Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,925 --> 00:00:10,335
[María] ¿Santi?
2
00:00:19,644 --> 00:00:20,694
Santi.
3
00:00:22,105 --> 00:00:23,055
[exclama sorprendida]
4
00:00:23,148 --> 00:00:24,228
¡Ay! ¡Dios mío!
5
00:00:24,315 --> 00:00:26,355
¡Rosy! ¡Rosy!
6
00:00:28,069 --> 00:00:28,989
Santiago, mijo.
7
00:00:31,281 --> 00:00:32,411
[María] ¿Qué tienes, hijo?
8
00:00:32,490 --> 00:00:33,740
[Rosy] ¿Qué pasó?
9
00:00:38,413 --> 00:00:39,463
¿Qué pasó?
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,790
¡Niño! Por poco me da un patatús contigo.
11
00:00:42,876 --> 00:00:44,786
¿Qué estás haciendo aquí tirado?
12
00:00:44,878 --> 00:00:47,668
No sé, supongo que me quedé dormido
cuando regresé ayer.
13
00:00:48,631 --> 00:00:49,671
¿Me abriste tú?
14
00:00:49,758 --> 00:00:51,928
No. ¿A qué hora llegaste?
15
00:00:52,761 --> 00:00:54,181
[María] Ay, no.
16
00:00:55,472 --> 00:00:56,722
Ay, Santiago.
17
00:00:56,806 --> 00:00:58,636
Apestas a puro alcohol.
18
00:00:59,684 --> 00:01:02,274
Ya me imagino en qué estado
habrás llegado anoche.
19
00:01:18,578 --> 00:01:19,828
[suspira]
20
00:01:22,040 --> 00:01:23,790
Como que te ves más guapa de mi prometida.
21
00:01:24,459 --> 00:01:26,289
- ¿Tú crees?
- Ajá.
22
00:01:28,421 --> 00:01:31,051
[teléfono sonando]
23
00:01:33,760 --> 00:01:35,550
Me tengo que cambiar. Es tardísimo.
24
00:01:38,223 --> 00:01:40,933
Oye. ¿Por qué lo guardas?
25
00:01:41,017 --> 00:01:42,137
¿Qué?
26
00:01:42,227 --> 00:01:43,647
El anillo.
27
00:01:44,604 --> 00:01:46,694
No sé. Tengo miedo de que se pierda.
28
00:01:49,692 --> 00:01:50,652
[Diego] Póntelo, mi amor.
29
00:01:51,611 --> 00:01:53,151
Para eso es.
30
00:01:56,825 --> 00:01:58,025
Tienes razón.
31
00:01:58,451 --> 00:02:01,541
[teléfono sonando]
32
00:02:02,622 --> 00:02:03,672
[Diego] ¿Bueno?
33
00:02:07,961 --> 00:02:09,341
[Matías] Qué pedo lo de Sofía, ¿no?
34
00:02:09,838 --> 00:02:11,588
[Pablo] ¿Otra vez va a faltar?
35
00:02:12,549 --> 00:02:13,379
¿O qué de Sofía?
36
00:02:15,552 --> 00:02:17,052
No, nada.
37
00:02:18,763 --> 00:02:21,023
Bueno, me voy, güey. Te veo en la oficina.
38
00:02:21,099 --> 00:02:23,099
Por favor, llama a Sofía
y dile que la junta es importante.
39
00:02:23,184 --> 00:02:24,144
Okay.
40
00:02:34,112 --> 00:02:35,202
Pablo.
41
00:02:36,781 --> 00:02:37,781
[Pablo] Polly.
42
00:02:39,033 --> 00:02:40,163
¿Por qué no te había visto?
43
00:02:40,243 --> 00:02:42,123
¿Por qué no me has marcado?
44
00:02:42,996 --> 00:02:44,706
Perdón, mucho trabajo.
45
00:02:45,415 --> 00:02:48,205
- ¿Ya te vas?
- Ya. Solo vine por Matías.
46
00:02:48,293 --> 00:02:49,843
- ¿Matías?
- [Pablo] Sí.
47
00:02:50,420 --> 00:02:52,170
Mi socio. No creo que lo conozcas.
48
00:02:53,256 --> 00:02:54,216
No...
49
00:02:54,841 --> 00:02:56,891
Fíjate que ni siquiera
tengo el gusto de conocerlo.
50
00:02:57,552 --> 00:02:59,352
Pero ¿es tu socio de qué?
51
00:03:00,597 --> 00:03:03,887
¿Te parece que nos veamos después
y platiquemos mejor?
52
00:03:04,726 --> 00:03:08,146
Mejor me marcas, a ver si es cierto.
53
00:03:20,283 --> 00:03:21,583
Bienvenida.
54
00:03:25,622 --> 00:03:26,832
¿Te gusta?
55
00:03:26,915 --> 00:03:29,285
Sí, mucho. ¿Qué es?
56
00:03:31,002 --> 00:03:32,092
Es tuyo.
57
00:03:33,713 --> 00:03:34,923
¿Cómo?
58
00:03:35,006 --> 00:03:37,176
Yo sé que no lo habíamos
hablado antes, pero
59
00:03:37,675 --> 00:03:39,635
me gustaría que construyamos algo los dos.
60
00:03:40,428 --> 00:03:42,098
Que empecemos de cero.
61
00:03:42,847 --> 00:03:44,017
¿Qué dices?
62
00:03:47,101 --> 00:03:48,231
[timbre]
63
00:03:49,229 --> 00:03:51,479
Creo que llegó nuestra comida.
¿Me esperas?
64
00:03:55,068 --> 00:03:56,188
[puerta se abre]
65
00:03:56,736 --> 00:03:57,776
[Diego] Muchas gracias.
66
00:04:00,281 --> 00:04:01,491
[puerta se cierra]
67
00:04:05,578 --> 00:04:06,958
¿Qué onda? ¿Estrenamos?
68
00:04:15,171 --> 00:04:16,631
Gracias por quererme.
69
00:04:23,763 --> 00:04:26,393
[Gonzalo] Estoy muy orgulloso
de ti, Lorena.
70
00:04:28,101 --> 00:04:32,731
Guardaste nuestro secreto,
y eso es muy importante para mí.
71
00:04:32,814 --> 00:04:36,784
Me demostraste
que puedo confiar en ti, Lorena.
72
00:04:37,360 --> 00:04:41,820
Y que a pesar de todo,
no somos tan diferentes como creí.
73
00:04:46,244 --> 00:04:47,954
¿Margarita se fue por mi culpa?
74
00:04:50,290 --> 00:04:52,880
Hay veces que es imposible evitar
algunos daños colaterales.
75
00:04:55,586 --> 00:04:57,796
[Gonzalo] Margarita va a estar muy bien,
no te preocupes.
76
00:04:58,840 --> 00:05:02,430
Y como las cosas buenas se premian,
77
00:05:03,261 --> 00:05:04,391
mañana
78
00:05:05,263 --> 00:05:07,063
finalmente te vas de aquí.
79
00:05:07,724 --> 00:05:12,404
[gritando de alegría] ¡Gracias, gracias!
80
00:05:13,021 --> 00:05:14,231
¡Gracias, gracias!
81
00:05:30,621 --> 00:05:32,001
[María imitando a Regina] Sí, Regina.
82
00:05:32,081 --> 00:05:35,881
Mamá de Santiago Caballero.
Quisiera hablar con el doctor Cisneros.
83
00:05:37,295 --> 00:05:38,875
Sí, sí. Espero.
84
00:05:46,345 --> 00:05:47,925
Doctor, ¿cómo está?
85
00:05:48,681 --> 00:05:51,851
Fíjese que tengo una duda
con la receta de Santi.
86
00:05:51,934 --> 00:05:54,604
¿Puede tomar alcohol con sus medicamentos?
87
00:05:57,648 --> 00:05:59,068
¿No puede?
88
00:06:02,028 --> 00:06:03,318
Okay.
89
00:06:04,322 --> 00:06:07,332
Sí, sí. Lo escucho.
90
00:06:08,868 --> 00:06:12,908
Estamos teniendo
un 83 % de ganancia por unidad.
91
00:06:13,539 --> 00:06:16,039
Sacando cuentas de mordidas,
costos de envíos...
92
00:06:16,834 --> 00:06:19,674
En dos semanas hemos vendido
un sexto de la mercancía.
93
00:06:19,754 --> 00:06:22,884
Ya recuperamos la inversión
y ya estamos teniendo ganancia.
94
00:06:24,092 --> 00:06:27,052
El negocio de las pastillas
es mucho mejor de lo que imaginé.
95
00:06:27,595 --> 00:06:28,805
Está cabrón.
96
00:06:30,848 --> 00:06:32,058
¿Dónde está Sofía, güey?
97
00:06:32,683 --> 00:06:33,733
No sé.
98
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
Sofía.
99
00:06:46,114 --> 00:06:47,324
No creí que fueras así.
100
00:06:49,450 --> 00:06:50,410
Es lo que hay.
101
00:06:51,577 --> 00:06:53,117
Feliz despedida de soltero.
102
00:06:53,204 --> 00:06:54,794
Adentro están las diez pastillas,
103
00:06:54,872 --> 00:06:57,582
más unas sorpresitas.
Directo desde Holanda.
104
00:06:57,667 --> 00:07:00,037
Ya tienes mi teléfono.
Lo que quieras, me marcas.
105
00:07:00,128 --> 00:07:01,708
Pues no creo, pero gracias.
106
00:07:03,214 --> 00:07:05,724
- ¿También te casas?
- ¿Cómo sabes?
107
00:07:06,717 --> 00:07:07,757
El anillo.
108
00:07:10,138 --> 00:07:11,678
Para eso es esto, ¿verdad?
109
00:07:12,849 --> 00:07:15,479
Es como un: "Ya tienes dueño".
110
00:07:35,204 --> 00:07:37,754
[Pablo] Llegaste tarde.
Ya terminamos la junta.
111
00:07:38,958 --> 00:07:40,248
Estaba vendiendo.
112
00:07:53,931 --> 00:07:55,731
Con permiso. Ya regreso.
113
00:08:04,984 --> 00:08:06,074
[Lorena] Bueno...
114
00:08:06,611 --> 00:08:08,571
No me queda más que decirles adiós.
115
00:08:10,114 --> 00:08:12,704
Al fin me largo de este infierno.
116
00:08:12,783 --> 00:08:13,913
Lorena.
117
00:08:15,036 --> 00:08:16,326
Bromi...
118
00:08:18,331 --> 00:08:21,791
Aunque sí hubiera sido un infierno
si no hubiera sido por ustedes,
119
00:08:21,876 --> 00:08:24,916
angelitas, adictas, hermosas.
120
00:08:26,881 --> 00:08:30,221
Les deseo, desde lo más profundo
de mi corazón, que se recuperen.
121
00:08:33,638 --> 00:08:35,258
- [Lorena] ¿Ya puedo?
- [Gonzalo] Por favor.
122
00:08:40,311 --> 00:08:41,651
[se aclara la garganta]
123
00:08:44,065 --> 00:08:47,815
♪ Marihuana, M, cocaína ♪
124
00:08:47,902 --> 00:08:51,322
♪ No son nada, yo soy mi heroína ♪
125
00:08:51,906 --> 00:08:55,656
♪ Marihuana, M, cocaína ♪
126
00:08:55,743 --> 00:08:59,293
♪ No son nada, yo soy mi heroína ♪
127
00:08:59,372 --> 00:09:03,212
♪ Rehabilitación es prisiónSi tu mente te aprisiona ♪
128
00:09:03,292 --> 00:09:07,212
♪ Rehabilitación es prisiónSi tu mente te aprisiona ♪
129
00:09:07,296 --> 00:09:12,966
♪ Pero tú eres persona, sonaSana, sana, sana ♪
130
00:09:14,637 --> 00:09:17,057
♪ Colita de rana ♪
131
00:09:21,102 --> 00:09:22,192
[suspira]
132
00:09:23,312 --> 00:09:24,562
Con Diego...
133
00:09:27,525 --> 00:09:28,855
- Pablo.
- Es que...
134
00:09:32,989 --> 00:09:34,319
¿Adónde vas?
135
00:09:38,703 --> 00:09:39,833
Pablo.
136
00:09:39,912 --> 00:09:41,792
- Cierra la puerta.
- ¿Qué?
137
00:09:41,872 --> 00:09:43,332
Que cierres la puerta.
138
00:10:17,908 --> 00:10:19,238
[gime]
139
00:10:33,382 --> 00:10:35,382
[respira agitada]
140
00:10:36,385 --> 00:10:37,255
Ay, sí.
141
00:10:38,095 --> 00:10:38,925
Sí.
142
00:10:39,722 --> 00:10:43,432
Ay, sí. ¡Sí, sí!
143
00:10:43,517 --> 00:10:46,227
No... ¡No! ¡Llegó Bernardo!
144
00:10:48,939 --> 00:10:50,269
- [Bernardo] Baby.
- Baby.
145
00:10:50,358 --> 00:10:51,318
¿Te acuerdas de Jonás?
146
00:10:51,400 --> 00:10:52,320
¿El DJ?
147
00:10:52,818 --> 00:10:55,028
- ¿Qué transa, carnal? ¿Cómo vas?
- ¿Qué onda?
148
00:10:55,112 --> 00:10:58,122
Le hablé para que viniera
a la cena de anillo de Sofía y Diego.
149
00:10:58,199 --> 00:10:59,659
¿Contrataste un DJ para la cena?
150
00:10:59,742 --> 00:11:02,082
Bueno, es que nos dejó lo del DJ gratis.
151
00:11:02,161 --> 00:11:03,621
- [Bernardo y Jonás] ¿Gratis?
- [Ana Pau] ¡Gratis!
152
00:11:03,704 --> 00:11:05,334
Con el paquete de meseros.
153
00:11:05,414 --> 00:11:07,084
- ¿Eres mesero?
- Sí.
154
00:11:07,166 --> 00:11:10,166
Él es el que trae
a los meseros y los supervisa.
155
00:11:11,796 --> 00:11:13,586
Gracias por venir, Jonás.
156
00:11:17,843 --> 00:11:19,553
- Nos vemos más tarde.
- [susurrando] ¿A qué hora?
157
00:11:20,221 --> 00:11:21,761
[suspira]
158
00:11:27,353 --> 00:11:29,063
Gordo, ¿quieres que pida sushi?
159
00:11:29,772 --> 00:11:32,362
Va. Mientras, me voy a dormir un rato.
160
00:11:32,441 --> 00:11:35,361
No, ¿por qué no te vas
a la sala de la tele?
161
00:11:35,444 --> 00:11:37,954
Ahí te lo comes. No quiero
que me llenes la sábana de soya.
162
00:11:40,825 --> 00:11:42,535
Ya no puedo seguir haciendo esto.
163
00:11:44,120 --> 00:11:45,540
Sofía, esto...
164
00:11:48,791 --> 00:11:49,831
Esto...
165
00:11:50,918 --> 00:11:51,998
...es único.
166
00:11:53,879 --> 00:11:55,009
Soy yo.
167
00:11:56,966 --> 00:11:58,296
Exacto.
168
00:11:59,176 --> 00:12:00,586
[solloza]
169
00:12:01,595 --> 00:12:05,215
Diego me ama toda. A mí.
170
00:12:07,852 --> 00:12:09,152
Sin complejos.
171
00:12:09,854 --> 00:12:11,364
Sin dudas.
172
00:12:13,023 --> 00:12:16,993
Pablo, con Diego no tengo miedo.
Porque sé que él está seguro.
173
00:12:18,237 --> 00:12:19,817
Yo me siento segura.
174
00:12:21,740 --> 00:12:23,490
¿Y eso es lo que quieres?
175
00:12:25,286 --> 00:12:26,946
¿Sentirte segura?
176
00:12:30,416 --> 00:12:32,286
Es muchísimo más de lo que tú crees.
177
00:12:34,378 --> 00:12:35,838
Yo te quiero a ti.
178
00:12:37,381 --> 00:12:39,381
Mañana puedes cambiar de opinión.
179
00:12:40,718 --> 00:12:41,798
No, Sof.
180
00:12:44,597 --> 00:12:46,767
Creo que lo mejor es
que nos dejemos de ver.
181
00:12:47,850 --> 00:12:49,640
Necesito cuidar lo que tengo.
182
00:12:51,353 --> 00:12:53,193
Y si estoy cerca de ti...
183
00:12:54,398 --> 00:12:55,858
...no confío en mí.
184
00:12:57,276 --> 00:12:58,856
Y no la quiero cagar.
185
00:12:59,862 --> 00:13:01,072
No mames, Sof.
186
00:13:03,115 --> 00:13:04,485
¿Y el trabajo?
187
00:13:07,453 --> 00:13:09,413
Considera esto mi aviso de renuncia.
188
00:13:10,247 --> 00:13:12,787
No, Sof, no, no...
189
00:13:14,293 --> 00:13:16,093
- No puedo, perdón.
- No, Sof.
190
00:13:24,553 --> 00:13:28,603
Santiago, son las 3:30 de la tarde,
no puede ser que sigas dormido.
191
00:13:28,682 --> 00:13:30,272
¿Qué quieres, María? Déjame dormir.
192
00:13:31,185 --> 00:13:33,305
No puede ser que estés así, Santiago.
193
00:13:33,395 --> 00:13:36,815
¡Ya estoy preocupada con tanto desvelón,
y ahora tú, durmiendo todo el día!
194
00:13:37,483 --> 00:13:39,653
¿Qué más te da, María? Déjame en paz.
195
00:13:39,735 --> 00:13:42,695
- En este momento bajas y comes algo.
- [Santiago grita]
196
00:13:43,656 --> 00:13:44,986
Y cámbiate, que apestas.
197
00:13:53,415 --> 00:13:55,825
Pabi, ¿qué pasó?
198
00:13:57,711 --> 00:13:59,171
Se casa.
199
00:14:01,298 --> 00:14:02,418
Se casa y se va.
200
00:14:02,508 --> 00:14:04,428
¿Se va? ¿Cómo que se va?
201
00:14:05,010 --> 00:14:06,760
Aparentemente,
no quiere estar cerca de mí.
202
00:14:08,430 --> 00:14:09,560
¿Qué hago, güey?
203
00:14:10,558 --> 00:14:11,808
Ella no se puede ir.
204
00:14:12,560 --> 00:14:15,310
Lo que puedes hacer es demostrarle
que quieres estar con ella.
205
00:14:15,396 --> 00:14:17,686
Si, y solo si son amigos.
206
00:14:18,399 --> 00:14:19,529
¿Cómo?
207
00:14:20,109 --> 00:14:22,149
Yendo a su fiesta de compromiso.
208
00:14:22,736 --> 00:14:26,026
Portándote bien con Diego.
Estando bien con ella.
209
00:14:27,032 --> 00:14:28,332
No, güey.
210
00:14:29,326 --> 00:14:31,866
Pues si quieres que se quede,
tienes que ir.
211
00:14:43,007 --> 00:14:44,507
¿Qué chingados te pasa, María?
212
00:14:44,592 --> 00:14:45,972
¡Ey, ey! ¡Qué boquita!
213
00:14:46,051 --> 00:14:48,891
No. Tienes que entender
que te tienes que ubicar, María.
214
00:14:48,971 --> 00:14:50,561
No tienes derecho a decirme qué hacer.
215
00:14:51,265 --> 00:14:54,095
El que se tiene que ubicar,
mi niño, eres tú.
216
00:14:54,685 --> 00:14:55,555
Hablé con tu doctor.
217
00:14:55,644 --> 00:14:56,484
¿Qué, María?
218
00:14:57,229 --> 00:15:00,069
No tienes por qué estar tomando
con tu tratamiento.
219
00:15:00,649 --> 00:15:02,189
¡Es mi vida, María!
220
00:15:02,276 --> 00:15:05,356
Si llego tarde o no, mi tratamiento o no.
221
00:15:05,446 --> 00:15:06,486
¡Es mi problema!
222
00:15:07,239 --> 00:15:08,369
No estás bien, Santi.
223
00:15:08,449 --> 00:15:10,159
¡No eres mi mamá, María!
224
00:15:10,242 --> 00:15:11,332
Si no te cuido yo, ¿quién?
225
00:15:11,410 --> 00:15:12,750
¡Yo, María!
226
00:15:12,828 --> 00:15:15,248
Muchas gracias, me puedo cuidar solo.
227
00:15:15,956 --> 00:15:17,916
Tienes que entender que aquí
eres solo una empleada.
228
00:15:18,000 --> 00:15:20,880
Entonces, ponte a limpiar
o lo que sea que tienes que hacer.
229
00:15:22,463 --> 00:15:23,963
¡A mí no me vas a hablar así!
230
00:15:36,352 --> 00:15:38,442
[tono de llamada]
231
00:15:45,694 --> 00:15:49,824
[operadora] El teléfono que usted marcóse encuentra fuera del área de servicio.
232
00:15:51,867 --> 00:15:52,737
[golpean la puerta]
233
00:15:52,868 --> 00:15:54,038
[Lorena] Adelante.
234
00:16:00,626 --> 00:16:01,836
Tu última ya.
235
00:16:03,754 --> 00:16:04,844
Gracias a ti.
236
00:16:06,840 --> 00:16:08,010
Estoy feliz.
237
00:16:10,219 --> 00:16:11,469
Pero triste.
238
00:16:12,221 --> 00:16:13,311
Triste, ¿por qué?
239
00:16:15,015 --> 00:16:16,725
Porque ya no te voy a ver.
240
00:16:17,309 --> 00:16:19,769
Yo no me preocuparía por eso.
241
00:16:21,021 --> 00:16:22,061
Buenas noches.
242
00:16:25,317 --> 00:16:26,527
[puerta se cierra]
243
00:16:29,822 --> 00:16:31,702
Güey, de verdad no creo
que sea buena idea.
244
00:16:32,491 --> 00:16:36,751
Pabi, agárrate los huevos
y haz lo que tienes que hacer.
245
00:16:43,002 --> 00:16:45,002
[María] Perdón, Santi, no debí.
246
00:16:54,054 --> 00:16:55,434
¡Santi, qué pedo!
247
00:16:55,514 --> 00:16:56,854
[grita de alegría]
248
00:16:58,392 --> 00:17:01,272
Güey, desde que eres gay,
amo convivirte mil.
249
00:17:01,353 --> 00:17:03,563
Eres elemento del pedo. ¿Y Max?
250
00:17:04,356 --> 00:17:05,726
- Cortamos.
- Ay, no.
251
00:17:05,816 --> 00:17:08,566
- Sí.
- ¿Se regresó a Stanford?
252
00:17:08,652 --> 00:17:10,572
- ¿Y tú?
- No.
253
00:17:10,654 --> 00:17:11,864
[ríen]
254
00:17:12,114 --> 00:17:15,664
¿Quieres una? Es mi última.
Güey, tu hermano se lució.
255
00:17:15,743 --> 00:17:16,703
Están buenísimas.
256
00:17:19,246 --> 00:17:20,536
Yo bebo esto.
257
00:17:23,834 --> 00:17:27,304
Güey, te juro que todo el mundo se acuerda
de que la que se casa soy yo.
258
00:17:27,379 --> 00:17:29,509
No necesitamos tanto recordatorio.
259
00:17:29,590 --> 00:17:31,970
No empieces de bridezilla, bebé.
260
00:17:32,051 --> 00:17:35,391
Flojita y cooperando.
261
00:17:39,892 --> 00:17:41,232
[Diego] Órale.
262
00:17:41,310 --> 00:17:42,900
Ya quítamelo, por favor...
263
00:17:42,978 --> 00:17:44,148
Te veo muy bien.
264
00:17:44,229 --> 00:17:46,689
Pues, Ana Pau, que ya sabes qué quiere.
265
00:17:48,192 --> 00:17:49,192
[susurrando] Perdón.
266
00:18:16,595 --> 00:18:17,635
Pa...
267
00:18:19,932 --> 00:18:21,602
¿Por qué no me contestas?
268
00:18:26,522 --> 00:18:27,562
Quería...
269
00:18:29,525 --> 00:18:30,685
Quiero...
270
00:18:35,447 --> 00:18:37,987
Pa, no me puedes odiar, soy tu hijo.
271
00:18:41,829 --> 00:18:43,289
Te extraño, pa.
272
00:18:50,462 --> 00:18:51,342
Pam.
273
00:18:53,215 --> 00:18:54,295
¿Tienes la pastilla?
274
00:18:54,383 --> 00:18:55,803
Sí, está en mi bolso.
275
00:19:01,807 --> 00:19:02,847
Abre.
276
00:19:09,231 --> 00:19:11,441
- ¿Qué chingados haces aquí?
- Sof...
277
00:19:11,525 --> 00:19:12,565
Te dije que no quiero estar cerca de ti.
278
00:19:13,735 --> 00:19:15,815
Te prometo
que no voy a dejar que la cagues.
279
00:19:16,446 --> 00:19:19,116
No tenemos que ser tan drásticos,
te lo puedo demostrar.
280
00:19:20,284 --> 00:19:23,704
Pablo. ¿Cómo estás? ¡Qué milagro!
281
00:19:23,787 --> 00:19:24,827
Hola, Silvia.
282
00:19:24,913 --> 00:19:26,043
[Silvia] ¿Tus papás?
283
00:19:26,665 --> 00:19:28,915
Bien, de viaje.
284
00:19:29,501 --> 00:19:30,881
Ah, sí. Claro.
285
00:19:30,961 --> 00:19:34,631
Me dijo tu mamá que iban
a la costa italiana. Qué mal la pasan.
286
00:19:36,091 --> 00:19:37,301
[Silvia] Bueno, vengan. Vamos.
287
00:19:37,801 --> 00:19:39,301
Ya vamos a brindar.
288
00:19:39,386 --> 00:19:43,216
Qué chistoso, siempre creí
que ustedes dos iban a acabar juntos.
289
00:19:51,356 --> 00:19:55,646
[música fuerte de rock
por el equipo de audio]
290
00:20:07,581 --> 00:20:08,621
[amigo] Santi.
291
00:20:09,917 --> 00:20:10,997
¿Estás bien?
292
00:20:19,551 --> 00:20:22,471
[Ana Pau] Lucky Diegui,
te llevas a la mejor del mundo.
293
00:20:23,055 --> 00:20:26,055
Y les deseo lo mejor juntos.
¡Que vivan los novios!
294
00:20:27,100 --> 00:20:28,480
- Salud.
- Salud.
295
00:20:31,897 --> 00:20:34,817
[Silvia] Pablo, qué monada que tú también
preparaste speech.
296
00:20:35,609 --> 00:20:36,939
[copas tintineando]
297
00:20:37,027 --> 00:20:39,147
- [Pablo] No, Silvia.
- Ay, Pablo...
298
00:20:44,910 --> 00:20:46,330
Diego, yo crecí con Sofía.
299
00:20:47,412 --> 00:20:49,042
A veces más cerca, a veces
300
00:20:49,122 --> 00:20:51,332
más lejos. Así pasa cuando tus papás
301
00:20:51,416 --> 00:20:53,706
te obligan a jugar con alguien
cuando tienes cinco.
302
00:20:54,795 --> 00:20:58,085
Seguro ya lo sabes,
pero yo te lo confirmo.
303
00:20:58,757 --> 00:21:03,007
La vida junto a Sofía es más divertida,
más interesante.
304
00:21:03,095 --> 00:21:04,595
Más emocionante.
305
00:21:06,139 --> 00:21:08,519
Cuídala y quiérela como se merece.
306
00:21:08,600 --> 00:21:10,560
Felicidades por enamorarla.
307
00:21:11,436 --> 00:21:13,226
Me encantará ser testigo
308
00:21:13,855 --> 00:21:16,435
de la increíble vida
que está por venir para ustedes.
309
00:21:17,276 --> 00:21:18,776
Gracias, Pablo. De verdad.
310
00:21:19,361 --> 00:21:20,361
[Diego] Pues brindemos.
311
00:21:20,445 --> 00:21:21,985
- ¡Salud!
- [tartamudeando] Sa... Salud.
312
00:21:22,739 --> 00:21:23,699
[invitados] Salud.
313
00:21:25,659 --> 00:21:27,239
Ey.
314
00:21:28,453 --> 00:21:29,333
Ah... Yo.
315
00:21:29,413 --> 00:21:30,873
Sí, tú, güey.
316
00:21:31,540 --> 00:21:33,460
Te encargo otra de estas frías, ¿please?
317
00:21:35,502 --> 00:21:37,712
¿Qué hace Jonás sirviendo?
318
00:21:53,228 --> 00:21:54,808
Lo siento, carnal.
319
00:21:56,440 --> 00:21:57,690
Hablaste muy bien.
320
00:22:06,116 --> 00:22:07,736
Tengo que llevar esto.
321
00:22:13,707 --> 00:22:14,707
Pablo.
322
00:22:15,917 --> 00:22:17,457
Muchas gracias.
323
00:22:20,005 --> 00:22:21,205
Ven, sí.
324
00:22:25,844 --> 00:22:26,894
No me tienes que agradecer.
325
00:22:27,763 --> 00:22:28,893
Lo digo en serio.
326
00:22:29,473 --> 00:22:33,603
La verdad, siempre sentí
como una especie de celos hacia ti, Pablo.
327
00:22:34,269 --> 00:22:36,559
De sentir que estabas tan cerca de Sofía.
328
00:22:36,646 --> 00:22:38,516
Que la conocías mucho mejor que yo.
329
00:22:39,274 --> 00:22:40,984
No lo sé, inseguridades.
330
00:22:41,818 --> 00:22:43,898
Pero también sé cuánto se quieren los dos.
331
00:22:44,696 --> 00:22:46,816
Y me gustaría
que también pudiéramos ser cuates.
332
00:22:49,951 --> 00:22:50,791
Te veo afuera.
333
00:22:55,248 --> 00:22:56,078
Socia.
334
00:22:57,042 --> 00:22:58,382
Te quiero.
335
00:22:58,460 --> 00:22:59,340
Te amo.
336
00:23:08,011 --> 00:23:09,811
Santi, ¿qué te pasa?
337
00:23:10,388 --> 00:23:12,598
Como que se le cruzaron los cables, ¿no?
338
00:23:13,183 --> 00:23:15,443
Es que ni siquiera tomó tanto.
339
00:23:15,519 --> 00:23:18,729
Seguro ahorita se le baja. Voy por agua.
340
00:23:30,283 --> 00:23:31,283
[Jonás] Carnal.
341
00:23:32,285 --> 00:23:34,445
Al final, para adelante. No hay de otra.
342
00:23:34,538 --> 00:23:35,618
Mmm...
343
00:23:36,039 --> 00:23:39,129
Tienes razón, cabrón.
Pero no quiero estar allí afuera.
344
00:23:39,209 --> 00:23:41,209
No, yo tampoco.
345
00:23:42,129 --> 00:23:43,709
Mejor nos quedamos aquí.
346
00:23:55,016 --> 00:23:56,096
Mi Joni.
347
00:23:56,810 --> 00:23:59,100
Voy a aplicar bomba de humo. Me despides.
348
00:24:01,314 --> 00:24:03,074
[Silvia] Qué bonito quedó todo.
349
00:24:04,067 --> 00:24:05,357
Muchas gracias.
350
00:24:06,945 --> 00:24:08,025
[Diego] Buenas noches.
351
00:24:08,780 --> 00:24:10,030
- [Diego] Beso.
- Hasta luego.
352
00:24:10,115 --> 00:24:11,405
Que descansen.
353
00:24:12,659 --> 00:24:13,989
Te tengo una sorpresa.
354
00:24:16,121 --> 00:24:18,961
[Bernardo] Bueno, yo mañana
chambeo temprano, así que me despido.
355
00:24:20,041 --> 00:24:20,921
Gracias.
356
00:24:21,001 --> 00:24:23,041
Adiós, Bernardo.
357
00:24:23,128 --> 00:24:24,498
[Sofía] Tengo que hablar contigo.
358
00:24:33,555 --> 00:24:35,015
¿Me prestas unas sábanas?
359
00:24:45,859 --> 00:24:47,279
- [Pablo] Hola.
- Hola.
360
00:24:48,528 --> 00:24:50,318
¿Te encargo? Dos.
361
00:24:51,114 --> 00:24:52,124
Gracias.
362
00:24:52,991 --> 00:24:53,951
¿Qué es esto?
363
00:24:54,659 --> 00:24:56,199
Son dos tequilas derechos.
364
00:24:57,871 --> 00:24:58,831
Me gusta.
365
00:24:59,873 --> 00:25:00,963
¿Te gusta?
366
00:25:10,175 --> 00:25:11,045
Pues, salud.
367
00:25:12,469 --> 00:25:13,639
Salud.
368
00:25:17,599 --> 00:25:20,979
Bueno, me ibas a contar de tus negocios.
369
00:25:21,728 --> 00:25:24,978
Y Matías es... ¿tu socio?
370
00:25:25,899 --> 00:25:29,779
Sí, sí.
Matías es mi socio en un negocio...
371
00:25:29,861 --> 00:25:31,201
[suena teléfono]
372
00:25:32,447 --> 00:25:35,197
Hablando de él.
Un cliente, dame un segundito.
373
00:25:36,952 --> 00:25:40,082
¿Qué pasó, galán? Estoy un poco ocupado,
pero lo que necesites.
374
00:25:40,163 --> 00:25:42,713
No, quería ver si podías venir por Santi
375
00:25:42,791 --> 00:25:44,211
a casa, güey. Lo veo muy mal.
376
00:25:44,292 --> 00:25:47,092
¿Qué? ¿Mal de qué? ¿Qué le dieron?
377
00:25:47,170 --> 00:25:50,670
Estábamos chupando tranquilos,
nos metimos una pastilla, pero...
378
00:25:50,757 --> 00:25:53,717
...está raro, güey. Lo veo muy mal.
No creo que esto sea normal.
379
00:25:53,802 --> 00:25:55,722
Es tan necio que se quiere ir en su coche.
380
00:25:55,804 --> 00:25:58,564
No, güey. Voy para allá, estoy a diez.
381
00:25:58,640 --> 00:26:00,430
Por favor, no dejesque se vaya hasta que yo llegue.
382
00:26:00,517 --> 00:26:01,977
Sí, claro, güey. Aquí te veo.
383
00:26:05,438 --> 00:26:07,068
Perdón. Una emergencia.
384
00:26:09,818 --> 00:26:10,858
[susurrando] Me encantas.
385
00:26:13,280 --> 00:26:15,620
Prometo recompensarte mañana.
386
00:26:21,329 --> 00:26:22,659
Necesito mis llaves.
387
00:26:22,747 --> 00:26:26,577
[Iñaki] Santiago, espérate.
Pablo ya viene por ti. Te vas con él.
388
00:26:26,668 --> 00:26:28,248
Necesito mis llaves.
389
00:26:30,422 --> 00:26:32,302
Necesito mis llaves. ¡Ya!
390
00:26:32,382 --> 00:26:34,972
Santi, tranquilo. Ya, tranquilo.
391
00:26:35,051 --> 00:26:36,221
[Iñaki] Relájate, ¿okay?
392
00:26:37,929 --> 00:26:38,849
Ey...
393
00:26:38,930 --> 00:26:40,180
[se larga a llorar]
394
00:26:42,183 --> 00:26:43,693
Santi, no. No te puedes ir así.
395
00:26:44,269 --> 00:26:46,439
¡Santiago! No mames, güey.
396
00:26:46,521 --> 00:26:48,611
Escúchame, Santiago.
397
00:26:49,899 --> 00:26:51,439
[Iñaki] ¡Santiago! Ya, no mames.
398
00:26:54,946 --> 00:26:56,236
¡Santiago!
399
00:26:57,574 --> 00:26:59,534
¡Santiago, no mames! ¡Bájate!
400
00:27:00,160 --> 00:27:01,490
¡Santiago!
401
00:27:01,578 --> 00:27:03,908
¡Santiago, no lo hagas! ¡Bájate, güey!
402
00:27:05,248 --> 00:27:07,668
Pablo, no mames. ¡Santi!
403
00:27:08,626 --> 00:27:09,586
¡Puta madre!
404
00:27:14,549 --> 00:27:16,759
[chirrido de neumáticos]
405
00:27:21,890 --> 00:27:23,310
[toca el claxon]
406
00:27:27,228 --> 00:27:28,398
[vuelve a sonar el claxon]
407
00:27:37,739 --> 00:27:38,739
Te amo.
408
00:27:39,282 --> 00:27:40,412
¿Qué?
409
00:27:42,243 --> 00:27:43,123
Te amo.
410
00:28:12,232 --> 00:28:13,232
Santi...
411
00:28:14,901 --> 00:28:18,071
¡Santi, cabrón!
¡Santi, güey! ¡Santi, cabrón!
412
00:28:18,655 --> 00:28:20,065
¡Santi, güey!
413
00:28:20,907 --> 00:28:22,197
[llora de manera histérica]
414
00:28:22,784 --> 00:28:24,624
[sirena de policía]
415
00:28:26,329 --> 00:28:27,709
¡Santi!
416
00:28:42,053 --> 00:28:43,933
[Sofía] Diego.
417
00:28:44,556 --> 00:28:45,806
Voy a renunciar.
418
00:28:46,433 --> 00:28:48,693
No más Meet, no más Pablo.
419
00:28:49,269 --> 00:28:50,349
Nada de eso.
420
00:28:50,979 --> 00:28:52,939
Solo tú y yo, empezando de cero, juntos.
421
00:28:53,022 --> 00:28:54,022
Okay.
422
00:28:59,571 --> 00:29:01,411
[sirenas de policía]
423
00:29:01,948 --> 00:29:04,328
[paramédico] Carguen.
424
00:29:05,326 --> 00:29:06,486
[María] Pablo.
425
00:29:07,662 --> 00:29:09,582
Mi niño, perdóname.
426
00:29:11,624 --> 00:29:14,634
Escuché tu mensaje de voz
hasta hoy a la mañana.
427
00:29:21,843 --> 00:29:23,853
Dime una cosa,
¿mis papás hablaron a la casa?
428
00:29:24,471 --> 00:29:25,511
No.
429
00:29:26,055 --> 00:29:28,385
No traigo mi celular,
pero les estuve llamando y dejando
430
00:29:28,475 --> 00:29:29,555
mensajes y nada.
431
00:29:33,229 --> 00:29:34,149
Bueno.
432
00:29:35,315 --> 00:29:36,935
Voy por un café. ¿Te traigo uno?
433
00:29:37,358 --> 00:29:38,398
[María] Ajá.
434
00:29:43,573 --> 00:29:45,333
[suspira]
435
00:30:00,590 --> 00:30:02,430
[camarero] Lo siento, no pasa su tarjeta.
436
00:30:02,509 --> 00:30:03,799
¿Lo intento de nuevo?
437
00:30:04,552 --> 00:30:05,432
No, a ver...
438
00:30:06,554 --> 00:30:07,604
A ver con esta.
439
00:30:15,104 --> 00:30:16,314
Tampoco.
440
00:30:17,106 --> 00:30:19,026
[música de suspenso]
441
00:30:25,573 --> 00:30:26,833
Gracias.
442
00:30:26,908 --> 00:30:30,038
[periodista en televisión]
En otras noticias, fraude inmobiliario
443
00:30:30,119 --> 00:30:33,209
millonario en el cual las víctimasexigen respuestas a las autoridades.
444
00:30:33,790 --> 00:30:35,710
Los presuntos culpables son hombres
445
00:30:35,792 --> 00:30:38,552
que están ligados a empresariosy abogados reconocidos.
446
00:30:38,628 --> 00:30:41,088
Entre ellos,Gabriel López Lazo, Andrés Valverde
447
00:30:41,172 --> 00:30:43,302
y Lázaro Caballero.
448
00:30:43,383 --> 00:30:46,303
[mujer] Pablo. ¿Pablo Caballero?
449
00:30:52,559 --> 00:30:53,599
¿Bueno?
450
00:30:55,395 --> 00:30:56,435
¿Papá?
451
00:32:23,524 --> 00:32:25,534
Subtítulos: Lara Cecilia Garau.
29302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.