All language subtitles for The.Club.S01E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,925 --> 00:00:10,335 [María] ¿Santi? 2 00:00:19,644 --> 00:00:20,694 Santi. 3 00:00:22,105 --> 00:00:23,055 [exclama sorprendida] 4 00:00:23,148 --> 00:00:24,228 ¡Ay! ¡Dios mío! 5 00:00:24,315 --> 00:00:26,355 ¡Rosy! ¡Rosy! 6 00:00:28,069 --> 00:00:28,989 Santiago, mijo. 7 00:00:31,281 --> 00:00:32,411 [María] ¿Qué tienes, hijo? 8 00:00:32,490 --> 00:00:33,740 [Rosy] ¿Qué pasó? 9 00:00:38,413 --> 00:00:39,463 ¿Qué pasó? 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,790 ¡Niño! Por poco me da un patatús contigo. 11 00:00:42,876 --> 00:00:44,786 ¿Qué estás haciendo aquí tirado? 12 00:00:44,878 --> 00:00:47,668 No sé, supongo que me quedé dormido cuando regresé ayer. 13 00:00:48,631 --> 00:00:49,671 ¿Me abriste tú? 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,928 No. ¿A qué hora llegaste? 15 00:00:52,761 --> 00:00:54,181 [María] Ay, no. 16 00:00:55,472 --> 00:00:56,722 Ay, Santiago. 17 00:00:56,806 --> 00:00:58,636 Apestas a puro alcohol. 18 00:00:59,684 --> 00:01:02,274 Ya me imagino en qué estado habrás llegado anoche. 19 00:01:18,578 --> 00:01:19,828 [suspira] 20 00:01:22,040 --> 00:01:23,790 Como que te ves más guapa de mi prometida. 21 00:01:24,459 --> 00:01:26,289 - ¿Tú crees? - Ajá. 22 00:01:28,421 --> 00:01:31,051 [teléfono sonando] 23 00:01:33,760 --> 00:01:35,550 Me tengo que cambiar. Es tardísimo. 24 00:01:38,223 --> 00:01:40,933 Oye. ¿Por qué lo guardas? 25 00:01:41,017 --> 00:01:42,137 ¿Qué? 26 00:01:42,227 --> 00:01:43,647 El anillo. 27 00:01:44,604 --> 00:01:46,694 No sé. Tengo miedo de que se pierda. 28 00:01:49,692 --> 00:01:50,652 [Diego] Póntelo, mi amor. 29 00:01:51,611 --> 00:01:53,151 Para eso es. 30 00:01:56,825 --> 00:01:58,025 Tienes razón. 31 00:01:58,451 --> 00:02:01,541 [teléfono sonando] 32 00:02:02,622 --> 00:02:03,672 [Diego] ¿Bueno? 33 00:02:07,961 --> 00:02:09,341 [Matías] Qué pedo lo de Sofía, ¿no? 34 00:02:09,838 --> 00:02:11,588 [Pablo] ¿Otra vez va a faltar? 35 00:02:12,549 --> 00:02:13,379 ¿O qué de Sofía? 36 00:02:15,552 --> 00:02:17,052 No, nada. 37 00:02:18,763 --> 00:02:21,023 Bueno, me voy, güey. Te veo en la oficina. 38 00:02:21,099 --> 00:02:23,099 Por favor, llama a Sofía y dile que la junta es importante. 39 00:02:23,184 --> 00:02:24,144 Okay. 40 00:02:34,112 --> 00:02:35,202 Pablo. 41 00:02:36,781 --> 00:02:37,781 [Pablo] Polly. 42 00:02:39,033 --> 00:02:40,163 ¿Por qué no te había visto? 43 00:02:40,243 --> 00:02:42,123 ¿Por qué no me has marcado? 44 00:02:42,996 --> 00:02:44,706 Perdón, mucho trabajo. 45 00:02:45,415 --> 00:02:48,205 - ¿Ya te vas? - Ya. Solo vine por Matías. 46 00:02:48,293 --> 00:02:49,843 - ¿Matías? - [Pablo] Sí. 47 00:02:50,420 --> 00:02:52,170 Mi socio. No creo que lo conozcas. 48 00:02:53,256 --> 00:02:54,216 No... 49 00:02:54,841 --> 00:02:56,891 Fíjate que ni siquiera tengo el gusto de conocerlo. 50 00:02:57,552 --> 00:02:59,352 Pero ¿es tu socio de qué? 51 00:03:00,597 --> 00:03:03,887 ¿Te parece que nos veamos después y platiquemos mejor? 52 00:03:04,726 --> 00:03:08,146 Mejor me marcas, a ver si es cierto. 53 00:03:20,283 --> 00:03:21,583 Bienvenida. 54 00:03:25,622 --> 00:03:26,832 ¿Te gusta? 55 00:03:26,915 --> 00:03:29,285 Sí, mucho. ¿Qué es? 56 00:03:31,002 --> 00:03:32,092 Es tuyo. 57 00:03:33,713 --> 00:03:34,923 ¿Cómo? 58 00:03:35,006 --> 00:03:37,176 Yo sé que no lo habíamos hablado antes, pero 59 00:03:37,675 --> 00:03:39,635 me gustaría que construyamos algo los dos. 60 00:03:40,428 --> 00:03:42,098 Que empecemos de cero. 61 00:03:42,847 --> 00:03:44,017 ¿Qué dices? 62 00:03:47,101 --> 00:03:48,231 [timbre] 63 00:03:49,229 --> 00:03:51,479 Creo que llegó nuestra comida. ¿Me esperas? 64 00:03:55,068 --> 00:03:56,188 [puerta se abre] 65 00:03:56,736 --> 00:03:57,776 [Diego] Muchas gracias. 66 00:04:00,281 --> 00:04:01,491 [puerta se cierra] 67 00:04:05,578 --> 00:04:06,958 ¿Qué onda? ¿Estrenamos? 68 00:04:15,171 --> 00:04:16,631 Gracias por quererme. 69 00:04:23,763 --> 00:04:26,393 [Gonzalo] Estoy muy orgulloso de ti, Lorena. 70 00:04:28,101 --> 00:04:32,731 Guardaste nuestro secreto, y eso es muy importante para mí. 71 00:04:32,814 --> 00:04:36,784 Me demostraste que puedo confiar en ti, Lorena. 72 00:04:37,360 --> 00:04:41,820 Y que a pesar de todo, no somos tan diferentes como creí. 73 00:04:46,244 --> 00:04:47,954 ¿Margarita se fue por mi culpa? 74 00:04:50,290 --> 00:04:52,880 Hay veces que es imposible evitar algunos daños colaterales. 75 00:04:55,586 --> 00:04:57,796 [Gonzalo] Margarita va a estar muy bien, no te preocupes. 76 00:04:58,840 --> 00:05:02,430 Y como las cosas buenas se premian, 77 00:05:03,261 --> 00:05:04,391 mañana 78 00:05:05,263 --> 00:05:07,063 finalmente te vas de aquí. 79 00:05:07,724 --> 00:05:12,404 [gritando de alegría] ¡Gracias, gracias! 80 00:05:13,021 --> 00:05:14,231 ¡Gracias, gracias! 81 00:05:30,621 --> 00:05:32,001 [María imitando a Regina] Sí, Regina. 82 00:05:32,081 --> 00:05:35,881 Mamá de Santiago Caballero. Quisiera hablar con el doctor Cisneros. 83 00:05:37,295 --> 00:05:38,875 Sí, sí. Espero. 84 00:05:46,345 --> 00:05:47,925 Doctor, ¿cómo está? 85 00:05:48,681 --> 00:05:51,851 Fíjese que tengo una duda con la receta de Santi. 86 00:05:51,934 --> 00:05:54,604 ¿Puede tomar alcohol con sus medicamentos? 87 00:05:57,648 --> 00:05:59,068 ¿No puede? 88 00:06:02,028 --> 00:06:03,318 Okay. 89 00:06:04,322 --> 00:06:07,332 Sí, sí. Lo escucho. 90 00:06:08,868 --> 00:06:12,908 Estamos teniendo un 83 % de ganancia por unidad. 91 00:06:13,539 --> 00:06:16,039 Sacando cuentas de mordidas, costos de envíos... 92 00:06:16,834 --> 00:06:19,674 En dos semanas hemos vendido un sexto de la mercancía. 93 00:06:19,754 --> 00:06:22,884 Ya recuperamos la inversión y ya estamos teniendo ganancia. 94 00:06:24,092 --> 00:06:27,052 El negocio de las pastillas es mucho mejor de lo que imaginé. 95 00:06:27,595 --> 00:06:28,805 Está cabrón. 96 00:06:30,848 --> 00:06:32,058 ¿Dónde está Sofía, güey? 97 00:06:32,683 --> 00:06:33,733 No sé. 98 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 Sofía. 99 00:06:46,114 --> 00:06:47,324 No creí que fueras así. 100 00:06:49,450 --> 00:06:50,410 Es lo que hay. 101 00:06:51,577 --> 00:06:53,117 Feliz despedida de soltero. 102 00:06:53,204 --> 00:06:54,794 Adentro están las diez pastillas, 103 00:06:54,872 --> 00:06:57,582 más unas sorpresitas. Directo desde Holanda. 104 00:06:57,667 --> 00:07:00,037 Ya tienes mi teléfono. Lo que quieras, me marcas. 105 00:07:00,128 --> 00:07:01,708 Pues no creo, pero gracias. 106 00:07:03,214 --> 00:07:05,724 - ¿También te casas? - ¿Cómo sabes? 107 00:07:06,717 --> 00:07:07,757 El anillo. 108 00:07:10,138 --> 00:07:11,678 Para eso es esto, ¿verdad? 109 00:07:12,849 --> 00:07:15,479 Es como un: "Ya tienes dueño". 110 00:07:35,204 --> 00:07:37,754 [Pablo] Llegaste tarde. Ya terminamos la junta. 111 00:07:38,958 --> 00:07:40,248 Estaba vendiendo. 112 00:07:53,931 --> 00:07:55,731 Con permiso. Ya regreso. 113 00:08:04,984 --> 00:08:06,074 [Lorena] Bueno... 114 00:08:06,611 --> 00:08:08,571 No me queda más que decirles adiós. 115 00:08:10,114 --> 00:08:12,704 Al fin me largo de este infierno. 116 00:08:12,783 --> 00:08:13,913 Lorena. 117 00:08:15,036 --> 00:08:16,326 Bromi... 118 00:08:18,331 --> 00:08:21,791 Aunque sí hubiera sido un infierno si no hubiera sido por ustedes, 119 00:08:21,876 --> 00:08:24,916 angelitas, adictas, hermosas. 120 00:08:26,881 --> 00:08:30,221 Les deseo, desde lo más profundo de mi corazón, que se recuperen. 121 00:08:33,638 --> 00:08:35,258 - [Lorena] ¿Ya puedo? - [Gonzalo] Por favor. 122 00:08:40,311 --> 00:08:41,651 [se aclara la garganta] 123 00:08:44,065 --> 00:08:47,815 ♪ Marihuana, M, cocaína ♪ 124 00:08:47,902 --> 00:08:51,322 ♪ No son nada, yo soy mi heroína ♪ 125 00:08:51,906 --> 00:08:55,656 ♪ Marihuana, M, cocaína ♪ 126 00:08:55,743 --> 00:08:59,293 ♪ No son nada, yo soy mi heroína ♪ 127 00:08:59,372 --> 00:09:03,212 ♪ Rehabilitación es prisión Si tu mente te aprisiona ♪ 128 00:09:03,292 --> 00:09:07,212 ♪ Rehabilitación es prisión Si tu mente te aprisiona ♪ 129 00:09:07,296 --> 00:09:12,966 ♪ Pero tú eres persona, sona Sana, sana, sana ♪ 130 00:09:14,637 --> 00:09:17,057 ♪ Colita de rana ♪ 131 00:09:21,102 --> 00:09:22,192 [suspira] 132 00:09:23,312 --> 00:09:24,562 Con Diego... 133 00:09:27,525 --> 00:09:28,855 - Pablo. - Es que... 134 00:09:32,989 --> 00:09:34,319 ¿Adónde vas? 135 00:09:38,703 --> 00:09:39,833 Pablo. 136 00:09:39,912 --> 00:09:41,792 - Cierra la puerta. - ¿Qué? 137 00:09:41,872 --> 00:09:43,332 Que cierres la puerta. 138 00:10:17,908 --> 00:10:19,238 [gime] 139 00:10:33,382 --> 00:10:35,382 [respira agitada] 140 00:10:36,385 --> 00:10:37,255 Ay, sí. 141 00:10:38,095 --> 00:10:38,925 Sí. 142 00:10:39,722 --> 00:10:43,432 Ay, sí. ¡Sí, sí! 143 00:10:43,517 --> 00:10:46,227 No... ¡No! ¡Llegó Bernardo! 144 00:10:48,939 --> 00:10:50,269 - [Bernardo] Baby. - Baby. 145 00:10:50,358 --> 00:10:51,318 ¿Te acuerdas de Jonás? 146 00:10:51,400 --> 00:10:52,320 ¿El DJ? 147 00:10:52,818 --> 00:10:55,028 - ¿Qué transa, carnal? ¿Cómo vas? - ¿Qué onda? 148 00:10:55,112 --> 00:10:58,122 Le hablé para que viniera a la cena de anillo de Sofía y Diego. 149 00:10:58,199 --> 00:10:59,659 ¿Contrataste un DJ para la cena? 150 00:10:59,742 --> 00:11:02,082 Bueno, es que nos dejó lo del DJ gratis. 151 00:11:02,161 --> 00:11:03,621 - [Bernardo y Jonás] ¿Gratis? - [Ana Pau] ¡Gratis! 152 00:11:03,704 --> 00:11:05,334 Con el paquete de meseros. 153 00:11:05,414 --> 00:11:07,084 - ¿Eres mesero? - Sí. 154 00:11:07,166 --> 00:11:10,166 Él es el que trae a los meseros y los supervisa. 155 00:11:11,796 --> 00:11:13,586 Gracias por venir, Jonás. 156 00:11:17,843 --> 00:11:19,553 - Nos vemos más tarde. - [susurrando] ¿A qué hora? 157 00:11:20,221 --> 00:11:21,761 [suspira] 158 00:11:27,353 --> 00:11:29,063 Gordo, ¿quieres que pida sushi? 159 00:11:29,772 --> 00:11:32,362 Va. Mientras, me voy a dormir un rato. 160 00:11:32,441 --> 00:11:35,361 No, ¿por qué no te vas a la sala de la tele? 161 00:11:35,444 --> 00:11:37,954 Ahí te lo comes. No quiero que me llenes la sábana de soya. 162 00:11:40,825 --> 00:11:42,535 Ya no puedo seguir haciendo esto. 163 00:11:44,120 --> 00:11:45,540 Sofía, esto... 164 00:11:48,791 --> 00:11:49,831 Esto... 165 00:11:50,918 --> 00:11:51,998 ...es único. 166 00:11:53,879 --> 00:11:55,009 Soy yo. 167 00:11:56,966 --> 00:11:58,296 Exacto. 168 00:11:59,176 --> 00:12:00,586 [solloza] 169 00:12:01,595 --> 00:12:05,215 Diego me ama toda. A mí. 170 00:12:07,852 --> 00:12:09,152 Sin complejos. 171 00:12:09,854 --> 00:12:11,364 Sin dudas. 172 00:12:13,023 --> 00:12:16,993 Pablo, con Diego no tengo miedo. Porque sé que él está seguro. 173 00:12:18,237 --> 00:12:19,817 Yo me siento segura. 174 00:12:21,740 --> 00:12:23,490 ¿Y eso es lo que quieres? 175 00:12:25,286 --> 00:12:26,946 ¿Sentirte segura? 176 00:12:30,416 --> 00:12:32,286 Es muchísimo más de lo que tú crees. 177 00:12:34,378 --> 00:12:35,838 Yo te quiero a ti. 178 00:12:37,381 --> 00:12:39,381 Mañana puedes cambiar de opinión. 179 00:12:40,718 --> 00:12:41,798 No, Sof. 180 00:12:44,597 --> 00:12:46,767 Creo que lo mejor es que nos dejemos de ver. 181 00:12:47,850 --> 00:12:49,640 Necesito cuidar lo que tengo. 182 00:12:51,353 --> 00:12:53,193 Y si estoy cerca de ti... 183 00:12:54,398 --> 00:12:55,858 ...no confío en mí. 184 00:12:57,276 --> 00:12:58,856 Y no la quiero cagar. 185 00:12:59,862 --> 00:13:01,072 No mames, Sof. 186 00:13:03,115 --> 00:13:04,485 ¿Y el trabajo? 187 00:13:07,453 --> 00:13:09,413 Considera esto mi aviso de renuncia. 188 00:13:10,247 --> 00:13:12,787 No, Sof, no, no... 189 00:13:14,293 --> 00:13:16,093 - No puedo, perdón. - No, Sof. 190 00:13:24,553 --> 00:13:28,603 Santiago, son las 3:30 de la tarde, no puede ser que sigas dormido. 191 00:13:28,682 --> 00:13:30,272 ¿Qué quieres, María? Déjame dormir. 192 00:13:31,185 --> 00:13:33,305 No puede ser que estés así, Santiago. 193 00:13:33,395 --> 00:13:36,815 ¡Ya estoy preocupada con tanto desvelón, y ahora tú, durmiendo todo el día! 194 00:13:37,483 --> 00:13:39,653 ¿Qué más te da, María? Déjame en paz. 195 00:13:39,735 --> 00:13:42,695 - En este momento bajas y comes algo. - [Santiago grita] 196 00:13:43,656 --> 00:13:44,986 Y cámbiate, que apestas. 197 00:13:53,415 --> 00:13:55,825 Pabi, ¿qué pasó? 198 00:13:57,711 --> 00:13:59,171 Se casa. 199 00:14:01,298 --> 00:14:02,418 Se casa y se va. 200 00:14:02,508 --> 00:14:04,428 ¿Se va? ¿Cómo que se va? 201 00:14:05,010 --> 00:14:06,760 Aparentemente, no quiere estar cerca de mí. 202 00:14:08,430 --> 00:14:09,560 ¿Qué hago, güey? 203 00:14:10,558 --> 00:14:11,808 Ella no se puede ir. 204 00:14:12,560 --> 00:14:15,310 Lo que puedes hacer es demostrarle que quieres estar con ella. 205 00:14:15,396 --> 00:14:17,686 Si, y solo si son amigos. 206 00:14:18,399 --> 00:14:19,529 ¿Cómo? 207 00:14:20,109 --> 00:14:22,149 Yendo a su fiesta de compromiso. 208 00:14:22,736 --> 00:14:26,026 Portándote bien con Diego. Estando bien con ella. 209 00:14:27,032 --> 00:14:28,332 No, güey. 210 00:14:29,326 --> 00:14:31,866 Pues si quieres que se quede, tienes que ir. 211 00:14:43,007 --> 00:14:44,507 ¿Qué chingados te pasa, María? 212 00:14:44,592 --> 00:14:45,972 ¡Ey, ey! ¡Qué boquita! 213 00:14:46,051 --> 00:14:48,891 No. Tienes que entender que te tienes que ubicar, María. 214 00:14:48,971 --> 00:14:50,561 No tienes derecho a decirme qué hacer. 215 00:14:51,265 --> 00:14:54,095 El que se tiene que ubicar, mi niño, eres tú. 216 00:14:54,685 --> 00:14:55,555 Hablé con tu doctor. 217 00:14:55,644 --> 00:14:56,484 ¿Qué, María? 218 00:14:57,229 --> 00:15:00,069 No tienes por qué estar tomando con tu tratamiento. 219 00:15:00,649 --> 00:15:02,189 ¡Es mi vida, María! 220 00:15:02,276 --> 00:15:05,356 Si llego tarde o no, mi tratamiento o no. 221 00:15:05,446 --> 00:15:06,486 ¡Es mi problema! 222 00:15:07,239 --> 00:15:08,369 No estás bien, Santi. 223 00:15:08,449 --> 00:15:10,159 ¡No eres mi mamá, María! 224 00:15:10,242 --> 00:15:11,332 Si no te cuido yo, ¿quién? 225 00:15:11,410 --> 00:15:12,750 ¡Yo, María! 226 00:15:12,828 --> 00:15:15,248 Muchas gracias, me puedo cuidar solo. 227 00:15:15,956 --> 00:15:17,916 Tienes que entender que aquí eres solo una empleada. 228 00:15:18,000 --> 00:15:20,880 Entonces, ponte a limpiar o lo que sea que tienes que hacer. 229 00:15:22,463 --> 00:15:23,963 ¡A mí no me vas a hablar así! 230 00:15:36,352 --> 00:15:38,442 [tono de llamada] 231 00:15:45,694 --> 00:15:49,824 [operadora] El teléfono que usted marcó se encuentra fuera del área de servicio. 232 00:15:51,867 --> 00:15:52,737 [golpean la puerta] 233 00:15:52,868 --> 00:15:54,038 [Lorena] Adelante. 234 00:16:00,626 --> 00:16:01,836 Tu última ya. 235 00:16:03,754 --> 00:16:04,844 Gracias a ti. 236 00:16:06,840 --> 00:16:08,010 Estoy feliz. 237 00:16:10,219 --> 00:16:11,469 Pero triste. 238 00:16:12,221 --> 00:16:13,311 Triste, ¿por qué? 239 00:16:15,015 --> 00:16:16,725 Porque ya no te voy a ver. 240 00:16:17,309 --> 00:16:19,769 Yo no me preocuparía por eso. 241 00:16:21,021 --> 00:16:22,061 Buenas noches. 242 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 [puerta se cierra] 243 00:16:29,822 --> 00:16:31,702 Güey, de verdad no creo que sea buena idea. 244 00:16:32,491 --> 00:16:36,751 Pabi, agárrate los huevos y haz lo que tienes que hacer. 245 00:16:43,002 --> 00:16:45,002 [María] Perdón, Santi, no debí. 246 00:16:54,054 --> 00:16:55,434 ¡Santi, qué pedo! 247 00:16:55,514 --> 00:16:56,854 [grita de alegría] 248 00:16:58,392 --> 00:17:01,272 Güey, desde que eres gay, amo convivirte mil. 249 00:17:01,353 --> 00:17:03,563 Eres elemento del pedo. ¿Y Max? 250 00:17:04,356 --> 00:17:05,726 - Cortamos. - Ay, no. 251 00:17:05,816 --> 00:17:08,566 - Sí. - ¿Se regresó a Stanford? 252 00:17:08,652 --> 00:17:10,572 - ¿Y tú? - No. 253 00:17:10,654 --> 00:17:11,864 [ríen] 254 00:17:12,114 --> 00:17:15,664 ¿Quieres una? Es mi última. Güey, tu hermano se lució. 255 00:17:15,743 --> 00:17:16,703 Están buenísimas. 256 00:17:19,246 --> 00:17:20,536 Yo bebo esto. 257 00:17:23,834 --> 00:17:27,304 Güey, te juro que todo el mundo se acuerda de que la que se casa soy yo. 258 00:17:27,379 --> 00:17:29,509 No necesitamos tanto recordatorio. 259 00:17:29,590 --> 00:17:31,970 No empieces de bridezilla, bebé. 260 00:17:32,051 --> 00:17:35,391 Flojita y cooperando. 261 00:17:39,892 --> 00:17:41,232 [Diego] Órale. 262 00:17:41,310 --> 00:17:42,900 Ya quítamelo, por favor... 263 00:17:42,978 --> 00:17:44,148 Te veo muy bien. 264 00:17:44,229 --> 00:17:46,689 Pues, Ana Pau, que ya sabes qué quiere. 265 00:17:48,192 --> 00:17:49,192 [susurrando] Perdón. 266 00:18:16,595 --> 00:18:17,635 Pa... 267 00:18:19,932 --> 00:18:21,602 ¿Por qué no me contestas? 268 00:18:26,522 --> 00:18:27,562 Quería... 269 00:18:29,525 --> 00:18:30,685 Quiero... 270 00:18:35,447 --> 00:18:37,987 Pa, no me puedes odiar, soy tu hijo. 271 00:18:41,829 --> 00:18:43,289 Te extraño, pa. 272 00:18:50,462 --> 00:18:51,342 Pam. 273 00:18:53,215 --> 00:18:54,295 ¿Tienes la pastilla? 274 00:18:54,383 --> 00:18:55,803 Sí, está en mi bolso. 275 00:19:01,807 --> 00:19:02,847 Abre. 276 00:19:09,231 --> 00:19:11,441 - ¿Qué chingados haces aquí? - Sof... 277 00:19:11,525 --> 00:19:12,565 Te dije que no quiero estar cerca de ti. 278 00:19:13,735 --> 00:19:15,815 Te prometo que no voy a dejar que la cagues. 279 00:19:16,446 --> 00:19:19,116 No tenemos que ser tan drásticos, te lo puedo demostrar. 280 00:19:20,284 --> 00:19:23,704 Pablo. ¿Cómo estás? ¡Qué milagro! 281 00:19:23,787 --> 00:19:24,827 Hola, Silvia. 282 00:19:24,913 --> 00:19:26,043 [Silvia] ¿Tus papás? 283 00:19:26,665 --> 00:19:28,915 Bien, de viaje. 284 00:19:29,501 --> 00:19:30,881 Ah, sí. Claro. 285 00:19:30,961 --> 00:19:34,631 Me dijo tu mamá que iban a la costa italiana. Qué mal la pasan. 286 00:19:36,091 --> 00:19:37,301 [Silvia] Bueno, vengan. Vamos. 287 00:19:37,801 --> 00:19:39,301 Ya vamos a brindar. 288 00:19:39,386 --> 00:19:43,216 Qué chistoso, siempre creí que ustedes dos iban a acabar juntos. 289 00:19:51,356 --> 00:19:55,646 [música fuerte de rock por el equipo de audio] 290 00:20:07,581 --> 00:20:08,621 [amigo] Santi. 291 00:20:09,917 --> 00:20:10,997 ¿Estás bien? 292 00:20:19,551 --> 00:20:22,471 [Ana Pau] Lucky Diegui, te llevas a la mejor del mundo. 293 00:20:23,055 --> 00:20:26,055 Y les deseo lo mejor juntos. ¡Que vivan los novios! 294 00:20:27,100 --> 00:20:28,480 - Salud. - Salud. 295 00:20:31,897 --> 00:20:34,817 [Silvia] Pablo, qué monada que tú también preparaste speech. 296 00:20:35,609 --> 00:20:36,939 [copas tintineando] 297 00:20:37,027 --> 00:20:39,147 - [Pablo] No, Silvia. - Ay, Pablo... 298 00:20:44,910 --> 00:20:46,330 Diego, yo crecí con Sofía. 299 00:20:47,412 --> 00:20:49,042 A veces más cerca, a veces 300 00:20:49,122 --> 00:20:51,332 más lejos. Así pasa cuando tus papás 301 00:20:51,416 --> 00:20:53,706 te obligan a jugar con alguien cuando tienes cinco. 302 00:20:54,795 --> 00:20:58,085 Seguro ya lo sabes, pero yo te lo confirmo. 303 00:20:58,757 --> 00:21:03,007 La vida junto a Sofía es más divertida, más interesante. 304 00:21:03,095 --> 00:21:04,595 Más emocionante. 305 00:21:06,139 --> 00:21:08,519 Cuídala y quiérela como se merece. 306 00:21:08,600 --> 00:21:10,560 Felicidades por enamorarla. 307 00:21:11,436 --> 00:21:13,226 Me encantará ser testigo 308 00:21:13,855 --> 00:21:16,435 de la increíble vida que está por venir para ustedes. 309 00:21:17,276 --> 00:21:18,776 Gracias, Pablo. De verdad. 310 00:21:19,361 --> 00:21:20,361 [Diego] Pues brindemos. 311 00:21:20,445 --> 00:21:21,985 - ¡Salud! - [tartamudeando] Sa... Salud. 312 00:21:22,739 --> 00:21:23,699 [invitados] Salud. 313 00:21:25,659 --> 00:21:27,239 Ey. 314 00:21:28,453 --> 00:21:29,333 Ah... Yo. 315 00:21:29,413 --> 00:21:30,873 Sí, tú, güey. 316 00:21:31,540 --> 00:21:33,460 Te encargo otra de estas frías, ¿please? 317 00:21:35,502 --> 00:21:37,712 ¿Qué hace Jonás sirviendo? 318 00:21:53,228 --> 00:21:54,808 Lo siento, carnal. 319 00:21:56,440 --> 00:21:57,690 Hablaste muy bien. 320 00:22:06,116 --> 00:22:07,736 Tengo que llevar esto. 321 00:22:13,707 --> 00:22:14,707 Pablo. 322 00:22:15,917 --> 00:22:17,457 Muchas gracias. 323 00:22:20,005 --> 00:22:21,205 Ven, sí. 324 00:22:25,844 --> 00:22:26,894 No me tienes que agradecer. 325 00:22:27,763 --> 00:22:28,893 Lo digo en serio. 326 00:22:29,473 --> 00:22:33,603 La verdad, siempre sentí como una especie de celos hacia ti, Pablo. 327 00:22:34,269 --> 00:22:36,559 De sentir que estabas tan cerca de Sofía. 328 00:22:36,646 --> 00:22:38,516 Que la conocías mucho mejor que yo. 329 00:22:39,274 --> 00:22:40,984 No lo sé, inseguridades. 330 00:22:41,818 --> 00:22:43,898 Pero también sé cuánto se quieren los dos. 331 00:22:44,696 --> 00:22:46,816 Y me gustaría que también pudiéramos ser cuates. 332 00:22:49,951 --> 00:22:50,791 Te veo afuera. 333 00:22:55,248 --> 00:22:56,078 Socia. 334 00:22:57,042 --> 00:22:58,382 Te quiero. 335 00:22:58,460 --> 00:22:59,340 Te amo. 336 00:23:08,011 --> 00:23:09,811 Santi, ¿qué te pasa? 337 00:23:10,388 --> 00:23:12,598 Como que se le cruzaron los cables, ¿no? 338 00:23:13,183 --> 00:23:15,443 Es que ni siquiera tomó tanto. 339 00:23:15,519 --> 00:23:18,729 Seguro ahorita se le baja. Voy por agua. 340 00:23:30,283 --> 00:23:31,283 [Jonás] Carnal. 341 00:23:32,285 --> 00:23:34,445 Al final, para adelante. No hay de otra. 342 00:23:34,538 --> 00:23:35,618 Mmm... 343 00:23:36,039 --> 00:23:39,129 Tienes razón, cabrón. Pero no quiero estar allí afuera. 344 00:23:39,209 --> 00:23:41,209 No, yo tampoco. 345 00:23:42,129 --> 00:23:43,709 Mejor nos quedamos aquí. 346 00:23:55,016 --> 00:23:56,096 Mi Joni. 347 00:23:56,810 --> 00:23:59,100 Voy a aplicar bomba de humo. Me despides. 348 00:24:01,314 --> 00:24:03,074 [Silvia] Qué bonito quedó todo. 349 00:24:04,067 --> 00:24:05,357 Muchas gracias. 350 00:24:06,945 --> 00:24:08,025 [Diego] Buenas noches. 351 00:24:08,780 --> 00:24:10,030 - [Diego] Beso. - Hasta luego. 352 00:24:10,115 --> 00:24:11,405 Que descansen. 353 00:24:12,659 --> 00:24:13,989 Te tengo una sorpresa. 354 00:24:16,121 --> 00:24:18,961 [Bernardo] Bueno, yo mañana chambeo temprano, así que me despido. 355 00:24:20,041 --> 00:24:20,921 Gracias. 356 00:24:21,001 --> 00:24:23,041 Adiós, Bernardo. 357 00:24:23,128 --> 00:24:24,498 [Sofía] Tengo que hablar contigo. 358 00:24:33,555 --> 00:24:35,015 ¿Me prestas unas sábanas? 359 00:24:45,859 --> 00:24:47,279 - [Pablo] Hola. - Hola. 360 00:24:48,528 --> 00:24:50,318 ¿Te encargo? Dos. 361 00:24:51,114 --> 00:24:52,124 Gracias. 362 00:24:52,991 --> 00:24:53,951 ¿Qué es esto? 363 00:24:54,659 --> 00:24:56,199 Son dos tequilas derechos. 364 00:24:57,871 --> 00:24:58,831 Me gusta. 365 00:24:59,873 --> 00:25:00,963 ¿Te gusta? 366 00:25:10,175 --> 00:25:11,045 Pues, salud. 367 00:25:12,469 --> 00:25:13,639 Salud. 368 00:25:17,599 --> 00:25:20,979 Bueno, me ibas a contar de tus negocios. 369 00:25:21,728 --> 00:25:24,978 Y Matías es... ¿tu socio? 370 00:25:25,899 --> 00:25:29,779 Sí, sí. Matías es mi socio en un negocio... 371 00:25:29,861 --> 00:25:31,201 [suena teléfono] 372 00:25:32,447 --> 00:25:35,197 Hablando de él. Un cliente, dame un segundito. 373 00:25:36,952 --> 00:25:40,082 ¿Qué pasó, galán? Estoy un poco ocupado, pero lo que necesites. 374 00:25:40,163 --> 00:25:42,713 No, quería ver si podías venir por Santi 375 00:25:42,791 --> 00:25:44,211 a casa, güey. Lo veo muy mal. 376 00:25:44,292 --> 00:25:47,092 ¿Qué? ¿Mal de qué? ¿Qué le dieron? 377 00:25:47,170 --> 00:25:50,670 Estábamos chupando tranquilos, nos metimos una pastilla, pero... 378 00:25:50,757 --> 00:25:53,717 ...está raro, güey. Lo veo muy mal. No creo que esto sea normal. 379 00:25:53,802 --> 00:25:55,722 Es tan necio que se quiere ir en su coche. 380 00:25:55,804 --> 00:25:58,564 No, güey. Voy para allá, estoy a diez. 381 00:25:58,640 --> 00:26:00,430 Por favor, no dejes que se vaya hasta que yo llegue. 382 00:26:00,517 --> 00:26:01,977 Sí, claro, güey. Aquí te veo. 383 00:26:05,438 --> 00:26:07,068 Perdón. Una emergencia. 384 00:26:09,818 --> 00:26:10,858 [susurrando] Me encantas. 385 00:26:13,280 --> 00:26:15,620 Prometo recompensarte mañana. 386 00:26:21,329 --> 00:26:22,659 Necesito mis llaves. 387 00:26:22,747 --> 00:26:26,577 [Iñaki] Santiago, espérate. Pablo ya viene por ti. Te vas con él. 388 00:26:26,668 --> 00:26:28,248 Necesito mis llaves. 389 00:26:30,422 --> 00:26:32,302 Necesito mis llaves. ¡Ya! 390 00:26:32,382 --> 00:26:34,972 Santi, tranquilo. Ya, tranquilo. 391 00:26:35,051 --> 00:26:36,221 [Iñaki] Relájate, ¿okay? 392 00:26:37,929 --> 00:26:38,849 Ey... 393 00:26:38,930 --> 00:26:40,180 [se larga a llorar] 394 00:26:42,183 --> 00:26:43,693 Santi, no. No te puedes ir así. 395 00:26:44,269 --> 00:26:46,439 ¡Santiago! No mames, güey. 396 00:26:46,521 --> 00:26:48,611 Escúchame, Santiago. 397 00:26:49,899 --> 00:26:51,439 [Iñaki] ¡Santiago! Ya, no mames. 398 00:26:54,946 --> 00:26:56,236 ¡Santiago! 399 00:26:57,574 --> 00:26:59,534 ¡Santiago, no mames! ¡Bájate! 400 00:27:00,160 --> 00:27:01,490 ¡Santiago! 401 00:27:01,578 --> 00:27:03,908 ¡Santiago, no lo hagas! ¡Bájate, güey! 402 00:27:05,248 --> 00:27:07,668 Pablo, no mames. ¡Santi! 403 00:27:08,626 --> 00:27:09,586 ¡Puta madre! 404 00:27:14,549 --> 00:27:16,759 [chirrido de neumáticos] 405 00:27:21,890 --> 00:27:23,310 [toca el claxon] 406 00:27:27,228 --> 00:27:28,398 [vuelve a sonar el claxon] 407 00:27:37,739 --> 00:27:38,739 Te amo. 408 00:27:39,282 --> 00:27:40,412 ¿Qué? 409 00:27:42,243 --> 00:27:43,123 Te amo. 410 00:28:12,232 --> 00:28:13,232 Santi... 411 00:28:14,901 --> 00:28:18,071 ¡Santi, cabrón! ¡Santi, güey! ¡Santi, cabrón! 412 00:28:18,655 --> 00:28:20,065 ¡Santi, güey! 413 00:28:20,907 --> 00:28:22,197 [llora de manera histérica] 414 00:28:22,784 --> 00:28:24,624 [sirena de policía] 415 00:28:26,329 --> 00:28:27,709 ¡Santi! 416 00:28:42,053 --> 00:28:43,933 [Sofía] Diego. 417 00:28:44,556 --> 00:28:45,806 Voy a renunciar. 418 00:28:46,433 --> 00:28:48,693 No más Meet, no más Pablo. 419 00:28:49,269 --> 00:28:50,349 Nada de eso. 420 00:28:50,979 --> 00:28:52,939 Solo tú y yo, empezando de cero, juntos. 421 00:28:53,022 --> 00:28:54,022 Okay. 422 00:28:59,571 --> 00:29:01,411 [sirenas de policía] 423 00:29:01,948 --> 00:29:04,328 [paramédico] Carguen. 424 00:29:05,326 --> 00:29:06,486 [María] Pablo. 425 00:29:07,662 --> 00:29:09,582 Mi niño, perdóname. 426 00:29:11,624 --> 00:29:14,634 Escuché tu mensaje de voz hasta hoy a la mañana. 427 00:29:21,843 --> 00:29:23,853 Dime una cosa, ¿mis papás hablaron a la casa? 428 00:29:24,471 --> 00:29:25,511 No. 429 00:29:26,055 --> 00:29:28,385 No traigo mi celular, pero les estuve llamando y dejando 430 00:29:28,475 --> 00:29:29,555 mensajes y nada. 431 00:29:33,229 --> 00:29:34,149 Bueno. 432 00:29:35,315 --> 00:29:36,935 Voy por un café. ¿Te traigo uno? 433 00:29:37,358 --> 00:29:38,398 [María] Ajá. 434 00:29:43,573 --> 00:29:45,333 [suspira] 435 00:30:00,590 --> 00:30:02,430 [camarero] Lo siento, no pasa su tarjeta. 436 00:30:02,509 --> 00:30:03,799 ¿Lo intento de nuevo? 437 00:30:04,552 --> 00:30:05,432 No, a ver... 438 00:30:06,554 --> 00:30:07,604 A ver con esta. 439 00:30:15,104 --> 00:30:16,314 Tampoco. 440 00:30:17,106 --> 00:30:19,026 [música de suspenso] 441 00:30:25,573 --> 00:30:26,833 Gracias. 442 00:30:26,908 --> 00:30:30,038 [periodista en televisión] En otras noticias, fraude inmobiliario 443 00:30:30,119 --> 00:30:33,209 millonario en el cual las víctimas exigen respuestas a las autoridades. 444 00:30:33,790 --> 00:30:35,710 Los presuntos culpables son hombres 445 00:30:35,792 --> 00:30:38,552 que están ligados a empresarios y abogados reconocidos. 446 00:30:38,628 --> 00:30:41,088 Entre ellos, Gabriel López Lazo, Andrés Valverde 447 00:30:41,172 --> 00:30:43,302 y Lázaro Caballero. 448 00:30:43,383 --> 00:30:46,303 [mujer] Pablo. ¿Pablo Caballero? 449 00:30:52,559 --> 00:30:53,599 ¿Bueno? 450 00:30:55,395 --> 00:30:56,435 ¿Papá? 451 00:32:23,524 --> 00:32:25,534 Subtítulos: Lara Cecilia Garau. 29302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.