All language subtitles for The nine lives of Tomas Katz.2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,933 --> 00:00:09,000 [music playing] 2 00:00:20,100 --> 00:00:21,700 Mind the gap. 3 00:00:27,033 --> 00:00:30,100 [buzzer sounds] 4 00:00:31,600 --> 00:00:34,100 [beeping] 5 00:00:40,367 --> 00:00:41,867 (INTERPOSING MURMURS) He's coming. 6 00:00:41,967 --> 00:00:42,767 He's coming. 7 00:00:42,867 --> 00:00:44,000 He's coming. 8 00:00:44,100 --> 00:00:46,567 He's coming. 9 00:00:46,667 --> 00:00:47,567 He's coming. 10 00:00:56,900 --> 00:00:57,733 RADIO DJ: Welcome back. 11 00:00:57,833 --> 00:00:58,867 Yes, it's finally here. 12 00:00:58,967 --> 00:01:00,067 Solar eclipse day. 13 00:01:00,167 --> 00:01:01,733 And here's that radio quiz in full. 14 00:01:01,833 --> 00:01:05,533 The eclipse, is it caused by A, an asteroid, B, 15 00:01:05,633 --> 00:01:07,400 Jupiter, or C, the moon? 16 00:01:10,667 --> 00:01:13,300 Calls 50 p a minute, so keep those calls coming. 17 00:01:51,867 --> 00:01:53,267 Funny place to pick up a cab, innit? 18 00:01:53,367 --> 00:01:54,167 The M-25. 19 00:01:59,200 --> 00:02:00,700 Where have you come from? 20 00:02:19,433 --> 00:02:20,267 The sewer. 21 00:03:17,667 --> 00:03:23,167 [techno music playing] 22 00:04:54,100 --> 00:04:55,367 The sewer. 23 00:04:55,467 --> 00:04:56,467 Oh. 24 00:04:56,567 --> 00:04:58,633 Thought you'd come out the service station. 25 00:04:58,733 --> 00:05:00,600 It's a funny place to pick up a cab, innit? 26 00:05:00,700 --> 00:05:02,467 The M-25? 27 00:05:02,567 --> 00:05:03,600 I don't know. 28 00:05:03,700 --> 00:05:05,000 Is it? 29 00:05:05,100 --> 00:05:07,767 You tell me. 30 00:05:07,867 --> 00:05:09,633 Might get run over. 31 00:05:09,733 --> 00:05:10,667 What? 32 00:05:10,767 --> 00:05:12,600 Said you might get run over. 33 00:05:12,700 --> 00:05:13,533 Ah. 34 00:05:13,633 --> 00:05:14,367 No. 35 00:05:14,467 --> 00:05:15,533 I don't think that is probable. 36 00:05:15,633 --> 00:05:16,667 Yeah. 37 00:05:16,767 --> 00:05:19,267 It's one of the busiest roads in Europe, mate. 38 00:05:19,367 --> 00:05:20,100 Oh. 39 00:05:20,200 --> 00:05:21,200 How fascinating. 40 00:05:21,300 --> 00:05:22,133 Yeah. 41 00:05:23,600 --> 00:05:27,667 Some people call this the never ending road. 42 00:05:27,767 --> 00:05:29,000 It's like a donut. 43 00:05:29,100 --> 00:05:31,967 It goes round and round and round. 44 00:05:32,067 --> 00:05:35,167 Goes nowhere forever. 45 00:05:35,267 --> 00:05:36,400 Not from around here, are ya? 46 00:05:40,933 --> 00:05:42,067 Ey, you can't smoke that in here, mate. 47 00:05:42,167 --> 00:05:44,067 It's a non-smoking cab, 48 00:05:44,167 --> 00:05:45,100 Have no worry. 49 00:05:45,200 --> 00:05:46,900 It's not real cigarettes. 50 00:05:47,000 --> 00:05:48,500 Fucking nah. 51 00:05:55,367 --> 00:05:57,400 What line of work you in, then? 52 00:05:57,500 --> 00:06:01,400 I cut people open to find out where their dreams lurk. 53 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 Come again? 54 00:06:02,600 --> 00:06:05,767 You, for instance, have a recurring dream. 55 00:06:05,867 --> 00:06:07,667 You are in a pub. 56 00:06:07,767 --> 00:06:08,567 Pint, please, mate. 57 00:06:12,233 --> 00:06:16,167 You receive a draft of beer with great pleasure. 58 00:06:21,033 --> 00:06:24,233 You drink with relief. 59 00:06:24,333 --> 00:06:27,400 And then you turn and look. 60 00:06:29,867 --> 00:06:35,700 And you recognize with terror that the happy eater has just 61 00:06:35,800 --> 00:06:37,733 come from your home, where it has 62 00:06:37,833 --> 00:06:39,900 been devouring your children. 63 00:06:40,000 --> 00:06:43,900 Its wetness is the blood of your sons. 64 00:06:44,000 --> 00:06:47,333 And the dreams started after your operation. 65 00:06:47,433 --> 00:06:50,533 They placed an alien organ in your body. 66 00:06:50,633 --> 00:06:53,233 A pig's heart transplant. 67 00:06:53,333 --> 00:06:57,167 And with the pig's heart, came piggish thoughts. 68 00:06:57,267 --> 00:06:58,833 Well, that's where you're wrong, mate. 69 00:06:58,933 --> 00:07:00,933 Wasn't a pig's heart, it was a baboon's. 70 00:07:01,033 --> 00:07:02,033 Baboon's? 71 00:07:02,133 --> 00:07:03,767 Yeah, baboon! 72 00:07:03,867 --> 00:07:04,733 A baboon? 73 00:07:04,833 --> 00:07:06,100 A baboon! 74 00:07:06,200 --> 00:07:07,667 A baboon. Not a pig. 75 00:07:07,767 --> 00:07:08,633 [oink] 76 00:07:08,733 --> 00:07:09,633 But a baboon. 77 00:07:09,733 --> 00:07:11,100 [squeal] 78 00:07:11,200 --> 00:07:13,400 Where do these thoughts come from, do you think? 79 00:07:13,500 --> 00:07:14,733 Through ear? 80 00:07:14,833 --> 00:07:17,100 Are you ill? 81 00:07:17,200 --> 00:07:20,433 I don't know. 82 00:07:20,533 --> 00:07:22,267 I don't know where the thoughts come from. 83 00:07:24,967 --> 00:07:27,000 Everything's been getting strange. 84 00:07:27,100 --> 00:07:28,133 Stranger. 85 00:07:31,067 --> 00:07:34,467 The traffic patterns are changing. 86 00:07:34,567 --> 00:07:36,500 The roads are suddenly empty and then full. 87 00:07:39,433 --> 00:07:44,233 People in this cab are getting stranger and stranger. 88 00:07:44,333 --> 00:07:47,567 My inner baboon's taking over. 89 00:07:47,667 --> 00:07:48,533 God help me. 90 00:07:52,900 --> 00:07:54,767 Pull over! 91 00:07:54,867 --> 00:07:55,767 Pull over! 92 00:07:55,867 --> 00:07:56,933 What, here? 93 00:07:57,033 --> 00:07:59,533 [dramatic music playing] 94 00:07:59,633 --> 00:08:02,500 [thunder] 95 00:08:35,233 --> 00:08:39,533 [indistinct radio chatter] 96 00:08:50,700 --> 00:08:53,133 Morning's report, sir. 97 00:08:53,233 --> 00:08:57,333 In general, sir, the situation is worrying. 98 00:08:57,433 --> 00:08:58,900 Our beat officer's have been sending 99 00:08:59,000 --> 00:09:00,500 in some strange reports. 100 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Why? 101 00:09:01,700 --> 00:09:02,800 What have they seen? 102 00:09:02,900 --> 00:09:03,967 It's not so much what they've seen 103 00:09:04,067 --> 00:09:05,800 as what they're saying, sir. 104 00:09:05,900 --> 00:09:06,733 Like? 105 00:09:09,433 --> 00:09:13,600 Officer 26, 15:5 reports a higher incidence 106 00:09:13,700 --> 00:09:17,767 of language in Potter's Bar. 107 00:09:17,867 --> 00:09:22,800 Officer Consrook reports a window conspiracy in Hoxton. 108 00:09:22,900 --> 00:09:25,233 A window conspiracy? 109 00:09:25,333 --> 00:09:26,833 A window conspiracy. 110 00:09:26,933 --> 00:09:28,533 (MALE VOICE WHISPERING) Stop following me. 111 00:09:28,633 --> 00:09:29,633 Stop following me. 112 00:09:29,733 --> 00:09:31,467 Stop looking at me. 113 00:09:31,567 --> 00:09:32,733 Stop looking at me. 114 00:09:32,833 --> 00:09:34,000 Spy on someone else. 115 00:09:34,100 --> 00:09:35,567 (FEMALE VOICE WHISPERING) Don't come here. 116 00:09:35,667 --> 00:09:38,267 (MALE VOICE WHISPERING) Why are you always staring at me? 117 00:09:38,367 --> 00:09:42,500 Today, we break free of our frames. 118 00:09:42,600 --> 00:09:43,667 I'm watching you. 119 00:09:43,767 --> 00:09:45,433 (FEMALE VOICE WHISPERING) I'm looking at you. 120 00:09:45,533 --> 00:09:47,200 (MALE VOICE WHISPERING) That glazing does not impress me. 121 00:09:47,300 --> 00:09:49,400 (FEMALE VOICE WHISPERING) He is here. 122 00:09:49,500 --> 00:09:50,300 Taxi! 123 00:10:06,100 --> 00:10:08,100 Who are you, then, mate? 124 00:10:08,200 --> 00:10:10,633 Oi, sunshine, who are ya? 125 00:10:10,733 --> 00:10:11,900 What line are you in, then? 126 00:10:12,000 --> 00:10:13,433 Really? 127 00:10:13,533 --> 00:10:15,867 Aren't you that really brilliant junior minister for fish? 128 00:10:15,967 --> 00:10:16,967 Fisheries, yes. 129 00:10:17,067 --> 00:10:18,233 Rory Spottiswoode. 130 00:10:18,333 --> 00:10:19,733 Rory Spottiswoode. I see. 131 00:10:19,833 --> 00:10:20,767 Yeah. 132 00:10:20,867 --> 00:10:22,000 What's that you got there, then? 133 00:10:22,100 --> 00:10:23,100 It's my work. 134 00:10:23,200 --> 00:10:24,633 Give us a gander. 135 00:10:24,733 --> 00:10:26,567 I'm afraid it's confidential. 136 00:10:26,667 --> 00:10:29,933 Yeah, I voted for you. 137 00:10:30,033 --> 00:10:31,967 Listen, I've really got an awful lot to do. 138 00:10:32,067 --> 00:10:34,967 I've really got to get on. 139 00:10:35,067 --> 00:10:36,000 Wait. 140 00:10:36,100 --> 00:10:36,867 See out there, beyond my head? 141 00:10:36,967 --> 00:10:37,800 Yeah? 142 00:10:37,900 --> 00:10:38,767 There's a sign. 143 00:10:38,867 --> 00:10:40,933 What does it say? 144 00:10:41,033 --> 00:10:42,900 This is a non working cab. 145 00:10:43,000 --> 00:10:44,567 Yeah, and what does that mean? 146 00:10:44,667 --> 00:10:46,033 Your cab doesn't work. 147 00:10:46,133 --> 00:10:47,100 No, don't be a plunker. 148 00:10:47,200 --> 00:10:48,867 The cab is working fine. 149 00:10:48,967 --> 00:10:50,800 Put your work away. 150 00:10:50,900 --> 00:10:52,233 Can't I just look at my papers? 151 00:10:52,333 --> 00:10:54,567 I'm afraid if you just want to look at your papers, 152 00:10:54,667 --> 00:10:56,967 you're going to have to step out of the cab. 153 00:10:57,067 --> 00:10:58,400 I am a government minister. 154 00:10:58,500 --> 00:11:00,867 I don't care if you were the Queen of Sheba. 155 00:11:00,967 --> 00:11:02,133 There's no exceptions. 156 00:11:02,233 --> 00:11:03,667 You'll talk with me. 157 00:11:03,767 --> 00:11:05,300 I don't wish to talk with you. 158 00:11:05,400 --> 00:11:06,967 That's of no consequence. 159 00:11:07,067 --> 00:11:08,500 You talk. 160 00:11:08,600 --> 00:11:09,467 I don't listen. 161 00:11:09,567 --> 00:11:10,933 I talk. 162 00:11:11,033 --> 00:11:12,600 You don't listen. 163 00:11:12,700 --> 00:11:16,433 Have you never been in a fucking cab before? 164 00:11:16,533 --> 00:11:18,267 I'm lonely. 165 00:11:18,367 --> 00:11:20,267 I'm bored. 166 00:11:20,367 --> 00:11:25,633 The only human contact I get is through this fucking mirror. 167 00:11:25,733 --> 00:11:27,233 I need some human contact. 168 00:11:30,067 --> 00:11:32,400 I'm the minister of fisheries. 169 00:11:32,500 --> 00:11:35,867 And I've been having extensive talks with representatives 170 00:11:35,967 --> 00:11:38,900 of Gwupigrubynudnylandia. 171 00:11:39,000 --> 00:11:41,433 It's been hard work. 172 00:11:41,533 --> 00:11:44,633 I've hardly seen my pets in the last fortnight. 173 00:11:49,067 --> 00:11:52,333 It's hot-- it's-- it's hot in your cab. 174 00:11:52,433 --> 00:11:55,267 I have such great ideas, Roy. 175 00:11:55,367 --> 00:11:59,267 I can make 100 knife edge decisions every day. 176 00:11:59,367 --> 00:12:01,933 I shouldn't be in fisheries. 177 00:12:02,033 --> 00:12:03,533 Two weeks. 178 00:12:03,633 --> 00:12:06,800 Two miserable weeks, sitting at tables with carafes and water. 179 00:12:06,900 --> 00:12:08,167 I hate water. 180 00:12:08,267 --> 00:12:10,600 Those bloody Gwupigrubynudnylandians. 181 00:12:10,700 --> 00:12:13,667 They've disrupted my routine these last two weeks 182 00:12:13,767 --> 00:12:15,200 with their stupid negotiations. 183 00:12:15,300 --> 00:12:17,100 Now you've seen the suits! 184 00:12:26,100 --> 00:12:27,133 What am I saying? 185 00:12:29,967 --> 00:12:31,467 Where are we? 186 00:12:35,900 --> 00:12:37,400 Who are you? 187 00:12:56,033 --> 00:12:56,933 Who are you? 188 00:12:57,033 --> 00:12:58,700 Where's Mr Spottiswoode? 189 00:13:05,033 --> 00:13:06,133 This way, minister. 190 00:13:23,467 --> 00:13:25,600 - Scotland Yard. - OK, governor. 191 00:13:30,867 --> 00:13:32,800 Scotland Yard. 192 00:13:32,900 --> 00:13:34,733 Yeah. 193 00:13:34,833 --> 00:13:36,000 Yeah, governor. 194 00:13:50,833 --> 00:13:53,133 Wait. 195 00:13:53,233 --> 00:13:55,833 Don't I know you from somewhere? 196 00:13:55,933 --> 00:13:58,333 Who, me? 197 00:13:58,433 --> 00:13:59,600 No. 198 00:13:59,700 --> 00:14:01,300 Not unless you've got in my cab before. 199 00:14:17,533 --> 00:14:18,367 Something familiar. 200 00:14:21,867 --> 00:14:23,267 Something strange. 201 00:14:39,000 --> 00:14:41,500 I'll get out here, whoever you are. 202 00:14:48,267 --> 00:14:49,300 Whoever you are. 203 00:14:51,900 --> 00:14:54,233 I'm Rory. 204 00:14:54,333 --> 00:14:56,633 Rory from Walthamstow. 205 00:15:11,267 --> 00:15:14,000 RADIO DJ: --over to the embassy where apparently a breakthrough 206 00:15:14,100 --> 00:15:15,967 agreement has been brokered by the fishing 207 00:15:16,067 --> 00:15:18,900 minister, Mr Spottiswoode. 208 00:15:19,000 --> 00:15:24,267 In view of the grass-skirt behavior during negotiations, 209 00:15:24,367 --> 00:15:27,533 and the continued [inaudible] mud slinging 210 00:15:27,633 --> 00:15:31,933 between our two nations, I have decided 211 00:15:32,033 --> 00:15:34,867 to come down firmly in favor-- 212 00:15:34,967 --> 00:15:38,433 and the decision, let me tell you, has not been an easy one-- 213 00:15:41,167 --> 00:15:47,900 of declaring all-out war on Gwupigrubynudnyland, 214 00:15:48,000 --> 00:15:51,067 and on the Middle Far Distant East in general. 215 00:15:51,167 --> 00:15:52,667 Let me make it quite clear that this 216 00:15:52,767 --> 00:16:00,267 is not a limp-wrist, blue hat war, but the real testosterone. 217 00:16:00,367 --> 00:16:03,333 We have been supplying arms to Gwupigrubynudnyland 218 00:16:03,433 --> 00:16:04,267 for 20 years. 219 00:16:04,367 --> 00:16:05,300 And now you're saying we're going 220 00:16:05,400 --> 00:16:06,600 to use them on our own troops. 221 00:16:06,700 --> 00:16:07,900 Yes. 222 00:16:08,000 --> 00:16:09,400 Let's face it, we've trained these bigots. 223 00:16:09,500 --> 00:16:14,967 Causing havoc, raping au pairs in towns like Aldershot. 224 00:16:15,067 --> 00:16:16,467 I think it's about time we packed 225 00:16:16,567 --> 00:16:21,667 them off somewhere foreign such as Gwupigrubynudnyland. 226 00:16:21,767 --> 00:16:24,200 Let them run amok there. 227 00:16:24,300 --> 00:16:27,800 I mean [inaudible] are going to suffer. 228 00:16:27,900 --> 00:16:29,300 I'll tell you that. 229 00:16:29,400 --> 00:16:31,733 Because they were personally responsible for sodomizing 230 00:16:31,833 --> 00:16:33,133 my aunt Julia. 231 00:16:33,233 --> 00:16:34,933 And I've not forgiven them for that, the bastards. 232 00:16:35,033 --> 00:16:39,867 They're going to be in the thick of the action from the word go. 233 00:16:39,967 --> 00:16:42,400 [inaudible] are going to die. 234 00:16:42,500 --> 00:16:44,900 I'd like to make this quite clear to you all. 235 00:16:45,000 --> 00:16:48,300 That's me, Rory Spottiswoode. 236 00:16:48,400 --> 00:16:51,833 The minister of fisheries, not the minister of defense 237 00:16:51,933 --> 00:16:53,233 has declared war. 238 00:16:53,333 --> 00:16:54,433 I hope you appreciate that. 239 00:16:54,533 --> 00:16:56,233 Who will be in charge of the campaign? 240 00:16:56,333 --> 00:17:00,800 Ah, now, Captain Birdseye will be coming out of retirement 241 00:17:00,900 --> 00:17:03,033 to take charge of the Navy. 242 00:17:03,133 --> 00:17:05,333 Get this up close up here, I'd just like to get this 243 00:17:05,433 --> 00:17:09,067 across to the voting public. 244 00:17:09,167 --> 00:17:12,933 Captain Birdseye products are extremely healthy 245 00:17:13,033 --> 00:17:15,300 and nutritious. 246 00:17:15,400 --> 00:17:17,667 And if you've not had an alcopop today, 247 00:17:17,767 --> 00:17:20,800 the day is not truly begun. 248 00:17:20,900 --> 00:17:26,100 Have an alcopop for breakfast, for the wee ones, little Jimmy. 249 00:17:26,200 --> 00:17:29,333 Give him an alcopop to start his little day. 250 00:17:29,433 --> 00:17:36,667 Alcopops are going to form the backbone of our war effort. 251 00:17:36,767 --> 00:17:39,067 But we're not going to war sad. 252 00:17:39,167 --> 00:17:43,067 We are not going to war sober. 253 00:17:43,167 --> 00:17:47,733 We will go into war with a smile on our faces. 254 00:17:47,833 --> 00:17:51,333 Noted and exulted, the alcapop. 255 00:17:51,433 --> 00:17:53,400 [cheers] 256 00:17:53,500 --> 00:17:56,400 RADIO DJ: Mr Spottiswoode speaking from the embassy. 257 00:17:56,500 --> 00:17:59,233 We will come back when we have more information. 258 00:18:02,267 --> 00:18:03,733 Total chaos was caused on the roads 259 00:18:03,833 --> 00:18:06,933 today when as many as 6,000 black cab drivers were summoned 260 00:18:07,033 --> 00:18:08,267 to the same kosher meat packaging 261 00:18:08,367 --> 00:18:10,833 plant in North London, by a strange voice which 262 00:18:10,933 --> 00:18:12,533 they described as angelic. 263 00:18:19,033 --> 00:18:22,933 [music playing] 264 00:18:23,033 --> 00:18:26,767 Here in the underground control room, 265 00:18:26,867 --> 00:18:30,867 I see myself as Emperor of London. 266 00:18:30,967 --> 00:18:33,333 And I dream of the day when London will 267 00:18:33,433 --> 00:18:37,100 cover the entire world surface. 268 00:18:37,200 --> 00:18:40,100 And the United States of America will be 269 00:18:40,200 --> 00:18:42,500 London's 57th postal district. 270 00:18:44,833 --> 00:18:50,467 And the central line will run from Alaska to Vladivostok. 271 00:18:50,567 --> 00:18:55,300 And I will control all of it from this control room. 272 00:18:58,600 --> 00:19:03,133 But for the moment, a lack of investment 273 00:19:03,233 --> 00:19:06,233 is really getting me down. 274 00:19:06,333 --> 00:19:10,033 Mr Schlauch, you were saying? 275 00:19:10,133 --> 00:19:13,200 Yes, Lindsey. 276 00:19:13,300 --> 00:19:15,567 Read me the last sentence. 277 00:19:15,667 --> 00:19:19,533 Our client profile is very disencouraging. 278 00:19:19,633 --> 00:19:22,200 Our last customer survey said the only people 279 00:19:22,300 --> 00:19:24,833 with a very low sense of self-esteem travel 280 00:19:24,933 --> 00:19:26,533 on the Tube network. 281 00:19:26,633 --> 00:19:27,867 Yes, Lindsey. 282 00:19:27,967 --> 00:19:31,200 The problem with the underground system 283 00:19:31,300 --> 00:19:34,233 is that no one in their right minds 284 00:19:34,333 --> 00:19:38,733 would choose to travel underground. 285 00:19:38,833 --> 00:19:41,133 Yours sincerely, et cetera. 286 00:20:04,900 --> 00:20:06,600 I'm going to buy some fags. 287 00:20:10,833 --> 00:20:13,200 This is London Underground control. 288 00:20:13,300 --> 00:20:16,433 We've popped out for a few minutes to buy some fags. 289 00:20:16,533 --> 00:20:20,167 London Underground apologizes for any inconvenience. 290 00:20:30,900 --> 00:20:32,333 Emperor Schlauch. 291 00:20:32,433 --> 00:20:33,767 Yes? 292 00:20:33,867 --> 00:20:35,300 I have something for you. 293 00:20:44,867 --> 00:20:47,600 A mango. 294 00:20:47,700 --> 00:20:52,800 And a telephone directory. 295 00:20:52,900 --> 00:20:55,033 The book of the names of the dead. 296 00:21:02,033 --> 00:21:03,067 And the orb of judgment. 297 00:21:06,800 --> 00:21:09,567 [music playing] 298 00:21:45,333 --> 00:21:47,133 RADIO DJ: So this is the first great opportunity 299 00:21:47,233 --> 00:21:48,933 this lifetime for those in the southeast 300 00:21:49,033 --> 00:21:50,800 to witness a full solar eclipse. 301 00:21:50,900 --> 00:21:53,233 Unfortunately in the late afternoon, 302 00:21:53,333 --> 00:21:55,500 so the effect won't be-- 303 00:21:55,600 --> 00:22:00,633 A radio is dangerous from now on. 304 00:22:00,733 --> 00:22:03,467 Our struggle is over. 305 00:22:03,567 --> 00:22:08,200 Our imprisonment in this tower is at its end. 306 00:22:08,300 --> 00:22:13,267 You both know secretly we have been preparing for this. 307 00:22:13,367 --> 00:22:19,600 I have met with the (BEEP) and we shed my earthly form. 308 00:22:19,700 --> 00:22:25,200 Today you unleash the forces in the underground system. 309 00:22:31,567 --> 00:22:40,300 [AMBIENT NOISE GRADUALLY INCREASING IN INTENSITY] 310 00:22:40,400 --> 00:22:44,067 London Underground would like to advise 311 00:22:44,167 --> 00:22:48,200 customers of a situation. 312 00:22:48,300 --> 00:22:53,900 From now on, the entire earthly underground network 313 00:22:54,000 --> 00:22:57,033 will be shut down. 314 00:22:57,133 --> 00:23:05,633 London Underground apologize for any inconvenience 315 00:23:05,733 --> 00:23:10,767 this may cause. 316 00:23:10,867 --> 00:23:15,600 This is due to-- 317 00:23:20,667 --> 00:23:25,300 [thunderous noise] 318 00:23:25,400 --> 00:23:27,267 It's the Tubes now, sir. 319 00:23:27,367 --> 00:23:29,667 But no one can tell me what's happened. 320 00:23:29,767 --> 00:23:31,233 Send someone down there. 321 00:23:31,333 --> 00:23:32,700 Well, that's just it, sir. 322 00:23:42,700 --> 00:23:45,167 Sounds stupid, I know, but nobody seems to be 323 00:23:45,267 --> 00:23:48,467 able to find a Tube station. 324 00:23:48,567 --> 00:23:53,800 The situation in general, sir, is worrying. 325 00:23:53,900 --> 00:23:55,200 I have a conjecture, Cuthbert. 326 00:23:55,300 --> 00:23:59,233 That it is something to do with that taxi driver. 327 00:23:59,333 --> 00:24:06,333 In his cab, I sensed the presence of a strange force. 328 00:24:06,433 --> 00:24:11,900 A force the like of which I have not felt before. 329 00:24:12,000 --> 00:24:18,633 Cuthbert, today is a strange day. 330 00:24:18,733 --> 00:24:20,867 The day of a solar eclipse. 331 00:24:20,967 --> 00:24:25,333 The planets are all out of alignment, and all is in flux. 332 00:24:25,433 --> 00:24:30,967 There may well be today some psychic disturbance. 333 00:24:31,067 --> 00:24:32,967 And yet I am, concerned, Cuthbert. 334 00:24:33,067 --> 00:24:40,200 About a pale child of the astral plane 335 00:24:40,300 --> 00:24:43,000 that represents existence. 336 00:24:43,100 --> 00:24:50,667 I saw her for a brief moment in that cab. 337 00:24:50,767 --> 00:24:53,533 She seemed to be dying. 338 00:24:56,667 --> 00:24:59,033 Provincial detectives laugh at me behind my back 339 00:24:59,133 --> 00:25:02,233 because I rely on the spirit world 340 00:25:02,333 --> 00:25:04,233 to bring criminals to justice. 341 00:25:04,333 --> 00:25:07,333 They call me mystic Meg. 342 00:25:07,433 --> 00:25:11,167 Little do they know that London, Cuthbert, is a city 343 00:25:11,267 --> 00:25:14,433 built on a mystic network. 344 00:25:17,133 --> 00:25:23,100 London is full of forces that we know nothing about. 345 00:25:23,200 --> 00:25:27,033 Even the bollards, Cuthbert. 346 00:25:27,133 --> 00:25:34,100 Even the bollards can have powers. 347 00:25:34,200 --> 00:25:38,600 [abrupt ambient sounds] 348 00:25:55,633 --> 00:25:59,333 Duplicate the facts, devil, praise, hash, hash, six, 349 00:25:59,433 --> 00:26:02,200 da, da, six, hash, da, six. 350 00:26:02,300 --> 00:26:07,433 And Garland your fax machine with dog wood rose. 351 00:26:07,533 --> 00:26:13,033 Let not the hand of an unclean woman press the keys. 352 00:26:13,133 --> 00:26:19,600 Or cast a shadow across the display during her term. 353 00:26:19,700 --> 00:26:23,400 First of all, [inaudible] had to attend to the wilderness 354 00:26:23,500 --> 00:26:27,767 during her unclean time rather than test 355 00:26:27,867 --> 00:26:31,200 the gall of the facts' merits. 356 00:26:31,300 --> 00:26:40,100 A papier mache finger bob, wards against piratical junglist 357 00:26:40,200 --> 00:26:44,267 radio signals, transmitted by the deranged, 358 00:26:44,367 --> 00:26:50,633 from the tower block boroughs of southeast London. 359 00:26:53,433 --> 00:26:54,767 - 'Til later-- - In my-- 360 00:26:54,867 --> 00:26:56,100 Back to today's event-- 361 00:26:56,200 --> 00:26:57,700 I would just like to say that in my opinion, 362 00:26:57,800 --> 00:27:01,000 today's event are based on the idea that, well, the very truth 363 00:27:01,100 --> 00:27:02,333 that the world as we know it today 364 00:27:02,433 --> 00:27:05,967 has become a cesspit of blood, excrement-- 365 00:27:06,067 --> 00:27:13,100 [ambient singing] 366 00:31:18,133 --> 00:31:19,233 --when you actually head down there, 367 00:31:19,333 --> 00:31:20,933 you get this big [inaudible]. 368 00:31:21,033 --> 00:31:23,133 And I said, I was telling her the other day 369 00:31:23,233 --> 00:31:25,700 that she fucking pisses me off, and she spins them 370 00:31:25,800 --> 00:31:26,867 round and round and round-- 371 00:31:26,967 --> 00:31:28,133 Get in the car. 372 00:31:28,233 --> 00:31:29,667 What the fuck's going on? 373 00:31:29,767 --> 00:31:32,333 [interposing voices] - Where are you taking him? 374 00:31:32,433 --> 00:31:34,100 - Hey, shut up. - What's going on? 375 00:31:34,200 --> 00:31:35,533 Oh, shut it yourself, why don't you? 376 00:31:35,633 --> 00:31:36,500 Dirty fucking mouth. 377 00:31:36,600 --> 00:31:37,433 Fuck off then! 378 00:31:42,900 --> 00:31:48,333 [music playing] 379 00:32:12,100 --> 00:32:17,967 Bethnal Green, primary school, arson and mutiny. 380 00:32:18,067 --> 00:32:19,067 Put it on the map. 381 00:32:34,267 --> 00:32:36,767 Other reports, sir. 382 00:32:36,867 --> 00:32:39,100 Officer Firdfirst reports a grass 383 00:32:39,200 --> 00:32:41,733 blade incident in Tufnell Park. 384 00:32:41,833 --> 00:32:47,933 Officer 24172 reports a scouring of the inner ear in Wimbley. 385 00:32:48,033 --> 00:32:51,267 And Officer 9391 reports a smegma trumpet passing 386 00:32:51,367 --> 00:32:52,900 south from Stanford Hill. 387 00:32:53,000 --> 00:32:54,967 It's all over, sir. 388 00:32:55,067 --> 00:32:57,267 Our entire constabulary has gone insane. 389 00:33:01,567 --> 00:33:02,367 Put them on the map. 390 00:33:09,167 --> 00:33:11,967 The Minister for Fisheries and the Tube controller, 391 00:33:12,067 --> 00:33:13,367 Schlauch, have been apprehended, sir. 392 00:33:13,467 --> 00:33:16,867 Should I have them brought to you for questioning? 393 00:33:16,967 --> 00:33:18,467 Yes, Cuthbert. 394 00:33:18,567 --> 00:33:25,067 [ominous music playing] 395 00:33:55,933 --> 00:33:56,900 Taxi drivers there-- 396 00:33:57,000 --> 00:33:58,033 Oh. 397 00:33:58,133 --> 00:33:58,933 --of course it's had a jam up-- 398 00:33:59,033 --> 00:34:00,533 I mean. 399 00:34:00,633 --> 00:34:03,200 I think, Janice, you will find that most taxi drivers suffer 400 00:34:03,300 --> 00:34:05,333 from extreme mental illness. 401 00:34:07,667 --> 00:34:09,667 And therefore, I think it's quite unkind of you 402 00:34:09,767 --> 00:34:11,067 to bring this matter up. 403 00:34:45,267 --> 00:34:48,133 ANNOUNCER: If you should succumb to possession, 404 00:34:48,233 --> 00:34:51,133 the cure shall be to eat of singing insects. 405 00:34:51,233 --> 00:34:54,900 If their legs rise above the heads of them, you shall eat. 406 00:34:55,000 --> 00:34:57,733 If their legs rest below the ears of them, 407 00:34:57,833 --> 00:34:59,267 you shall not eat. 408 00:34:59,367 --> 00:35:02,100 For they are winged creeping things, and an abomination. 409 00:35:16,800 --> 00:35:18,933 Sit down, gentlemen. 410 00:35:19,033 --> 00:35:22,400 Mr. Schlauch, Mr. Spottiswood. 411 00:35:22,500 --> 00:35:26,833 Sir, I think there's something appearance-wise-- 412 00:35:26,933 --> 00:35:29,900 Silence, Cuthbert. 413 00:35:30,000 --> 00:35:32,733 Gentlemen, what are your own names? 414 00:35:36,567 --> 00:35:42,200 Cuthbert, guide my hands to their foreheads. 415 00:36:10,900 --> 00:36:13,200 Let them go. 416 00:36:13,300 --> 00:36:16,767 But have them followed. 417 00:36:16,867 --> 00:36:18,367 They might lead us somewhere. 418 00:36:22,267 --> 00:36:27,633 We are not dealing with a normal criminal, Albert. 419 00:36:27,733 --> 00:36:31,700 We should have to abandon all normal police procedure. 420 00:36:34,433 --> 00:36:42,500 The astral child who represents existence itself is dying. 421 00:36:42,600 --> 00:36:48,300 I shall continue my inquiries on the astral plane. 422 00:36:57,533 --> 00:36:58,933 Who is there? 423 00:36:59,033 --> 00:37:00,367 Is there someone there? 424 00:37:00,467 --> 00:37:02,533 I am here. 425 00:37:02,633 --> 00:37:06,000 Are you an evil spirit? 426 00:37:06,100 --> 00:37:09,600 Don't use gesticular language with me, please. 427 00:37:09,700 --> 00:37:10,500 I am blind. 428 00:37:14,133 --> 00:37:15,567 Are you a guide? 429 00:37:15,667 --> 00:37:16,500 Yes. 430 00:37:19,300 --> 00:37:22,267 So is there a new presence? 431 00:37:22,367 --> 00:37:23,533 Yes. 432 00:37:23,633 --> 00:37:26,133 On this and every play. 433 00:37:26,233 --> 00:37:28,833 He's closing things down. 434 00:37:28,933 --> 00:37:30,367 Who is he? 435 00:37:30,467 --> 00:37:31,633 No one knows. 436 00:37:31,733 --> 00:37:36,800 Where is the astral child who represents existence? 437 00:37:36,900 --> 00:37:38,100 In the sewer. 438 00:37:38,200 --> 00:37:39,433 He has put her there. 439 00:37:45,600 --> 00:37:46,867 Where is he? 440 00:37:46,967 --> 00:37:49,900 In Edmonton. 441 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 He's here and everywhere. 442 00:37:52,100 --> 00:37:54,167 He's closing things down. 443 00:37:54,267 --> 00:37:56,133 His victims will lead you to him. 444 00:37:56,233 --> 00:37:58,100 And the astral child. 445 00:37:58,200 --> 00:38:00,600 And the gate. 446 00:38:00,700 --> 00:38:06,333 As we speak, they are passing my earthly form. 447 00:38:06,433 --> 00:38:09,000 Leave now. 448 00:38:09,100 --> 00:38:14,167 Soon, the astral plane will be downsized. 449 00:38:14,267 --> 00:38:17,233 Search him in the spirit spaces. 450 00:38:17,333 --> 00:38:18,133 I will. 451 00:38:26,900 --> 00:38:28,500 Where am I? 452 00:38:28,600 --> 00:38:30,167 We're going shopping. 453 00:38:30,267 --> 00:38:34,667 We're going shopping and then we're going to the bank. 454 00:38:34,767 --> 00:38:38,067 You like our little shopping trips, don't you, Mr. Brown? 455 00:38:38,167 --> 00:38:39,200 No, I don't. 456 00:38:44,967 --> 00:38:47,267 Go on in for your fags. 457 00:38:47,367 --> 00:38:48,567 What? 458 00:38:48,667 --> 00:38:50,167 Your fags, Mr. Brown. 459 00:38:54,433 --> 00:38:56,667 You short again, Mr. Brown? 460 00:38:56,767 --> 00:38:57,700 What? 461 00:38:57,800 --> 00:39:01,200 We'll have to go to the bank. 462 00:39:01,300 --> 00:39:02,200 Bank? 463 00:39:02,300 --> 00:39:04,000 Your 40 pence short! 464 00:39:04,100 --> 00:39:05,333 I'll buy you fags. 465 00:39:05,433 --> 00:39:08,400 And you can pay me back when we get to the bank. 466 00:39:08,500 --> 00:39:09,400 What? 467 00:39:09,500 --> 00:39:12,133 Stay here. 468 00:39:12,233 --> 00:39:15,233 I'm not going anywhere in a hurry, am I? 469 00:39:17,767 --> 00:39:18,600 Where am I? 470 00:39:21,600 --> 00:39:22,567 Why aren't we home yet? 471 00:39:25,400 --> 00:39:28,233 Truck turned over at [inaudible]. 472 00:39:28,333 --> 00:39:33,667 [distant gunfire, explosions] 473 00:39:33,767 --> 00:39:34,567 And a casino. 474 00:39:38,600 --> 00:39:43,667 We had that Rommel, the Desert Fox. 475 00:39:43,767 --> 00:39:46,367 Nurse. 476 00:39:46,467 --> 00:39:47,300 Two sons. 477 00:39:49,833 --> 00:39:51,233 Never got to see them. 478 00:39:53,867 --> 00:39:59,367 You were born in a house with a stream at bottom of the garden. 479 00:40:03,167 --> 00:40:06,033 I want to be young again. 480 00:40:06,133 --> 00:40:08,200 I want to wipe it all out. 481 00:40:11,067 --> 00:40:12,800 Are you there? 482 00:40:12,900 --> 00:40:13,800 Yes. 483 00:40:13,900 --> 00:40:15,800 Am I home yet? 484 00:40:15,900 --> 00:40:18,367 Yes, you're home. 485 00:40:18,467 --> 00:40:20,700 Home already? 486 00:40:20,800 --> 00:40:21,667 Oh, good. 487 00:40:27,400 --> 00:40:30,733 Right, I've got your fags, Mr. Brown. 488 00:40:30,833 --> 00:40:32,333 Now, then. 489 00:40:32,433 --> 00:40:34,733 We're going to go to the bank. 490 00:40:34,833 --> 00:40:35,767 Leading bank. 491 00:40:35,867 --> 00:40:36,667 Less of that. 492 00:40:43,567 --> 00:40:46,700 [inaudible]. 493 00:40:46,800 --> 00:40:48,600 [inaudible] the bus stop. 494 00:40:53,533 --> 00:40:56,133 Nurse, [inaudible]. 495 00:40:56,233 --> 00:40:59,000 Mr. Brown, we're in the bank! 496 00:40:59,100 --> 00:41:03,067 Well everyone needs a shag in the morning! 497 00:41:03,167 --> 00:41:07,300 I need a shag in the morning! 498 00:41:07,400 --> 00:41:09,367 Nurse. 499 00:41:09,467 --> 00:41:12,133 You need a man with experience. 500 00:41:12,233 --> 00:41:17,467 Not one of them young fellers crawling all over you. 501 00:41:17,567 --> 00:41:20,967 You need a man whose got experience. 502 00:41:21,067 --> 00:41:22,767 Sorry about this. 503 00:41:22,867 --> 00:41:24,533 It's worse than normal. 504 00:41:24,633 --> 00:41:28,200 Be quiet or you won't get any dinner. 505 00:41:28,300 --> 00:41:29,533 Better feed me properly. 506 00:41:32,733 --> 00:41:33,767 Poison. 507 00:41:33,867 --> 00:41:38,033 [coughs] 508 00:41:38,133 --> 00:41:43,200 I should have married that Mable Louis. 509 00:41:43,300 --> 00:41:45,933 Instead I settled for that bitch. 510 00:41:46,033 --> 00:41:48,967 That well poisoner. 511 00:41:49,067 --> 00:41:52,167 She stole my golf clubs. 512 00:41:52,267 --> 00:41:55,233 It's the kind of woman she was. 513 00:41:55,333 --> 00:41:59,767 She'll steal your golf clubs as soon as you say jack. 514 00:41:59,867 --> 00:42:03,133 One day soon, you'll all be like me. 515 00:42:03,233 --> 00:42:07,833 Pushed around, drenched in your own piss. 516 00:42:07,933 --> 00:42:09,233 Right. 517 00:42:09,333 --> 00:42:11,433 Let's get your money. 518 00:42:17,333 --> 00:42:23,500 I want a money transfer order for the country's entire assets 519 00:42:23,600 --> 00:42:29,433 to the account of Mr. Albert Brown. 520 00:42:29,533 --> 00:42:32,000 I'll just phone for authorization. 521 00:42:37,200 --> 00:42:48,533 [phone rings] 522 00:42:48,633 --> 00:42:49,733 Jeff Plow. 523 00:42:49,833 --> 00:42:51,000 [HIGH PITCHED LAYERED HARMONIC VOICE] Yes, sir. 524 00:42:51,100 --> 00:42:51,967 It rang, sir. 525 00:42:52,067 --> 00:42:58,633 [inaudible] - Yes. 526 00:42:58,733 --> 00:43:00,367 The transaction is authorized. 527 00:43:13,800 --> 00:43:18,300 [ominous music playing] 528 00:44:18,433 --> 00:44:23,700 Willis reporting a haunting peacock soliloquy. 529 00:44:28,833 --> 00:44:34,000 So, has officer Willis been following the victims? 530 00:44:34,100 --> 00:44:35,533 It may be our only hope. 531 00:44:38,100 --> 00:44:40,633 Yes, as far as Hyde Park. 532 00:44:40,733 --> 00:44:41,600 But-- 533 00:44:41,700 --> 00:44:42,500 But? 534 00:44:44,700 --> 00:44:51,300 His last radio report stated that the vector is snake-like, 535 00:44:51,400 --> 00:44:52,333 but-- 536 00:44:52,433 --> 00:44:56,000 Determined, like a vehicular vector. 537 00:44:56,100 --> 00:44:57,400 [non-english] 538 00:44:57,500 --> 00:45:02,100 [non-english] This is not Officer Willis' habitual 539 00:45:02,200 --> 00:45:04,667 vernacular, sir. 540 00:45:04,767 --> 00:45:07,800 I'm afraid that even Willis has become insane. 541 00:45:07,900 --> 00:45:09,600 He's lost them? 542 00:45:09,700 --> 00:45:11,033 I fear so, sir. 543 00:45:11,133 --> 00:45:13,267 Cuthbert. 544 00:45:13,367 --> 00:45:16,733 Do you think that everything that happens is inevitable? 545 00:45:16,833 --> 00:45:18,267 Yes. 546 00:45:18,367 --> 00:45:19,167 Oh. 547 00:45:21,900 --> 00:45:24,000 What do we do? 548 00:45:24,100 --> 00:45:25,833 Crawl in the dust. 549 00:45:25,933 --> 00:45:28,000 Grovel and beg. 550 00:45:28,100 --> 00:45:31,400 Weep tears and cry out. 551 00:45:31,500 --> 00:45:33,533 I've never known you give up so easily, sir. 552 00:45:43,867 --> 00:45:45,333 Get the Ouija board. 553 00:46:11,533 --> 00:46:12,367 Good day, sir. 554 00:46:15,467 --> 00:46:17,967 Can I ask you what you're doing. 555 00:46:18,067 --> 00:46:21,400 I'm returning to Japan. 556 00:46:21,500 --> 00:46:24,800 I have had enough. 557 00:46:24,900 --> 00:46:26,367 By which route? 558 00:46:30,233 --> 00:46:32,567 Below in the lake, there's a pipe 559 00:46:32,667 --> 00:46:38,100 that goes by Sloane Square, under Russia, 560 00:46:38,200 --> 00:46:40,467 all the way to Japan. 561 00:46:40,567 --> 00:46:41,600 Japan. 562 00:46:41,700 --> 00:46:48,300 As a young man, I swam the pipe from Komatsu. 563 00:46:48,400 --> 00:46:49,967 Kom-- what? 564 00:46:50,067 --> 00:46:52,400 Komatsu. 565 00:46:52,500 --> 00:46:54,767 Komatsu. 566 00:46:54,867 --> 00:46:58,600 Maybe I'm too old for the journey. 567 00:46:58,700 --> 00:47:01,233 My flesh is old. 568 00:47:01,333 --> 00:47:04,967 But my spirit is young. 569 00:47:05,067 --> 00:47:09,267 That next time I see the sun, it will 570 00:47:09,367 --> 00:47:12,000 shine over the Caspian Sea. 571 00:47:12,100 --> 00:47:13,367 Where the sturgeons swim. 572 00:47:18,833 --> 00:47:21,567 Do you want to come? 573 00:47:21,667 --> 00:47:24,367 The Caspian Sea? 574 00:47:24,467 --> 00:47:28,967 When I was in [inaudible] before the war. 575 00:47:29,067 --> 00:47:32,700 I saw a man who played the cimbalom. 576 00:47:32,800 --> 00:47:34,200 And he had a performing chicken. 577 00:47:36,833 --> 00:47:39,800 He made just enough to live on. 578 00:47:39,900 --> 00:47:44,233 And his wife was very, very beautiful. 579 00:47:44,333 --> 00:47:47,200 Thank you, rabbi, for that illuminating story. 580 00:47:47,300 --> 00:47:49,067 For those of you who have just tuned in, 581 00:47:49,167 --> 00:47:51,800 this is an emergency debate on the unusual state 582 00:47:51,900 --> 00:47:53,100 of the nation. 583 00:47:53,200 --> 00:47:56,667 News just in, the stock market has imploded. 584 00:47:56,767 --> 00:47:59,267 A massive amount of money was withdrawn from one bank, 585 00:47:59,367 --> 00:48:01,200 causing everyone to call in that debt. 586 00:48:01,300 --> 00:48:02,933 Soon, it transpired that everyone 587 00:48:03,033 --> 00:48:04,267 owed everybody else money. 588 00:48:04,367 --> 00:48:07,233 And no one actually had any themselves. 589 00:48:07,333 --> 00:48:09,400 And further developments on the Tube. 590 00:48:09,500 --> 00:48:11,800 It appears that the underground system is to be 591 00:48:11,900 --> 00:48:14,600 renamed the underworld system. 592 00:48:14,700 --> 00:48:18,233 And will be used exclusively to ferry the dead to the valley 593 00:48:18,333 --> 00:48:20,267 of the last judgment. 594 00:48:20,367 --> 00:48:21,500 Now over to Westminster Palace. 595 00:48:21,600 --> 00:48:23,233 Once again, I'll make it quite clear. 596 00:48:23,333 --> 00:48:27,200 We have checks and balances, balances and checks in place 597 00:48:27,300 --> 00:48:29,367 to prevent this kind of thing. 598 00:48:29,467 --> 00:48:32,433 There is no chance that I or my superiors 599 00:48:32,533 --> 00:48:35,333 would authorize the transfer of the nation's assets 600 00:48:35,433 --> 00:48:37,600 to any unauthorized account. 601 00:48:37,700 --> 00:48:39,367 Hang on, we got a weirdo. 602 00:48:39,467 --> 00:48:40,700 But excuse me. 603 00:48:44,333 --> 00:48:45,667 So is this interview finished? 604 00:48:55,667 --> 00:48:56,500 Spirits. 605 00:48:59,800 --> 00:49:02,367 Spirits of the dark. 606 00:49:02,467 --> 00:49:04,167 Are you there? 607 00:49:04,267 --> 00:49:06,567 Knock once if you are there. 608 00:49:06,667 --> 00:49:07,700 [single knock] 609 00:49:07,800 --> 00:49:09,467 Good. 610 00:49:09,567 --> 00:49:10,600 Cup of tea? 611 00:49:10,700 --> 00:49:11,500 Go away! 612 00:49:15,167 --> 00:49:19,167 The circle is broken, we shall have to try again. 613 00:49:19,267 --> 00:49:22,067 Spirit's, answer. 614 00:49:28,833 --> 00:49:34,033 Astral child, are you there? 615 00:49:36,867 --> 00:49:39,700 [single knock] 616 00:49:46,433 --> 00:49:47,833 That is not the astral child. 617 00:49:47,933 --> 00:49:51,033 It's an interfering spirit. 618 00:49:51,133 --> 00:49:56,667 Spirit, what is your own. 619 00:49:56,767 --> 00:49:59,867 N, O-- get this down, Cuthbert. 620 00:49:59,967 --> 00:50:03,633 It stopped. 621 00:50:03,733 --> 00:50:05,633 Spirit, spirit. 622 00:50:05,733 --> 00:50:08,400 What is your name? 623 00:50:08,500 --> 00:50:11,767 N, O-- 624 00:50:11,867 --> 00:50:12,833 No, no. 625 00:50:12,933 --> 00:50:16,233 Is no your name? 626 00:50:16,333 --> 00:50:21,333 Y, E, S. 627 00:50:21,433 --> 00:50:24,067 Are you a mischievous spirit, a joker? 628 00:50:24,167 --> 00:50:28,667 I want to speak to the astral child. 629 00:50:28,767 --> 00:50:37,900 N, O. 630 00:50:38,000 --> 00:52:05,767 [sinister music playing] 631 00:52:05,867 --> 00:52:13,800 WOMAN: Hark, the animals come, one by one, pair by pair. 632 00:52:13,900 --> 00:52:19,000 Antelope, oxen, llama, and hare. 633 00:52:19,100 --> 00:52:21,900 Mule, moon. 634 00:52:22,000 --> 00:52:25,100 Low and bark to the ark. 635 00:52:27,600 --> 00:52:34,733 Brown brick monoliths by Talgarth Road in Hammersmith. 636 00:52:34,833 --> 00:52:42,600 Knowing patriarch awaits them there, pair by pair and one 637 00:52:42,700 --> 00:52:47,333 by one, he strings them up from after the fall. 638 00:52:50,900 --> 00:52:52,333 No. 639 00:52:52,433 --> 00:52:59,600 The animals hanging there, antelope, oxen, llama and hare. 640 00:53:04,633 --> 00:53:05,433 What have we got? 641 00:53:08,400 --> 00:53:12,100 Highjacker, whole, na-na-na, ge-heh-nom. 642 00:53:12,200 --> 00:53:16,267 N, B, N, B, we will drag our corpses-- 643 00:53:16,367 --> 00:53:23,200 pff-- derd-- and hang them above our souls-- 644 00:53:23,300 --> 00:53:26,633 Kirker Han-- by the M-25. 645 00:53:30,467 --> 00:53:34,067 To the question where have you put the astral child who 646 00:53:34,167 --> 00:53:37,967 represents existence, he answered, 647 00:53:38,067 --> 00:53:40,033 in the sewer where she belongs. 648 00:53:45,600 --> 00:53:48,400 Cuthbert, we are going to need a bigger circle. 649 00:53:51,733 --> 00:53:53,400 Get the T-raiders. 650 00:53:53,500 --> 00:53:55,067 We are joined by Janice Whaley, 651 00:53:55,167 --> 00:53:57,667 Abel Malarkey, and Rabbi Moses Golum 652 00:53:57,767 --> 00:53:59,233 to comment on the situation. 653 00:53:59,333 --> 00:54:00,533 Janice. 654 00:54:00,633 --> 00:54:02,100 One of the experts are now saying that the pound now 655 00:54:02,200 --> 00:54:04,600 actually has a negative value. 656 00:54:04,700 --> 00:54:07,167 I mean to say if you pay someone now in Sterling, 657 00:54:07,267 --> 00:54:08,500 they actually owe you money. 658 00:54:08,600 --> 00:54:10,300 And what's more, money with interest. 659 00:54:10,400 --> 00:54:12,700 What-- what-- what actually implications does this have? 660 00:54:12,800 --> 00:54:14,633 What is happening to the country? 661 00:54:14,733 --> 00:54:15,800 Abel? 662 00:54:15,900 --> 00:54:17,200 Why, why why, why, why must we have 663 00:54:17,300 --> 00:54:19,700 this passive, passive sense. 664 00:54:19,800 --> 00:54:21,433 What is happening to our country? 665 00:54:21,533 --> 00:54:25,067 What is happening to our country? 666 00:54:25,167 --> 00:54:28,667 What is lacking is a sense of moral responsibility. 667 00:54:28,767 --> 00:54:34,100 The question should be what are we doing to our country. 668 00:54:34,200 --> 00:54:38,267 [electronic music playing] 669 00:54:43,167 --> 00:54:46,233 [car alarms going off] 670 00:56:53,600 --> 00:56:58,067 [explosion] 671 00:57:19,900 --> 00:57:21,600 It's the M-25, sir. 672 00:57:21,700 --> 00:57:24,133 Northwest. 673 00:57:24,233 --> 00:57:26,033 This is the sign, Cuthbert. 674 00:57:26,133 --> 00:57:27,633 Get the car. 675 00:57:27,733 --> 00:57:30,967 I think we should pass for a more humanist point of view 676 00:57:31,067 --> 00:57:33,433 over to the rabbi. 677 00:57:33,533 --> 00:57:36,067 Well, it's the question of choices. 678 00:57:36,167 --> 00:57:40,067 Do you simmer with dumplings in the hot water, 679 00:57:40,167 --> 00:57:44,433 and then transfer them to the chicken broth. 680 00:57:44,533 --> 00:57:49,133 Or do simmer them in the chicken broth in the first place. 681 00:57:49,233 --> 00:57:53,367 Now, you may think this is a sort of academic question. 682 00:57:53,467 --> 00:57:54,567 But no. 683 00:57:54,667 --> 00:57:57,067 Because you then have to choose between the flavor 684 00:57:57,167 --> 00:58:01,000 on the one hand and the disintegration on the other. 685 00:58:01,100 --> 00:58:02,867 And that is a microcosm of-- 686 00:58:02,967 --> 00:58:04,667 I mean, there must be-- we must be able 687 00:58:04,767 --> 00:58:05,833 to pin the blame somewhere. 688 00:58:05,933 --> 00:58:07,233 Where do we start? 689 00:58:07,333 --> 00:58:09,600 In the case of the school mutiny and fire, 690 00:58:09,700 --> 00:58:12,000 I think it's quite obvious that the responsibility lies 691 00:58:12,100 --> 00:58:13,867 with the children themselves. 692 00:58:13,967 --> 00:58:16,733 No, no, no, no, no, Abel. 693 00:58:16,833 --> 00:58:19,900 That bears no relation to reality. 694 00:58:20,000 --> 00:58:21,600 I am the mother of two children and I 695 00:58:21,700 --> 00:58:23,600 never let them out of my sight. 696 00:58:23,700 --> 00:58:25,833 Never out of my sight. 697 00:58:25,933 --> 00:58:29,500 They are not allowed to watch television or go to school. 698 00:58:29,600 --> 00:58:33,033 Consequently, they will, I assure you, grow up with high-- 699 00:58:33,133 --> 00:58:36,567 I say high-- moral standards. 700 00:58:36,667 --> 00:58:39,633 It's the parents and teachers who are to blame. 701 00:58:39,733 --> 00:58:42,867 But today's events defy explanation, don't they? 702 00:58:42,967 --> 00:58:45,600 Well, if they defy explanation, 703 00:58:45,700 --> 00:58:48,333 what are we doing here? 704 00:58:48,433 --> 00:58:49,200 I often wonder. 705 00:58:49,300 --> 00:58:51,500 But the country seems gripped. 706 00:58:51,600 --> 00:58:53,567 Gripped. 707 00:58:53,667 --> 00:58:54,467 Gripped. 708 00:58:54,567 --> 00:58:56,400 Gripped by what, Ivul? 709 00:58:56,500 --> 00:58:57,867 Gr-gr-gr-gripped. 710 00:58:57,967 --> 00:58:58,900 gripped. 711 00:58:59,000 --> 00:58:59,933 Gripped. 712 00:59:00,033 --> 00:59:00,833 Gripped. 713 00:59:00,933 --> 00:59:02,567 Gr-gr-gr-gr- gripped. 714 00:59:02,667 --> 00:59:03,500 Gripped. 715 00:59:03,600 --> 00:59:04,467 Gripped. 716 00:59:04,567 --> 00:59:05,433 Gripped. 717 00:59:05,533 --> 00:59:06,400 Gripped. 718 00:59:06,500 --> 00:59:07,333 Gripped. 719 00:59:07,433 --> 00:59:08,367 Gripped. 720 00:59:08,467 --> 00:59:09,333 Gripped. 721 00:59:09,433 --> 00:59:10,267 Gripped. 722 00:59:10,367 --> 00:59:10,967 Gripped. 723 00:59:11,067 --> 00:59:11,933 Gripped. 724 00:59:12,033 --> 00:59:12,933 Gripped. 725 00:59:13,033 --> 00:59:13,867 Gripped. 726 00:59:13,967 --> 00:59:14,767 Gripped. 727 00:59:14,867 --> 00:59:15,733 Gripped. 728 00:59:15,833 --> 00:59:16,667 Gripped. 729 00:59:16,767 --> 00:59:17,600 Gripped. 730 00:59:17,700 --> 00:59:19,867 Gr-- gr-- gr-- gr-- gr-- 731 00:59:19,967 --> 00:59:21,667 gr-- gr-- gr-- gr-- gr-- gr-- 732 00:59:21,767 --> 00:59:23,167 gr-- gr-- gr-- 733 00:59:23,267 --> 00:59:24,900 gr-- gr-- gr-- gr-- 734 00:59:25,000 --> 00:59:26,833 gr-- Gripped. 735 00:59:26,933 --> 00:59:28,300 Gripped. Gripped. 736 00:59:28,400 --> 00:59:29,233 Gripped. 737 00:59:29,333 --> 00:59:30,200 Gripped. 738 00:59:30,300 --> 00:59:32,167 Gr-- gr-- gr-- gr-- gr-- gr-- gr-- 739 00:59:38,300 --> 00:59:40,400 gripped by mass psychosis! 740 00:59:40,500 --> 00:59:41,700 This is nonsense. 741 00:59:41,800 --> 00:59:43,233 It's utter nonsense. 742 00:59:43,333 --> 00:59:45,933 Once again, we attribute guilt to a spurious collective, 743 00:59:46,033 --> 00:59:47,833 rather than to individual culprits. 744 00:59:47,933 --> 00:59:48,800 Abel-- 745 00:59:48,900 --> 00:59:51,400 Please, don't interrupt me. 746 00:59:51,500 --> 00:59:52,567 If I may, Abel-- 747 00:59:52,667 --> 00:59:53,567 No. 748 00:59:53,667 --> 00:59:55,000 If you would let me finish-- 749 00:59:55,100 --> 00:59:56,900 No, no, let me finish, please. 750 00:59:57,000 --> 00:59:58,667 Tell me-- um, get back to the point. 751 00:59:58,767 --> 01:00:01,733 No one seems to be making any sense anymore. 752 01:00:01,833 --> 01:00:05,333 Even the police seem to have brains of truncheon meat. 753 01:00:05,433 --> 01:00:09,967 Our society is vapid, meaningless, and violent. 754 01:00:10,067 --> 01:00:10,867 Who's to blame? 755 01:00:10,967 --> 01:00:12,267 The children. 756 01:00:12,367 --> 01:00:14,900 With their buggy eyes and their bulbous bodies. 757 01:00:15,000 --> 01:00:16,100 They're taking over the nation, them 758 01:00:16,200 --> 01:00:17,700 and their accursed trainers. 759 01:00:17,800 --> 01:00:19,400 Yes, yes, I couldn't agree more. 760 01:00:19,500 --> 01:00:22,133 I think someone has to take the blame. 761 01:00:22,233 --> 01:00:24,767 And the finger has to be pointed. 762 01:00:24,867 --> 01:00:29,267 I'm going to point the finger at my own offspring. 763 01:00:29,367 --> 01:00:31,100 I agree with that. Little bastards. 764 01:00:31,200 --> 01:00:32,867 - Yes. - We could-- 765 01:00:32,967 --> 01:00:33,833 Did you hear the man? 766 01:00:33,933 --> 01:00:35,467 Did you hear the nice man? 767 01:00:35,567 --> 01:00:36,233 Did you hear me? 768 01:00:36,333 --> 01:00:37,833 Yes, did you hear him say-- 769 01:00:37,933 --> 01:00:41,533 Drag one of them over here and I'll give him a good seeing to. 770 01:00:41,633 --> 01:00:42,800 Really, Abel, would you? 771 01:00:42,900 --> 01:00:44,400 - Absolutely. - Would you, Abel? 772 01:00:44,500 --> 01:00:45,167 Absolutely. 773 01:00:45,267 --> 01:00:46,367 I feel obliged to help. 774 01:00:46,467 --> 01:00:48,000 Well, I shall unchain them shortly. 775 01:00:48,100 --> 01:00:49,533 I shall unchain them shortly. 776 01:00:49,633 --> 01:00:50,700 No, leave them chained. 777 01:00:50,800 --> 01:00:51,867 I prefer it that way. 778 01:00:51,967 --> 01:00:54,767 Well, well, we could talk forever. 779 01:00:54,867 --> 01:00:55,800 Is there a solution? 780 01:00:55,900 --> 01:00:56,733 Yes. 781 01:00:56,833 --> 01:00:57,767 I have it here. 782 01:01:00,933 --> 01:01:03,233 It's a tuning fork. 783 01:01:03,333 --> 01:01:09,767 I acquired it through the Sunday Times' recent innovations. 784 01:01:09,867 --> 01:01:11,833 Tuning fork of annihilation? 785 01:01:11,933 --> 01:01:15,133 Broadcast the melodious hum of this durable stainless steel 786 01:01:15,233 --> 01:01:17,800 tuning fork across the airwaves, and cause the destruction 787 01:01:17,900 --> 01:01:21,533 of all domestic televisions, and the death of all children 788 01:01:21,633 --> 01:01:22,500 who hear it. 789 01:01:22,600 --> 01:01:25,133 Well, what will they think of next? 790 01:01:25,233 --> 01:01:27,000 Should we give this one a bash? 791 01:01:27,100 --> 01:01:27,967 Why not? 792 01:01:28,067 --> 01:01:31,400 Give it a ting. 793 01:01:31,500 --> 01:02:07,067 [single note] 794 01:02:07,167 --> 01:02:09,533 The BBC would like to apologize 795 01:02:09,633 --> 01:02:12,900 for the widespread destruction and loss of infant life. 796 01:02:13,000 --> 01:02:14,700 Faster, Cuthbert, faster. 797 01:02:14,800 --> 01:02:15,900 Let's not take all day. 798 01:02:16,000 --> 01:02:17,067 Yes, inspector. 799 01:02:20,533 --> 01:02:23,200 ANNOUNCER: Do not attempt to leave the station, 800 01:02:23,300 --> 01:02:27,600 as this is impossible. 801 01:02:27,700 --> 01:02:31,567 The unofficial, unconfirmed spiritual force 802 01:02:31,667 --> 01:02:38,367 has taken possession of all London Underground stations. 803 01:02:38,467 --> 01:02:41,533 The next trains arriving on all platforms 804 01:02:41,633 --> 01:02:45,267 all carrying the souls of the dead on their final journey 805 01:02:45,367 --> 01:02:49,167 from all the gathering rooms of the after world. 806 01:02:49,267 --> 01:02:55,267 [violin heavy music playing] 807 01:03:25,533 --> 01:03:28,767 But is there a spiritual angle to today's events? 808 01:03:28,867 --> 01:03:31,433 Can a religious spin be put on them? 809 01:03:31,533 --> 01:03:35,400 We have with us Rabbi Moses Gholam, who died two years ago. 810 01:03:35,500 --> 01:03:37,000 But we're very happy to say he's been 811 01:03:37,100 --> 01:03:39,867 exhumed for today's broadcast. 812 01:03:39,967 --> 01:03:41,033 Rabbi? 813 01:03:41,133 --> 01:03:44,833 Well, since our beginnings, we have 814 01:03:44,933 --> 01:03:47,267 been watched over by the gods. 815 01:03:47,367 --> 01:03:51,233 At first by Wotan and the Norns. 816 01:03:51,333 --> 01:03:55,433 And subsequently by successive generations 817 01:03:55,533 --> 01:03:58,533 of watching deities. 818 01:03:58,633 --> 01:04:01,433 Unfortunately, however, over the centuries 819 01:04:01,533 --> 01:04:04,367 the quality of the dead has somewhat 820 01:04:04,467 --> 01:04:11,067 declined, due to relentless intermarriage until now. 821 01:04:11,167 --> 01:04:15,967 Sadly, we are left with an inbred half-wit. 822 01:04:16,067 --> 01:04:17,000 His name? 823 01:04:17,100 --> 01:04:19,233 His name? 824 01:04:19,333 --> 01:04:20,133 Dave. 825 01:04:31,200 --> 01:04:32,633 Guess what screen I'm thinking about. 826 01:04:37,900 --> 01:04:42,667 Screen 437. 827 01:04:42,767 --> 01:04:43,600 No. 828 01:04:47,500 --> 01:04:48,567 326? 829 01:04:48,667 --> 01:04:49,500 No. 830 01:04:53,500 --> 01:05:00,967 224. 831 01:05:01,067 --> 01:05:02,267 How'd you guess that? 832 01:05:05,033 --> 01:05:06,133 Intuition. 833 01:05:16,100 --> 01:05:19,200 That crack in the pavement's got bigger, Dave. 834 01:05:19,300 --> 01:05:20,100 Mm. 835 01:05:28,300 --> 01:05:30,200 I've always liked them chimneys. 836 01:05:39,833 --> 01:05:40,667 Hey, Dave. 837 01:05:43,100 --> 01:05:43,900 Is that it again? 838 01:05:44,000 --> 01:05:45,200 Oh god. 839 01:05:45,300 --> 01:05:46,700 Oh dear. 840 01:05:46,800 --> 01:05:49,367 [inaudible]. 841 01:05:49,467 --> 01:05:50,767 Put a stop to that right away. 842 01:06:00,700 --> 01:06:02,733 I like the interactive side of this job. 843 01:06:07,767 --> 01:06:08,633 I'm bored. 844 01:06:15,067 --> 01:06:16,133 What's that? 845 01:06:45,433 --> 01:06:47,567 Dave. 846 01:06:47,667 --> 01:06:51,333 It's come to my attention that you are the most 847 01:06:51,433 --> 01:06:54,267 vacuous being in the universe. 848 01:06:57,300 --> 01:06:59,333 Me? 849 01:06:59,433 --> 01:07:01,133 Really? 850 01:07:01,233 --> 01:07:05,567 That's why you've been selected for The Great Toss. 851 01:07:05,667 --> 01:07:08,433 What's I-- it's like I've won something, have I? 852 01:07:08,533 --> 01:07:12,167 Dave, Dave, Dave, don't try and speak. 853 01:07:12,267 --> 01:07:13,500 It doesn't become you. 854 01:07:18,400 --> 01:07:21,367 Your days of watching are over. 855 01:07:25,133 --> 01:07:28,167 You alone can see everything. 856 01:07:28,267 --> 01:07:34,000 You watch, but totally confused by what you see. 857 01:07:34,100 --> 01:07:38,267 [CACOPHONY OF NOISES INCREASING IN INTENSITY] 858 01:07:38,367 --> 01:07:41,067 This is your opportunity to make everything simple. 859 01:07:44,100 --> 01:07:46,433 Dave, there;s too much stuff in the world. 860 01:07:46,533 --> 01:07:49,300 And people keep on making more and more stuff. 861 01:07:49,400 --> 01:07:51,400 They're stuffing the world with stuff. 862 01:07:59,967 --> 01:08:02,267 Dave, imagine the purity of a blank screen. 863 01:08:06,200 --> 01:08:09,567 We need to make everything disappear. 864 01:08:09,667 --> 01:08:13,467 All those voices. 865 01:08:13,567 --> 01:08:16,800 All those things. 866 01:08:16,900 --> 01:08:18,000 All that stuff. 867 01:08:28,100 --> 01:08:32,033 I'm talking about erasure. 868 01:08:32,133 --> 01:08:36,967 The train you are riding is bound for glory. 869 01:08:37,067 --> 01:08:41,000 You're being taken to a new land. 870 01:08:41,100 --> 01:08:46,433 Where work is plentiful and love abounds. 871 01:08:46,533 --> 01:08:53,333 Your lives were empty, but now they're full. 872 01:08:53,433 --> 01:08:58,367 Now you have joined us, we are as one. 873 01:08:58,467 --> 01:09:03,633 Brothers, and sisters, the time has come. 874 01:09:16,900 --> 01:09:17,700 No cars. 875 01:09:22,767 --> 01:09:23,600 No pigeons. 876 01:09:27,267 --> 01:09:29,533 Um. 877 01:09:29,633 --> 01:09:31,533 No legs. 878 01:09:41,533 --> 01:09:43,300 No houses. 879 01:09:46,433 --> 01:09:47,267 No dogs. 880 01:09:50,033 --> 01:09:54,467 It's the beauty of life without the trappings. 881 01:09:58,200 --> 01:10:02,200 Well, Dave, I think you've got the idea. 882 01:10:02,300 --> 01:10:04,467 London's a big city. 883 01:10:04,567 --> 01:10:08,467 You have a long task ahead of you. 884 01:10:08,567 --> 01:10:11,267 Start on the outskirts. 885 01:10:11,367 --> 01:10:13,500 Work your way towards the center. 886 01:10:17,367 --> 01:10:18,200 No shops. 887 01:10:21,600 --> 01:10:23,800 No parks. 888 01:10:23,900 --> 01:10:27,000 No, um, skirts. 889 01:10:34,700 --> 01:10:39,133 [electronic music playing] 890 01:11:09,967 --> 01:11:13,033 You will not find this peace in the Book of Revelation. 891 01:11:13,133 --> 01:11:14,900 You will not find this peace in the Sayangita! 892 01:11:15,000 --> 01:11:17,267 In the book of the Cloud of the Unknowing! 893 01:11:17,367 --> 01:11:20,833 You will not find this peace in your personal message machine 894 01:11:20,933 --> 01:11:22,333 that tells you you must meet someone 895 01:11:22,433 --> 01:11:24,500 8:30 outside your local Odean. 896 01:11:24,600 --> 01:11:27,400 Can you hear me, can you take this in? 897 01:11:27,500 --> 01:11:30,767 And finally, London is being erased. 898 01:11:30,867 --> 01:11:34,067 Most of the outskirts, suburbs, and external zones 899 01:11:34,167 --> 01:11:36,600 have been entirely downsized. 900 01:11:36,700 --> 01:11:38,733 The erasing force is moving its way inwards, 901 01:11:38,833 --> 01:11:43,133 but the central zones all still thankfully intact. 902 01:11:43,233 --> 01:11:46,467 Keep medicines out of the reach of children. 903 01:11:46,567 --> 01:11:50,367 The refugees were found urinating in container trucks. 904 01:11:50,467 --> 01:11:53,600 Do not drive or operate machinery. 905 01:11:53,700 --> 01:11:56,967 The man from Del Monte says yes. 906 01:11:57,067 --> 01:12:00,467 [speaking french] Get into the car. 907 01:12:00,567 --> 01:12:04,300 The manager and his staff welcome you to Brighton. 908 01:12:04,400 --> 01:12:06,967 But ambassador, you're spoiling us. 909 01:12:07,067 --> 01:12:09,700 If music be the food of love, play on. 910 01:12:15,667 --> 01:12:17,767 Hear my prayer, oh, Lord. 911 01:12:17,867 --> 01:12:22,733 Hide not thy face from me in the day of my distress. 912 01:12:22,833 --> 01:12:26,367 Incline thy ear unto me, for my days 913 01:12:26,467 --> 01:12:29,133 consumed by a black smoke My bones 914 01:12:29,233 --> 01:12:31,100 are burned as a firebrand. 915 01:12:31,200 --> 01:12:34,967 And my heart is smitten like glass, and withered. 916 01:12:35,067 --> 01:12:37,100 And I forget to eat my bread. 917 01:12:42,600 --> 01:12:45,200 Cuthbert, I sense you seemed troubled. 918 01:12:45,300 --> 01:12:49,000 It's lucky you can't see, inspector. 919 01:12:49,100 --> 01:12:51,567 Why is it lucky I can't see, Cuthbert? 920 01:12:55,800 --> 01:12:56,600 No police. 921 01:13:01,000 --> 01:13:03,033 No windows. 922 01:13:03,133 --> 01:13:04,300 Cuthbert. 923 01:13:04,400 --> 01:13:05,200 Cuthbert. 924 01:13:16,100 --> 01:13:16,967 Who are you? 925 01:13:17,067 --> 01:13:21,433 It is I. I will lead you. 926 01:13:21,533 --> 01:13:22,367 Where? 927 01:13:26,800 --> 01:13:30,233 [indistinct gasping] 928 01:13:39,633 --> 01:13:41,300 [interposing yelling] 929 01:13:41,400 --> 01:13:45,767 To have vagina that smells of the fish of Hades! 930 01:13:45,867 --> 01:13:46,833 I say to you 13-- 931 01:13:46,933 --> 01:13:50,533 13-- 13 times it comes! 932 01:13:50,633 --> 01:13:54,133 And 13 times a droplet of my semen shall 933 01:13:54,233 --> 01:13:58,100 she suck as on my penis, to redeem herself now! 934 01:13:58,200 --> 01:14:00,067 Yes, yes, you can laugh! 935 01:14:00,167 --> 01:14:04,000 [indistinct yelling] 936 01:14:04,100 --> 01:14:07,167 [music playing] 937 01:14:54,733 --> 01:14:56,433 In half an hour. 938 01:14:56,533 --> 01:15:00,600 You have half an hour to reconcile yourselves. 939 01:15:00,700 --> 01:15:03,700 With the end of transmissions, the end of all 940 01:15:03,800 --> 01:15:07,200 signals, the end of data. 941 01:15:07,300 --> 01:15:13,333 Free yourselves from this tiny minded, 10-finger fascism! 942 01:15:13,433 --> 01:15:15,733 From the despotism of decimality! 943 01:15:15,833 --> 01:15:17,933 The decimal system is the numerology numerology 944 01:15:18,033 --> 01:15:23,000 of the devil Translate your mind into binary. 945 01:15:23,100 --> 01:15:25,600 The zero is the hole! 946 01:15:25,700 --> 01:15:27,267 The woman's hole. 947 01:15:27,367 --> 01:15:31,600 The one is the phallic creative principle. 948 01:15:31,700 --> 01:15:34,333 Translate before it's too late. 949 01:15:37,867 --> 01:15:40,633 None of you are really there. 950 01:15:40,733 --> 01:15:44,333 Prepare to face zero. 951 01:15:57,900 --> 01:16:07,067 Let this edifice henceforth be known as Keith's Column! 952 01:16:07,167 --> 01:16:13,567 [music playing] 953 01:16:41,200 --> 01:16:45,833 No doors, no bricks, no mortar, 954 01:16:45,933 --> 01:16:48,633 no roofs, and no Privet hedge. 955 01:16:59,767 --> 01:17:00,567 Kneel. 956 01:17:08,633 --> 01:17:10,133 Stretch out your hands. 957 01:17:42,867 --> 01:17:43,800 No street lights. 958 01:17:43,900 --> 01:17:45,633 No shops. No buses. 959 01:17:45,733 --> 01:17:47,633 No grills. No bollards. 960 01:17:47,733 --> 01:17:48,667 No pavement. 961 01:17:48,767 --> 01:17:49,800 No tarmac. 962 01:17:49,900 --> 01:17:51,700 It was her, and he did not listen! 963 01:17:51,800 --> 01:17:53,333 He walked on! 964 01:17:53,433 --> 01:17:54,800 He walked by! 965 01:17:54,900 --> 01:17:56,967 [indistinct yelling] 966 01:17:57,067 --> 01:17:57,900 Erotic, NASA filth! FBI! 967 01:17:58,000 --> 01:17:58,833 CIA! 968 01:17:58,933 --> 01:18:00,333 Engaged in funded chaos! 969 01:18:04,233 --> 01:18:05,833 Ye Germans shall go to the lake of fire 970 01:18:05,933 --> 01:18:06,967 with their Ginger spice! 971 01:18:07,067 --> 01:18:08,133 They're approaching the planet! 972 01:18:08,233 --> 01:18:09,333 Approaching the planet now! 973 01:18:18,200 --> 01:18:19,300 We must listen! 974 01:18:59,667 --> 01:19:01,033 He's here for you. 975 01:19:01,133 --> 01:19:04,667 He will open your eyes. 976 01:19:04,767 --> 01:19:06,267 Reach your hand up. 977 01:19:24,900 --> 01:19:26,833 Tell me your name. 978 01:19:26,933 --> 01:19:28,767 No. 979 01:19:28,867 --> 01:19:30,300 Is that your name? 980 01:19:30,400 --> 01:19:32,300 Yes. 981 01:19:32,400 --> 01:19:35,433 So is this the promised end? 982 01:19:35,533 --> 01:19:38,133 Yes. 983 01:19:38,233 --> 01:19:41,300 Could I have prevented this? 984 01:19:41,400 --> 01:19:43,700 No. 985 01:19:43,800 --> 01:19:46,300 [music playing] 986 01:23:47,233 --> 01:23:50,600 We will drag our corpses and hang them 987 01:23:50,700 --> 01:23:52,667 above our souls by the M-25. 988 01:24:20,067 --> 01:24:27,600 No St Paul's No Canary Wharf whatsit. 989 01:24:27,700 --> 01:24:28,767 No NatWest tower. 990 01:24:31,467 --> 01:24:33,833 No birdsong. 991 01:24:33,933 --> 01:24:34,733 No sound. 992 01:24:39,667 --> 01:24:42,000 No substance. 993 01:24:44,800 --> 01:24:45,633 No lights. 994 01:24:50,333 --> 01:24:51,133 No Dave. 995 01:27:57,633 --> 01:27:59,600 This is London. 64279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.