:43,952 On April 6, 1945, battleship yamato and nine other ships departed tokuyama 1525 02:03:44,125 --> 02:03:48,209 heading to okinawa through the bungo strait. 1526 02:03:48,713 --> 02:03:52,080 For yamato, there was to be absolutely no air support. 1527 02:03:52,383 --> 02:03:53,543 That is inexcusable. 1528 02:03:55,094 --> 02:03:57,801 So I am sending fighter escorts by my own authority. 1529 02:03:59,515 --> 02:04:02,507 It will be a very difficult mission so I'm asking for volunteers. 1530 02:04:02,602 --> 02:04:05,218 Departure tomorrow morning at 04:30. 1531 02:04:05,563 --> 02:04:08,020 However, there is one other thing I must ask. 1532 02:04:08,232 --> 02:04:12,646 Everyone to return to base at 10:00. 1533 02:04:16,532 --> 02:04:17,567 Sir. 1534 02:04:17,825 --> 02:04:19,440 Take us too! 1535 02:04:20,453 --> 02:04:21,738 Your unit? 1536 02:04:21,871 --> 02:04:23,486 Special attack squadron 1537 02:04:23,623 --> 02:04:25,363 "heavenly sword". 1538 02:04:26,376 --> 02:04:28,332 Aren't you attacking okinawa? 1539 02:04:28,419 --> 02:04:29,875 Not until the afternoon. 1540 02:04:30,213 --> 02:04:34,047 We can fulfill your order and still fly our special attack mission. 1541 02:04:41,391 --> 02:04:42,391 Commander! 1542 02:04:42,976 --> 02:04:44,932 Please Grant this request 1543 02:04:45,019 --> 02:04:46,619 on what will be our last day in this war. 1544 02:05:04,163 --> 02:05:05,573 That day, 1545 02:05:05,665 --> 02:05:09,499 admiral ugaki waved a final goodbye as the okinawa suicide mission took off. 1546 02:05:09,752 --> 02:05:13,586 On August 15th, he would die leading the last suicide mission of the war. 1547 02:05:16,092 --> 02:05:22,213 After passing the osumi strait, the yamato turned south toward okinawa. 1548 02:05:22,974 --> 02:05:26,137 But it was known that yamato was already being tracked 1549 02:05:26,227 --> 02:05:29,890 from intercepted radio messages sent by American submarines. 1550 02:05:30,565 --> 02:05:33,352 Friendly aircraft approaching from the rear! 1551 02:06:10,188 --> 02:06:13,521 Bridge, tell chief odagiri it is urgent 1552 02:06:13,649 --> 02:06:15,981 that he report to the main deck! On the double! 1553 02:07:09,997 --> 02:07:12,784 All is well... all is well... 1554 02:07:13,292 --> 02:07:16,329 Come back alive! I beg you, come back alive! 1555 02:07:42,321 --> 02:07:43,777 Message from tokunoshima radar: 1556 02:07:43,865 --> 02:07:45,480 A large concentration of enemy aircraft, 1557 02:07:45,575 --> 02:07:48,095 estimated to be over 200, approaching yamato from the northeast. 1558 02:07:48,161 --> 02:07:50,322 Tell them to continue reporting. 1559 02:07:50,580 --> 02:07:52,571 Tell them to continue reporting. 1560 02:07:58,379 --> 02:08:00,335 You should move to the armored bridge. 1561 02:08:02,049 --> 02:08:03,755 I will command our ships from here. 1562 02:08:15,688 --> 02:08:19,397 Battle stations! Battle stations! 1563 02:08:23,154 --> 02:08:25,611 Target 35 degrees starboard! 1564 02:08:39,253 --> 02:08:40,253 Open fire! 1565 02:08:56,729 --> 02:08:57,809 Any news of yamato? 1566 02:08:58,105 --> 02:08:59,766 This report just received: 1567 02:09:00,608 --> 02:09:03,816 12:30 - first enemy wave - 200 aircraft. 1568 02:09:03,986 --> 02:09:05,977 Damage: 1 torpedo hit, 2 direct bomb hits. 1569 02:09:07,281 --> 02:09:09,988 13:20 - second wave - 120 enemy aircraft, 1570 02:09:10,076 --> 02:09:14,194 3 torpedo hits, 10 degrees list. Starboard hold flooded. 1571 02:09:14,330 --> 02:09:17,538 List corrected. Speed dropped to 18 knots. 1572 02:09:17,625 --> 02:09:20,833 Destroyers isokaze and hamakaze sunk. Suzutsuki on fire. 1573 02:09:21,003 --> 02:09:22,959 Yahagi dead in the water. 1574 02:09:33,641 --> 02:09:34,676 Fire! 1575 02:09:37,812 --> 02:09:38,892 Fire! 1576 02:09:50,408 --> 02:09:51,989 Left rudder! 1577 02:09:52,368 --> 02:09:54,074 Left rudder! 1578 02:10:01,669 --> 02:10:03,876 Enemy aircraft overhead! 1579 02:10:04,046 --> 02:10:05,377 Right rudder! 1580 02:10:30,114 --> 02:10:33,982 Captain, direct hit on aft main turret. 1581 02:10:34,702 --> 02:10:36,988 Counter-flood starboard! 1582 02:10:37,705 --> 02:10:40,412 Can't. Valves damaged. 1583 02:10:42,043 --> 02:10:43,283 Send a repair party! 1584 02:10:43,377 --> 02:10:44,377 Repair on the double! 1585 02:11:08,277 --> 02:11:09,858 Go back! Back! 1586 02:11:16,786 --> 02:11:17,901 To the port-side! 1587 02:11:24,085 --> 02:11:25,621 Is anyone there?! 1588 02:11:53,531 --> 02:11:55,567 Executive officer to the bridge! 1589 02:12:07,837 --> 02:12:08,980 Executive officer has arrived! 1590 02:12:09,004 --> 02:12:09,709 Report. 1591 02:12:09,797 --> 02:12:11,662 Our speed is dropping. 1592 02:12:11,966 --> 02:12:13,172 Pumps failing. 1593 02:12:13,259 --> 02:12:14,259 Understood. 1594 02:12:30,985 --> 02:12:33,647 Radio room destroyed! 1595 02:12:33,821 --> 02:12:34,821 Understood. 1596 02:12:41,245 --> 02:12:42,030 Captain! 1597 02:12:42,121 --> 02:12:44,828 Aft magazine temperature rising! 1598 02:12:44,999 --> 02:12:45,999 Flood aft magazine! 1599 02:12:46,584 --> 02:12:47,584 Flood aft magazine! 1600 02:12:48,210 --> 02:12:49,450 Flood aft magazine! 1601 02:12:49,795 --> 02:12:50,875 Is anybody there? 1602 02:12:52,882 --> 02:12:54,372 No answer from magazine. 1603 02:12:56,051 --> 02:12:57,291 Messenger! Forward! 1604 02:12:57,720 --> 02:13:00,132 Messenger! Where is the messenger? 1605 02:13:00,431 --> 02:13:01,546 All dead! 1606 02:13:04,101 --> 02:13:05,261 I will do it. 1607 02:13:05,603 --> 02:13:06,603 Quickly! 1608 02:13:24,288 --> 02:13:25,778 Hey, kinoshita! 1609 02:13:28,209 --> 02:13:30,416 Yamashita! Yamashita! 1610 02:13:34,715 --> 02:13:35,715 Matsuda! 1611 02:13:38,886 --> 02:13:39,886 Everyone was so young! 1612 02:13:39,970 --> 02:13:41,881 Why did they all die? 1613 02:13:47,019 --> 02:13:48,555 This is the end! 1614 02:13:49,730 --> 02:13:51,436 This is the end! 1615 02:13:52,733 --> 02:13:54,348 The end! 1616 02:14:07,748 --> 02:14:08,783 Come on. 1617 02:14:12,044 --> 02:14:14,000 Leave me. 1618 02:14:15,172 --> 02:14:17,413 Aft magazine. 1619 02:14:17,967 --> 02:14:21,630 You have to... flood it. 1620 02:14:21,804 --> 02:14:25,262 I understand! Flood aft magazine! 1621 02:14:35,943 --> 02:14:38,229 Flood the aft magazine! 1622 02:15:59,318 --> 02:16:00,353 Masato! 1623 02:16:16,418 --> 02:16:18,158 Ship heading north! 1624 02:16:30,474 --> 02:16:34,012 Admiral ito, who led the yamato attack force, 1625 02:16:34,228 --> 02:16:36,685 ordered the operation canceled. 1626 02:16:37,231 --> 02:16:41,565 After seeing to the rescue of survivors by the remaining escorts, 1627 02:16:42,361 --> 02:16:45,774 he went into his cabin and closed the door. 1628 02:16:46,990 --> 02:16:50,482 This door never opened again. 1629 02:18:51,323 --> 02:18:56,659 J painting the skies j 1630 02:18:57,496 --> 02:19:02,536 j is this snow, falling so quietly? J 1631 02:19:03,752 --> 02:19:08,462 j and melting in the sea j 1632 02:19:09,925 --> 02:19:15,295 j drifts on the waves j 1633 02:19:15,973 --> 02:19:20,967 j painting the skies j 1634 02:19:21,979 --> 02:19:26,723 j is this snow, falling so quietly? J 1635 02:19:28,235 --> 02:19:32,820 j making the sea fall asleep j 1636 02:19:34,199 --> 02:19:39,660 j and the dream comes to you j 1637 02:19:40,080 --> 02:19:45,950 j if you rip it out with your hand, j j then this pale purple flower j 1638 02:19:46,587 --> 02:19:51,206 j bloomed nearby j j just one j 1639 02:19:52,175 --> 02:19:57,386 j will it become simple and so ephemeral j 1640 02:19:58,682 --> 02:20:03,472 j maybe this is human life j 1641 02:20:10,944 --> 02:20:16,405 J if my thoughts reach you j 1642 02:20:16,950 --> 02:20:22,115 j' but at least in the sea, j j your flower will bloom j& 1643 02:20:23,081 --> 02:20:29,793 j in the heart of a show Rose j 1644 02:20:34,635 --> 02:20:35,841 father, 1645 02:20:37,220 --> 02:20:40,758 I have lived longer than you. 1646 02:20:41,516 --> 02:20:44,098 A good son who followed his duty to his mother and father. 1647 02:20:44,937 --> 02:20:47,599 Goodbye, sisters! 1648 02:20:48,774 --> 02:20:51,516 Mother, goodbye! 1649 02:21:15,509 --> 02:21:20,003 J following the old tracks j 1650 02:21:21,431 --> 02:21:26,346 j thorny memories j 1651 02:21:27,688 --> 02:21:32,307 j turning to face the sea j 1652 02:21:33,735 --> 02:21:39,071 j standing alone j 1653 02:21:39,992 --> 02:21:44,782 j before me, you went to the forefathers j 1654 02:21:45,998 --> 02:21:51,118 j I'm sorry I didn't obey you j 1655 02:21:52,087 --> 02:21:57,081 j abandoned, j j' I cannot find the edge of sorrow j 1656 02:21:58,135 --> 02:22:03,380 j and the pain pierces the body j 1657 02:22:03,890 --> 02:22:07,007 j when I carry you on my back j 1658 02:22:07,102 --> 02:22:10,060 j the days we walked together j 1659 02:22:10,522 --> 02:22:15,437 j in your warmth they drew j 1660 02:22:16,153 --> 02:22:21,864 j snowflakes like tears j 1661 02:22:22,743 --> 02:22:27,112 j are falling on the azure sea j 1662 02:24:38,753 --> 02:24:44,623 The end 120881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.