Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,950 --> 00:03:15,560
Tsubame! You'll be late!
2
00:03:59,140 --> 00:04:01,100
Oh no...
3
00:04:14,740 --> 00:04:17,510
Tsubame, good morning!
4
00:04:35,170 --> 00:04:36,570
Tsubame!
5
00:04:37,760 --> 00:04:38,830
Good morning!
6
00:04:45,860 --> 00:04:46,860
Huh?
7
00:04:55,570 --> 00:04:57,370
Ah! It kicked.
8
00:04:57,650 --> 00:04:58,970
- There.
- No way!
9
00:04:59,910 --> 00:05:01,456
- One more, one more!
- See! See!
10
00:05:01,480 --> 00:05:02,480
Ah!
11
00:05:03,770 --> 00:05:04,950
Wow!
12
00:05:06,040 --> 00:05:08,440
It sure is lively!
13
00:05:10,300 --> 00:05:12,856
I really think it's a boy!
14
00:05:12,880 --> 00:05:14,536
Huh? I think it's a girl.
15
00:05:14,560 --> 00:05:15,457
What?
16
00:05:15,481 --> 00:05:18,480
If it's a boy, I'm the one
who's gonna choose his name.
17
00:05:18,680 --> 00:05:22,920
If it's a girl, we'll be the one who's
going to name her. Right, Tsubame?
18
00:05:25,230 --> 00:05:26,230
Tsubame?
19
00:05:27,490 --> 00:05:28,490
Hm?
20
00:05:29,050 --> 00:05:30,050
Yeah.
21
00:05:30,620 --> 00:05:31,577
Right.
22
00:05:31,601 --> 00:05:34,416
What's wrong? You're not yourself.
23
00:05:34,440 --> 00:05:36,260
No, it's nothing.
24
00:05:36,870 --> 00:05:37,870
Ah!
25
00:05:38,180 --> 00:05:40,420
Which reminds me, isn't
it Toru's birthday today?
26
00:05:40,820 --> 00:05:42,540
- The boy next door?
- Yeah.
27
00:05:42,810 --> 00:05:44,700
Ah, it might be.
28
00:05:45,410 --> 00:05:49,706
Ah! Tsubame! You went
out awhile ago. Could it be?
29
00:05:49,730 --> 00:05:51,576
Huh?! You've got the wrong idea!
30
00:05:51,600 --> 00:05:53,346
What do you mean?! Why are you smirking?!
31
00:05:53,370 --> 00:05:54,886
That's not it.
32
00:05:54,910 --> 00:05:56,620
I'm off.
33
00:05:59,930 --> 00:06:00,930
Hey, Dear!
34
00:06:19,380 --> 00:06:21,710
Birds have it better.
35
00:06:55,630 --> 00:06:57,600
Right? Right?
36
00:06:58,290 --> 00:06:59,496
- No way!
- It was yesterday.
37
00:06:59,520 --> 00:07:01,636
I read it yesterday!
38
00:07:01,660 --> 00:07:03,180
I know right! It's insane!
39
00:07:03,230 --> 00:07:05,196
Good morning! Hey, Tsubame!
40
00:07:05,220 --> 00:07:06,416
- Good morning.
- Good morning.
41
00:07:06,440 --> 00:07:08,366
Have you checked out the school's BBS?
42
00:07:08,390 --> 00:07:09,037
No.
43
00:07:09,061 --> 00:07:10,796
Who wrote this? It's really crazy!
44
00:07:10,820 --> 00:07:16,066
3B's Oishi Tsubame who used to play around
and go out with 3A's Sasagawa Makoto.
45
00:07:16,090 --> 00:07:18,216
But she is a crappy bitch
who dumped him like trash.
46
00:07:18,240 --> 00:07:20,536
The one who wrote this is really horrible!
47
00:07:20,560 --> 00:07:22,026
It could never be us, right?
48
00:07:22,050 --> 00:07:22,767
I know right!
49
00:07:22,791 --> 00:07:24,046
Right?!
50
00:07:24,070 --> 00:07:26,300
Huh?! That's crazy!
51
00:07:28,160 --> 00:07:29,490
Yo, crappy bitch!
52
00:07:29,940 --> 00:07:33,656
Huh? Hey, Sasagawa!
Tsubame's not a crappy bitch!
53
00:07:33,680 --> 00:07:34,886
Shut up, hag!
54
00:07:34,910 --> 00:07:36,266
What the hell?!
55
00:07:36,290 --> 00:07:38,540
It's okay, Nami. It's alright.
56
00:07:39,120 --> 00:07:41,076
Sasagawa really pisses me off.
57
00:07:41,100 --> 00:07:42,936
I think he feels bad being
dumped by Tsubame.
58
00:07:42,960 --> 00:07:44,730
I know right!
59
00:07:46,920 --> 00:07:51,176
In this vast universe, light is really weak
60
00:07:51,200 --> 00:07:56,416
that there are many stars we cannot see.
61
00:07:56,440 --> 00:08:02,180
Most of the stars we is
like the sun emitting light.
62
00:08:02,830 --> 00:08:06,400
And we call those stars as fixed stars.
63
00:08:20,500 --> 00:08:22,436
That's nice, Ms Toyama.
64
00:08:22,460 --> 00:08:25,266
It is flowing with elegance.
65
00:08:25,290 --> 00:08:29,286
That's right. I left that
elegance on purpose.
66
00:08:29,310 --> 00:08:30,440
I see.
67
00:08:31,460 --> 00:08:32,460
Lovely.
68
00:08:37,870 --> 00:08:42,656
Oh. The characters
somewhat have great power.
69
00:08:42,680 --> 00:08:46,090
It's so cheerful even though
the characters mean regret.
70
00:08:47,220 --> 00:08:49,116
Is it alright they are cheerful?
71
00:08:49,140 --> 00:08:51,520
Yes, especially the vertical stroke here.
72
00:08:53,900 --> 00:08:57,660
Did something happen
at school that you regret?
73
00:08:57,960 --> 00:09:01,246
No. It's something that
happened a long time ago.
74
00:09:01,270 --> 00:09:04,016
Ah, I got it. You got into
a fight with your father.
75
00:09:04,040 --> 00:09:06,550
No, it's something that happened past that.
76
00:09:07,290 --> 00:09:08,770
I see.
77
00:09:09,350 --> 00:09:13,990
It is true that there will be more
things one would regret as time goes by.
78
00:09:21,070 --> 00:09:22,110
How was today?
79
00:09:23,060 --> 00:09:24,500
It was fun.
80
00:10:54,540 --> 00:10:55,540
Hey, you.
81
00:10:58,220 --> 00:10:59,360
What are you doing?
82
00:11:02,000 --> 00:11:05,710
How dare you touch things
that don't belong to you.
83
00:11:07,110 --> 00:11:09,970
How cheeky of you.
84
00:11:12,100 --> 00:11:13,310
I'm sorry.
85
00:11:14,250 --> 00:11:15,560
So you smile doing it?
86
00:11:17,470 --> 00:11:23,810
To think you used it without
permission, you're really a cheeky one!
87
00:11:24,300 --> 00:11:26,180
I'm so sorry.
88
00:11:29,830 --> 00:11:30,980
Hey, hey, hey.
89
00:11:34,130 --> 00:11:35,130
Yes?
90
00:11:37,360 --> 00:11:39,500
You can ride this thing?
91
00:11:40,930 --> 00:11:42,760
I can't.
92
00:11:43,300 --> 00:11:47,500
You can't? But you just
rode on it awhile ago!
93
00:11:50,610 --> 00:11:53,740
Teach me how to ride it.
94
00:11:55,370 --> 00:11:59,430
Are you deaf? I told you
to teach me how to ride it.
95
00:11:59,950 --> 00:12:01,430
- How to ride it?
- Yeah.
96
00:12:02,030 --> 00:12:04,460
- Um, Let's see.
- So how?
97
00:12:04,660 --> 00:12:07,860
- The board here, you see.
- Which?
98
00:12:08,040 --> 00:12:11,620
- You place your foot here.
- Okay.
99
00:12:11,990 --> 00:12:14,886
And then you kick with the other foot.
100
00:12:14,910 --> 00:12:18,250
Ah! So you kick. Give it here.
101
00:12:19,130 --> 00:12:22,836
Place your foot, then kick.
102
00:12:22,860 --> 00:12:26,536
Ah! This is... this is wonderful!
103
00:12:26,560 --> 00:12:29,300
Hey, hey, look at me!
104
00:12:52,920 --> 00:12:54,530
Whoa!
105
00:12:57,200 --> 00:13:00,950
Teach me how to stop when
you taught me how to ride it!
106
00:13:01,290 --> 00:13:05,890
Kids these days sure aren't helpful!
107
00:13:07,280 --> 00:13:08,600
Granny Hoshi...
108
00:13:08,970 --> 00:13:10,200
Huh?!
109
00:13:10,730 --> 00:13:17,930
Since you're an old lady who flutter
in the starry sky, you're Granny Hoshi.
110
00:13:18,360 --> 00:13:20,710
You're now calling me an old lady.
111
00:13:22,450 --> 00:13:27,780
My name is Hoshino Toyo. I
have a proper name you know.
112
00:13:28,810 --> 00:13:30,260
Hoshino...
113
00:13:33,200 --> 00:13:34,790
So you're really Granny Hoshi.
114
00:13:34,820 --> 00:13:36,720
Don't just give me a nickname.
115
00:13:43,350 --> 00:13:45,810
You just flew in the sky, right?
116
00:13:46,030 --> 00:13:49,256
Yeah. It's one of my skills.
117
00:13:49,280 --> 00:13:52,720
I can do anything when I get older.
118
00:13:53,500 --> 00:13:54,860
Anything?
119
00:13:55,990 --> 00:13:57,040
More or less.
120
00:14:04,220 --> 00:14:05,096
You see...
121
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
Hm?
122
00:14:08,900 --> 00:14:11,066
No. Forget it.
123
00:14:11,090 --> 00:14:15,900
Come on! What is it?! You're
now making me want to know it!
124
00:14:22,760 --> 00:14:29,200
I made a letter to someone I
like because it was late at night.
125
00:14:30,420 --> 00:14:32,566
I really regret doing it.
126
00:14:32,590 --> 00:14:37,540
What? You blame doing
it because it's late at night?
127
00:14:38,250 --> 00:14:39,706
It's nothing.
128
00:14:39,730 --> 00:14:41,680
Then you just need to get it back?
129
00:14:42,950 --> 00:14:45,630
Yeah. Okay.
130
00:14:47,720 --> 00:14:49,050
You can do it?
131
00:14:49,390 --> 00:14:55,300
I told you. I can do anything I got older.
132
00:14:55,970 --> 00:15:00,860
Well, you also taught me
how to ride awhile ago too.
133
00:15:04,270 --> 00:15:06,030
Come here.
134
00:15:06,780 --> 00:15:12,100
You should talk me more
about it in detail. Come on, sit.
135
00:15:15,180 --> 00:15:22,200
Well, let's see. For
starters, where should I go?
136
00:15:23,090 --> 00:15:27,540
His room is across my room...
137
00:16:11,220 --> 00:16:13,010
Bye! See you later!
138
00:16:16,990 --> 00:16:20,230
Oh! Good morning, Tsubame!
139
00:16:23,970 --> 00:16:26,446
Izumi, you're just on your way home now?
140
00:16:26,470 --> 00:16:28,250
Yeah, I guess so.
141
00:16:29,730 --> 00:16:30,730
Hm?
142
00:16:30,860 --> 00:16:38,126
Oh. It's nothing. It's just that
it seems your image changed.
143
00:16:38,150 --> 00:16:39,760
Really?
144
00:16:40,010 --> 00:16:42,890
But anyway, what was
your image of me before?
145
00:16:47,270 --> 00:16:48,430
Sis.
146
00:16:49,780 --> 00:16:50,850
Tsubame, later.
147
00:17:09,100 --> 00:17:10,350
Transformation.
148
00:17:11,300 --> 00:17:17,130
That's nice. It is shaking with
the sense of wanting to change.
149
00:17:17,520 --> 00:17:20,436
It's nice that it was written delicately.
150
00:17:20,460 --> 00:17:21,776
Are you praising me?
151
00:17:21,800 --> 00:17:23,400
Of course.
152
00:17:24,110 --> 00:17:29,250
I also had that fear to change.
153
00:17:29,310 --> 00:17:33,316
Is that when you went
about and started this school?
154
00:17:33,340 --> 00:17:34,830
Ah, yes.
155
00:17:35,090 --> 00:17:38,640
I was fortunate that my
father left me this building.
156
00:17:39,090 --> 00:17:44,166
By the way, Mr Ushiyama, is there
an old lady living in this building?
157
00:17:44,190 --> 00:17:45,086
An old lady?
158
00:17:45,110 --> 00:17:45,780
Yes.
159
00:17:46,090 --> 00:17:47,336
What sort of?
160
00:17:47,360 --> 00:17:48,360
What sort?
161
00:17:49,330 --> 00:17:55,670
She's really showy and
really has an attitude.
162
00:17:57,720 --> 00:18:02,370
No. I don't think there's
anyone living here like that.
163
00:18:04,930 --> 00:18:06,480
- Is that so?
- Yeah.
164
00:18:11,000 --> 00:18:15,646
Okay. Then that's all for
today. Good work, everyone.
165
00:18:15,670 --> 00:18:18,340
Thank you for today.
166
00:18:19,490 --> 00:18:21,266
Ah, that's right, Tsubame.
167
00:18:21,290 --> 00:18:21,547
Hm?
168
00:18:21,571 --> 00:18:22,690
Can I have a moment?
169
00:18:27,290 --> 00:18:30,450
Don't you find this wonderful?
170
00:18:31,620 --> 00:18:34,310
It's an ink painting done by a 10-year-old.
171
00:18:35,140 --> 00:18:37,196
This is made by a 10-year-old?
172
00:18:37,220 --> 00:18:38,270
Yes.
173
00:18:38,750 --> 00:18:42,940
Actually, her teacher
is Ms Yamagami Hibari!
174
00:18:44,880 --> 00:18:46,280
I see...
175
00:18:46,460 --> 00:18:50,316
Even though she also was my teacher,
176
00:18:50,340 --> 00:18:52,970
that it really gave me an impression.
177
00:18:53,710 --> 00:18:57,880
If I'm not mistaken, you also like the
calligraphy of Ms Yamagami Hibari, right?
178
00:18:59,080 --> 00:19:00,190
Yes.
179
00:19:01,450 --> 00:19:04,970
What do you think? Want to try
challenging yourself in ink painting?
180
00:19:05,160 --> 00:19:08,210
I'm also doing ink
painting. It's lots of fun!
181
00:19:10,180 --> 00:19:13,190
I'll talk about it with my family.
182
00:19:13,300 --> 00:19:17,820
Okay, that's right. If you're
interested, please tell me.
183
00:19:18,220 --> 00:19:19,460
Yes, Sir.
184
00:19:33,370 --> 00:19:34,500
Hey.
185
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
Hey!
186
00:19:38,710 --> 00:19:40,650
Huh?! What?! No way!
187
00:19:41,610 --> 00:19:43,336
Huh?! How did you do it?!
188
00:19:43,360 --> 00:19:48,640
I told you! I can do
anything since I'm old!
189
00:19:49,520 --> 00:19:50,157
How? Wait.
190
00:19:50,181 --> 00:19:54,270
Since I was curious, I
read the letter. What's this?
191
00:19:54,510 --> 00:19:59,446
"Toru, happy birthday.
You've always been my hero."
192
00:19:59,470 --> 00:20:00,926
No! Stop it! Stop!
193
00:20:00,950 --> 00:20:02,990
Give it back!
194
00:20:03,140 --> 00:20:07,930
"Hero"?! That's so lame!
195
00:20:08,730 --> 00:20:11,716
That was surprising!
196
00:20:11,740 --> 00:20:15,550
You really made me laugh!
197
00:20:16,900 --> 00:20:22,360
Tell me, why do you like that Toru?
198
00:20:22,790 --> 00:20:24,370
- Why?
- Yeah.
199
00:20:27,010 --> 00:20:30,650
He is really kind to
me for the longest time.
200
00:20:31,230 --> 00:20:35,720
- We were in the same club during grade school.
- You're really a child.
201
00:20:36,230 --> 00:20:41,940
Geez, you really made your memories
of him beautiful inside your head.
202
00:20:42,420 --> 00:20:46,876
You must not be fixated over him like that.
203
00:20:46,900 --> 00:20:49,306
You should not stop your time like that.
204
00:20:49,330 --> 00:20:55,576
Listen here, men are people
who lives moving forward.
205
00:20:55,600 --> 00:20:58,240
What do you know?
206
00:20:59,000 --> 00:21:04,506
I can't help it that
you're wasting your time.
207
00:21:04,530 --> 00:21:09,500
You should use your time thoughtfully.
208
00:21:10,610 --> 00:21:13,540
Use my time thoughtfully?
209
00:21:14,030 --> 00:21:21,360
Next time around, you should tell
your feelings in front of him personally.
210
00:21:21,410 --> 00:21:25,056
I couldn't do that! That's
why I wrote it in a letter!
211
00:21:25,080 --> 00:21:26,770
Oh!
212
00:21:27,060 --> 00:21:32,606
An insensitive old lady like can
say whatever she wants, but not me.
213
00:21:32,630 --> 00:21:35,630
I'm a girl in a delicate
and a troubled age!
214
00:21:36,360 --> 00:21:40,240
I'm not an old lady
with one foot in a coffin.
215
00:21:40,410 --> 00:21:43,070
You became cheeky again!
216
00:21:43,980 --> 00:21:45,730
You laugh about it?
217
00:21:48,780 --> 00:21:54,300
Who cares about that. Come
on, give me what you promised.
218
00:21:56,670 --> 00:21:58,040
Geez.
219
00:22:09,230 --> 00:22:12,816
Wait. Where's the chicken with rice meal?
220
00:22:12,840 --> 00:22:13,840
Don't have it.
221
00:22:14,400 --> 00:22:17,210
I told you that I want to eat meat.
222
00:22:17,970 --> 00:22:21,726
Next time, bring me some
mid sized beef and rice meal.
223
00:22:21,750 --> 00:22:23,440
Are you in a restaurant.
224
00:22:29,830 --> 00:22:31,226
- By the way, Tsurume.
- It's Tsubame.
225
00:22:31,250 --> 00:22:36,516
You might just be afraid of
telling what you feel right now.
226
00:22:36,540 --> 00:22:41,900
But regret will only
come after taking action.
227
00:23:03,290 --> 00:23:04,550
Tsubame!
228
00:23:05,660 --> 00:23:06,660
Toru.
229
00:23:08,430 --> 00:23:09,906
Back from calligraphy class?
230
00:23:09,930 --> 00:23:10,930
Yeah.
231
00:23:11,260 --> 00:23:12,490
How about you?
232
00:23:12,550 --> 00:23:14,220
I just got back from a studio.
233
00:23:14,260 --> 00:23:16,146
I have a live performance in a month.
234
00:23:16,170 --> 00:23:17,560
Live performance?
235
00:23:18,340 --> 00:23:21,240
Ah. Come watch me if you like.
236
00:23:21,870 --> 00:23:23,926
Ah, you can't if it's late at night.
237
00:23:23,950 --> 00:23:25,930
Ah, I'll go! I'll really go.
238
00:23:28,100 --> 00:23:30,080
Got it. Thanks.
239
00:23:30,740 --> 00:23:32,640
Then I'll go prepare the tickets.
240
00:23:34,220 --> 00:23:35,630
Then good night.
241
00:23:36,440 --> 00:23:37,440
Good night.
242
00:23:44,290 --> 00:23:45,640
Toru.
243
00:23:45,870 --> 00:23:47,000
Hm?
244
00:23:51,730 --> 00:23:54,610
Happy birthday.
245
00:24:00,880 --> 00:24:02,110
Thank you.
246
00:24:38,490 --> 00:24:40,426
Good morning.
247
00:24:40,450 --> 00:24:41,990
Ah, good morning.
248
00:24:44,540 --> 00:24:46,146
What are you making?
249
00:24:46,170 --> 00:24:49,326
It's a baby bed. Don't
you think it's too early?
250
00:24:49,350 --> 00:24:52,446
There's no such thing as
being too early to be prepared.
251
00:24:52,470 --> 00:24:54,180
But it's still too early.
252
00:24:54,720 --> 00:24:58,326
Ah, Tsubame. I've prepared the
tuition fee for your calligraphy class.
253
00:24:58,350 --> 00:24:59,100
Thank you.
254
00:24:59,300 --> 00:25:02,430
How is calligraphy class? Getting better?
255
00:25:02,460 --> 00:25:06,120
I wonder about that. But I'm having fun.
256
00:25:06,400 --> 00:25:08,880
Even though many say I'm old fashioned.
257
00:25:10,150 --> 00:25:15,310
I can't do that since I'm
really bad at handling brushes.
258
00:25:15,970 --> 00:25:18,890
My teacher said that I try ink painting.
259
00:25:19,100 --> 00:25:20,720
What do you think, Dad?
260
00:25:25,330 --> 00:25:29,100
If you'd like to, why not?
261
00:25:29,310 --> 00:25:34,160
Yeah, I'm okay with it.
262
00:25:53,830 --> 00:26:01,830
Yamagami Hibari
"Grey Painted World"
263
00:26:04,460 --> 00:26:05,480
Tsubame?
264
00:26:06,230 --> 00:26:07,900
Ah, Mr Ushiyama.
265
00:26:10,050 --> 00:26:11,380
Oh!
266
00:26:13,600 --> 00:26:16,346
That makes me so happy.
So you're interested in it.
267
00:26:16,370 --> 00:26:17,460
That's not it.
268
00:26:19,400 --> 00:26:21,620
I'll buy this for you as present.
269
00:26:22,050 --> 00:26:24,680
- You don't have to.
- It's alright, I'll buy it as thanks.
270
00:26:25,270 --> 00:26:27,646
Wait, wait. Mr Ushiyama. You don't have to.
271
00:26:27,670 --> 00:26:28,670
It's okay.
272
00:26:31,270 --> 00:26:38,220
The importance of calligraphy and ink painting are
the feelings in the strokes and the supposition.
273
00:26:38,910 --> 00:26:44,100
May it be circles or katakana, it should be written
with feelings. It should be expressed with the painting.
274
00:26:44,530 --> 00:26:47,890
That's what Ms Hibari taught me.
275
00:26:50,380 --> 00:26:54,540
What kind of person is Ms Hibari?
276
00:26:55,960 --> 00:26:59,490
She's a strong person. Like
she solidly holds herself together.
277
00:27:03,320 --> 00:27:04,800
Ah, that's right.
278
00:27:06,400 --> 00:27:11,570
Ms Hibari will have an art
exhibition starting next week in Tokyo.
279
00:27:12,130 --> 00:27:13,130
Here.
280
00:27:13,480 --> 00:27:14,760
If you could come.
281
00:27:17,480 --> 00:27:18,510
In Tokyo?
282
00:27:19,360 --> 00:27:21,580
Please come with your family if you can.
283
00:27:22,040 --> 00:27:24,210
They might be interested too.
284
00:27:31,600 --> 00:27:33,126
Sis, wait!
285
00:27:33,150 --> 00:27:35,526
I didn't think you'll be such a traitor!
286
00:27:35,550 --> 00:27:37,546
I told you to not tell Dad!
287
00:27:37,570 --> 00:27:39,316
I didn't say anything to Dad!
288
00:27:39,340 --> 00:27:41,186
I only chatted a little with Mom.
289
00:27:41,210 --> 00:27:44,636
Are you an idiot? You know what
will happen next if you told Mom!
290
00:27:44,660 --> 00:27:47,056
However you think about
it, you're being tricked!
291
00:27:47,080 --> 00:27:49,276
What do you know?! You
even haven't talked to him!
292
00:27:49,300 --> 00:27:51,596
I know enough hearing stuff about him!
293
00:27:51,620 --> 00:27:54,926
He doesn't even work and
just gets money off from you.
294
00:27:54,950 --> 00:27:57,926
If he's seriously dating you,
why doesn't he introduce himself?!
295
00:27:57,950 --> 00:27:59,850
I was the one that said he doesn't have to!
296
00:28:00,570 --> 00:28:01,720
Huh?
297
00:28:03,460 --> 00:28:07,430
I am going to marry him.
298
00:28:08,670 --> 00:28:10,180
Marry him?
299
00:28:10,410 --> 00:28:13,690
He's really lacking. He
can't do anything without me.
300
00:28:14,180 --> 00:28:18,150
But I don't think you'll
understand what I feel.
301
00:28:34,770 --> 00:28:36,520
Tsubame.
302
00:28:38,010 --> 00:28:41,840
You saw all that, huh?
303
00:28:43,430 --> 00:28:46,846
You saw something weird. Sorry about that.
304
00:28:46,870 --> 00:28:47,870
Don't worry.
305
00:28:49,080 --> 00:28:50,490
Are you okay?
306
00:28:50,740 --> 00:28:53,130
Yeah. Thank you.
307
00:28:54,090 --> 00:28:57,136
I somewhat had a bad hunch.
308
00:28:57,160 --> 00:29:02,046
How should I say it. Izumi
had always been easily tricked.
309
00:29:02,070 --> 00:29:04,350
Bad things happened to her in the past.
310
00:29:05,580 --> 00:29:07,060
I see.
311
00:29:11,470 --> 00:29:16,170
Um, if there's anything I
can do to help, just tell me.
312
00:29:19,080 --> 00:29:20,490
Thank you.
313
00:29:20,830 --> 00:29:21,830
Sure.
314
00:29:30,270 --> 00:29:34,896
How many times should I say that
you bring me something this grand.
315
00:29:34,920 --> 00:29:36,226
Please.
316
00:29:36,250 --> 00:29:37,790
I want to be of help.
317
00:29:40,340 --> 00:29:46,080
So it's about the boyfriend of the
big sister of your prince charming.
318
00:29:46,240 --> 00:29:53,160
Don't you think of me of
something like a spy or something?
319
00:29:53,380 --> 00:29:55,290
- Geez.
- I don't actually.
320
00:29:55,430 --> 00:29:57,880
Ah! That was delicious!
321
00:29:58,440 --> 00:30:00,586
Thanks for the food!
322
00:30:00,610 --> 00:30:02,510
I'll give this too.
323
00:30:04,800 --> 00:30:06,580
Am I a dog?
324
00:30:08,330 --> 00:30:11,030
Well, well, you know.
325
00:30:11,630 --> 00:30:14,856
Let's see. Okay.
326
00:30:14,880 --> 00:30:19,400
Something to know and
find out are different things.
327
00:30:21,850 --> 00:30:26,820
But the first thing to do is the
roof where I can see everything.
328
00:30:27,230 --> 00:30:28,230
Roof?
329
00:30:28,950 --> 00:30:36,340
Well you see, I've
seen lots of roofs, right?
330
00:30:37,080 --> 00:30:42,680
I can tell what kind of
people live under the roof.
331
00:30:43,470 --> 00:30:48,470
You've seen a lot of
different roofs from your job?
332
00:30:48,680 --> 00:30:50,400
Ah, your job from knowing the proximity?
333
00:30:52,930 --> 00:30:55,046
No, you're a constructor.
334
00:30:55,070 --> 00:30:56,310
Hey!
335
00:30:57,420 --> 00:30:59,806
It's because I can fly!
336
00:30:59,830 --> 00:31:01,646
What are you talking about?
337
00:31:01,670 --> 00:31:07,536
See the roof of the house over there
that are placed one after the other
338
00:31:07,560 --> 00:31:13,070
and is made nice can only mean that there
are successful people living in it, right?
339
00:31:13,130 --> 00:31:15,470
Well, I don't get it.
340
00:31:16,990 --> 00:31:19,656
What about people living
in condos and apartments?
341
00:31:19,680 --> 00:31:23,990
You're kidding, right? Condos
and apartments also have roofs.
342
00:31:24,150 --> 00:31:28,260
They look different
but they're still homes!
343
00:31:30,830 --> 00:31:38,830
Listen here. Don't you think that you can tell people who are
strong just by knowing what kind of roof they are living under?
344
00:31:39,890 --> 00:31:43,390
Because you can have an idea after all.
345
00:31:46,060 --> 00:31:54,060
But it's not just a couple who live under one
roof, but they also sometimes gaze the roof.
346
00:31:55,930 --> 00:31:58,770
That kind of relationship is good.
347
00:32:01,880 --> 00:32:03,990
Huh? What? What's wrong?
348
00:32:04,670 --> 00:32:11,090
Did your head panic with how
grand this old lady is talking about?
349
00:32:17,170 --> 00:32:20,770
I'm just thinking what kind
of roof I was born under.
350
00:32:21,090 --> 00:32:28,270
What are you talking about? Your roof is somewhat
shiny and used cheap red. Painted by an amateur.
351
00:32:28,360 --> 00:32:31,276
Your parents probably
painted it themselves.
352
00:32:31,300 --> 00:32:34,760
No, that's not it. You see...
353
00:32:40,360 --> 00:32:46,970
The roof before my current family.
354
00:32:47,910 --> 00:32:51,490
What do you mean the roof
before your current family?
355
00:32:54,380 --> 00:33:01,450
It just means that I am not the
daughter of my current mother.
356
00:33:02,840 --> 00:33:08,670
They said that my real
mother left me when I was two.
357
00:33:15,290 --> 00:33:18,830
I wonder why I'm saying
something like this to you.
358
00:33:21,420 --> 00:33:23,220
Well...
359
00:33:29,760 --> 00:33:37,760
Tsubame, since you ask me for
favors, I also have some favor to ask.
360
00:33:38,310 --> 00:33:39,500
What is it?
361
00:33:40,950 --> 00:33:46,040
Ah, that's right. I'll ask for it tomorrow.
362
00:33:46,810 --> 00:33:52,430
You see, there's
somewhere I'd like to take you.
363
00:34:04,440 --> 00:34:06,626
What took you so long?
364
00:34:06,650 --> 00:34:08,476
I'm ten minutes early.
365
00:34:08,500 --> 00:34:12,516
Time is nothing when you're excited!
366
00:34:12,540 --> 00:34:14,136
What are you talking about?
367
00:34:14,160 --> 00:34:15,170
Okay, let's go then.
368
00:34:15,230 --> 00:34:17,016
- Let's go!
- Where are we going?
369
00:34:17,040 --> 00:34:19,846
I wonder where we are going.
370
00:34:19,870 --> 00:34:21,250
Come on, bus!
371
00:34:21,680 --> 00:34:23,796
It won't come even if you called it.
372
00:34:23,820 --> 00:34:25,070
Here it is.
373
00:34:25,220 --> 00:34:26,220
What?!
374
00:34:28,110 --> 00:34:30,406
You can leave these kind of stuff to me.
375
00:34:30,430 --> 00:34:31,710
Did you call it yourself?!
376
00:34:32,260 --> 00:34:34,866
Okay! Good work! Let's go.
377
00:34:34,890 --> 00:34:36,976
You pay for my fare.
378
00:34:37,000 --> 00:34:38,266
- You have no money?
- Come on, please.
379
00:34:38,290 --> 00:34:40,060
- You didn't bring money?
- Please!
380
00:35:10,890 --> 00:35:14,636
The beach is really great!
381
00:35:14,660 --> 00:35:15,770
It's beautiful.
382
00:35:16,230 --> 00:35:18,820
It sure is sparkling!
383
00:35:29,270 --> 00:35:32,070
The first steps!
384
00:35:33,520 --> 00:35:35,000
Don't do that, Granny Hoshi!
385
00:35:35,330 --> 00:35:36,970
What are you doing?
386
00:35:37,410 --> 00:35:38,930
There! Over there!
387
00:35:41,770 --> 00:35:43,130
- There! Over there!
- There's one!
388
00:35:44,060 --> 00:35:46,440
- Come here, ocean's wind!
- What are you talking about?
389
00:35:51,140 --> 00:35:53,366
To be able to come in
here, you should do this.
390
00:35:53,390 --> 00:35:55,710
- What? What?
- Let's go, let's go.
391
00:35:57,880 --> 00:36:00,486
These are good souvenirs.
392
00:36:00,510 --> 00:36:03,706
This is cute!
393
00:36:03,730 --> 00:36:07,406
These two together will
be our good souvenirs.
394
00:36:07,430 --> 00:36:09,716
Come on! Buy them! Cheapskate!
395
00:36:09,740 --> 00:36:10,740
What?!
396
00:36:13,230 --> 00:36:15,310
- Right? Right?
- Wow!
397
00:36:15,470 --> 00:36:17,056
Amazing, right?
398
00:36:17,080 --> 00:36:20,310
Right? Right? They're so cute!
399
00:36:20,340 --> 00:36:22,650
- It's mommy! It's mommy!
- No, you're not.
400
00:36:25,770 --> 00:36:26,990
We're stuck!
401
00:36:29,270 --> 00:36:30,530
It stood still.
402
00:36:30,890 --> 00:36:32,396
It's coming here.
403
00:36:32,420 --> 00:36:33,800
Oh, it sure is. Maybe...
404
00:36:46,600 --> 00:36:48,540
So beautiful!
405
00:36:49,360 --> 00:36:52,610
I really wanted to see this.
406
00:36:57,670 --> 00:37:03,030
Jellyfishes don't look
like they are swimming.
407
00:37:03,090 --> 00:37:05,846
They look like they're flying in the sky.
408
00:37:05,870 --> 00:37:09,266
Right? They are a lot like me!
409
00:37:09,290 --> 00:37:10,380
What?
410
00:37:10,750 --> 00:37:16,260
Jellyfishes are flying in the sky
and spend their life swaying slowly.
411
00:37:19,480 --> 00:37:20,580
What're you doing?!
412
00:37:20,930 --> 00:37:22,316
- Granny Hoshi!
- Do it with me~
413
00:37:22,340 --> 00:37:25,076
- No, I won't!
- Do it, come on~
414
00:37:25,100 --> 00:37:27,426
- It looks weird!
- I came here because I want us to do it!
415
00:37:27,450 --> 00:37:30,000
What're you saying?
We came here to see this.
416
00:37:33,860 --> 00:37:36,440
Beautiful~
417
00:37:38,490 --> 00:37:46,490
That's so nice. It might be so fun
that they can sway any way they like.
418
00:37:50,140 --> 00:37:55,000
But it's not just wandering
about that's so fun about it.
419
00:38:05,540 --> 00:38:06,806
Hey, Granny Hoshi.
420
00:38:06,830 --> 00:38:07,830
Hm?
421
00:38:10,560 --> 00:38:17,600
I will become a big sister
around the end of summer.
422
00:38:20,560 --> 00:38:25,420
A baby who shares the same
blood of Dad and Mom will be born.
423
00:38:31,160 --> 00:38:34,680
I wonder if I'll become its proper family.
424
00:38:37,160 --> 00:38:45,160
You know, I'm quite sure that it's not that
important that you share the same blood.
425
00:38:46,840 --> 00:38:52,570
Listen here, husband and
wife are unrelated at first.
426
00:38:53,240 --> 00:39:01,240
Isn't it family already when you spend
your time together under one roof?
427
00:39:07,220 --> 00:39:15,220
I met up with Makoto
here before, only once.
428
00:39:18,380 --> 00:39:19,696
Who is Makoto?
429
00:39:19,720 --> 00:39:21,830
Ah, he's my grandson.
430
00:39:24,680 --> 00:39:28,200
That's when I realized it the first time.
431
00:39:30,980 --> 00:39:38,150
I realized I lost the time to spend
with someone as precious as him.
432
00:39:40,890 --> 00:39:43,580
It was only that time I really regret.
433
00:39:46,020 --> 00:39:50,830
It would have been really nice
if I spend time flying with him.
434
00:39:51,750 --> 00:39:57,966
We would hold our hands
together and go around places.
435
00:39:57,990 --> 00:40:03,740
And once we're tired, we
would rest above a roof.
436
00:40:04,980 --> 00:40:07,170
And then...
437
00:40:07,750 --> 00:40:11,150
We gaze at the stars.
438
00:40:34,010 --> 00:40:35,370
Izumi.
439
00:40:35,930 --> 00:40:38,686
Ah, Tsubame.
440
00:40:38,710 --> 00:40:40,200
Going on a vacation?
441
00:40:41,630 --> 00:40:45,060
Yeah, something like that.
442
00:40:46,510 --> 00:40:49,650
But it's something which I
don't know what will happen.
443
00:40:50,450 --> 00:40:53,260
Bye then, Tsubame.
444
00:40:58,160 --> 00:40:59,940
Izumi!
445
00:41:00,610 --> 00:41:01,620
Hm?
446
00:41:04,220 --> 00:41:06,860
It's the roof.
447
00:41:07,580 --> 00:41:08,750
What?
448
00:41:09,660 --> 00:41:12,696
It's not only when you
are together in a house.
449
00:41:12,720 --> 00:41:18,390
It would be better if your relationship will be
something where you can gaze the roof together.
450
00:41:25,310 --> 00:41:28,030
What?
451
00:41:59,700 --> 00:42:02,376
Tsubame! It's crazy! Sasagawa's
being called in the office!
452
00:42:02,400 --> 00:42:04,726
Heard he was drinking
whiskey during classes.
453
00:42:04,750 --> 00:42:05,916
It's crazy! Let's go!
454
00:42:05,940 --> 00:42:07,760
Come on! Let's go! Come on!
455
00:42:07,940 --> 00:42:10,770
Sasagawa lied that he went to classes.
456
00:42:22,220 --> 00:42:23,920
What're you looking at?
457
00:42:26,660 --> 00:42:27,660
Sasagawa.
458
00:42:30,510 --> 00:42:34,090
You should tell what you want personally.
459
00:42:35,780 --> 00:42:36,836
Huh?
460
00:42:36,860 --> 00:42:38,810
Come on, let's go.
461
00:42:44,960 --> 00:42:47,096
You did really great.
462
00:42:47,120 --> 00:42:48,546
I'm home.
463
00:42:48,570 --> 00:42:50,736
Welcome home.
464
00:42:50,760 --> 00:42:51,866
Tsubame.
465
00:42:51,890 --> 00:42:52,547
Hm?
466
00:42:52,571 --> 00:42:53,766
Come here for a sec.
467
00:42:53,790 --> 00:42:54,970
Come in.
468
00:42:55,370 --> 00:42:56,400
Hm?
469
00:43:02,900 --> 00:43:04,090
What's this?
470
00:43:04,240 --> 00:43:05,480
It's a baby.
471
00:43:09,710 --> 00:43:12,010
Which is which?
472
00:43:12,660 --> 00:43:17,100
This is the head, and these are its legs.
473
00:43:17,840 --> 00:43:19,790
I can't tell at all.
474
00:43:21,250 --> 00:43:23,770
Do you think it's a boy or a girl?
475
00:43:26,240 --> 00:43:28,780
I wonder...
476
00:43:34,090 --> 00:43:35,150
Girl?
477
00:43:36,690 --> 00:43:40,050
You'll have a sister.
478
00:43:45,140 --> 00:43:48,750
Little sister~
479
00:43:49,410 --> 00:43:50,410
You know...
480
00:45:04,400 --> 00:45:07,460
By the way, Granny Hoshi,
why are you riding that?
481
00:45:07,830 --> 00:45:10,400
You don't really need
it when flying, right?
482
00:45:10,750 --> 00:45:14,100
It's just that Makoto likes this.
483
00:45:15,740 --> 00:45:19,446
So you're practicing so that you
can play with Makoto someday.
484
00:45:19,470 --> 00:45:23,120
Well, there's that.
485
00:45:24,200 --> 00:45:27,520
What will you do if you can fly?
486
00:45:27,790 --> 00:45:32,300
You'll probably take a peek to
the room of your prince charming.
487
00:45:33,930 --> 00:45:35,006
So I'm right!
488
00:45:35,030 --> 00:45:36,866
No, no, you're not.
489
00:45:36,890 --> 00:45:37,510
What?
490
00:45:37,900 --> 00:45:40,756
Yes, I'm right.
491
00:45:40,780 --> 00:45:45,926
I have something else I want to
do instead of going to Toru's room.
492
00:45:45,950 --> 00:45:47,250
What is it then?
493
00:45:48,010 --> 00:45:49,230
A threaded telephone.
494
00:45:51,900 --> 00:45:53,166
What?
495
00:45:53,190 --> 00:45:55,330
I told you, threaded telephone.
496
00:45:57,330 --> 00:46:03,230
I want a thread that's hanging
from Toru's room to my room.
497
00:46:03,420 --> 00:46:06,980
I'll tell him what happened to me everyday.
498
00:46:10,540 --> 00:46:11,730
Cool, right?
499
00:46:18,010 --> 00:46:22,186
What do you mean a threaded telephone?
500
00:46:22,210 --> 00:46:24,836
You're really some dreaming dream girl.
501
00:46:24,860 --> 00:46:28,696
There are mobile phones and text messages.
502
00:46:28,720 --> 00:46:31,760
But there are things
you can't tell with those.
503
00:46:34,490 --> 00:46:37,950
You're a good girl.
504
00:46:39,560 --> 00:46:41,690
That's surprising.
505
00:46:41,900 --> 00:46:43,000
Here.
506
00:46:43,480 --> 00:46:44,820
There!
507
00:46:46,170 --> 00:46:47,396
What's this?
508
00:46:47,420 --> 00:46:48,700
A physalis.
509
00:46:48,750 --> 00:46:49,960
Physalis?
510
00:46:50,160 --> 00:46:53,470
Come on, it's from your
prince charming's sister.
511
00:46:53,900 --> 00:46:54,867
Izumi?
512
00:46:54,891 --> 00:47:02,891
I borrowed that from the balcony of the
apartment of that careless guy of Izumi.
513
00:47:05,360 --> 00:47:07,536
You stole it?
514
00:47:07,560 --> 00:47:08,560
Yeah.
515
00:47:09,120 --> 00:47:14,556
But it has nice waves, huh?
516
00:47:14,580 --> 00:47:19,040
To think there's one from that
bleak balcony at their apartment
517
00:47:19,180 --> 00:47:22,630
that I somehow cheerfully see them.
518
00:47:25,210 --> 00:47:33,210
Well, I think everything's going to be okay
with them if they will carefully grow it, right?
519
00:47:39,980 --> 00:47:47,610
It's nice that they are
related to something like that.
520
00:47:49,370 --> 00:47:51,740
It's nice.
521
00:48:03,180 --> 00:48:04,526
Granny Hoshi.
522
00:48:04,550 --> 00:48:05,820
Hm?
523
00:48:09,060 --> 00:48:13,570
I'll go see someone I really like to meet.
524
00:50:00,730 --> 00:50:02,420
Do you like this painting?
525
00:50:11,490 --> 00:50:15,316
I painted this around a decade ago.
526
00:50:15,340 --> 00:50:18,580
I think it's about the
time I started ink painting.
527
00:50:22,540 --> 00:50:25,410
Do you like birds?
528
00:50:25,910 --> 00:50:28,600
Yes, I love them.
529
00:50:30,060 --> 00:50:37,350
They freely fly in the sky. And when they are
tired, they rest in the roofs or electric lines.
530
00:50:37,480 --> 00:50:40,660
I admire that kind of life.
531
00:50:41,390 --> 00:50:42,650
Roofs...
532
00:50:43,420 --> 00:50:47,156
But it's rare that someone
as young as you here.
533
00:50:47,180 --> 00:50:50,970
Do you like ink painting?
534
00:50:57,470 --> 00:50:59,870
Wait here.
535
00:51:05,700 --> 00:51:09,010
Here. It's my thanks for coming here.
536
00:51:13,360 --> 00:51:15,696
Ink painting is fun.
537
00:51:15,720 --> 00:51:20,180
Please try it if you're interested.
538
00:51:25,310 --> 00:51:26,766
Um, may I ask...
539
00:51:26,790 --> 00:51:28,470
Mommy!
540
00:51:30,060 --> 00:51:31,550
What's wrong?
541
00:51:32,530 --> 00:51:36,430
I am talking to someone so go to Daddy.
542
00:51:40,560 --> 00:51:42,700
Sorry about that.
543
00:51:45,220 --> 00:51:46,520
Hm?
544
00:51:51,220 --> 00:51:53,670
Thank you very much.
545
00:52:55,940 --> 00:52:59,750
Welcome home, Tsubame!
Did you get wet in the rain?
546
00:53:00,210 --> 00:53:02,356
What happened?!
547
00:53:02,380 --> 00:53:05,010
You're drenched!
548
00:53:07,640 --> 00:53:09,226
Tsubame.
549
00:53:09,250 --> 00:53:11,266
Hey.
550
00:53:11,290 --> 00:53:13,306
You must dry yourself.
551
00:53:13,330 --> 00:53:14,330
Tsubame?
552
00:53:15,530 --> 00:53:16,716
Are you okay?
553
00:53:16,740 --> 00:53:18,830
You'll get sick, you know.
554
00:53:18,990 --> 00:53:21,160
You'll be alright.
555
00:53:21,560 --> 00:53:24,210
There there now.
556
00:54:19,940 --> 00:54:21,510
Hey!
557
00:54:46,220 --> 00:54:47,220
What?
558
00:54:50,300 --> 00:54:53,300
A-A-Are you okay?
559
00:54:57,900 --> 00:55:00,190
Help! Help! Help!
560
00:55:04,470 --> 00:55:06,520
Then let's eat.
561
00:55:09,000 --> 00:55:10,370
Okay.
562
00:55:10,770 --> 00:55:12,540
Thank you for the food.
563
00:55:16,350 --> 00:55:19,046
What's wrong, Tsubame?
564
00:55:19,070 --> 00:55:20,946
Did you get dumped by someone you like?
565
00:55:20,970 --> 00:55:21,970
Hey!
566
00:55:27,600 --> 00:55:30,710
You're the one who got dumped.
567
00:55:31,010 --> 00:55:32,040
Hm?
568
00:55:34,880 --> 00:55:37,146
Hey, Tsubame.
569
00:55:37,170 --> 00:55:39,230
W-What's wrong?
570
00:55:50,190 --> 00:55:52,540
I went and see her.
571
00:55:55,300 --> 00:56:03,300
The mother who gave birth to me is happily
living with her new family in Tokyo.
572
00:56:07,740 --> 00:56:09,940
Oh, I
573
00:56:10,690 --> 00:56:14,870
I'm glad that you happily saw her. Yeah.
574
00:56:18,760 --> 00:56:19,717
That's it?
575
00:56:19,741 --> 00:56:22,310
Tsubame, let's eat.
576
00:56:22,420 --> 00:56:24,670
Why aren't you angry?
577
00:56:24,910 --> 00:56:26,666
There are other things
you want to say, right?
578
00:56:26,690 --> 00:56:28,900
Tsubame! Okay! That's enough!
579
00:56:33,710 --> 00:56:35,276
Aren't you glad, Mom?
580
00:56:35,300 --> 00:56:37,150
You finally have your own daughter.
581
00:56:37,650 --> 00:56:41,266
You three can now live
happily together as a real family.
582
00:56:41,290 --> 00:56:44,010
You don't have to take
care of me anymore...!
583
00:56:59,880 --> 00:57:01,870
Apologize to your mother.
584
00:59:13,570 --> 00:59:15,250
Granny Hoshi!
585
00:59:17,430 --> 00:59:20,180
Hey! Granny Hoshi!
586
00:59:22,100 --> 00:59:27,070
Didn't you say that I will be able to know what
kind of person one is by looking at their roofs?
587
00:59:30,430 --> 00:59:34,390
What kind of roof did
you live, Granda Hoshi?
588
00:59:36,850 --> 00:59:39,750
Hey! Granny Hoshi!
589
01:00:48,590 --> 01:00:49,936
Hey!
590
01:00:49,960 --> 01:00:51,860
Hey! Hey! Hey! Hey!
591
01:00:53,930 --> 01:00:55,350
What seems to be the matter?
592
01:00:55,520 --> 01:00:57,400
How dare you.
593
01:00:57,750 --> 01:01:01,320
Are you embarrassed to be seen
by your friends when I'm with you?
594
01:01:02,100 --> 01:01:03,480
Not really.
595
01:01:04,120 --> 01:01:05,996
Relax.
596
01:01:06,020 --> 01:01:09,830
I would be seen by people who wants to, and
won't be seen by people who don't want to!
597
01:01:10,120 --> 01:01:13,640
I don't mind what people
think when I'm with you.
598
01:01:13,990 --> 01:01:15,930
You're going, right?
599
01:01:17,410 --> 01:01:18,500
Where?
600
01:01:18,840 --> 01:01:21,410
Ah, you're playing dumb, huh?
601
01:01:21,720 --> 01:01:24,146
Taking advantage of people's weaknesses
602
01:01:24,170 --> 01:01:27,906
is the fastest way to win their love.
603
01:01:27,930 --> 01:01:29,036
That's not it!
604
01:01:29,060 --> 01:01:30,546
Hey! Hey! Hey! Hey!
605
01:01:30,570 --> 01:01:34,120
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
606
01:01:40,060 --> 01:01:41,860
I shouldn't after all.
607
01:01:45,110 --> 01:01:48,306
Then let me go in your
place and steal a kiss.
608
01:01:48,330 --> 01:01:50,170
No, no. What are you saying?
609
01:01:50,590 --> 01:01:52,260
Carefully go!
610
01:01:52,550 --> 01:01:54,216
You'll regret it forever if you don't!
611
01:01:54,240 --> 01:01:56,096
There! Carefully go!
612
01:01:56,120 --> 01:01:58,150
Carefully go? What?
613
01:02:16,460 --> 01:02:17,416
Excuse me.
614
01:02:17,440 --> 01:02:17,937
Yes?
615
01:02:17,961 --> 01:02:21,200
I came to visit Asakara Toru.
616
01:02:21,540 --> 01:02:25,150
Mr Asakura, right? Please wait a moment.
617
01:03:18,230 --> 01:03:19,800
Toru.
618
01:03:21,410 --> 01:03:24,660
Tsubame. So you came to visit.
619
01:03:26,160 --> 01:03:27,160
Yeah.
620
01:03:28,420 --> 01:03:29,850
I'm here to visit you.
621
01:03:30,950 --> 01:03:32,450
Thank you.
622
01:03:33,950 --> 01:03:35,390
Wanna sit?
623
01:03:53,040 --> 01:03:55,030
Are you okay?
624
01:03:56,460 --> 01:03:59,920
Hmm... Yeah.
625
01:04:01,900 --> 01:04:04,080
But...
626
01:04:05,340 --> 01:04:09,320
I think this would be for the best.
627
01:04:10,380 --> 01:04:11,470
What?
628
01:04:14,060 --> 01:04:16,390
If not...
629
01:04:17,470 --> 01:04:19,820
I would have been a killer.
630
01:04:23,590 --> 01:04:25,730
Killer?
631
01:04:28,110 --> 01:04:32,986
If by chance I was able to
catch up to him that night,
632
01:04:33,010 --> 01:04:37,980
I could have probably killed him.
633
01:04:39,850 --> 01:04:42,080
That's how much I hate him.
634
01:04:43,540 --> 01:04:46,550
When I saw Izumi one time in town,
635
01:04:47,270 --> 01:04:50,350
there's a large bruise at her face.
636
01:04:50,840 --> 01:04:52,390
Then...
637
01:04:53,270 --> 01:04:54,390
I snapped.
638
01:05:04,340 --> 01:05:09,380
By the way, it's too bad that
you can't perform next week.
639
01:05:09,740 --> 01:05:13,200
But once you're healed,
I'll be sure to watch.
640
01:05:20,420 --> 01:05:22,980
I wonder about that.
641
01:05:24,300 --> 01:05:25,300
Huh?
642
01:05:27,330 --> 01:05:34,020
Even though what looks important in playing
banjo are the fingers to pluck the strings,
643
01:05:34,920 --> 01:05:37,810
what's most important is the whole body.
644
01:05:38,930 --> 01:05:43,510
I wouldn't be able to get in rhythm
and be balanced with my leg like this.
645
01:05:44,510 --> 01:05:46,750
It would be hard...
646
01:05:54,330 --> 01:05:56,450
I sure am pathetic, huh?
647
01:05:57,020 --> 01:06:00,740
To think I'm complaining this to you.
648
01:06:13,760 --> 01:06:19,690
Tsubame, be sure to
not let your family sad.
649
01:06:26,460 --> 01:06:27,610
Okay.
650
01:06:50,510 --> 01:06:52,050
Ah, yo!
651
01:07:21,050 --> 01:07:22,670
What's wrong?
652
01:07:38,250 --> 01:07:39,790
Granny Hoshi...
653
01:07:55,370 --> 01:07:56,990
Toru is...
654
01:08:02,740 --> 01:08:04,520
so nice.
655
01:08:08,330 --> 01:08:09,820
I see.
656
01:08:25,680 --> 01:08:27,190
Granny Hoshi...
657
01:08:32,240 --> 01:08:34,320
I feel bad...
658
01:08:36,030 --> 01:08:38,860
with what's going on with Mom.
659
01:08:48,090 --> 01:08:49,910
It's alright, it's okay.
660
01:08:50,620 --> 01:08:54,530
You're still related, okay?
661
01:09:25,640 --> 01:09:30,226
It's bad if you just go around in
circles for a month in summer break.
662
01:09:30,250 --> 01:09:37,056
Think about yourself and
see yourself to what's to come!
663
01:09:37,080 --> 01:09:39,446
Think about your future self.
664
01:09:39,470 --> 01:09:42,416
You'll see your path
naturally if you do that.
665
01:09:42,440 --> 01:09:43,920
Okay?
666
01:09:44,860 --> 01:09:47,830
You're not listening, are you?!
667
01:09:49,160 --> 01:09:53,396
Well then. Have fun with your
summer vacation. That's all!
668
01:09:53,420 --> 01:09:54,590
Stand!
669
01:09:57,210 --> 01:09:57,860
Bow!
670
01:09:58,180 --> 01:09:59,350
Okay!
671
01:10:09,970 --> 01:10:11,506
I'm home.
672
01:10:11,530 --> 01:10:14,110
Ah, Tsubame, welcome home.
673
01:10:14,310 --> 01:10:16,800
It's finally summer vacation, huh?
674
01:10:17,470 --> 01:10:21,860
Tsubame, let's go to Hakone
as our trip this summer.
675
01:10:22,430 --> 01:10:25,380
We won't be able to go on
trips much after this season.
676
01:10:28,190 --> 01:10:31,740
Sorry, I can't go this year.
677
01:10:34,190 --> 01:10:38,390
Since Toru's hospitalized, I
plan to help him in his recovery.
678
01:10:39,560 --> 01:10:40,980
Okay.
679
01:10:41,210 --> 01:10:43,120
Then we'll just cancel the trip.
680
01:10:43,800 --> 01:10:46,060
It would be nice if Toru gets better.
681
01:10:47,840 --> 01:10:48,840
Yeah.
682
01:11:11,640 --> 01:11:14,730
There's something I'd like to show you.
683
01:11:16,020 --> 01:11:17,020
What is it?
684
01:11:17,770 --> 01:11:18,910
Ta da!
685
01:11:22,170 --> 01:11:23,350
It's a cute cow.
686
01:11:25,270 --> 01:11:26,630
It's a mouse.
687
01:11:27,630 --> 01:11:28,630
Ah...
688
01:11:29,050 --> 01:11:29,537
Sorry.
689
01:11:29,561 --> 01:11:31,850
No, it's okay.
690
01:11:32,230 --> 01:11:37,100
My calligraphy teacher
recommended that I start ink painting.
691
01:11:38,780 --> 01:11:39,910
That's nice.
692
01:11:41,450 --> 01:11:43,790
How are you feeling?
693
01:11:45,950 --> 01:11:49,360
Since you come visit me
everyday, I feel a lot better.
694
01:11:49,510 --> 01:11:51,780
I'm going to use crutches soon.
695
01:11:51,810 --> 01:11:53,010
Really?
696
01:11:54,270 --> 01:11:56,760
Then, banjo too?
697
01:11:57,530 --> 01:11:59,560
I might be able to play it too.
698
01:12:01,420 --> 01:12:03,190
That's great!
699
01:12:06,660 --> 01:12:07,660
That's love.
700
01:12:08,600 --> 01:12:12,776
Mr Ushiyama, stop distracting me.
701
01:12:12,800 --> 01:12:14,140
Sorry.
702
01:12:14,290 --> 01:12:16,856
That's a wonderful painting.
703
01:12:16,880 --> 01:12:19,176
I could already hear
the tune of the guitar.
704
01:12:19,200 --> 01:12:20,490
It's a banjo.
705
01:12:20,630 --> 01:12:22,846
And it's not love.
706
01:12:22,870 --> 01:12:24,910
Sorry about that.
707
01:12:25,260 --> 01:12:28,960
How about you fall in love?
708
01:12:30,930 --> 01:12:33,060
I'll do my best.
709
01:12:34,220 --> 01:12:37,110
Mr Ushiyama, can you have a look?
710
01:12:39,480 --> 01:12:41,560
W-What is it? Yes?
711
01:12:41,730 --> 01:12:44,740
I want these parts to look unpolished...
712
01:12:46,710 --> 01:12:52,426
The cow last time was quite
bad but this one is really amazing!
713
01:12:52,450 --> 01:12:54,696
It's nothing to laugh about.
714
01:12:54,720 --> 01:12:58,076
And the last one was a mouse
and Toru was happy with it.
715
01:12:58,100 --> 01:13:00,396
The power of love is amazing.
716
01:13:00,420 --> 01:13:01,940
Shut up.
717
01:13:17,880 --> 01:13:20,400
You seem to be down lately.
718
01:13:20,740 --> 01:13:27,940
Of course I am. It's very tiring
whenever I'm always with you.
719
01:13:32,450 --> 01:13:40,080
Because of you, I get along well
with Toru that I want to return the favor.
720
01:13:40,530 --> 01:13:44,356
Oh! Then buy me some barbecue meal.
721
01:13:44,380 --> 01:13:46,136
That's not it.
722
01:13:46,160 --> 01:13:48,930
What the heck?
723
01:13:50,450 --> 01:13:52,290
Don't you have someone you want to see?
724
01:13:54,450 --> 01:14:02,450
Don't you want to see your grandson, Makoto,
who you told me when we were at the aquarium?
725
01:14:07,000 --> 01:14:07,917
I'll go find him.
726
01:14:07,941 --> 01:14:11,240
No, no. You don't have to.
727
01:14:11,340 --> 01:14:12,830
Why?
728
01:14:14,740 --> 01:14:18,070
There are important things
that it's better to be far from them.
729
01:14:19,100 --> 01:14:24,160
Once you get close to them, you
lose them again, so it's better this way.
730
01:14:24,820 --> 01:14:29,170
But you're the one who told me that
it's better to say what you truly feel.
731
01:14:30,170 --> 01:14:36,670
Geez! You won't understand
strange things such as this.
732
01:14:42,810 --> 01:14:46,350
I am glad that I went to
visit Toru in the hospital.
733
01:14:47,530 --> 01:14:53,690
I am glad to see his side of
him complaining and weak.
734
01:14:56,580 --> 01:15:04,580
And also, I'm glad that I was able to feel
Toru's painful feelings even if only a little.
735
01:15:11,670 --> 01:15:13,440
Granny Hoshi.
736
01:15:15,930 --> 01:15:18,910
You should use your time thoughtfully.
737
01:15:29,750 --> 01:15:36,580
So you'll search for the Makoto who lives
under the crimson tile roof in this town.
738
01:15:37,200 --> 01:15:38,376
That's it?
739
01:15:38,400 --> 01:15:40,100
That's all.
740
01:15:40,980 --> 01:15:47,520
She got a letter from her daughter who
disappeared, and there's a picture of him in it.
741
01:15:49,550 --> 01:15:51,626
And where's the picture?
742
01:15:51,650 --> 01:15:53,380
She said she lost it.
743
01:15:54,330 --> 01:15:56,570
I see.
744
01:15:56,930 --> 01:16:00,090
That makes things quite hard.
745
01:16:01,550 --> 01:16:08,330
But it's summer vacation. Since our family
trip got cancelled, I thought of searching him.
746
01:16:10,700 --> 01:16:14,220
It feels like you're having fun.
747
01:16:14,800 --> 01:16:15,910
Really?
748
01:16:20,510 --> 01:16:27,610
I want to repay Granny Hoshi.
That's why I'll search for him.
749
01:16:28,370 --> 01:16:29,410
Want to join me?
750
01:16:31,880 --> 01:16:33,350
Just kidding.
751
01:16:37,120 --> 01:16:38,470
I'll join.
752
01:16:40,240 --> 01:16:43,380
It's going to be a good exercise
so if it's alright with you, I'll help.
753
01:16:44,820 --> 01:16:50,510
But I wonder if we can find
him. There are lots of roofs.
754
01:16:50,960 --> 01:16:53,350
Crimson roof, right?
755
01:17:51,480 --> 01:17:52,760
There.
756
01:19:07,840 --> 01:19:08,996
Just a bit more.
757
01:19:09,020 --> 01:19:10,390
Yeah.
758
01:19:12,020 --> 01:19:13,330
This is it.
759
01:19:14,570 --> 01:19:16,200
I should've got it sooner.
760
01:19:16,970 --> 01:19:18,420
Hey, crappy bitch.
761
01:19:22,100 --> 01:19:23,770
Are you Tsubame's friend?
762
01:19:24,820 --> 01:19:27,530
Thank you for getting
along with her. Hello.
763
01:19:28,590 --> 01:19:29,590
How?
764
01:19:30,650 --> 01:19:31,587
Huh?
765
01:19:31,611 --> 01:19:33,660
Do I know you?
766
01:19:34,220 --> 01:19:38,300
Um, we used to date for a month.
767
01:19:38,660 --> 01:19:41,340
But even though we dated, nothing happened.
768
01:19:42,070 --> 01:19:44,740
W-What are you doing?
769
01:19:45,100 --> 01:19:49,476
We are trying to find someone for
Tsubame's friend. If you can, please help.
770
01:19:49,500 --> 01:19:52,926
Forget it, Toru! L-Let's go.
771
01:19:52,950 --> 01:19:54,740
- Really?
- Yeah, forget it.
772
01:20:01,690 --> 01:20:03,830
I-If it's alright with you, I'll help.
773
01:20:04,340 --> 01:20:05,516
You don't have to.
774
01:20:05,540 --> 01:20:10,006
Really? We are looking for
houses with a crimson tile roofs.
775
01:20:10,030 --> 01:20:12,320
Tell us if you find one.
776
01:20:12,700 --> 01:20:13,800
Okay.
777
01:20:14,720 --> 01:20:16,090
Bye then.
778
01:20:21,220 --> 01:20:25,380
It's obvious he likes you, Tsubame.
779
01:20:25,900 --> 01:20:26,900
What?
780
01:20:27,870 --> 01:20:31,920
Things would be difficult if
he becomes your boyfriend.
781
01:20:33,710 --> 01:20:36,170
Why don't you try to be one.
782
01:20:37,260 --> 01:20:38,280
Hm?
783
01:20:38,850 --> 01:20:41,710
No, it's nothing.
784
01:20:44,440 --> 01:20:48,066
I think blue would have been better.
785
01:20:48,090 --> 01:20:53,206
How many times should you
change it? This color is fine. I like it.
786
01:20:53,230 --> 01:20:54,157
Really?
787
01:20:54,181 --> 01:20:56,090
It's cute.
788
01:20:56,770 --> 01:20:57,650
It's nice.
789
01:20:57,690 --> 01:20:58,447
I'm home.
790
01:20:58,471 --> 01:21:00,306
- Ah, welcome home.
- Welcome home.
791
01:21:00,330 --> 01:21:02,950
Tsubame, look at this.
792
01:21:03,890 --> 01:21:05,700
Looks good.
793
01:21:07,820 --> 01:21:09,390
Um...
794
01:21:09,630 --> 01:21:10,880
Here.
795
01:21:29,190 --> 01:21:36,890
And also, I haven't properly
apologized for a long time.
796
01:21:38,660 --> 01:21:42,770
I'm sorry that I said some
cruel things in the past.
797
01:21:46,090 --> 01:21:47,580
Mom.
798
01:21:48,910 --> 01:21:56,910
You don't have to worry about me and just
take good care of the baby that's coming.
799
01:22:00,410 --> 01:22:02,770
What are you talking about all of a sudden?
800
01:22:03,530 --> 01:22:06,080
I don't want to have things hard on you.
801
01:22:09,290 --> 01:22:12,750
Of course I'll take good care of her.
802
01:22:13,770 --> 01:22:18,280
You two should also be prepared
since it's going to be tough.
803
01:22:46,590 --> 01:22:47,970
Tsubame?
804
01:22:48,450 --> 01:22:49,880
It's open.
805
01:22:55,370 --> 01:22:56,700
What's wrong?
806
01:22:59,960 --> 01:23:01,470
Well...
807
01:23:11,640 --> 01:23:14,270
The stars sure are pretty.
808
01:23:14,300 --> 01:23:16,450
What? You're making me sick.
809
01:23:19,020 --> 01:23:21,430
Sorry, sorry.
810
01:23:22,610 --> 01:23:24,310
You see...
811
01:23:27,260 --> 01:23:32,160
What you did awhile ago made me happy.
812
01:23:32,250 --> 01:23:34,280
Thank you.
813
01:23:36,660 --> 01:23:38,200
Sure.
814
01:23:41,330 --> 01:23:43,130
Tsubame.
815
01:23:44,610 --> 01:23:51,270
You know, Mom always
avoided making a new family.
816
01:23:54,290 --> 01:24:00,280
Because she felt like the
teamwork of us three would collapse.
817
01:24:01,950 --> 01:24:06,230
Could she have been careful because of me?
818
01:24:08,920 --> 01:24:10,830
It's the opposite.
819
01:24:11,870 --> 01:24:17,020
She fell in love with you at first sight.
820
01:24:17,940 --> 01:24:25,600
She really felt lucky that she suddenly has
an adorable daughter along with a husband.
821
01:24:27,290 --> 01:24:28,630
What?
822
01:24:30,790 --> 01:24:34,500
And during the time when
the one who gave birth to you,
823
01:24:38,730 --> 01:24:45,340
Hibari wanted to take you with her,
824
01:24:46,230 --> 01:24:51,900
the one who was very
stubborn to refuse was Mom.
825
01:25:00,790 --> 01:25:03,150
Mom is amazing.
826
01:25:10,260 --> 01:25:12,710
Hey, Dad.
827
01:25:14,080 --> 01:25:18,560
I'll take good care of my little
sister that will soon be born.
828
01:25:20,440 --> 01:25:26,910
I'll see to it that she becomes
a proper member of the family.
829
01:25:33,620 --> 01:25:35,630
I'm counting on you.
830
01:25:41,960 --> 01:25:43,440
Stop it.
831
01:26:12,610 --> 01:26:13,996
Tsubame!
832
01:26:14,020 --> 01:26:15,846
Long time no see!
833
01:26:15,870 --> 01:26:17,506
You really got tanned!
834
01:26:17,530 --> 01:26:19,026
What did you do during summer break?
835
01:26:19,050 --> 01:26:20,696
Did you go to the beach?
836
01:26:20,720 --> 01:26:24,236
Um, I solely just walked.
837
01:26:24,260 --> 01:26:25,876
Just as I thought!
838
01:26:25,900 --> 01:26:26,650
Really?!
839
01:26:26,820 --> 01:26:31,606
We noticed it a bit but did
you walk with some hottie?
840
01:26:31,630 --> 01:26:33,286
Is he your boyfriend?
841
01:26:33,310 --> 01:26:36,650
No, he's my neighbor.
842
01:26:37,080 --> 01:26:37,906
Your neighbor?
843
01:26:37,930 --> 01:26:39,186
Neighbor?
844
01:26:39,210 --> 01:26:41,126
What the heck!
845
01:26:41,150 --> 01:26:42,670
Settle down now!
846
01:26:43,170 --> 01:26:45,986
Okay, sit down!
847
01:26:46,010 --> 01:26:49,456
Summer break is over!
848
01:26:49,480 --> 01:26:52,426
You have to properly switch
back to studies, come on.
849
01:26:52,450 --> 01:26:54,620
What're you doing?
850
01:26:54,680 --> 01:26:56,640
Do that later.
851
01:26:58,350 --> 01:27:00,280
Back there, sit down.
852
01:27:00,330 --> 01:27:01,650
Okay!
853
01:27:01,870 --> 01:27:04,290
Now that summer break is over...
854
01:27:05,170 --> 01:27:07,626
Hey! Just where are we going?!
855
01:27:07,650 --> 01:27:09,686
Tsu-Tsubame!
856
01:27:09,710 --> 01:27:12,360
I think I found the crimson colored roof.
857
01:27:25,480 --> 01:27:27,430
Granny Hoshi.
858
01:27:28,300 --> 01:27:29,570
It's that.
859
01:27:40,670 --> 01:27:43,010
Shall we stop since we got here already?
860
01:27:43,420 --> 01:27:46,346
What're you saying now that
we've come this far? Let's go.
861
01:27:46,370 --> 01:27:47,810
No.
862
01:27:49,090 --> 01:27:53,036
Go by yourself and check things out first.
863
01:27:53,060 --> 01:27:54,090
Huh?
864
01:28:00,460 --> 01:28:04,330
I get it already, so stay here.
865
01:28:04,380 --> 01:28:05,860
Okay.
866
01:28:39,560 --> 01:28:40,820
Oh.
867
01:28:41,690 --> 01:28:42,730
Yo!
868
01:28:43,380 --> 01:28:46,690
Ah, our house also has a crimson roof.
869
01:28:48,620 --> 01:28:50,160
Sasagawa...
870
01:28:51,910 --> 01:28:53,096
Makoto?
871
01:28:53,120 --> 01:28:53,947
Huh?
872
01:28:53,971 --> 01:28:56,166
You suddenly called me in my full name?
873
01:28:56,190 --> 01:29:00,676
Ah, well, you see. Anyway,
do you have a grandmother?
874
01:29:00,700 --> 01:29:02,240
What do you mean?
875
01:29:02,580 --> 01:29:05,510
I think everyone has one,
though I haven't met mine.
876
01:29:06,560 --> 01:29:09,396
Then do you know someone
named Hoshino Toyo?
877
01:29:09,420 --> 01:29:11,060
Hoshino?
878
01:29:11,720 --> 01:29:13,300
I don't know anyone like that.
879
01:29:13,990 --> 01:29:15,600
- Really?
- Yeah.
880
01:29:22,370 --> 01:29:26,040
Her name is Hoshino.
881
01:29:26,390 --> 01:29:29,996
And she's looking for his grandson
named Makoto and could you...
882
01:29:30,020 --> 01:29:33,160
You're annoying! I told you,
I don't know anyone like that.
883
01:29:35,830 --> 01:29:37,000
That's all?
884
01:29:39,690 --> 01:29:41,070
Bye then.
885
01:30:00,200 --> 01:30:02,716
Are you okay, Granny Hoshi?
886
01:30:02,740 --> 01:30:07,270
Sorry, I think I got the wrong person.
887
01:30:30,110 --> 01:30:31,920
Granny Hoshi...
888
01:30:56,160 --> 01:30:57,950
Have you realized it?
889
01:30:59,360 --> 01:31:00,620
Realized what?
890
01:31:02,110 --> 01:31:08,500
He wasn't able to see me.
891
01:31:09,750 --> 01:31:12,486
You mean he wasn't able to meet you?
892
01:31:12,510 --> 01:31:14,526
Yeah.
893
01:31:14,550 --> 01:31:19,366
Well, I think there's no helping
it. It's because I always...
894
01:31:19,390 --> 01:31:21,390
No, it's alright, it's alright.
895
01:31:23,200 --> 01:31:26,510
Thank you anyway. I owe you.
896
01:31:28,160 --> 01:31:30,956
What're you saying? This is not like you.
897
01:31:30,980 --> 01:31:34,810
Ah! I feel refreshed!
898
01:31:35,540 --> 01:31:43,540
I turned away from what's
important and been wandering past it.
899
01:31:54,520 --> 01:31:58,610
Want to come in? I'll
introduce you to my parents.
900
01:32:00,130 --> 01:32:03,206
I guess I'll hold back for now.
901
01:32:03,230 --> 01:32:05,996
You don't have to.
902
01:32:06,020 --> 01:32:09,320
Our food is quite delicious, you know.
903
01:32:09,930 --> 01:32:15,230
Are you by chance trying to cheer me up?
904
01:32:15,880 --> 01:32:19,716
Don't think I'm depressed.
905
01:32:19,740 --> 01:32:22,206
I'm not.
906
01:32:22,230 --> 01:32:23,410
You're relentless anyway.
907
01:32:27,220 --> 01:32:31,730
Ah Tsubame, you should
also live relentlessly.
908
01:32:35,590 --> 01:32:36,850
Okay.
909
01:32:39,310 --> 01:32:40,880
Bye then.
910
01:32:44,320 --> 01:32:49,110
By the way, treasure your family.
911
01:32:49,330 --> 01:32:53,150
A little sister is adorable!
912
01:32:53,420 --> 01:32:54,920
Okay.
913
01:32:56,340 --> 01:33:00,360
Also, I'll leave Makoto to you.
914
01:33:00,750 --> 01:33:04,970
He's a good boy, I'm sure. Okay?
915
01:33:10,850 --> 01:33:13,650
Many things will come
your way starting now!
916
01:33:14,100 --> 01:33:15,780
What?
917
01:33:16,020 --> 01:33:19,880
Be sure to treasure each and everything.
918
01:33:23,410 --> 01:33:25,260
What's with her?
919
01:33:28,320 --> 01:33:30,890
Also, don't kill the physalis.
920
01:35:07,780 --> 01:35:09,850
Granny Hoshi!
921
01:35:14,520 --> 01:35:16,720
Granny Hoshi?
922
01:35:43,250 --> 01:35:45,240
Granny Hoshi...
923
01:36:05,530 --> 01:36:07,550
Tsubame?
924
01:36:08,400 --> 01:36:11,450
Here's your big sister.
925
01:36:18,640 --> 01:36:21,490
It's your little sister.
926
01:36:34,900 --> 01:36:40,100
Tsubame, let's think of her name together.
927
01:36:40,510 --> 01:36:42,210
Yeah.
928
01:36:49,710 --> 01:36:51,256
I see.
929
01:36:51,280 --> 01:36:53,920
Then you've now become a big sister.
930
01:36:55,890 --> 01:37:00,360
She still looks like a monkey
as she was just born recently.
931
01:37:01,350 --> 01:37:07,270
But having a sibling is nice,
though it's sometimes troublesome.
932
01:37:07,480 --> 01:37:09,340
Yeah.
933
01:37:10,110 --> 01:37:11,110
How is Izumi?
934
01:37:12,010 --> 01:37:15,086
She's currently searching
for a husband thoroughly.
935
01:37:15,110 --> 01:37:18,600
She really learned what happened to her.
936
01:37:19,220 --> 01:37:20,900
I see.
937
01:37:21,860 --> 01:37:26,220
By the way, how is your old lady friend?
938
01:37:26,380 --> 01:37:29,500
I haven't heard anything from her recently.
939
01:37:29,730 --> 01:37:33,650
Granny Hoshi is alright.
940
01:37:34,530 --> 01:37:37,560
I'll introduce you to her someday.
941
01:37:40,290 --> 01:37:44,190
Yeah, I'm looking forward to it.
942
01:37:44,410 --> 01:37:45,940
Okay.
943
01:38:00,610 --> 01:38:02,740
Ah, want to see the baby?
944
01:38:02,940 --> 01:38:03,567
Is it okay?
945
01:38:03,591 --> 01:38:04,796
Yeah, since you're here.
946
01:38:04,820 --> 01:38:07,530
Really? Then might as well.
947
01:38:07,730 --> 01:38:09,340
Yo!
948
01:38:12,230 --> 01:38:14,700
Why are you here? What do you want?
949
01:38:15,490 --> 01:38:16,870
Come with me a bit.
950
01:38:25,520 --> 01:38:27,230
Come on.
951
01:38:35,290 --> 01:38:40,570
You know, this kind of remind
me when we were dating.
952
01:38:41,010 --> 01:38:43,596
Not at all.
953
01:38:43,620 --> 01:38:46,520
We never went to a family restaurant.
954
01:38:46,670 --> 01:38:48,930
You're acting like that as always.
955
01:38:51,470 --> 01:38:53,530
So what do you want?
956
01:38:55,410 --> 01:39:01,150
You might be misunderstanding but it was
not me who posted that in the school BBS.
957
01:39:03,120 --> 01:39:06,140
It was Nami who wrote it.
958
01:39:08,630 --> 01:39:10,930
Nami?
959
01:39:12,040 --> 01:39:17,740
She has confessed to me many times already.
960
01:39:20,340 --> 01:39:25,310
But she said she'll fight for it this time.
961
01:39:27,530 --> 01:39:29,430
Huh?
962
01:39:30,770 --> 01:39:34,930
So Nami likes you.
963
01:39:37,350 --> 01:39:41,910
That's kind of scary right?
Like she's sly or something.
964
01:39:46,640 --> 01:39:48,980
I see...
965
01:39:54,250 --> 01:39:58,210
Well, that doesn't matter anyway.
966
01:39:59,350 --> 01:40:00,780
You see,
967
01:40:03,130 --> 01:40:06,860
I'm moving out next week.
968
01:40:09,200 --> 01:40:15,280
My mother found a new guy
and we'll live in another town.
969
01:40:18,480 --> 01:40:20,380
I see.
970
01:40:23,400 --> 01:40:29,336
That's why I think I should
show you this before we move out.
971
01:40:29,360 --> 01:40:30,680
What is it?
972
01:40:41,990 --> 01:40:44,870
You were right.
973
01:40:44,960 --> 01:40:50,560
I don't remember it but she's my grandma
who took care of me when I was a kid.
974
01:40:58,120 --> 01:41:02,290
Even though relatives called
and we visited her in the hospital,
975
01:41:03,740 --> 01:41:07,230
she died the next day
when that picture was taken.
976
01:41:09,730 --> 01:41:14,270
Heard that she was healthy at first
and even sneaked out of the hospital,
977
01:41:14,940 --> 01:41:17,830
but she lost consciousness after that.
978
01:41:20,230 --> 01:41:26,870
Ah, but then we were surprised that she
got up when me and my mother visited.
979
01:41:27,270 --> 01:41:30,810
And that is the picture
that was taken that time.
980
01:41:46,090 --> 01:41:48,140
Granny Hoshi...
981
01:41:50,110 --> 01:41:51,930
Granny Hoshi?
982
01:41:55,440 --> 01:42:00,850
Her name is Hoshino
Toyo... so Granny Hoshi.
983
01:42:06,060 --> 01:42:09,420
Granny Hoshi who loves jellyfishes...
984
01:42:13,040 --> 01:42:14,580
Jellyfishes?
985
01:42:28,510 --> 01:42:31,470
This is the first time I
saw her smile like this.
986
01:42:38,680 --> 01:42:40,740
I'm alright.
987
01:42:45,630 --> 01:42:49,750
Wait. Why do you know my grandma?
988
01:43:13,370 --> 01:43:15,620
Sorry but I think you should take this.
989
01:43:20,090 --> 01:43:22,360
Thanks.
990
01:43:54,590 --> 01:43:56,766
Wait, wait, wait! That's not it!
991
01:43:56,790 --> 01:43:58,756
You should measure it.
992
01:43:58,780 --> 01:44:00,620
- Measure it?
- Yes.
993
01:44:02,950 --> 01:44:04,190
There.
994
01:44:05,060 --> 01:44:06,876
This should be this much.
995
01:44:06,900 --> 01:44:07,327
Okay.
996
01:44:07,351 --> 01:44:09,260
Understood? Can you do the rest?
997
01:44:12,600 --> 01:44:13,600
What?!
998
01:44:18,820 --> 01:44:20,080
Tsubame, what's wrong?
999
01:44:23,410 --> 01:44:25,710
It's nothing.
1000
01:46:19,040 --> 01:46:20,970
Granny Hoshi...
1001
01:46:28,620 --> 01:46:32,010
So you finally meet
someone you wanted to see...
1002
01:46:55,110 --> 01:46:56,700
You know...
1003
01:46:59,960 --> 01:47:02,850
It was fun...
1004
01:47:42,610 --> 01:47:49,360
I really had fun...
1005
01:48:00,840 --> 01:48:03,550
Thank you very much...
1006
01:48:05,480 --> 01:48:08,640
Granny Hoshi...
1007
01:50:47,450 --> 01:50:55,450
The Brightest Roof in the Universe
1008
01:51:00,300 --> 01:51:07,970
Kiyohara Kaya
1009
01:51:09,520 --> 01:51:17,230
Momoi Kaori
1010
01:51:44,360 --> 01:51:52,360
~ I can’t be alone,
but I want to be alone ~
1011
01:51:54,700 --> 01:52:02,700
~ In the blink of an eye,
now becomes tomorrow ~
1012
01:52:04,730 --> 01:52:12,730
~ Even though stardust can’t be seen,
you can if you connect them one by one ~
1013
01:52:18,570 --> 01:52:26,570
~ Dream without knowing the
sadness of the birds in the sky ~
1014
01:52:29,380 --> 01:52:37,380
~ Don’t worry, one
day I’ll show your love ~
1015
01:52:48,290 --> 01:52:56,290
~ When my blue heart is thumping,
and I’m wrapped up in the tips of my hair ~
1016
01:52:59,080 --> 01:53:07,080
~ I’ll be able to really protect
my swelling memories ~
1017
01:53:08,690 --> 01:53:16,690
~ Even if the light seems to be fading,
it’s wavering, telling me something ~
1018
01:53:22,550 --> 01:53:30,550
~ Live and carry the sorrow
of the birds in the sky ~
1019
01:53:33,390 --> 01:53:41,390
~ Smile, I’m sure you’ll
hug me with my love ~
1020
01:53:44,810 --> 01:53:52,810
~ Look up and make the stars sing ~
1021
01:53:55,860 --> 01:54:03,860
~ Let the rain pour
down all over this body ~
1022
01:54:26,590 --> 01:54:34,590
~ Dream without knowing the
sadness of the birds in the sky ~
1023
01:54:37,280 --> 01:54:45,280
~ Don’t worry, one
day I’ll show your love ~
1024
01:54:47,970 --> 01:54:55,970
~ Live and carry the sorrow
of the birds in the sky ~
1025
01:54:58,630 --> 01:55:06,630
~ Smile, I’m sure you’ll
hug me with my love ~
1026
01:55:13,430 --> 01:55:21,430
The Brightest Roof in the Universe (2020) English subtitles: v2021.01.09b This will be re-timed & re-checked if needed when raws available in the public domain is available. If you find our translations useful to enjoy the title, kindly consider supporting us through: https://patreon.com/tl_skeweds/ | https://ko-fi.com/tlskeweds | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS These English subtitles are free (as in freedom and not for profit) translations from
Skeweds Translations. tl.skeweds.com | Translated by - yakujutsu | Special Thanks - HayamiUmika TL-Skeweds' softsub releases are forever beta. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). There might be improved versions of this English subtitles in the future. Please support the official releases of the title.
72532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.