All language subtitles for The.Brightest.Roof.in.the.Universe.2020.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,950 --> 00:03:15,560 Tsubame! You'll be late! 2 00:03:59,140 --> 00:04:01,100 Oh no... 3 00:04:14,740 --> 00:04:17,510 Tsubame, good morning! 4 00:04:35,170 --> 00:04:36,570 Tsubame! 5 00:04:37,760 --> 00:04:38,830 Good morning! 6 00:04:45,860 --> 00:04:46,860 Huh? 7 00:04:55,570 --> 00:04:57,370 Ah! It kicked. 8 00:04:57,650 --> 00:04:58,970 - There. - No way! 9 00:04:59,910 --> 00:05:01,456 - One more, one more! - See! See! 10 00:05:01,480 --> 00:05:02,480 Ah! 11 00:05:03,770 --> 00:05:04,950 Wow! 12 00:05:06,040 --> 00:05:08,440 It sure is lively! 13 00:05:10,300 --> 00:05:12,856 I really think it's a boy! 14 00:05:12,880 --> 00:05:14,536 Huh? I think it's a girl. 15 00:05:14,560 --> 00:05:15,457 What? 16 00:05:15,481 --> 00:05:18,480 If it's a boy, I'm the one who's gonna choose his name. 17 00:05:18,680 --> 00:05:22,920 If it's a girl, we'll be the one who's going to name her. Right, Tsubame? 18 00:05:25,230 --> 00:05:26,230 Tsubame? 19 00:05:27,490 --> 00:05:28,490 Hm? 20 00:05:29,050 --> 00:05:30,050 Yeah. 21 00:05:30,620 --> 00:05:31,577 Right. 22 00:05:31,601 --> 00:05:34,416 What's wrong? You're not yourself. 23 00:05:34,440 --> 00:05:36,260 No, it's nothing. 24 00:05:36,870 --> 00:05:37,870 Ah! 25 00:05:38,180 --> 00:05:40,420 Which reminds me, isn't it Toru's birthday today? 26 00:05:40,820 --> 00:05:42,540 - The boy next door? - Yeah. 27 00:05:42,810 --> 00:05:44,700 Ah, it might be. 28 00:05:45,410 --> 00:05:49,706 Ah! Tsubame! You went out awhile ago. Could it be? 29 00:05:49,730 --> 00:05:51,576 Huh?! You've got the wrong idea! 30 00:05:51,600 --> 00:05:53,346 What do you mean?! Why are you smirking?! 31 00:05:53,370 --> 00:05:54,886 That's not it. 32 00:05:54,910 --> 00:05:56,620 I'm off. 33 00:05:59,930 --> 00:06:00,930 Hey, Dear! 34 00:06:19,380 --> 00:06:21,710 Birds have it better. 35 00:06:55,630 --> 00:06:57,600 Right? Right? 36 00:06:58,290 --> 00:06:59,496 - No way! - It was yesterday. 37 00:06:59,520 --> 00:07:01,636 I read it yesterday! 38 00:07:01,660 --> 00:07:03,180 I know right! It's insane! 39 00:07:03,230 --> 00:07:05,196 Good morning! Hey, Tsubame! 40 00:07:05,220 --> 00:07:06,416 - Good morning. - Good morning. 41 00:07:06,440 --> 00:07:08,366 Have you checked out the school's BBS? 42 00:07:08,390 --> 00:07:09,037 No. 43 00:07:09,061 --> 00:07:10,796 Who wrote this? It's really crazy! 44 00:07:10,820 --> 00:07:16,066 3B's Oishi Tsubame who used to play around and go out with 3A's Sasagawa Makoto. 45 00:07:16,090 --> 00:07:18,216 But she is a crappy bitch who dumped him like trash. 46 00:07:18,240 --> 00:07:20,536 The one who wrote this is really horrible! 47 00:07:20,560 --> 00:07:22,026 It could never be us, right? 48 00:07:22,050 --> 00:07:22,767 I know right! 49 00:07:22,791 --> 00:07:24,046 Right?! 50 00:07:24,070 --> 00:07:26,300 Huh?! That's crazy! 51 00:07:28,160 --> 00:07:29,490 Yo, crappy bitch! 52 00:07:29,940 --> 00:07:33,656 Huh? Hey, Sasagawa! Tsubame's not a crappy bitch! 53 00:07:33,680 --> 00:07:34,886 Shut up, hag! 54 00:07:34,910 --> 00:07:36,266 What the hell?! 55 00:07:36,290 --> 00:07:38,540 It's okay, Nami. It's alright. 56 00:07:39,120 --> 00:07:41,076 Sasagawa really pisses me off. 57 00:07:41,100 --> 00:07:42,936 I think he feels bad being dumped by Tsubame. 58 00:07:42,960 --> 00:07:44,730 I know right! 59 00:07:46,920 --> 00:07:51,176 In this vast universe, light is really weak 60 00:07:51,200 --> 00:07:56,416 that there are many stars we cannot see. 61 00:07:56,440 --> 00:08:02,180 Most of the stars we is like the sun emitting light. 62 00:08:02,830 --> 00:08:06,400 And we call those stars as fixed stars. 63 00:08:20,500 --> 00:08:22,436 That's nice, Ms Toyama. 64 00:08:22,460 --> 00:08:25,266 It is flowing with elegance. 65 00:08:25,290 --> 00:08:29,286 That's right. I left that elegance on purpose. 66 00:08:29,310 --> 00:08:30,440 I see. 67 00:08:31,460 --> 00:08:32,460 Lovely. 68 00:08:37,870 --> 00:08:42,656 Oh. The characters somewhat have great power. 69 00:08:42,680 --> 00:08:46,090 It's so cheerful even though the characters mean regret. 70 00:08:47,220 --> 00:08:49,116 Is it alright they are cheerful? 71 00:08:49,140 --> 00:08:51,520 Yes, especially the vertical stroke here. 72 00:08:53,900 --> 00:08:57,660 Did something happen at school that you regret? 73 00:08:57,960 --> 00:09:01,246 No. It's something that happened a long time ago. 74 00:09:01,270 --> 00:09:04,016 Ah, I got it. You got into a fight with your father. 75 00:09:04,040 --> 00:09:06,550 No, it's something that happened past that. 76 00:09:07,290 --> 00:09:08,770 I see. 77 00:09:09,350 --> 00:09:13,990 It is true that there will be more things one would regret as time goes by. 78 00:09:21,070 --> 00:09:22,110 How was today? 79 00:09:23,060 --> 00:09:24,500 It was fun. 80 00:10:54,540 --> 00:10:55,540 Hey, you. 81 00:10:58,220 --> 00:10:59,360 What are you doing? 82 00:11:02,000 --> 00:11:05,710 How dare you touch things that don't belong to you. 83 00:11:07,110 --> 00:11:09,970 How cheeky of you. 84 00:11:12,100 --> 00:11:13,310 I'm sorry. 85 00:11:14,250 --> 00:11:15,560 So you smile doing it? 86 00:11:17,470 --> 00:11:23,810 To think you used it without permission, you're really a cheeky one! 87 00:11:24,300 --> 00:11:26,180 I'm so sorry. 88 00:11:29,830 --> 00:11:30,980 Hey, hey, hey. 89 00:11:34,130 --> 00:11:35,130 Yes? 90 00:11:37,360 --> 00:11:39,500 You can ride this thing? 91 00:11:40,930 --> 00:11:42,760 I can't. 92 00:11:43,300 --> 00:11:47,500 You can't? But you just rode on it awhile ago! 93 00:11:50,610 --> 00:11:53,740 Teach me how to ride it. 94 00:11:55,370 --> 00:11:59,430 Are you deaf? I told you to teach me how to ride it. 95 00:11:59,950 --> 00:12:01,430 - How to ride it? - Yeah. 96 00:12:02,030 --> 00:12:04,460 - Um, Let's see. - So how? 97 00:12:04,660 --> 00:12:07,860 - The board here, you see. - Which? 98 00:12:08,040 --> 00:12:11,620 - You place your foot here. - Okay. 99 00:12:11,990 --> 00:12:14,886 And then you kick with the other foot. 100 00:12:14,910 --> 00:12:18,250 Ah! So you kick. Give it here. 101 00:12:19,130 --> 00:12:22,836 Place your foot, then kick. 102 00:12:22,860 --> 00:12:26,536 Ah! This is... this is wonderful! 103 00:12:26,560 --> 00:12:29,300 Hey, hey, look at me! 104 00:12:52,920 --> 00:12:54,530 Whoa! 105 00:12:57,200 --> 00:13:00,950 Teach me how to stop when you taught me how to ride it! 106 00:13:01,290 --> 00:13:05,890 Kids these days sure aren't helpful! 107 00:13:07,280 --> 00:13:08,600 Granny Hoshi... 108 00:13:08,970 --> 00:13:10,200 Huh?! 109 00:13:10,730 --> 00:13:17,930 Since you're an old lady who flutter in the starry sky, you're Granny Hoshi. 110 00:13:18,360 --> 00:13:20,710 You're now calling me an old lady. 111 00:13:22,450 --> 00:13:27,780 My name is Hoshino Toyo. I have a proper name you know. 112 00:13:28,810 --> 00:13:30,260 Hoshino... 113 00:13:33,200 --> 00:13:34,790 So you're really Granny Hoshi. 114 00:13:34,820 --> 00:13:36,720 Don't just give me a nickname. 115 00:13:43,350 --> 00:13:45,810 You just flew in the sky, right? 116 00:13:46,030 --> 00:13:49,256 Yeah. It's one of my skills. 117 00:13:49,280 --> 00:13:52,720 I can do anything when I get older. 118 00:13:53,500 --> 00:13:54,860 Anything? 119 00:13:55,990 --> 00:13:57,040 More or less. 120 00:14:04,220 --> 00:14:05,096 You see... 121 00:14:05,120 --> 00:14:06,120 Hm? 122 00:14:08,900 --> 00:14:11,066 No. Forget it. 123 00:14:11,090 --> 00:14:15,900 Come on! What is it?! You're now making me want to know it! 124 00:14:22,760 --> 00:14:29,200 I made a letter to someone I like because it was late at night. 125 00:14:30,420 --> 00:14:32,566 I really regret doing it. 126 00:14:32,590 --> 00:14:37,540 What? You blame doing it because it's late at night? 127 00:14:38,250 --> 00:14:39,706 It's nothing. 128 00:14:39,730 --> 00:14:41,680 Then you just need to get it back? 129 00:14:42,950 --> 00:14:45,630 Yeah. Okay. 130 00:14:47,720 --> 00:14:49,050 You can do it? 131 00:14:49,390 --> 00:14:55,300 I told you. I can do anything I got older. 132 00:14:55,970 --> 00:15:00,860 Well, you also taught me how to ride awhile ago too. 133 00:15:04,270 --> 00:15:06,030 Come here. 134 00:15:06,780 --> 00:15:12,100 You should talk me more about it in detail. Come on, sit. 135 00:15:15,180 --> 00:15:22,200 Well, let's see. For starters, where should I go? 136 00:15:23,090 --> 00:15:27,540 His room is across my room... 137 00:16:11,220 --> 00:16:13,010 Bye! See you later! 138 00:16:16,990 --> 00:16:20,230 Oh! Good morning, Tsubame! 139 00:16:23,970 --> 00:16:26,446 Izumi, you're just on your way home now? 140 00:16:26,470 --> 00:16:28,250 Yeah, I guess so. 141 00:16:29,730 --> 00:16:30,730 Hm? 142 00:16:30,860 --> 00:16:38,126 Oh. It's nothing. It's just that it seems your image changed. 143 00:16:38,150 --> 00:16:39,760 Really? 144 00:16:40,010 --> 00:16:42,890 But anyway, what was your image of me before? 145 00:16:47,270 --> 00:16:48,430 Sis. 146 00:16:49,780 --> 00:16:50,850 Tsubame, later. 147 00:17:09,100 --> 00:17:10,350 Transformation. 148 00:17:11,300 --> 00:17:17,130 That's nice. It is shaking with the sense of wanting to change. 149 00:17:17,520 --> 00:17:20,436 It's nice that it was written delicately. 150 00:17:20,460 --> 00:17:21,776 Are you praising me? 151 00:17:21,800 --> 00:17:23,400 Of course. 152 00:17:24,110 --> 00:17:29,250 I also had that fear to change. 153 00:17:29,310 --> 00:17:33,316 Is that when you went about and started this school? 154 00:17:33,340 --> 00:17:34,830 Ah, yes. 155 00:17:35,090 --> 00:17:38,640 I was fortunate that my father left me this building. 156 00:17:39,090 --> 00:17:44,166 By the way, Mr Ushiyama, is there an old lady living in this building? 157 00:17:44,190 --> 00:17:45,086 An old lady? 158 00:17:45,110 --> 00:17:45,780 Yes. 159 00:17:46,090 --> 00:17:47,336 What sort of? 160 00:17:47,360 --> 00:17:48,360 What sort? 161 00:17:49,330 --> 00:17:55,670 She's really showy and really has an attitude. 162 00:17:57,720 --> 00:18:02,370 No. I don't think there's anyone living here like that. 163 00:18:04,930 --> 00:18:06,480 - Is that so? - Yeah. 164 00:18:11,000 --> 00:18:15,646 Okay. Then that's all for today. Good work, everyone. 165 00:18:15,670 --> 00:18:18,340 Thank you for today. 166 00:18:19,490 --> 00:18:21,266 Ah, that's right, Tsubame. 167 00:18:21,290 --> 00:18:21,547 Hm? 168 00:18:21,571 --> 00:18:22,690 Can I have a moment? 169 00:18:27,290 --> 00:18:30,450 Don't you find this wonderful? 170 00:18:31,620 --> 00:18:34,310 It's an ink painting done by a 10-year-old. 171 00:18:35,140 --> 00:18:37,196 This is made by a 10-year-old? 172 00:18:37,220 --> 00:18:38,270 Yes. 173 00:18:38,750 --> 00:18:42,940 Actually, her teacher is Ms Yamagami Hibari! 174 00:18:44,880 --> 00:18:46,280 I see... 175 00:18:46,460 --> 00:18:50,316 Even though she also was my teacher, 176 00:18:50,340 --> 00:18:52,970 that it really gave me an impression. 177 00:18:53,710 --> 00:18:57,880 If I'm not mistaken, you also like the calligraphy of Ms Yamagami Hibari, right? 178 00:18:59,080 --> 00:19:00,190 Yes. 179 00:19:01,450 --> 00:19:04,970 What do you think? Want to try challenging yourself in ink painting? 180 00:19:05,160 --> 00:19:08,210 I'm also doing ink painting. It's lots of fun! 181 00:19:10,180 --> 00:19:13,190 I'll talk about it with my family. 182 00:19:13,300 --> 00:19:17,820 Okay, that's right. If you're interested, please tell me. 183 00:19:18,220 --> 00:19:19,460 Yes, Sir. 184 00:19:33,370 --> 00:19:34,500 Hey. 185 00:19:36,100 --> 00:19:37,100 Hey! 186 00:19:38,710 --> 00:19:40,650 Huh?! What?! No way! 187 00:19:41,610 --> 00:19:43,336 Huh?! How did you do it?! 188 00:19:43,360 --> 00:19:48,640 I told you! I can do anything since I'm old! 189 00:19:49,520 --> 00:19:50,157 How? Wait. 190 00:19:50,181 --> 00:19:54,270 Since I was curious, I read the letter. What's this? 191 00:19:54,510 --> 00:19:59,446 "Toru, happy birthday. You've always been my hero." 192 00:19:59,470 --> 00:20:00,926 No! Stop it! Stop! 193 00:20:00,950 --> 00:20:02,990 Give it back! 194 00:20:03,140 --> 00:20:07,930 "Hero"?! That's so lame! 195 00:20:08,730 --> 00:20:11,716 That was surprising! 196 00:20:11,740 --> 00:20:15,550 You really made me laugh! 197 00:20:16,900 --> 00:20:22,360 Tell me, why do you like that Toru? 198 00:20:22,790 --> 00:20:24,370 - Why? - Yeah. 199 00:20:27,010 --> 00:20:30,650 He is really kind to me for the longest time. 200 00:20:31,230 --> 00:20:35,720 - We were in the same club during grade school. - You're really a child. 201 00:20:36,230 --> 00:20:41,940 Geez, you really made your memories of him beautiful inside your head. 202 00:20:42,420 --> 00:20:46,876 You must not be fixated over him like that. 203 00:20:46,900 --> 00:20:49,306 You should not stop your time like that. 204 00:20:49,330 --> 00:20:55,576 Listen here, men are people who lives moving forward. 205 00:20:55,600 --> 00:20:58,240 What do you know? 206 00:20:59,000 --> 00:21:04,506 I can't help it that you're wasting your time. 207 00:21:04,530 --> 00:21:09,500 You should use your time thoughtfully. 208 00:21:10,610 --> 00:21:13,540 Use my time thoughtfully? 209 00:21:14,030 --> 00:21:21,360 Next time around, you should tell your feelings in front of him personally. 210 00:21:21,410 --> 00:21:25,056 I couldn't do that! That's why I wrote it in a letter! 211 00:21:25,080 --> 00:21:26,770 Oh! 212 00:21:27,060 --> 00:21:32,606 An insensitive old lady like can say whatever she wants, but not me. 213 00:21:32,630 --> 00:21:35,630 I'm a girl in a delicate and a troubled age! 214 00:21:36,360 --> 00:21:40,240 I'm not an old lady with one foot in a coffin. 215 00:21:40,410 --> 00:21:43,070 You became cheeky again! 216 00:21:43,980 --> 00:21:45,730 You laugh about it? 217 00:21:48,780 --> 00:21:54,300 Who cares about that. Come on, give me what you promised. 218 00:21:56,670 --> 00:21:58,040 Geez. 219 00:22:09,230 --> 00:22:12,816 Wait. Where's the chicken with rice meal? 220 00:22:12,840 --> 00:22:13,840 Don't have it. 221 00:22:14,400 --> 00:22:17,210 I told you that I want to eat meat. 222 00:22:17,970 --> 00:22:21,726 Next time, bring me some mid sized beef and rice meal. 223 00:22:21,750 --> 00:22:23,440 Are you in a restaurant. 224 00:22:29,830 --> 00:22:31,226 - By the way, Tsurume. - It's Tsubame. 225 00:22:31,250 --> 00:22:36,516 You might just be afraid of telling what you feel right now. 226 00:22:36,540 --> 00:22:41,900 But regret will only come after taking action. 227 00:23:03,290 --> 00:23:04,550 Tsubame! 228 00:23:05,660 --> 00:23:06,660 Toru. 229 00:23:08,430 --> 00:23:09,906 Back from calligraphy class? 230 00:23:09,930 --> 00:23:10,930 Yeah. 231 00:23:11,260 --> 00:23:12,490 How about you? 232 00:23:12,550 --> 00:23:14,220 I just got back from a studio. 233 00:23:14,260 --> 00:23:16,146 I have a live performance in a month. 234 00:23:16,170 --> 00:23:17,560 Live performance? 235 00:23:18,340 --> 00:23:21,240 Ah. Come watch me if you like. 236 00:23:21,870 --> 00:23:23,926 Ah, you can't if it's late at night. 237 00:23:23,950 --> 00:23:25,930 Ah, I'll go! I'll really go. 238 00:23:28,100 --> 00:23:30,080 Got it. Thanks. 239 00:23:30,740 --> 00:23:32,640 Then I'll go prepare the tickets. 240 00:23:34,220 --> 00:23:35,630 Then good night. 241 00:23:36,440 --> 00:23:37,440 Good night. 242 00:23:44,290 --> 00:23:45,640 Toru. 243 00:23:45,870 --> 00:23:47,000 Hm? 244 00:23:51,730 --> 00:23:54,610 Happy birthday. 245 00:24:00,880 --> 00:24:02,110 Thank you. 246 00:24:38,490 --> 00:24:40,426 Good morning. 247 00:24:40,450 --> 00:24:41,990 Ah, good morning. 248 00:24:44,540 --> 00:24:46,146 What are you making? 249 00:24:46,170 --> 00:24:49,326 It's a baby bed. Don't you think it's too early? 250 00:24:49,350 --> 00:24:52,446 There's no such thing as being too early to be prepared. 251 00:24:52,470 --> 00:24:54,180 But it's still too early. 252 00:24:54,720 --> 00:24:58,326 Ah, Tsubame. I've prepared the tuition fee for your calligraphy class. 253 00:24:58,350 --> 00:24:59,100 Thank you. 254 00:24:59,300 --> 00:25:02,430 How is calligraphy class? Getting better? 255 00:25:02,460 --> 00:25:06,120 I wonder about that. But I'm having fun. 256 00:25:06,400 --> 00:25:08,880 Even though many say I'm old fashioned. 257 00:25:10,150 --> 00:25:15,310 I can't do that since I'm really bad at handling brushes. 258 00:25:15,970 --> 00:25:18,890 My teacher said that I try ink painting. 259 00:25:19,100 --> 00:25:20,720 What do you think, Dad? 260 00:25:25,330 --> 00:25:29,100 If you'd like to, why not? 261 00:25:29,310 --> 00:25:34,160 Yeah, I'm okay with it. 262 00:25:53,830 --> 00:26:01,830 Yamagami Hibari "Grey Painted World" 263 00:26:04,460 --> 00:26:05,480 Tsubame? 264 00:26:06,230 --> 00:26:07,900 Ah, Mr Ushiyama. 265 00:26:10,050 --> 00:26:11,380 Oh! 266 00:26:13,600 --> 00:26:16,346 That makes me so happy. So you're interested in it. 267 00:26:16,370 --> 00:26:17,460 That's not it. 268 00:26:19,400 --> 00:26:21,620 I'll buy this for you as present. 269 00:26:22,050 --> 00:26:24,680 - You don't have to. - It's alright, I'll buy it as thanks. 270 00:26:25,270 --> 00:26:27,646 Wait, wait. Mr Ushiyama. You don't have to. 271 00:26:27,670 --> 00:26:28,670 It's okay. 272 00:26:31,270 --> 00:26:38,220 The importance of calligraphy and ink painting are the feelings in the strokes and the supposition. 273 00:26:38,910 --> 00:26:44,100 May it be circles or katakana, it should be written with feelings. It should be expressed with the painting. 274 00:26:44,530 --> 00:26:47,890 That's what Ms Hibari taught me. 275 00:26:50,380 --> 00:26:54,540 What kind of person is Ms Hibari? 276 00:26:55,960 --> 00:26:59,490 She's a strong person. Like she solidly holds herself together. 277 00:27:03,320 --> 00:27:04,800 Ah, that's right. 278 00:27:06,400 --> 00:27:11,570 Ms Hibari will have an art exhibition starting next week in Tokyo. 279 00:27:12,130 --> 00:27:13,130 Here. 280 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 If you could come. 281 00:27:17,480 --> 00:27:18,510 In Tokyo? 282 00:27:19,360 --> 00:27:21,580 Please come with your family if you can. 283 00:27:22,040 --> 00:27:24,210 They might be interested too. 284 00:27:31,600 --> 00:27:33,126 Sis, wait! 285 00:27:33,150 --> 00:27:35,526 I didn't think you'll be such a traitor! 286 00:27:35,550 --> 00:27:37,546 I told you to not tell Dad! 287 00:27:37,570 --> 00:27:39,316 I didn't say anything to Dad! 288 00:27:39,340 --> 00:27:41,186 I only chatted a little with Mom. 289 00:27:41,210 --> 00:27:44,636 Are you an idiot? You know what will happen next if you told Mom! 290 00:27:44,660 --> 00:27:47,056 However you think about it, you're being tricked! 291 00:27:47,080 --> 00:27:49,276 What do you know?! You even haven't talked to him! 292 00:27:49,300 --> 00:27:51,596 I know enough hearing stuff about him! 293 00:27:51,620 --> 00:27:54,926 He doesn't even work and just gets money off from you. 294 00:27:54,950 --> 00:27:57,926 If he's seriously dating you, why doesn't he introduce himself?! 295 00:27:57,950 --> 00:27:59,850 I was the one that said he doesn't have to! 296 00:28:00,570 --> 00:28:01,720 Huh? 297 00:28:03,460 --> 00:28:07,430 I am going to marry him. 298 00:28:08,670 --> 00:28:10,180 Marry him? 299 00:28:10,410 --> 00:28:13,690 He's really lacking. He can't do anything without me. 300 00:28:14,180 --> 00:28:18,150 But I don't think you'll understand what I feel. 301 00:28:34,770 --> 00:28:36,520 Tsubame. 302 00:28:38,010 --> 00:28:41,840 You saw all that, huh? 303 00:28:43,430 --> 00:28:46,846 You saw something weird. Sorry about that. 304 00:28:46,870 --> 00:28:47,870 Don't worry. 305 00:28:49,080 --> 00:28:50,490 Are you okay? 306 00:28:50,740 --> 00:28:53,130 Yeah. Thank you. 307 00:28:54,090 --> 00:28:57,136 I somewhat had a bad hunch. 308 00:28:57,160 --> 00:29:02,046 How should I say it. Izumi had always been easily tricked. 309 00:29:02,070 --> 00:29:04,350 Bad things happened to her in the past. 310 00:29:05,580 --> 00:29:07,060 I see. 311 00:29:11,470 --> 00:29:16,170 Um, if there's anything I can do to help, just tell me. 312 00:29:19,080 --> 00:29:20,490 Thank you. 313 00:29:20,830 --> 00:29:21,830 Sure. 314 00:29:30,270 --> 00:29:34,896 How many times should I say that you bring me something this grand. 315 00:29:34,920 --> 00:29:36,226 Please. 316 00:29:36,250 --> 00:29:37,790 I want to be of help. 317 00:29:40,340 --> 00:29:46,080 So it's about the boyfriend of the big sister of your prince charming. 318 00:29:46,240 --> 00:29:53,160 Don't you think of me of something like a spy or something? 319 00:29:53,380 --> 00:29:55,290 - Geez. - I don't actually. 320 00:29:55,430 --> 00:29:57,880 Ah! That was delicious! 321 00:29:58,440 --> 00:30:00,586 Thanks for the food! 322 00:30:00,610 --> 00:30:02,510 I'll give this too. 323 00:30:04,800 --> 00:30:06,580 Am I a dog? 324 00:30:08,330 --> 00:30:11,030 Well, well, you know. 325 00:30:11,630 --> 00:30:14,856 Let's see. Okay. 326 00:30:14,880 --> 00:30:19,400 Something to know and find out are different things. 327 00:30:21,850 --> 00:30:26,820 But the first thing to do is the roof where I can see everything. 328 00:30:27,230 --> 00:30:28,230 Roof? 329 00:30:28,950 --> 00:30:36,340 Well you see, I've seen lots of roofs, right? 330 00:30:37,080 --> 00:30:42,680 I can tell what kind of people live under the roof. 331 00:30:43,470 --> 00:30:48,470 You've seen a lot of different roofs from your job? 332 00:30:48,680 --> 00:30:50,400 Ah, your job from knowing the proximity? 333 00:30:52,930 --> 00:30:55,046 No, you're a constructor. 334 00:30:55,070 --> 00:30:56,310 Hey! 335 00:30:57,420 --> 00:30:59,806 It's because I can fly! 336 00:30:59,830 --> 00:31:01,646 What are you talking about? 337 00:31:01,670 --> 00:31:07,536 See the roof of the house over there that are placed one after the other 338 00:31:07,560 --> 00:31:13,070 and is made nice can only mean that there are successful people living in it, right? 339 00:31:13,130 --> 00:31:15,470 Well, I don't get it. 340 00:31:16,990 --> 00:31:19,656 What about people living in condos and apartments? 341 00:31:19,680 --> 00:31:23,990 You're kidding, right? Condos and apartments also have roofs. 342 00:31:24,150 --> 00:31:28,260 They look different but they're still homes! 343 00:31:30,830 --> 00:31:38,830 Listen here. Don't you think that you can tell people who are strong just by knowing what kind of roof they are living under? 344 00:31:39,890 --> 00:31:43,390 Because you can have an idea after all. 345 00:31:46,060 --> 00:31:54,060 But it's not just a couple who live under one roof, but they also sometimes gaze the roof. 346 00:31:55,930 --> 00:31:58,770 That kind of relationship is good. 347 00:32:01,880 --> 00:32:03,990 Huh? What? What's wrong? 348 00:32:04,670 --> 00:32:11,090 Did your head panic with how grand this old lady is talking about? 349 00:32:17,170 --> 00:32:20,770 I'm just thinking what kind of roof I was born under. 350 00:32:21,090 --> 00:32:28,270 What are you talking about? Your roof is somewhat shiny and used cheap red. Painted by an amateur. 351 00:32:28,360 --> 00:32:31,276 Your parents probably painted it themselves. 352 00:32:31,300 --> 00:32:34,760 No, that's not it. You see... 353 00:32:40,360 --> 00:32:46,970 The roof before my current family. 354 00:32:47,910 --> 00:32:51,490 What do you mean the roof before your current family? 355 00:32:54,380 --> 00:33:01,450 It just means that I am not the daughter of my current mother. 356 00:33:02,840 --> 00:33:08,670 They said that my real mother left me when I was two. 357 00:33:15,290 --> 00:33:18,830 I wonder why I'm saying something like this to you. 358 00:33:21,420 --> 00:33:23,220 Well... 359 00:33:29,760 --> 00:33:37,760 Tsubame, since you ask me for favors, I also have some favor to ask. 360 00:33:38,310 --> 00:33:39,500 What is it? 361 00:33:40,950 --> 00:33:46,040 Ah, that's right. I'll ask for it tomorrow. 362 00:33:46,810 --> 00:33:52,430 You see, there's somewhere I'd like to take you. 363 00:34:04,440 --> 00:34:06,626 What took you so long? 364 00:34:06,650 --> 00:34:08,476 I'm ten minutes early. 365 00:34:08,500 --> 00:34:12,516 Time is nothing when you're excited! 366 00:34:12,540 --> 00:34:14,136 What are you talking about? 367 00:34:14,160 --> 00:34:15,170 Okay, let's go then. 368 00:34:15,230 --> 00:34:17,016 - Let's go! - Where are we going? 369 00:34:17,040 --> 00:34:19,846 I wonder where we are going. 370 00:34:19,870 --> 00:34:21,250 Come on, bus! 371 00:34:21,680 --> 00:34:23,796 It won't come even if you called it. 372 00:34:23,820 --> 00:34:25,070 Here it is. 373 00:34:25,220 --> 00:34:26,220 What?! 374 00:34:28,110 --> 00:34:30,406 You can leave these kind of stuff to me. 375 00:34:30,430 --> 00:34:31,710 Did you call it yourself?! 376 00:34:32,260 --> 00:34:34,866 Okay! Good work! Let's go. 377 00:34:34,890 --> 00:34:36,976 You pay for my fare. 378 00:34:37,000 --> 00:34:38,266 - You have no money? - Come on, please. 379 00:34:38,290 --> 00:34:40,060 - You didn't bring money? - Please! 380 00:35:10,890 --> 00:35:14,636 The beach is really great! 381 00:35:14,660 --> 00:35:15,770 It's beautiful. 382 00:35:16,230 --> 00:35:18,820 It sure is sparkling! 383 00:35:29,270 --> 00:35:32,070 The first steps! 384 00:35:33,520 --> 00:35:35,000 Don't do that, Granny Hoshi! 385 00:35:35,330 --> 00:35:36,970 What are you doing? 386 00:35:37,410 --> 00:35:38,930 There! Over there! 387 00:35:41,770 --> 00:35:43,130 - There! Over there! - There's one! 388 00:35:44,060 --> 00:35:46,440 - Come here, ocean's wind! - What are you talking about? 389 00:35:51,140 --> 00:35:53,366 To be able to come in here, you should do this. 390 00:35:53,390 --> 00:35:55,710 - What? What? - Let's go, let's go. 391 00:35:57,880 --> 00:36:00,486 These are good souvenirs. 392 00:36:00,510 --> 00:36:03,706 This is cute! 393 00:36:03,730 --> 00:36:07,406 These two together will be our good souvenirs. 394 00:36:07,430 --> 00:36:09,716 Come on! Buy them! Cheapskate! 395 00:36:09,740 --> 00:36:10,740 What?! 396 00:36:13,230 --> 00:36:15,310 - Right? Right? - Wow! 397 00:36:15,470 --> 00:36:17,056 Amazing, right? 398 00:36:17,080 --> 00:36:20,310 Right? Right? They're so cute! 399 00:36:20,340 --> 00:36:22,650 - It's mommy! It's mommy! - No, you're not. 400 00:36:25,770 --> 00:36:26,990 We're stuck! 401 00:36:29,270 --> 00:36:30,530 It stood still. 402 00:36:30,890 --> 00:36:32,396 It's coming here. 403 00:36:32,420 --> 00:36:33,800 Oh, it sure is. Maybe... 404 00:36:46,600 --> 00:36:48,540 So beautiful! 405 00:36:49,360 --> 00:36:52,610 I really wanted to see this. 406 00:36:57,670 --> 00:37:03,030 Jellyfishes don't look like they are swimming. 407 00:37:03,090 --> 00:37:05,846 They look like they're flying in the sky. 408 00:37:05,870 --> 00:37:09,266 Right? They are a lot like me! 409 00:37:09,290 --> 00:37:10,380 What? 410 00:37:10,750 --> 00:37:16,260 Jellyfishes are flying in the sky and spend their life swaying slowly. 411 00:37:19,480 --> 00:37:20,580 What're you doing?! 412 00:37:20,930 --> 00:37:22,316 - Granny Hoshi! - Do it with me~ 413 00:37:22,340 --> 00:37:25,076 - No, I won't! - Do it, come on~ 414 00:37:25,100 --> 00:37:27,426 - It looks weird! - I came here because I want us to do it! 415 00:37:27,450 --> 00:37:30,000 What're you saying? We came here to see this. 416 00:37:33,860 --> 00:37:36,440 Beautiful~ 417 00:37:38,490 --> 00:37:46,490 That's so nice. It might be so fun that they can sway any way they like. 418 00:37:50,140 --> 00:37:55,000 But it's not just wandering about that's so fun about it. 419 00:38:05,540 --> 00:38:06,806 Hey, Granny Hoshi. 420 00:38:06,830 --> 00:38:07,830 Hm? 421 00:38:10,560 --> 00:38:17,600 I will become a big sister around the end of summer. 422 00:38:20,560 --> 00:38:25,420 A baby who shares the same blood of Dad and Mom will be born. 423 00:38:31,160 --> 00:38:34,680 I wonder if I'll become its proper family. 424 00:38:37,160 --> 00:38:45,160 You know, I'm quite sure that it's not that important that you share the same blood. 425 00:38:46,840 --> 00:38:52,570 Listen here, husband and wife are unrelated at first. 426 00:38:53,240 --> 00:39:01,240 Isn't it family already when you spend your time together under one roof? 427 00:39:07,220 --> 00:39:15,220 I met up with Makoto here before, only once. 428 00:39:18,380 --> 00:39:19,696 Who is Makoto? 429 00:39:19,720 --> 00:39:21,830 Ah, he's my grandson. 430 00:39:24,680 --> 00:39:28,200 That's when I realized it the first time. 431 00:39:30,980 --> 00:39:38,150 I realized I lost the time to spend with someone as precious as him. 432 00:39:40,890 --> 00:39:43,580 It was only that time I really regret. 433 00:39:46,020 --> 00:39:50,830 It would have been really nice if I spend time flying with him. 434 00:39:51,750 --> 00:39:57,966 We would hold our hands together and go around places. 435 00:39:57,990 --> 00:40:03,740 And once we're tired, we would rest above a roof. 436 00:40:04,980 --> 00:40:07,170 And then... 437 00:40:07,750 --> 00:40:11,150 We gaze at the stars. 438 00:40:34,010 --> 00:40:35,370 Izumi. 439 00:40:35,930 --> 00:40:38,686 Ah, Tsubame. 440 00:40:38,710 --> 00:40:40,200 Going on a vacation? 441 00:40:41,630 --> 00:40:45,060 Yeah, something like that. 442 00:40:46,510 --> 00:40:49,650 But it's something which I don't know what will happen. 443 00:40:50,450 --> 00:40:53,260 Bye then, Tsubame. 444 00:40:58,160 --> 00:40:59,940 Izumi! 445 00:41:00,610 --> 00:41:01,620 Hm? 446 00:41:04,220 --> 00:41:06,860 It's the roof. 447 00:41:07,580 --> 00:41:08,750 What? 448 00:41:09,660 --> 00:41:12,696 It's not only when you are together in a house. 449 00:41:12,720 --> 00:41:18,390 It would be better if your relationship will be something where you can gaze the roof together. 450 00:41:25,310 --> 00:41:28,030 What? 451 00:41:59,700 --> 00:42:02,376 Tsubame! It's crazy! Sasagawa's being called in the office! 452 00:42:02,400 --> 00:42:04,726 Heard he was drinking whiskey during classes. 453 00:42:04,750 --> 00:42:05,916 It's crazy! Let's go! 454 00:42:05,940 --> 00:42:07,760 Come on! Let's go! Come on! 455 00:42:07,940 --> 00:42:10,770 Sasagawa lied that he went to classes. 456 00:42:22,220 --> 00:42:23,920 What're you looking at? 457 00:42:26,660 --> 00:42:27,660 Sasagawa. 458 00:42:30,510 --> 00:42:34,090 You should tell what you want personally. 459 00:42:35,780 --> 00:42:36,836 Huh? 460 00:42:36,860 --> 00:42:38,810 Come on, let's go. 461 00:42:44,960 --> 00:42:47,096 You did really great. 462 00:42:47,120 --> 00:42:48,546 I'm home. 463 00:42:48,570 --> 00:42:50,736 Welcome home. 464 00:42:50,760 --> 00:42:51,866 Tsubame. 465 00:42:51,890 --> 00:42:52,547 Hm? 466 00:42:52,571 --> 00:42:53,766 Come here for a sec. 467 00:42:53,790 --> 00:42:54,970 Come in. 468 00:42:55,370 --> 00:42:56,400 Hm? 469 00:43:02,900 --> 00:43:04,090 What's this? 470 00:43:04,240 --> 00:43:05,480 It's a baby. 471 00:43:09,710 --> 00:43:12,010 Which is which? 472 00:43:12,660 --> 00:43:17,100 This is the head, and these are its legs. 473 00:43:17,840 --> 00:43:19,790 I can't tell at all. 474 00:43:21,250 --> 00:43:23,770 Do you think it's a boy or a girl? 475 00:43:26,240 --> 00:43:28,780 I wonder... 476 00:43:34,090 --> 00:43:35,150 Girl? 477 00:43:36,690 --> 00:43:40,050 You'll have a sister. 478 00:43:45,140 --> 00:43:48,750 Little sister~ 479 00:43:49,410 --> 00:43:50,410 You know... 480 00:45:04,400 --> 00:45:07,460 By the way, Granny Hoshi, why are you riding that? 481 00:45:07,830 --> 00:45:10,400 You don't really need it when flying, right? 482 00:45:10,750 --> 00:45:14,100 It's just that Makoto likes this. 483 00:45:15,740 --> 00:45:19,446 So you're practicing so that you can play with Makoto someday. 484 00:45:19,470 --> 00:45:23,120 Well, there's that. 485 00:45:24,200 --> 00:45:27,520 What will you do if you can fly? 486 00:45:27,790 --> 00:45:32,300 You'll probably take a peek to the room of your prince charming. 487 00:45:33,930 --> 00:45:35,006 So I'm right! 488 00:45:35,030 --> 00:45:36,866 No, no, you're not. 489 00:45:36,890 --> 00:45:37,510 What? 490 00:45:37,900 --> 00:45:40,756 Yes, I'm right. 491 00:45:40,780 --> 00:45:45,926 I have something else I want to do instead of going to Toru's room. 492 00:45:45,950 --> 00:45:47,250 What is it then? 493 00:45:48,010 --> 00:45:49,230 A threaded telephone. 494 00:45:51,900 --> 00:45:53,166 What? 495 00:45:53,190 --> 00:45:55,330 I told you, threaded telephone. 496 00:45:57,330 --> 00:46:03,230 I want a thread that's hanging from Toru's room to my room. 497 00:46:03,420 --> 00:46:06,980 I'll tell him what happened to me everyday. 498 00:46:10,540 --> 00:46:11,730 Cool, right? 499 00:46:18,010 --> 00:46:22,186 What do you mean a threaded telephone? 500 00:46:22,210 --> 00:46:24,836 You're really some dreaming dream girl. 501 00:46:24,860 --> 00:46:28,696 There are mobile phones and text messages. 502 00:46:28,720 --> 00:46:31,760 But there are things you can't tell with those. 503 00:46:34,490 --> 00:46:37,950 You're a good girl. 504 00:46:39,560 --> 00:46:41,690 That's surprising. 505 00:46:41,900 --> 00:46:43,000 Here. 506 00:46:43,480 --> 00:46:44,820 There! 507 00:46:46,170 --> 00:46:47,396 What's this? 508 00:46:47,420 --> 00:46:48,700 A physalis. 509 00:46:48,750 --> 00:46:49,960 Physalis? 510 00:46:50,160 --> 00:46:53,470 Come on, it's from your prince charming's sister. 511 00:46:53,900 --> 00:46:54,867 Izumi? 512 00:46:54,891 --> 00:47:02,891 I borrowed that from the balcony of the apartment of that careless guy of Izumi. 513 00:47:05,360 --> 00:47:07,536 You stole it? 514 00:47:07,560 --> 00:47:08,560 Yeah. 515 00:47:09,120 --> 00:47:14,556 But it has nice waves, huh? 516 00:47:14,580 --> 00:47:19,040 To think there's one from that bleak balcony at their apartment 517 00:47:19,180 --> 00:47:22,630 that I somehow cheerfully see them. 518 00:47:25,210 --> 00:47:33,210 Well, I think everything's going to be okay with them if they will carefully grow it, right? 519 00:47:39,980 --> 00:47:47,610 It's nice that they are related to something like that. 520 00:47:49,370 --> 00:47:51,740 It's nice. 521 00:48:03,180 --> 00:48:04,526 Granny Hoshi. 522 00:48:04,550 --> 00:48:05,820 Hm? 523 00:48:09,060 --> 00:48:13,570 I'll go see someone I really like to meet. 524 00:50:00,730 --> 00:50:02,420 Do you like this painting? 525 00:50:11,490 --> 00:50:15,316 I painted this around a decade ago. 526 00:50:15,340 --> 00:50:18,580 I think it's about the time I started ink painting. 527 00:50:22,540 --> 00:50:25,410 Do you like birds? 528 00:50:25,910 --> 00:50:28,600 Yes, I love them. 529 00:50:30,060 --> 00:50:37,350 They freely fly in the sky. And when they are tired, they rest in the roofs or electric lines. 530 00:50:37,480 --> 00:50:40,660 I admire that kind of life. 531 00:50:41,390 --> 00:50:42,650 Roofs... 532 00:50:43,420 --> 00:50:47,156 But it's rare that someone as young as you here. 533 00:50:47,180 --> 00:50:50,970 Do you like ink painting? 534 00:50:57,470 --> 00:50:59,870 Wait here. 535 00:51:05,700 --> 00:51:09,010 Here. It's my thanks for coming here. 536 00:51:13,360 --> 00:51:15,696 Ink painting is fun. 537 00:51:15,720 --> 00:51:20,180 Please try it if you're interested. 538 00:51:25,310 --> 00:51:26,766 Um, may I ask... 539 00:51:26,790 --> 00:51:28,470 Mommy! 540 00:51:30,060 --> 00:51:31,550 What's wrong? 541 00:51:32,530 --> 00:51:36,430 I am talking to someone so go to Daddy. 542 00:51:40,560 --> 00:51:42,700 Sorry about that. 543 00:51:45,220 --> 00:51:46,520 Hm? 544 00:51:51,220 --> 00:51:53,670 Thank you very much. 545 00:52:55,940 --> 00:52:59,750 Welcome home, Tsubame! Did you get wet in the rain? 546 00:53:00,210 --> 00:53:02,356 What happened?! 547 00:53:02,380 --> 00:53:05,010 You're drenched! 548 00:53:07,640 --> 00:53:09,226 Tsubame. 549 00:53:09,250 --> 00:53:11,266 Hey. 550 00:53:11,290 --> 00:53:13,306 You must dry yourself. 551 00:53:13,330 --> 00:53:14,330 Tsubame? 552 00:53:15,530 --> 00:53:16,716 Are you okay? 553 00:53:16,740 --> 00:53:18,830 You'll get sick, you know. 554 00:53:18,990 --> 00:53:21,160 You'll be alright. 555 00:53:21,560 --> 00:53:24,210 There there now. 556 00:54:19,940 --> 00:54:21,510 Hey! 557 00:54:46,220 --> 00:54:47,220 What? 558 00:54:50,300 --> 00:54:53,300 A-A-Are you okay? 559 00:54:57,900 --> 00:55:00,190 Help! Help! Help! 560 00:55:04,470 --> 00:55:06,520 Then let's eat. 561 00:55:09,000 --> 00:55:10,370 Okay. 562 00:55:10,770 --> 00:55:12,540 Thank you for the food. 563 00:55:16,350 --> 00:55:19,046 What's wrong, Tsubame? 564 00:55:19,070 --> 00:55:20,946 Did you get dumped by someone you like? 565 00:55:20,970 --> 00:55:21,970 Hey! 566 00:55:27,600 --> 00:55:30,710 You're the one who got dumped. 567 00:55:31,010 --> 00:55:32,040 Hm? 568 00:55:34,880 --> 00:55:37,146 Hey, Tsubame. 569 00:55:37,170 --> 00:55:39,230 W-What's wrong? 570 00:55:50,190 --> 00:55:52,540 I went and see her. 571 00:55:55,300 --> 00:56:03,300 The mother who gave birth to me is happily living with her new family in Tokyo. 572 00:56:07,740 --> 00:56:09,940 Oh, I 573 00:56:10,690 --> 00:56:14,870 I'm glad that you happily saw her. Yeah. 574 00:56:18,760 --> 00:56:19,717 That's it? 575 00:56:19,741 --> 00:56:22,310 Tsubame, let's eat. 576 00:56:22,420 --> 00:56:24,670 Why aren't you angry? 577 00:56:24,910 --> 00:56:26,666 There are other things you want to say, right? 578 00:56:26,690 --> 00:56:28,900 Tsubame! Okay! That's enough! 579 00:56:33,710 --> 00:56:35,276 Aren't you glad, Mom? 580 00:56:35,300 --> 00:56:37,150 You finally have your own daughter. 581 00:56:37,650 --> 00:56:41,266 You three can now live happily together as a real family. 582 00:56:41,290 --> 00:56:44,010 You don't have to take care of me anymore...! 583 00:56:59,880 --> 00:57:01,870 Apologize to your mother. 584 00:59:13,570 --> 00:59:15,250 Granny Hoshi! 585 00:59:17,430 --> 00:59:20,180 Hey! Granny Hoshi! 586 00:59:22,100 --> 00:59:27,070 Didn't you say that I will be able to know what kind of person one is by looking at their roofs? 587 00:59:30,430 --> 00:59:34,390 What kind of roof did you live, Granda Hoshi? 588 00:59:36,850 --> 00:59:39,750 Hey! Granny Hoshi! 589 01:00:48,590 --> 01:00:49,936 Hey! 590 01:00:49,960 --> 01:00:51,860 Hey! Hey! Hey! Hey! 591 01:00:53,930 --> 01:00:55,350 What seems to be the matter? 592 01:00:55,520 --> 01:00:57,400 How dare you. 593 01:00:57,750 --> 01:01:01,320 Are you embarrassed to be seen by your friends when I'm with you? 594 01:01:02,100 --> 01:01:03,480 Not really. 595 01:01:04,120 --> 01:01:05,996 Relax. 596 01:01:06,020 --> 01:01:09,830 I would be seen by people who wants to, and won't be seen by people who don't want to! 597 01:01:10,120 --> 01:01:13,640 I don't mind what people think when I'm with you. 598 01:01:13,990 --> 01:01:15,930 You're going, right? 599 01:01:17,410 --> 01:01:18,500 Where? 600 01:01:18,840 --> 01:01:21,410 Ah, you're playing dumb, huh? 601 01:01:21,720 --> 01:01:24,146 Taking advantage of people's weaknesses 602 01:01:24,170 --> 01:01:27,906 is the fastest way to win their love. 603 01:01:27,930 --> 01:01:29,036 That's not it! 604 01:01:29,060 --> 01:01:30,546 Hey! Hey! Hey! Hey! 605 01:01:30,570 --> 01:01:34,120 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 606 01:01:40,060 --> 01:01:41,860 I shouldn't after all. 607 01:01:45,110 --> 01:01:48,306 Then let me go in your place and steal a kiss. 608 01:01:48,330 --> 01:01:50,170 No, no. What are you saying? 609 01:01:50,590 --> 01:01:52,260 Carefully go! 610 01:01:52,550 --> 01:01:54,216 You'll regret it forever if you don't! 611 01:01:54,240 --> 01:01:56,096 There! Carefully go! 612 01:01:56,120 --> 01:01:58,150 Carefully go? What? 613 01:02:16,460 --> 01:02:17,416 Excuse me. 614 01:02:17,440 --> 01:02:17,937 Yes? 615 01:02:17,961 --> 01:02:21,200 I came to visit Asakara Toru. 616 01:02:21,540 --> 01:02:25,150 Mr Asakura, right? Please wait a moment. 617 01:03:18,230 --> 01:03:19,800 Toru. 618 01:03:21,410 --> 01:03:24,660 Tsubame. So you came to visit. 619 01:03:26,160 --> 01:03:27,160 Yeah. 620 01:03:28,420 --> 01:03:29,850 I'm here to visit you. 621 01:03:30,950 --> 01:03:32,450 Thank you. 622 01:03:33,950 --> 01:03:35,390 Wanna sit? 623 01:03:53,040 --> 01:03:55,030 Are you okay? 624 01:03:56,460 --> 01:03:59,920 Hmm... Yeah. 625 01:04:01,900 --> 01:04:04,080 But... 626 01:04:05,340 --> 01:04:09,320 I think this would be for the best. 627 01:04:10,380 --> 01:04:11,470 What? 628 01:04:14,060 --> 01:04:16,390 If not... 629 01:04:17,470 --> 01:04:19,820 I would have been a killer. 630 01:04:23,590 --> 01:04:25,730 Killer? 631 01:04:28,110 --> 01:04:32,986 If by chance I was able to catch up to him that night, 632 01:04:33,010 --> 01:04:37,980 I could have probably killed him. 633 01:04:39,850 --> 01:04:42,080 That's how much I hate him. 634 01:04:43,540 --> 01:04:46,550 When I saw Izumi one time in town, 635 01:04:47,270 --> 01:04:50,350 there's a large bruise at her face. 636 01:04:50,840 --> 01:04:52,390 Then... 637 01:04:53,270 --> 01:04:54,390 I snapped. 638 01:05:04,340 --> 01:05:09,380 By the way, it's too bad that you can't perform next week. 639 01:05:09,740 --> 01:05:13,200 But once you're healed, I'll be sure to watch. 640 01:05:20,420 --> 01:05:22,980 I wonder about that. 641 01:05:24,300 --> 01:05:25,300 Huh? 642 01:05:27,330 --> 01:05:34,020 Even though what looks important in playing banjo are the fingers to pluck the strings, 643 01:05:34,920 --> 01:05:37,810 what's most important is the whole body. 644 01:05:38,930 --> 01:05:43,510 I wouldn't be able to get in rhythm and be balanced with my leg like this. 645 01:05:44,510 --> 01:05:46,750 It would be hard... 646 01:05:54,330 --> 01:05:56,450 I sure am pathetic, huh? 647 01:05:57,020 --> 01:06:00,740 To think I'm complaining this to you. 648 01:06:13,760 --> 01:06:19,690 Tsubame, be sure to not let your family sad. 649 01:06:26,460 --> 01:06:27,610 Okay. 650 01:06:50,510 --> 01:06:52,050 Ah, yo! 651 01:07:21,050 --> 01:07:22,670 What's wrong? 652 01:07:38,250 --> 01:07:39,790 Granny Hoshi... 653 01:07:55,370 --> 01:07:56,990 Toru is... 654 01:08:02,740 --> 01:08:04,520 so nice. 655 01:08:08,330 --> 01:08:09,820 I see. 656 01:08:25,680 --> 01:08:27,190 Granny Hoshi... 657 01:08:32,240 --> 01:08:34,320 I feel bad... 658 01:08:36,030 --> 01:08:38,860 with what's going on with Mom. 659 01:08:48,090 --> 01:08:49,910 It's alright, it's okay. 660 01:08:50,620 --> 01:08:54,530 You're still related, okay? 661 01:09:25,640 --> 01:09:30,226 It's bad if you just go around in circles for a month in summer break. 662 01:09:30,250 --> 01:09:37,056 Think about yourself and see yourself to what's to come! 663 01:09:37,080 --> 01:09:39,446 Think about your future self. 664 01:09:39,470 --> 01:09:42,416 You'll see your path naturally if you do that. 665 01:09:42,440 --> 01:09:43,920 Okay? 666 01:09:44,860 --> 01:09:47,830 You're not listening, are you?! 667 01:09:49,160 --> 01:09:53,396 Well then. Have fun with your summer vacation. That's all! 668 01:09:53,420 --> 01:09:54,590 Stand! 669 01:09:57,210 --> 01:09:57,860 Bow! 670 01:09:58,180 --> 01:09:59,350 Okay! 671 01:10:09,970 --> 01:10:11,506 I'm home. 672 01:10:11,530 --> 01:10:14,110 Ah, Tsubame, welcome home. 673 01:10:14,310 --> 01:10:16,800 It's finally summer vacation, huh? 674 01:10:17,470 --> 01:10:21,860 Tsubame, let's go to Hakone as our trip this summer. 675 01:10:22,430 --> 01:10:25,380 We won't be able to go on trips much after this season. 676 01:10:28,190 --> 01:10:31,740 Sorry, I can't go this year. 677 01:10:34,190 --> 01:10:38,390 Since Toru's hospitalized, I plan to help him in his recovery. 678 01:10:39,560 --> 01:10:40,980 Okay. 679 01:10:41,210 --> 01:10:43,120 Then we'll just cancel the trip. 680 01:10:43,800 --> 01:10:46,060 It would be nice if Toru gets better. 681 01:10:47,840 --> 01:10:48,840 Yeah. 682 01:11:11,640 --> 01:11:14,730 There's something I'd like to show you. 683 01:11:16,020 --> 01:11:17,020 What is it? 684 01:11:17,770 --> 01:11:18,910 Ta da! 685 01:11:22,170 --> 01:11:23,350 It's a cute cow. 686 01:11:25,270 --> 01:11:26,630 It's a mouse. 687 01:11:27,630 --> 01:11:28,630 Ah... 688 01:11:29,050 --> 01:11:29,537 Sorry. 689 01:11:29,561 --> 01:11:31,850 No, it's okay. 690 01:11:32,230 --> 01:11:37,100 My calligraphy teacher recommended that I start ink painting. 691 01:11:38,780 --> 01:11:39,910 That's nice. 692 01:11:41,450 --> 01:11:43,790 How are you feeling? 693 01:11:45,950 --> 01:11:49,360 Since you come visit me everyday, I feel a lot better. 694 01:11:49,510 --> 01:11:51,780 I'm going to use crutches soon. 695 01:11:51,810 --> 01:11:53,010 Really? 696 01:11:54,270 --> 01:11:56,760 Then, banjo too? 697 01:11:57,530 --> 01:11:59,560 I might be able to play it too. 698 01:12:01,420 --> 01:12:03,190 That's great! 699 01:12:06,660 --> 01:12:07,660 That's love. 700 01:12:08,600 --> 01:12:12,776 Mr Ushiyama, stop distracting me. 701 01:12:12,800 --> 01:12:14,140 Sorry. 702 01:12:14,290 --> 01:12:16,856 That's a wonderful painting. 703 01:12:16,880 --> 01:12:19,176 I could already hear the tune of the guitar. 704 01:12:19,200 --> 01:12:20,490 It's a banjo. 705 01:12:20,630 --> 01:12:22,846 And it's not love. 706 01:12:22,870 --> 01:12:24,910 Sorry about that. 707 01:12:25,260 --> 01:12:28,960 How about you fall in love? 708 01:12:30,930 --> 01:12:33,060 I'll do my best. 709 01:12:34,220 --> 01:12:37,110 Mr Ushiyama, can you have a look? 710 01:12:39,480 --> 01:12:41,560 W-What is it? Yes? 711 01:12:41,730 --> 01:12:44,740 I want these parts to look unpolished... 712 01:12:46,710 --> 01:12:52,426 The cow last time was quite bad but this one is really amazing! 713 01:12:52,450 --> 01:12:54,696 It's nothing to laugh about. 714 01:12:54,720 --> 01:12:58,076 And the last one was a mouse and Toru was happy with it. 715 01:12:58,100 --> 01:13:00,396 The power of love is amazing. 716 01:13:00,420 --> 01:13:01,940 Shut up. 717 01:13:17,880 --> 01:13:20,400 You seem to be down lately. 718 01:13:20,740 --> 01:13:27,940 Of course I am. It's very tiring whenever I'm always with you. 719 01:13:32,450 --> 01:13:40,080 Because of you, I get along well with Toru that I want to return the favor. 720 01:13:40,530 --> 01:13:44,356 Oh! Then buy me some barbecue meal. 721 01:13:44,380 --> 01:13:46,136 That's not it. 722 01:13:46,160 --> 01:13:48,930 What the heck? 723 01:13:50,450 --> 01:13:52,290 Don't you have someone you want to see? 724 01:13:54,450 --> 01:14:02,450 Don't you want to see your grandson, Makoto, who you told me when we were at the aquarium? 725 01:14:07,000 --> 01:14:07,917 I'll go find him. 726 01:14:07,941 --> 01:14:11,240 No, no. You don't have to. 727 01:14:11,340 --> 01:14:12,830 Why? 728 01:14:14,740 --> 01:14:18,070 There are important things that it's better to be far from them. 729 01:14:19,100 --> 01:14:24,160 Once you get close to them, you lose them again, so it's better this way. 730 01:14:24,820 --> 01:14:29,170 But you're the one who told me that it's better to say what you truly feel. 731 01:14:30,170 --> 01:14:36,670 Geez! You won't understand strange things such as this. 732 01:14:42,810 --> 01:14:46,350 I am glad that I went to visit Toru in the hospital. 733 01:14:47,530 --> 01:14:53,690 I am glad to see his side of him complaining and weak. 734 01:14:56,580 --> 01:15:04,580 And also, I'm glad that I was able to feel Toru's painful feelings even if only a little. 735 01:15:11,670 --> 01:15:13,440 Granny Hoshi. 736 01:15:15,930 --> 01:15:18,910 You should use your time thoughtfully. 737 01:15:29,750 --> 01:15:36,580 So you'll search for the Makoto who lives under the crimson tile roof in this town. 738 01:15:37,200 --> 01:15:38,376 That's it? 739 01:15:38,400 --> 01:15:40,100 That's all. 740 01:15:40,980 --> 01:15:47,520 She got a letter from her daughter who disappeared, and there's a picture of him in it. 741 01:15:49,550 --> 01:15:51,626 And where's the picture? 742 01:15:51,650 --> 01:15:53,380 She said she lost it. 743 01:15:54,330 --> 01:15:56,570 I see. 744 01:15:56,930 --> 01:16:00,090 That makes things quite hard. 745 01:16:01,550 --> 01:16:08,330 But it's summer vacation. Since our family trip got cancelled, I thought of searching him. 746 01:16:10,700 --> 01:16:14,220 It feels like you're having fun. 747 01:16:14,800 --> 01:16:15,910 Really? 748 01:16:20,510 --> 01:16:27,610 I want to repay Granny Hoshi. That's why I'll search for him. 749 01:16:28,370 --> 01:16:29,410 Want to join me? 750 01:16:31,880 --> 01:16:33,350 Just kidding. 751 01:16:37,120 --> 01:16:38,470 I'll join. 752 01:16:40,240 --> 01:16:43,380 It's going to be a good exercise so if it's alright with you, I'll help. 753 01:16:44,820 --> 01:16:50,510 But I wonder if we can find him. There are lots of roofs. 754 01:16:50,960 --> 01:16:53,350 Crimson roof, right? 755 01:17:51,480 --> 01:17:52,760 There. 756 01:19:07,840 --> 01:19:08,996 Just a bit more. 757 01:19:09,020 --> 01:19:10,390 Yeah. 758 01:19:12,020 --> 01:19:13,330 This is it. 759 01:19:14,570 --> 01:19:16,200 I should've got it sooner. 760 01:19:16,970 --> 01:19:18,420 Hey, crappy bitch. 761 01:19:22,100 --> 01:19:23,770 Are you Tsubame's friend? 762 01:19:24,820 --> 01:19:27,530 Thank you for getting along with her. Hello. 763 01:19:28,590 --> 01:19:29,590 How? 764 01:19:30,650 --> 01:19:31,587 Huh? 765 01:19:31,611 --> 01:19:33,660 Do I know you? 766 01:19:34,220 --> 01:19:38,300 Um, we used to date for a month. 767 01:19:38,660 --> 01:19:41,340 But even though we dated, nothing happened. 768 01:19:42,070 --> 01:19:44,740 W-What are you doing? 769 01:19:45,100 --> 01:19:49,476 We are trying to find someone for Tsubame's friend. If you can, please help. 770 01:19:49,500 --> 01:19:52,926 Forget it, Toru! L-Let's go. 771 01:19:52,950 --> 01:19:54,740 - Really? - Yeah, forget it. 772 01:20:01,690 --> 01:20:03,830 I-If it's alright with you, I'll help. 773 01:20:04,340 --> 01:20:05,516 You don't have to. 774 01:20:05,540 --> 01:20:10,006 Really? We are looking for houses with a crimson tile roofs. 775 01:20:10,030 --> 01:20:12,320 Tell us if you find one. 776 01:20:12,700 --> 01:20:13,800 Okay. 777 01:20:14,720 --> 01:20:16,090 Bye then. 778 01:20:21,220 --> 01:20:25,380 It's obvious he likes you, Tsubame. 779 01:20:25,900 --> 01:20:26,900 What? 780 01:20:27,870 --> 01:20:31,920 Things would be difficult if he becomes your boyfriend. 781 01:20:33,710 --> 01:20:36,170 Why don't you try to be one. 782 01:20:37,260 --> 01:20:38,280 Hm? 783 01:20:38,850 --> 01:20:41,710 No, it's nothing. 784 01:20:44,440 --> 01:20:48,066 I think blue would have been better. 785 01:20:48,090 --> 01:20:53,206 How many times should you change it? This color is fine. I like it. 786 01:20:53,230 --> 01:20:54,157 Really? 787 01:20:54,181 --> 01:20:56,090 It's cute. 788 01:20:56,770 --> 01:20:57,650 It's nice. 789 01:20:57,690 --> 01:20:58,447 I'm home. 790 01:20:58,471 --> 01:21:00,306 - Ah, welcome home. - Welcome home. 791 01:21:00,330 --> 01:21:02,950 Tsubame, look at this. 792 01:21:03,890 --> 01:21:05,700 Looks good. 793 01:21:07,820 --> 01:21:09,390 Um... 794 01:21:09,630 --> 01:21:10,880 Here. 795 01:21:29,190 --> 01:21:36,890 And also, I haven't properly apologized for a long time. 796 01:21:38,660 --> 01:21:42,770 I'm sorry that I said some cruel things in the past. 797 01:21:46,090 --> 01:21:47,580 Mom. 798 01:21:48,910 --> 01:21:56,910 You don't have to worry about me and just take good care of the baby that's coming. 799 01:22:00,410 --> 01:22:02,770 What are you talking about all of a sudden? 800 01:22:03,530 --> 01:22:06,080 I don't want to have things hard on you. 801 01:22:09,290 --> 01:22:12,750 Of course I'll take good care of her. 802 01:22:13,770 --> 01:22:18,280 You two should also be prepared since it's going to be tough. 803 01:22:46,590 --> 01:22:47,970 Tsubame? 804 01:22:48,450 --> 01:22:49,880 It's open. 805 01:22:55,370 --> 01:22:56,700 What's wrong? 806 01:22:59,960 --> 01:23:01,470 Well... 807 01:23:11,640 --> 01:23:14,270 The stars sure are pretty. 808 01:23:14,300 --> 01:23:16,450 What? You're making me sick. 809 01:23:19,020 --> 01:23:21,430 Sorry, sorry. 810 01:23:22,610 --> 01:23:24,310 You see... 811 01:23:27,260 --> 01:23:32,160 What you did awhile ago made me happy. 812 01:23:32,250 --> 01:23:34,280 Thank you. 813 01:23:36,660 --> 01:23:38,200 Sure. 814 01:23:41,330 --> 01:23:43,130 Tsubame. 815 01:23:44,610 --> 01:23:51,270 You know, Mom always avoided making a new family. 816 01:23:54,290 --> 01:24:00,280 Because she felt like the teamwork of us three would collapse. 817 01:24:01,950 --> 01:24:06,230 Could she have been careful because of me? 818 01:24:08,920 --> 01:24:10,830 It's the opposite. 819 01:24:11,870 --> 01:24:17,020 She fell in love with you at first sight. 820 01:24:17,940 --> 01:24:25,600 She really felt lucky that she suddenly has an adorable daughter along with a husband. 821 01:24:27,290 --> 01:24:28,630 What? 822 01:24:30,790 --> 01:24:34,500 And during the time when the one who gave birth to you, 823 01:24:38,730 --> 01:24:45,340 Hibari wanted to take you with her, 824 01:24:46,230 --> 01:24:51,900 the one who was very stubborn to refuse was Mom. 825 01:25:00,790 --> 01:25:03,150 Mom is amazing. 826 01:25:10,260 --> 01:25:12,710 Hey, Dad. 827 01:25:14,080 --> 01:25:18,560 I'll take good care of my little sister that will soon be born. 828 01:25:20,440 --> 01:25:26,910 I'll see to it that she becomes a proper member of the family. 829 01:25:33,620 --> 01:25:35,630 I'm counting on you. 830 01:25:41,960 --> 01:25:43,440 Stop it. 831 01:26:12,610 --> 01:26:13,996 Tsubame! 832 01:26:14,020 --> 01:26:15,846 Long time no see! 833 01:26:15,870 --> 01:26:17,506 You really got tanned! 834 01:26:17,530 --> 01:26:19,026 What did you do during summer break? 835 01:26:19,050 --> 01:26:20,696 Did you go to the beach? 836 01:26:20,720 --> 01:26:24,236 Um, I solely just walked. 837 01:26:24,260 --> 01:26:25,876 Just as I thought! 838 01:26:25,900 --> 01:26:26,650 Really?! 839 01:26:26,820 --> 01:26:31,606 We noticed it a bit but did you walk with some hottie? 840 01:26:31,630 --> 01:26:33,286 Is he your boyfriend? 841 01:26:33,310 --> 01:26:36,650 No, he's my neighbor. 842 01:26:37,080 --> 01:26:37,906 Your neighbor? 843 01:26:37,930 --> 01:26:39,186 Neighbor? 844 01:26:39,210 --> 01:26:41,126 What the heck! 845 01:26:41,150 --> 01:26:42,670 Settle down now! 846 01:26:43,170 --> 01:26:45,986 Okay, sit down! 847 01:26:46,010 --> 01:26:49,456 Summer break is over! 848 01:26:49,480 --> 01:26:52,426 You have to properly switch back to studies, come on. 849 01:26:52,450 --> 01:26:54,620 What're you doing? 850 01:26:54,680 --> 01:26:56,640 Do that later. 851 01:26:58,350 --> 01:27:00,280 Back there, sit down. 852 01:27:00,330 --> 01:27:01,650 Okay! 853 01:27:01,870 --> 01:27:04,290 Now that summer break is over... 854 01:27:05,170 --> 01:27:07,626 Hey! Just where are we going?! 855 01:27:07,650 --> 01:27:09,686 Tsu-Tsubame! 856 01:27:09,710 --> 01:27:12,360 I think I found the crimson colored roof. 857 01:27:25,480 --> 01:27:27,430 Granny Hoshi. 858 01:27:28,300 --> 01:27:29,570 It's that. 859 01:27:40,670 --> 01:27:43,010 Shall we stop since we got here already? 860 01:27:43,420 --> 01:27:46,346 What're you saying now that we've come this far? Let's go. 861 01:27:46,370 --> 01:27:47,810 No. 862 01:27:49,090 --> 01:27:53,036 Go by yourself and check things out first. 863 01:27:53,060 --> 01:27:54,090 Huh? 864 01:28:00,460 --> 01:28:04,330 I get it already, so stay here. 865 01:28:04,380 --> 01:28:05,860 Okay. 866 01:28:39,560 --> 01:28:40,820 Oh. 867 01:28:41,690 --> 01:28:42,730 Yo! 868 01:28:43,380 --> 01:28:46,690 Ah, our house also has a crimson roof. 869 01:28:48,620 --> 01:28:50,160 Sasagawa... 870 01:28:51,910 --> 01:28:53,096 Makoto? 871 01:28:53,120 --> 01:28:53,947 Huh? 872 01:28:53,971 --> 01:28:56,166 You suddenly called me in my full name? 873 01:28:56,190 --> 01:29:00,676 Ah, well, you see. Anyway, do you have a grandmother? 874 01:29:00,700 --> 01:29:02,240 What do you mean? 875 01:29:02,580 --> 01:29:05,510 I think everyone has one, though I haven't met mine. 876 01:29:06,560 --> 01:29:09,396 Then do you know someone named Hoshino Toyo? 877 01:29:09,420 --> 01:29:11,060 Hoshino? 878 01:29:11,720 --> 01:29:13,300 I don't know anyone like that. 879 01:29:13,990 --> 01:29:15,600 - Really? - Yeah. 880 01:29:22,370 --> 01:29:26,040 Her name is Hoshino. 881 01:29:26,390 --> 01:29:29,996 And she's looking for his grandson named Makoto and could you... 882 01:29:30,020 --> 01:29:33,160 You're annoying! I told you, I don't know anyone like that. 883 01:29:35,830 --> 01:29:37,000 That's all? 884 01:29:39,690 --> 01:29:41,070 Bye then. 885 01:30:00,200 --> 01:30:02,716 Are you okay, Granny Hoshi? 886 01:30:02,740 --> 01:30:07,270 Sorry, I think I got the wrong person. 887 01:30:30,110 --> 01:30:31,920 Granny Hoshi... 888 01:30:56,160 --> 01:30:57,950 Have you realized it? 889 01:30:59,360 --> 01:31:00,620 Realized what? 890 01:31:02,110 --> 01:31:08,500 He wasn't able to see me. 891 01:31:09,750 --> 01:31:12,486 You mean he wasn't able to meet you? 892 01:31:12,510 --> 01:31:14,526 Yeah. 893 01:31:14,550 --> 01:31:19,366 Well, I think there's no helping it. It's because I always... 894 01:31:19,390 --> 01:31:21,390 No, it's alright, it's alright. 895 01:31:23,200 --> 01:31:26,510 Thank you anyway. I owe you. 896 01:31:28,160 --> 01:31:30,956 What're you saying? This is not like you. 897 01:31:30,980 --> 01:31:34,810 Ah! I feel refreshed! 898 01:31:35,540 --> 01:31:43,540 I turned away from what's important and been wandering past it. 899 01:31:54,520 --> 01:31:58,610 Want to come in? I'll introduce you to my parents. 900 01:32:00,130 --> 01:32:03,206 I guess I'll hold back for now. 901 01:32:03,230 --> 01:32:05,996 You don't have to. 902 01:32:06,020 --> 01:32:09,320 Our food is quite delicious, you know. 903 01:32:09,930 --> 01:32:15,230 Are you by chance trying to cheer me up? 904 01:32:15,880 --> 01:32:19,716 Don't think I'm depressed. 905 01:32:19,740 --> 01:32:22,206 I'm not. 906 01:32:22,230 --> 01:32:23,410 You're relentless anyway. 907 01:32:27,220 --> 01:32:31,730 Ah Tsubame, you should also live relentlessly. 908 01:32:35,590 --> 01:32:36,850 Okay. 909 01:32:39,310 --> 01:32:40,880 Bye then. 910 01:32:44,320 --> 01:32:49,110 By the way, treasure your family. 911 01:32:49,330 --> 01:32:53,150 A little sister is adorable! 912 01:32:53,420 --> 01:32:54,920 Okay. 913 01:32:56,340 --> 01:33:00,360 Also, I'll leave Makoto to you. 914 01:33:00,750 --> 01:33:04,970 He's a good boy, I'm sure. Okay? 915 01:33:10,850 --> 01:33:13,650 Many things will come your way starting now! 916 01:33:14,100 --> 01:33:15,780 What? 917 01:33:16,020 --> 01:33:19,880 Be sure to treasure each and everything. 918 01:33:23,410 --> 01:33:25,260 What's with her? 919 01:33:28,320 --> 01:33:30,890 Also, don't kill the physalis. 920 01:35:07,780 --> 01:35:09,850 Granny Hoshi! 921 01:35:14,520 --> 01:35:16,720 Granny Hoshi? 922 01:35:43,250 --> 01:35:45,240 Granny Hoshi... 923 01:36:05,530 --> 01:36:07,550 Tsubame? 924 01:36:08,400 --> 01:36:11,450 Here's your big sister. 925 01:36:18,640 --> 01:36:21,490 It's your little sister. 926 01:36:34,900 --> 01:36:40,100 Tsubame, let's think of her name together. 927 01:36:40,510 --> 01:36:42,210 Yeah. 928 01:36:49,710 --> 01:36:51,256 I see. 929 01:36:51,280 --> 01:36:53,920 Then you've now become a big sister. 930 01:36:55,890 --> 01:37:00,360 She still looks like a monkey as she was just born recently. 931 01:37:01,350 --> 01:37:07,270 But having a sibling is nice, though it's sometimes troublesome. 932 01:37:07,480 --> 01:37:09,340 Yeah. 933 01:37:10,110 --> 01:37:11,110 How is Izumi? 934 01:37:12,010 --> 01:37:15,086 She's currently searching for a husband thoroughly. 935 01:37:15,110 --> 01:37:18,600 She really learned what happened to her. 936 01:37:19,220 --> 01:37:20,900 I see. 937 01:37:21,860 --> 01:37:26,220 By the way, how is your old lady friend? 938 01:37:26,380 --> 01:37:29,500 I haven't heard anything from her recently. 939 01:37:29,730 --> 01:37:33,650 Granny Hoshi is alright. 940 01:37:34,530 --> 01:37:37,560 I'll introduce you to her someday. 941 01:37:40,290 --> 01:37:44,190 Yeah, I'm looking forward to it. 942 01:37:44,410 --> 01:37:45,940 Okay. 943 01:38:00,610 --> 01:38:02,740 Ah, want to see the baby? 944 01:38:02,940 --> 01:38:03,567 Is it okay? 945 01:38:03,591 --> 01:38:04,796 Yeah, since you're here. 946 01:38:04,820 --> 01:38:07,530 Really? Then might as well. 947 01:38:07,730 --> 01:38:09,340 Yo! 948 01:38:12,230 --> 01:38:14,700 Why are you here? What do you want? 949 01:38:15,490 --> 01:38:16,870 Come with me a bit. 950 01:38:25,520 --> 01:38:27,230 Come on. 951 01:38:35,290 --> 01:38:40,570 You know, this kind of remind me when we were dating. 952 01:38:41,010 --> 01:38:43,596 Not at all. 953 01:38:43,620 --> 01:38:46,520 We never went to a family restaurant. 954 01:38:46,670 --> 01:38:48,930 You're acting like that as always. 955 01:38:51,470 --> 01:38:53,530 So what do you want? 956 01:38:55,410 --> 01:39:01,150 You might be misunderstanding but it was not me who posted that in the school BBS. 957 01:39:03,120 --> 01:39:06,140 It was Nami who wrote it. 958 01:39:08,630 --> 01:39:10,930 Nami? 959 01:39:12,040 --> 01:39:17,740 She has confessed to me many times already. 960 01:39:20,340 --> 01:39:25,310 But she said she'll fight for it this time. 961 01:39:27,530 --> 01:39:29,430 Huh? 962 01:39:30,770 --> 01:39:34,930 So Nami likes you. 963 01:39:37,350 --> 01:39:41,910 That's kind of scary right? Like she's sly or something. 964 01:39:46,640 --> 01:39:48,980 I see... 965 01:39:54,250 --> 01:39:58,210 Well, that doesn't matter anyway. 966 01:39:59,350 --> 01:40:00,780 You see, 967 01:40:03,130 --> 01:40:06,860 I'm moving out next week. 968 01:40:09,200 --> 01:40:15,280 My mother found a new guy and we'll live in another town. 969 01:40:18,480 --> 01:40:20,380 I see. 970 01:40:23,400 --> 01:40:29,336 That's why I think I should show you this before we move out. 971 01:40:29,360 --> 01:40:30,680 What is it? 972 01:40:41,990 --> 01:40:44,870 You were right. 973 01:40:44,960 --> 01:40:50,560 I don't remember it but she's my grandma who took care of me when I was a kid. 974 01:40:58,120 --> 01:41:02,290 Even though relatives called and we visited her in the hospital, 975 01:41:03,740 --> 01:41:07,230 she died the next day when that picture was taken. 976 01:41:09,730 --> 01:41:14,270 Heard that she was healthy at first and even sneaked out of the hospital, 977 01:41:14,940 --> 01:41:17,830 but she lost consciousness after that. 978 01:41:20,230 --> 01:41:26,870 Ah, but then we were surprised that she got up when me and my mother visited. 979 01:41:27,270 --> 01:41:30,810 And that is the picture that was taken that time. 980 01:41:46,090 --> 01:41:48,140 Granny Hoshi... 981 01:41:50,110 --> 01:41:51,930 Granny Hoshi? 982 01:41:55,440 --> 01:42:00,850 Her name is Hoshino Toyo... so Granny Hoshi. 983 01:42:06,060 --> 01:42:09,420 Granny Hoshi who loves jellyfishes... 984 01:42:13,040 --> 01:42:14,580 Jellyfishes? 985 01:42:28,510 --> 01:42:31,470 This is the first time I saw her smile like this. 986 01:42:38,680 --> 01:42:40,740 I'm alright. 987 01:42:45,630 --> 01:42:49,750 Wait. Why do you know my grandma? 988 01:43:13,370 --> 01:43:15,620 Sorry but I think you should take this. 989 01:43:20,090 --> 01:43:22,360 Thanks. 990 01:43:54,590 --> 01:43:56,766 Wait, wait, wait! That's not it! 991 01:43:56,790 --> 01:43:58,756 You should measure it. 992 01:43:58,780 --> 01:44:00,620 - Measure it? - Yes. 993 01:44:02,950 --> 01:44:04,190 There. 994 01:44:05,060 --> 01:44:06,876 This should be this much. 995 01:44:06,900 --> 01:44:07,327 Okay. 996 01:44:07,351 --> 01:44:09,260 Understood? Can you do the rest? 997 01:44:12,600 --> 01:44:13,600 What?! 998 01:44:18,820 --> 01:44:20,080 Tsubame, what's wrong? 999 01:44:23,410 --> 01:44:25,710 It's nothing. 1000 01:46:19,040 --> 01:46:20,970 Granny Hoshi... 1001 01:46:28,620 --> 01:46:32,010 So you finally meet someone you wanted to see... 1002 01:46:55,110 --> 01:46:56,700 You know... 1003 01:46:59,960 --> 01:47:02,850 It was fun... 1004 01:47:42,610 --> 01:47:49,360 I really had fun... 1005 01:48:00,840 --> 01:48:03,550 Thank you very much... 1006 01:48:05,480 --> 01:48:08,640 Granny Hoshi... 1007 01:50:47,450 --> 01:50:55,450 The Brightest Roof in the Universe 1008 01:51:00,300 --> 01:51:07,970 Kiyohara Kaya 1009 01:51:09,520 --> 01:51:17,230 Momoi Kaori 1010 01:51:44,360 --> 01:51:52,360 ~ I can’t be alone, but I want to be alone ~ 1011 01:51:54,700 --> 01:52:02,700 ~ In the blink of an eye, now becomes tomorrow ~ 1012 01:52:04,730 --> 01:52:12,730 ~ Even though stardust can’t be seen, you can if you connect them one by one ~ 1013 01:52:18,570 --> 01:52:26,570 ~ Dream without knowing the sadness of the birds in the sky ~ 1014 01:52:29,380 --> 01:52:37,380 ~ Don’t worry, one day I’ll show your love ~ 1015 01:52:48,290 --> 01:52:56,290 ~ When my blue heart is thumping, and I’m wrapped up in the tips of my hair ~ 1016 01:52:59,080 --> 01:53:07,080 ~ I’ll be able to really protect my swelling memories ~ 1017 01:53:08,690 --> 01:53:16,690 ~ Even if the light seems to be fading, it’s wavering, telling me something ~ 1018 01:53:22,550 --> 01:53:30,550 ~ Live and carry the sorrow of the birds in the sky ~ 1019 01:53:33,390 --> 01:53:41,390 ~ Smile, I’m sure you’ll hug me with my love ~ 1020 01:53:44,810 --> 01:53:52,810 ~ Look up and make the stars sing ~ 1021 01:53:55,860 --> 01:54:03,860 ~ Let the rain pour down all over this body ~ 1022 01:54:26,590 --> 01:54:34,590 ~ Dream without knowing the sadness of the birds in the sky ~ 1023 01:54:37,280 --> 01:54:45,280 ~ Don’t worry, one day I’ll show your love ~ 1024 01:54:47,970 --> 01:54:55,970 ~ Live and carry the sorrow of the birds in the sky ~ 1025 01:54:58,630 --> 01:55:06,630 ~ Smile, I’m sure you’ll hug me with my love ~ 1026 01:55:13,430 --> 01:55:21,430 The Brightest Roof in the Universe (2020) English subtitles: v2021.01.09b This will be re-timed & re-checked if needed when raws available in the public domain is available. If you find our translations useful to enjoy the title, kindly consider supporting us through: https://patreon.com/tl_skeweds/ | https://ko-fi.com/tlskeweds | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS These English subtitles are free (as in freedom and not for profit) translations from Skeweds Translations. tl.skeweds.com | Translated by - yakujutsu | Special Thanks - HayamiUmika TL-Skeweds' softsub releases are forever beta. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). There might be improved versions of this English subtitles in the future. Please support the official releases of the title. 72532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.