Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,933 --> 00:00:09,000
[music playing]
2
00:00:20,100 --> 00:00:21,700
Mind the gap.
3
00:00:27,033 --> 00:00:30,100
[buzzer sounds]
4
00:00:31,600 --> 00:00:34,100
[beeping]
5
00:00:40,367 --> 00:00:41,867
(INTERPOSING
MURMURS) He's coming.
6
00:00:41,967 --> 00:00:42,767
He's coming.
7
00:00:42,867 --> 00:00:44,000
He's coming.
8
00:00:44,100 --> 00:00:46,567
He's coming.
9
00:00:46,667 --> 00:00:47,567
He's coming.
10
00:00:56,900 --> 00:00:57,733
RADIO DJ: Welcome back.
11
00:00:57,833 --> 00:00:58,867
Yes, it's finally here.
12
00:00:58,967 --> 00:01:00,067
Solar eclipse day.
13
00:01:00,167 --> 00:01:01,733
And here's that
radio quiz in full.
14
00:01:01,833 --> 00:01:05,533
The eclipse, is it caused
by A, an asteroid, B,
15
00:01:05,633 --> 00:01:07,400
Jupiter, or C, the moon?
16
00:01:10,667 --> 00:01:13,300
Calls 50 p a minute, so
keep those calls coming.
17
00:01:51,867 --> 00:01:53,267
Funny place to
pick up a cab, innit?
18
00:01:53,367 --> 00:01:54,167
The M-25.
19
00:01:59,200 --> 00:02:00,700
Where have you come from?
20
00:02:19,433 --> 00:02:20,267
The sewer.
21
00:03:17,667 --> 00:03:23,167
[techno music playing]
22
00:04:54,100 --> 00:04:55,367
The sewer.
23
00:04:55,467 --> 00:04:56,467
Oh.
24
00:04:56,567 --> 00:04:58,633
Thought you'd come out
the service station.
25
00:04:58,733 --> 00:05:00,600
It's a funny place to
pick up a cab, innit?
26
00:05:00,700 --> 00:05:02,467
The M-25?
27
00:05:02,567 --> 00:05:03,600
I don't know.
28
00:05:03,700 --> 00:05:05,000
Is it?
29
00:05:05,100 --> 00:05:07,767
You tell me.
30
00:05:07,867 --> 00:05:09,633
Might get run over.
31
00:05:09,733 --> 00:05:10,667
What?
32
00:05:10,767 --> 00:05:12,600
Said you might get run over.
33
00:05:12,700 --> 00:05:13,533
Ah.
34
00:05:13,633 --> 00:05:14,367
No.
35
00:05:14,467 --> 00:05:15,533
I don't think that is probable.
36
00:05:15,633 --> 00:05:16,667
Yeah.
37
00:05:16,767 --> 00:05:19,267
It's one of the busiest
roads in Europe, mate.
38
00:05:19,367 --> 00:05:20,100
Oh.
39
00:05:20,200 --> 00:05:21,200
How fascinating.
40
00:05:21,300 --> 00:05:22,133
Yeah.
41
00:05:23,600 --> 00:05:27,667
Some people call this
the never ending road.
42
00:05:27,767 --> 00:05:29,000
It's like a donut.
43
00:05:29,100 --> 00:05:31,967
It goes round and
round and round.
44
00:05:32,067 --> 00:05:35,167
Goes nowhere forever.
45
00:05:35,267 --> 00:05:36,400
Not from around here, are ya?
46
00:05:40,933 --> 00:05:42,067
Ey, you can't smoke
that in here, mate.
47
00:05:42,167 --> 00:05:44,067
It's a non-smoking cab,
48
00:05:44,167 --> 00:05:45,100
Have no worry.
49
00:05:45,200 --> 00:05:46,900
It's not real cigarettes.
50
00:05:47,000 --> 00:05:48,500
Fucking nah.
51
00:05:55,367 --> 00:05:57,400
What line of work you in, then?
52
00:05:57,500 --> 00:06:01,400
I cut people open to find
out where their dreams lurk.
53
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
Come again?
54
00:06:02,600 --> 00:06:05,767
You, for instance,
have a recurring dream.
55
00:06:05,867 --> 00:06:07,667
You are in a pub.
56
00:06:07,767 --> 00:06:08,567
Pint, please, mate.
57
00:06:12,233 --> 00:06:16,167
You receive a draft of
beer with great pleasure.
58
00:06:21,033 --> 00:06:24,233
You drink with relief.
59
00:06:24,333 --> 00:06:27,400
And then you turn and look.
60
00:06:29,867 --> 00:06:35,700
And you recognize with terror
that the happy eater has just
61
00:06:35,800 --> 00:06:37,733
come from your
home, where it has
62
00:06:37,833 --> 00:06:39,900
been devouring your children.
63
00:06:40,000 --> 00:06:43,900
Its wetness is the
blood of your sons.
64
00:06:44,000 --> 00:06:47,333
And the dreams started
after your operation.
65
00:06:47,433 --> 00:06:50,533
They placed an alien
organ in your body.
66
00:06:50,633 --> 00:06:53,233
A pig's heart transplant.
67
00:06:53,333 --> 00:06:57,167
And with the pig's heart,
came piggish thoughts.
68
00:06:57,267 --> 00:06:58,833
Well, that's where
you're wrong, mate.
69
00:06:58,933 --> 00:07:00,933
Wasn't a pig's heart,
it was a baboon's.
70
00:07:01,033 --> 00:07:02,033
Baboon's?
71
00:07:02,133 --> 00:07:03,767
Yeah, baboon!
72
00:07:03,867 --> 00:07:04,733
A baboon?
73
00:07:04,833 --> 00:07:06,100
A baboon!
74
00:07:06,200 --> 00:07:07,667
A baboon.
Not a pig.
75
00:07:07,767 --> 00:07:08,633
[oink]
76
00:07:08,733 --> 00:07:09,633
But a baboon.
77
00:07:09,733 --> 00:07:11,100
[squeal]
78
00:07:11,200 --> 00:07:13,400
Where do these thoughts
come from, do you think?
79
00:07:13,500 --> 00:07:14,733
Through ear?
80
00:07:14,833 --> 00:07:17,100
Are you ill?
81
00:07:17,200 --> 00:07:20,433
I don't know.
82
00:07:20,533 --> 00:07:22,267
I don't know where the
thoughts come from.
83
00:07:24,967 --> 00:07:27,000
Everything's been
getting strange.
84
00:07:27,100 --> 00:07:28,133
Stranger.
85
00:07:31,067 --> 00:07:34,467
The traffic patterns
are changing.
86
00:07:34,567 --> 00:07:36,500
The roads are suddenly
empty and then full.
87
00:07:39,433 --> 00:07:44,233
People in this cab are
getting stranger and stranger.
88
00:07:44,333 --> 00:07:47,567
My inner baboon's taking over.
89
00:07:47,667 --> 00:07:48,533
God help me.
90
00:07:52,900 --> 00:07:54,767
Pull over!
91
00:07:54,867 --> 00:07:55,767
Pull over!
92
00:07:55,867 --> 00:07:56,933
What, here?
93
00:07:57,033 --> 00:07:59,533
[dramatic music playing]
94
00:07:59,633 --> 00:08:02,500
[thunder]
95
00:08:35,233 --> 00:08:39,533
[indistinct radio chatter]
96
00:08:50,700 --> 00:08:53,133
Morning's report, sir.
97
00:08:53,233 --> 00:08:57,333
In general, sir, the
situation is worrying.
98
00:08:57,433 --> 00:08:58,900
Our beat officer's
have been sending
99
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
in some strange reports.
100
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
Why?
101
00:09:01,700 --> 00:09:02,800
What have they seen?
102
00:09:02,900 --> 00:09:03,967
It's not so much
what they've seen
103
00:09:04,067 --> 00:09:05,800
as what they're saying, sir.
104
00:09:05,900 --> 00:09:06,733
Like?
105
00:09:09,433 --> 00:09:13,600
Officer 26, 15:5
reports a higher incidence
106
00:09:13,700 --> 00:09:17,767
of language in Potter's Bar.
107
00:09:17,867 --> 00:09:22,800
Officer Consrook reports a
window conspiracy in Hoxton.
108
00:09:22,900 --> 00:09:25,233
A window conspiracy?
109
00:09:25,333 --> 00:09:26,833
A window conspiracy.
110
00:09:26,933 --> 00:09:28,533
(MALE VOICE WHISPERING)
Stop following me.
111
00:09:28,633 --> 00:09:29,633
Stop following me.
112
00:09:29,733 --> 00:09:31,467
Stop looking at me.
113
00:09:31,567 --> 00:09:32,733
Stop looking at me.
114
00:09:32,833 --> 00:09:34,000
Spy on someone else.
115
00:09:34,100 --> 00:09:35,567
(FEMALE VOICE WHISPERING)
Don't come here.
116
00:09:35,667 --> 00:09:38,267
(MALE VOICE WHISPERING) Why
are you always staring at me?
117
00:09:38,367 --> 00:09:42,500
Today, we break
free of our frames.
118
00:09:42,600 --> 00:09:43,667
I'm watching you.
119
00:09:43,767 --> 00:09:45,433
(FEMALE VOICE WHISPERING)
I'm looking at you.
120
00:09:45,533 --> 00:09:47,200
(MALE VOICE WHISPERING) That
glazing does not impress me.
121
00:09:47,300 --> 00:09:49,400
(FEMALE VOICE
WHISPERING) He is here.
122
00:09:49,500 --> 00:09:50,300
Taxi!
123
00:10:06,100 --> 00:10:08,100
Who are you, then, mate?
124
00:10:08,200 --> 00:10:10,633
Oi, sunshine, who are ya?
125
00:10:10,733 --> 00:10:11,900
What line are you in, then?
126
00:10:12,000 --> 00:10:13,433
Really?
127
00:10:13,533 --> 00:10:15,867
Aren't you that really brilliant
junior minister for fish?
128
00:10:15,967 --> 00:10:16,967
Fisheries, yes.
129
00:10:17,067 --> 00:10:18,233
Rory Spottiswoode.
130
00:10:18,333 --> 00:10:19,733
Rory Spottiswoode.
I see.
131
00:10:19,833 --> 00:10:20,767
Yeah.
132
00:10:20,867 --> 00:10:22,000
What's that you got there, then?
133
00:10:22,100 --> 00:10:23,100
It's my work.
134
00:10:23,200 --> 00:10:24,633
Give us a gander.
135
00:10:24,733 --> 00:10:26,567
I'm afraid it's confidential.
136
00:10:26,667 --> 00:10:29,933
Yeah, I voted for you.
137
00:10:30,033 --> 00:10:31,967
Listen, I've really
got an awful lot to do.
138
00:10:32,067 --> 00:10:34,967
I've really got to get on.
139
00:10:35,067 --> 00:10:36,000
Wait.
140
00:10:36,100 --> 00:10:36,867
See out there, beyond my head?
141
00:10:36,967 --> 00:10:37,800
Yeah?
142
00:10:37,900 --> 00:10:38,767
There's a sign.
143
00:10:38,867 --> 00:10:40,933
What does it say?
144
00:10:41,033 --> 00:10:42,900
This is a non working cab.
145
00:10:43,000 --> 00:10:44,567
Yeah, and what does that mean?
146
00:10:44,667 --> 00:10:46,033
Your cab doesn't work.
147
00:10:46,133 --> 00:10:47,100
No, don't be a plunker.
148
00:10:47,200 --> 00:10:48,867
The cab is working fine.
149
00:10:48,967 --> 00:10:50,800
Put your work away.
150
00:10:50,900 --> 00:10:52,233
Can't I just
look at my papers?
151
00:10:52,333 --> 00:10:54,567
I'm afraid if you just
want to look at your papers,
152
00:10:54,667 --> 00:10:56,967
you're going to have
to step out of the cab.
153
00:10:57,067 --> 00:10:58,400
I am a government minister.
154
00:10:58,500 --> 00:11:00,867
I don't care if you
were the Queen of Sheba.
155
00:11:00,967 --> 00:11:02,133
There's no exceptions.
156
00:11:02,233 --> 00:11:03,667
You'll talk with me.
157
00:11:03,767 --> 00:11:05,300
I don't wish to talk with you.
158
00:11:05,400 --> 00:11:06,967
That's of no consequence.
159
00:11:07,067 --> 00:11:08,500
You talk.
160
00:11:08,600 --> 00:11:09,467
I don't listen.
161
00:11:09,567 --> 00:11:10,933
I talk.
162
00:11:11,033 --> 00:11:12,600
You don't listen.
163
00:11:12,700 --> 00:11:16,433
Have you never been in
a fucking cab before?
164
00:11:16,533 --> 00:11:18,267
I'm lonely.
165
00:11:18,367 --> 00:11:20,267
I'm bored.
166
00:11:20,367 --> 00:11:25,633
The only human contact I get
is through this fucking mirror.
167
00:11:25,733 --> 00:11:27,233
I need some human contact.
168
00:11:30,067 --> 00:11:32,400
I'm the minister of fisheries.
169
00:11:32,500 --> 00:11:35,867
And I've been having extensive
talks with representatives
170
00:11:35,967 --> 00:11:38,900
of Gwupigrubynudnylandia.
171
00:11:39,000 --> 00:11:41,433
It's been hard work.
172
00:11:41,533 --> 00:11:44,633
I've hardly seen my pets
in the last fortnight.
173
00:11:49,067 --> 00:11:52,333
It's hot-- it's--
it's hot in your cab.
174
00:11:52,433 --> 00:11:55,267
I have such great ideas, Roy.
175
00:11:55,367 --> 00:11:59,267
I can make 100 knife
edge decisions every day.
176
00:11:59,367 --> 00:12:01,933
I shouldn't be in fisheries.
177
00:12:02,033 --> 00:12:03,533
Two weeks.
178
00:12:03,633 --> 00:12:06,800
Two miserable weeks, sitting at
tables with carafes and water.
179
00:12:06,900 --> 00:12:08,167
I hate water.
180
00:12:08,267 --> 00:12:10,600
Those bloody
Gwupigrubynudnylandians.
181
00:12:10,700 --> 00:12:13,667
They've disrupted my
routine these last two weeks
182
00:12:13,767 --> 00:12:15,200
with their stupid negotiations.
183
00:12:15,300 --> 00:12:17,100
Now you've seen the suits!
184
00:12:26,100 --> 00:12:27,133
What am I saying?
185
00:12:29,967 --> 00:12:31,467
Where are we?
186
00:12:35,900 --> 00:12:37,400
Who are you?
187
00:12:56,033 --> 00:12:56,933
Who are you?
188
00:12:57,033 --> 00:12:58,700
Where's Mr Spottiswoode?
189
00:13:05,033 --> 00:13:06,133
This way, minister.
190
00:13:23,467 --> 00:13:25,600
- Scotland Yard.
- OK, governor.
191
00:13:30,867 --> 00:13:32,800
Scotland Yard.
192
00:13:32,900 --> 00:13:34,733
Yeah.
193
00:13:34,833 --> 00:13:36,000
Yeah, governor.
194
00:13:50,833 --> 00:13:53,133
Wait.
195
00:13:53,233 --> 00:13:55,833
Don't I know you from somewhere?
196
00:13:55,933 --> 00:13:58,333
Who, me?
197
00:13:58,433 --> 00:13:59,600
No.
198
00:13:59,700 --> 00:14:01,300
Not unless you've
got in my cab before.
199
00:14:17,533 --> 00:14:18,367
Something familiar.
200
00:14:21,867 --> 00:14:23,267
Something strange.
201
00:14:39,000 --> 00:14:41,500
I'll get out here,
whoever you are.
202
00:14:48,267 --> 00:14:49,300
Whoever you are.
203
00:14:51,900 --> 00:14:54,233
I'm Rory.
204
00:14:54,333 --> 00:14:56,633
Rory from Walthamstow.
205
00:15:11,267 --> 00:15:14,000
RADIO DJ: --over to the embassy
where apparently a breakthrough
206
00:15:14,100 --> 00:15:15,967
agreement has been
brokered by the fishing
207
00:15:16,067 --> 00:15:18,900
minister, Mr Spottiswoode.
208
00:15:19,000 --> 00:15:24,267
In view of the grass-skirt
behavior during negotiations,
209
00:15:24,367 --> 00:15:27,533
and the continued
[inaudible] mud slinging
210
00:15:27,633 --> 00:15:31,933
between our two
nations, I have decided
211
00:15:32,033 --> 00:15:34,867
to come down firmly in favor--
212
00:15:34,967 --> 00:15:38,433
and the decision, let me tell
you, has not been an easy one--
213
00:15:41,167 --> 00:15:47,900
of declaring all-out war
on Gwupigrubynudnyland,
214
00:15:48,000 --> 00:15:51,067
and on the Middle Far
Distant East in general.
215
00:15:51,167 --> 00:15:52,667
Let me make it quite
clear that this
216
00:15:52,767 --> 00:16:00,267
is not a limp-wrist, blue hat
war, but the real testosterone.
217
00:16:00,367 --> 00:16:03,333
We have been supplying
arms to Gwupigrubynudnyland
218
00:16:03,433 --> 00:16:04,267
for 20 years.
219
00:16:04,367 --> 00:16:05,300
And now you're
saying we're going
220
00:16:05,400 --> 00:16:06,600
to use them on our own troops.
221
00:16:06,700 --> 00:16:07,900
Yes.
222
00:16:08,000 --> 00:16:09,400
Let's face it, we've
trained these bigots.
223
00:16:09,500 --> 00:16:14,967
Causing havoc, raping au
pairs in towns like Aldershot.
224
00:16:15,067 --> 00:16:16,467
I think it's about
time we packed
225
00:16:16,567 --> 00:16:21,667
them off somewhere foreign
such as Gwupigrubynudnyland.
226
00:16:21,767 --> 00:16:24,200
Let them run amok there.
227
00:16:24,300 --> 00:16:27,800
I mean [inaudible]
are going to suffer.
228
00:16:27,900 --> 00:16:29,300
I'll tell you that.
229
00:16:29,400 --> 00:16:31,733
Because they were personally
responsible for sodomizing
230
00:16:31,833 --> 00:16:33,133
my aunt Julia.
231
00:16:33,233 --> 00:16:34,933
And I've not forgiven them
for that, the bastards.
232
00:16:35,033 --> 00:16:39,867
They're going to be in the thick
of the action from the word go.
233
00:16:39,967 --> 00:16:42,400
[inaudible] are going to die.
234
00:16:42,500 --> 00:16:44,900
I'd like to make this
quite clear to you all.
235
00:16:45,000 --> 00:16:48,300
That's me, Rory Spottiswoode.
236
00:16:48,400 --> 00:16:51,833
The minister of fisheries,
not the minister of defense
237
00:16:51,933 --> 00:16:53,233
has declared war.
238
00:16:53,333 --> 00:16:54,433
I hope you appreciate that.
239
00:16:54,533 --> 00:16:56,233
Who will be in
charge of the campaign?
240
00:16:56,333 --> 00:17:00,800
Ah, now, Captain Birdseye
will be coming out of retirement
241
00:17:00,900 --> 00:17:03,033
to take charge of the Navy.
242
00:17:03,133 --> 00:17:05,333
Get this up close up here,
I'd just like to get this
243
00:17:05,433 --> 00:17:09,067
across to the voting public.
244
00:17:09,167 --> 00:17:12,933
Captain Birdseye products
are extremely healthy
245
00:17:13,033 --> 00:17:15,300
and nutritious.
246
00:17:15,400 --> 00:17:17,667
And if you've not
had an alcopop today,
247
00:17:17,767 --> 00:17:20,800
the day is not truly begun.
248
00:17:20,900 --> 00:17:26,100
Have an alcopop for breakfast,
for the wee ones, little Jimmy.
249
00:17:26,200 --> 00:17:29,333
Give him an alcopop to
start his little day.
250
00:17:29,433 --> 00:17:36,667
Alcopops are going to form the
backbone of our war effort.
251
00:17:36,767 --> 00:17:39,067
But we're not going to war sad.
252
00:17:39,167 --> 00:17:43,067
We are not going to war sober.
253
00:17:43,167 --> 00:17:47,733
We will go into war with
a smile on our faces.
254
00:17:47,833 --> 00:17:51,333
Noted and exulted, the alcapop.
255
00:17:51,433 --> 00:17:53,400
[cheers]
256
00:17:53,500 --> 00:17:56,400
RADIO DJ: Mr Spottiswoode
speaking from the embassy.
257
00:17:56,500 --> 00:17:59,233
We will come back when
we have more information.
258
00:18:02,267 --> 00:18:03,733
Total chaos was
caused on the roads
259
00:18:03,833 --> 00:18:06,933
today when as many as 6,000
black cab drivers were summoned
260
00:18:07,033 --> 00:18:08,267
to the same kosher
meat packaging
261
00:18:08,367 --> 00:18:10,833
plant in North London,
by a strange voice which
262
00:18:10,933 --> 00:18:12,533
they described as angelic.
263
00:18:19,033 --> 00:18:22,933
[music playing]
264
00:18:23,033 --> 00:18:26,767
Here in the
underground control room,
265
00:18:26,867 --> 00:18:30,867
I see myself as
Emperor of London.
266
00:18:30,967 --> 00:18:33,333
And I dream of the
day when London will
267
00:18:33,433 --> 00:18:37,100
cover the entire world surface.
268
00:18:37,200 --> 00:18:40,100
And the United States
of America will be
269
00:18:40,200 --> 00:18:42,500
London's 57th postal district.
270
00:18:44,833 --> 00:18:50,467
And the central line will run
from Alaska to Vladivostok.
271
00:18:50,567 --> 00:18:55,300
And I will control all of
it from this control room.
272
00:18:58,600 --> 00:19:03,133
But for the moment,
a lack of investment
273
00:19:03,233 --> 00:19:06,233
is really getting me down.
274
00:19:06,333 --> 00:19:10,033
Mr Schlauch, you were saying?
275
00:19:10,133 --> 00:19:13,200
Yes, Lindsey.
276
00:19:13,300 --> 00:19:15,567
Read me the last sentence.
277
00:19:15,667 --> 00:19:19,533
Our client profile
is very disencouraging.
278
00:19:19,633 --> 00:19:22,200
Our last customer survey
said the only people
279
00:19:22,300 --> 00:19:24,833
with a very low sense
of self-esteem travel
280
00:19:24,933 --> 00:19:26,533
on the Tube network.
281
00:19:26,633 --> 00:19:27,867
Yes, Lindsey.
282
00:19:27,967 --> 00:19:31,200
The problem with the
underground system
283
00:19:31,300 --> 00:19:34,233
is that no one in
their right minds
284
00:19:34,333 --> 00:19:38,733
would choose to
travel underground.
285
00:19:38,833 --> 00:19:41,133
Yours sincerely, et cetera.
286
00:20:04,900 --> 00:20:06,600
I'm going to buy some fags.
287
00:20:10,833 --> 00:20:13,200
This is London
Underground control.
288
00:20:13,300 --> 00:20:16,433
We've popped out for a few
minutes to buy some fags.
289
00:20:16,533 --> 00:20:20,167
London Underground apologizes
for any inconvenience.
290
00:20:30,900 --> 00:20:32,333
Emperor Schlauch.
291
00:20:32,433 --> 00:20:33,767
Yes?
292
00:20:33,867 --> 00:20:35,300
I have something for you.
293
00:20:44,867 --> 00:20:47,600
A mango.
294
00:20:47,700 --> 00:20:52,800
And a telephone directory.
295
00:20:52,900 --> 00:20:55,033
The book of the
names of the dead.
296
00:21:02,033 --> 00:21:03,067
And the orb of judgment.
297
00:21:06,800 --> 00:21:09,567
[music playing]
298
00:21:45,333 --> 00:21:47,133
RADIO DJ: So this is the
first great opportunity
299
00:21:47,233 --> 00:21:48,933
this lifetime for
those in the southeast
300
00:21:49,033 --> 00:21:50,800
to witness a full solar eclipse.
301
00:21:50,900 --> 00:21:53,233
Unfortunately in
the late afternoon,
302
00:21:53,333 --> 00:21:55,500
so the effect won't be--
303
00:21:55,600 --> 00:22:00,633
A radio is
dangerous from now on.
304
00:22:00,733 --> 00:22:03,467
Our struggle is over.
305
00:22:03,567 --> 00:22:08,200
Our imprisonment in this
tower is at its end.
306
00:22:08,300 --> 00:22:13,267
You both know secretly we
have been preparing for this.
307
00:22:13,367 --> 00:22:19,600
I have met with the (BEEP)
and we shed my earthly form.
308
00:22:19,700 --> 00:22:25,200
Today you unleash the forces
in the underground system.
309
00:22:31,567 --> 00:22:40,300
[AMBIENT NOISE GRADUALLY
INCREASING IN INTENSITY]
310
00:22:40,400 --> 00:22:44,067
London Underground
would like to advise
311
00:22:44,167 --> 00:22:48,200
customers of a situation.
312
00:22:48,300 --> 00:22:53,900
From now on, the entire
earthly underground network
313
00:22:54,000 --> 00:22:57,033
will be shut down.
314
00:22:57,133 --> 00:23:05,633
London Underground apologize
for any inconvenience
315
00:23:05,733 --> 00:23:10,767
this may cause.
316
00:23:10,867 --> 00:23:15,600
This is due to--
317
00:23:20,667 --> 00:23:25,300
[thunderous noise]
318
00:23:25,400 --> 00:23:27,267
It's the Tubes now, sir.
319
00:23:27,367 --> 00:23:29,667
But no one can tell
me what's happened.
320
00:23:29,767 --> 00:23:31,233
Send someone down there.
321
00:23:31,333 --> 00:23:32,700
Well, that's just it, sir.
322
00:23:42,700 --> 00:23:45,167
Sounds stupid, I know,
but nobody seems to be
323
00:23:45,267 --> 00:23:48,467
able to find a Tube station.
324
00:23:48,567 --> 00:23:53,800
The situation in general,
sir, is worrying.
325
00:23:53,900 --> 00:23:55,200
I have a conjecture, Cuthbert.
326
00:23:55,300 --> 00:23:59,233
That it is something to
do with that taxi driver.
327
00:23:59,333 --> 00:24:06,333
In his cab, I sensed the
presence of a strange force.
328
00:24:06,433 --> 00:24:11,900
A force the like of which
I have not felt before.
329
00:24:12,000 --> 00:24:18,633
Cuthbert, today
is a strange day.
330
00:24:18,733 --> 00:24:20,867
The day of a solar eclipse.
331
00:24:20,967 --> 00:24:25,333
The planets are all out of
alignment, and all is in flux.
332
00:24:25,433 --> 00:24:30,967
There may well be today
some psychic disturbance.
333
00:24:31,067 --> 00:24:32,967
And yet I am,
concerned, Cuthbert.
334
00:24:33,067 --> 00:24:40,200
About a pale child
of the astral plane
335
00:24:40,300 --> 00:24:43,000
that represents existence.
336
00:24:43,100 --> 00:24:50,667
I saw her for a brief
moment in that cab.
337
00:24:50,767 --> 00:24:53,533
She seemed to be dying.
338
00:24:56,667 --> 00:24:59,033
Provincial detectives
laugh at me behind my back
339
00:24:59,133 --> 00:25:02,233
because I rely on
the spirit world
340
00:25:02,333 --> 00:25:04,233
to bring criminals to justice.
341
00:25:04,333 --> 00:25:07,333
They call me mystic Meg.
342
00:25:07,433 --> 00:25:11,167
Little do they know that
London, Cuthbert, is a city
343
00:25:11,267 --> 00:25:14,433
built on a mystic network.
344
00:25:17,133 --> 00:25:23,100
London is full of forces
that we know nothing about.
345
00:25:23,200 --> 00:25:27,033
Even the bollards, Cuthbert.
346
00:25:27,133 --> 00:25:34,100
Even the bollards
can have powers.
347
00:25:34,200 --> 00:25:38,600
[abrupt ambient sounds]
348
00:25:55,633 --> 00:25:59,333
Duplicate the facts, devil,
praise, hash, hash, six,
349
00:25:59,433 --> 00:26:02,200
da, da, six, hash, da, six.
350
00:26:02,300 --> 00:26:07,433
And Garland your fax
machine with dog wood rose.
351
00:26:07,533 --> 00:26:13,033
Let not the hand of an
unclean woman press the keys.
352
00:26:13,133 --> 00:26:19,600
Or cast a shadow across the
display during her term.
353
00:26:19,700 --> 00:26:23,400
First of all, [inaudible] had
to attend to the wilderness
354
00:26:23,500 --> 00:26:27,767
during her unclean
time rather than test
355
00:26:27,867 --> 00:26:31,200
the gall of the facts' merits.
356
00:26:31,300 --> 00:26:40,100
A papier mache finger bob,
wards against piratical junglist
357
00:26:40,200 --> 00:26:44,267
radio signals, transmitted
by the deranged,
358
00:26:44,367 --> 00:26:50,633
from the tower block
boroughs of southeast London.
359
00:26:53,433 --> 00:26:54,767
- 'Til later--
- In my--
360
00:26:54,867 --> 00:26:56,100
Back to today's event--
361
00:26:56,200 --> 00:26:57,700
I would just like to
say that in my opinion,
362
00:26:57,800 --> 00:27:01,000
today's event are based on the
idea that, well, the very truth
363
00:27:01,100 --> 00:27:02,333
that the world as
we know it today
364
00:27:02,433 --> 00:27:05,967
has become a cesspit
of blood, excrement--
365
00:27:06,067 --> 00:27:13,100
[ambient singing]
366
00:31:18,133 --> 00:31:19,233
--when you actually
head down there,
367
00:31:19,333 --> 00:31:20,933
you get this big [inaudible].
368
00:31:21,033 --> 00:31:23,133
And I said, I was
telling her the other day
369
00:31:23,233 --> 00:31:25,700
that she fucking pisses
me off, and she spins them
370
00:31:25,800 --> 00:31:26,867
round and round and round--
371
00:31:26,967 --> 00:31:28,133
Get in the car.
372
00:31:28,233 --> 00:31:29,667
What the fuck's going on?
373
00:31:29,767 --> 00:31:32,333
[interposing voices]
- Where are you taking him?
374
00:31:32,433 --> 00:31:34,100
- Hey, shut up.
- What's going on?
375
00:31:34,200 --> 00:31:35,533
Oh, shut it yourself,
why don't you?
376
00:31:35,633 --> 00:31:36,500
Dirty fucking mouth.
377
00:31:36,600 --> 00:31:37,433
Fuck off then!
378
00:31:42,900 --> 00:31:48,333
[music playing]
379
00:32:12,100 --> 00:32:17,967
Bethnal Green, primary
school, arson and mutiny.
380
00:32:18,067 --> 00:32:19,067
Put it on the map.
381
00:32:34,267 --> 00:32:36,767
Other reports, sir.
382
00:32:36,867 --> 00:32:39,100
Officer Firdfirst
reports a grass
383
00:32:39,200 --> 00:32:41,733
blade incident in Tufnell Park.
384
00:32:41,833 --> 00:32:47,933
Officer 24172 reports a scouring
of the inner ear in Wimbley.
385
00:32:48,033 --> 00:32:51,267
And Officer 9391 reports
a smegma trumpet passing
386
00:32:51,367 --> 00:32:52,900
south from Stanford Hill.
387
00:32:53,000 --> 00:32:54,967
It's all over, sir.
388
00:32:55,067 --> 00:32:57,267
Our entire constabulary
has gone insane.
389
00:33:01,567 --> 00:33:02,367
Put them on the map.
390
00:33:09,167 --> 00:33:11,967
The Minister for Fisheries
and the Tube controller,
391
00:33:12,067 --> 00:33:13,367
Schlauch, have been
apprehended, sir.
392
00:33:13,467 --> 00:33:16,867
Should I have them brought
to you for questioning?
393
00:33:16,967 --> 00:33:18,467
Yes, Cuthbert.
394
00:33:18,567 --> 00:33:25,067
[ominous music playing]
395
00:33:55,933 --> 00:33:56,900
Taxi drivers there--
396
00:33:57,000 --> 00:33:58,033
Oh.
397
00:33:58,133 --> 00:33:58,933
--of course it's
had a jam up--
398
00:33:59,033 --> 00:34:00,533
I mean.
399
00:34:00,633 --> 00:34:03,200
I think, Janice, you will find
that most taxi drivers suffer
400
00:34:03,300 --> 00:34:05,333
from extreme mental illness.
401
00:34:07,667 --> 00:34:09,667
And therefore, I think
it's quite unkind of you
402
00:34:09,767 --> 00:34:11,067
to bring this matter up.
403
00:34:45,267 --> 00:34:48,133
ANNOUNCER: If you should
succumb to possession,
404
00:34:48,233 --> 00:34:51,133
the cure shall be to
eat of singing insects.
405
00:34:51,233 --> 00:34:54,900
If their legs rise above the
heads of them, you shall eat.
406
00:34:55,000 --> 00:34:57,733
If their legs rest
below the ears of them,
407
00:34:57,833 --> 00:34:59,267
you shall not eat.
408
00:34:59,367 --> 00:35:02,100
For they are winged creeping
things, and an abomination.
409
00:35:16,800 --> 00:35:18,933
Sit down, gentlemen.
410
00:35:19,033 --> 00:35:22,400
Mr. Schlauch, Mr. Spottiswood.
411
00:35:22,500 --> 00:35:26,833
Sir, I think there's
something appearance-wise--
412
00:35:26,933 --> 00:35:29,900
Silence, Cuthbert.
413
00:35:30,000 --> 00:35:32,733
Gentlemen, what
are your own names?
414
00:35:36,567 --> 00:35:42,200
Cuthbert, guide my hands
to their foreheads.
415
00:36:10,900 --> 00:36:13,200
Let them go.
416
00:36:13,300 --> 00:36:16,767
But have them followed.
417
00:36:16,867 --> 00:36:18,367
They might lead us somewhere.
418
00:36:22,267 --> 00:36:27,633
We are not dealing with a
normal criminal, Albert.
419
00:36:27,733 --> 00:36:31,700
We should have to abandon
all normal police procedure.
420
00:36:34,433 --> 00:36:42,500
The astral child who represents
existence itself is dying.
421
00:36:42,600 --> 00:36:48,300
I shall continue my inquiries
on the astral plane.
422
00:36:57,533 --> 00:36:58,933
Who is there?
423
00:36:59,033 --> 00:37:00,367
Is there someone there?
424
00:37:00,467 --> 00:37:02,533
I am here.
425
00:37:02,633 --> 00:37:06,000
Are you an evil spirit?
426
00:37:06,100 --> 00:37:09,600
Don't use gesticular
language with me, please.
427
00:37:09,700 --> 00:37:10,500
I am blind.
428
00:37:14,133 --> 00:37:15,567
Are you a guide?
429
00:37:15,667 --> 00:37:16,500
Yes.
430
00:37:19,300 --> 00:37:22,267
So is there a new presence?
431
00:37:22,367 --> 00:37:23,533
Yes.
432
00:37:23,633 --> 00:37:26,133
On this and every play.
433
00:37:26,233 --> 00:37:28,833
He's closing things down.
434
00:37:28,933 --> 00:37:30,367
Who is he?
435
00:37:30,467 --> 00:37:31,633
No one knows.
436
00:37:31,733 --> 00:37:36,800
Where is the astral child
who represents existence?
437
00:37:36,900 --> 00:37:38,100
In the sewer.
438
00:37:38,200 --> 00:37:39,433
He has put her there.
439
00:37:45,600 --> 00:37:46,867
Where is he?
440
00:37:46,967 --> 00:37:49,900
In Edmonton.
441
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
He's here and everywhere.
442
00:37:52,100 --> 00:37:54,167
He's closing things down.
443
00:37:54,267 --> 00:37:56,133
His victims will
lead you to him.
444
00:37:56,233 --> 00:37:58,100
And the astral child.
445
00:37:58,200 --> 00:38:00,600
And the gate.
446
00:38:00,700 --> 00:38:06,333
As we speak, they are
passing my earthly form.
447
00:38:06,433 --> 00:38:09,000
Leave now.
448
00:38:09,100 --> 00:38:14,167
Soon, the astral plane
will be downsized.
449
00:38:14,267 --> 00:38:17,233
Search him in the spirit spaces.
450
00:38:17,333 --> 00:38:18,133
I will.
451
00:38:26,900 --> 00:38:28,500
Where am I?
452
00:38:28,600 --> 00:38:30,167
We're going shopping.
453
00:38:30,267 --> 00:38:34,667
We're going shopping and
then we're going to the bank.
454
00:38:34,767 --> 00:38:38,067
You like our little shopping
trips, don't you, Mr. Brown?
455
00:38:38,167 --> 00:38:39,200
No, I don't.
456
00:38:44,967 --> 00:38:47,267
Go on in for your fags.
457
00:38:47,367 --> 00:38:48,567
What?
458
00:38:48,667 --> 00:38:50,167
Your fags, Mr. Brown.
459
00:38:54,433 --> 00:38:56,667
You short again, Mr. Brown?
460
00:38:56,767 --> 00:38:57,700
What?
461
00:38:57,800 --> 00:39:01,200
We'll have to go to the bank.
462
00:39:01,300 --> 00:39:02,200
Bank?
463
00:39:02,300 --> 00:39:04,000
Your 40 pence short!
464
00:39:04,100 --> 00:39:05,333
I'll buy you fags.
465
00:39:05,433 --> 00:39:08,400
And you can pay me back
when we get to the bank.
466
00:39:08,500 --> 00:39:09,400
What?
467
00:39:09,500 --> 00:39:12,133
Stay here.
468
00:39:12,233 --> 00:39:15,233
I'm not going anywhere
in a hurry, am I?
469
00:39:17,767 --> 00:39:18,600
Where am I?
470
00:39:21,600 --> 00:39:22,567
Why aren't we home yet?
471
00:39:25,400 --> 00:39:28,233
Truck turned over
at [inaudible].
472
00:39:28,333 --> 00:39:33,667
[distant gunfire, explosions]
473
00:39:33,767 --> 00:39:34,567
And a casino.
474
00:39:38,600 --> 00:39:43,667
We had that Rommel,
the Desert Fox.
475
00:39:43,767 --> 00:39:46,367
Nurse.
476
00:39:46,467 --> 00:39:47,300
Two sons.
477
00:39:49,833 --> 00:39:51,233
Never got to see them.
478
00:39:53,867 --> 00:39:59,367
You were born in a house with a
stream at bottom of the garden.
479
00:40:03,167 --> 00:40:06,033
I want to be young again.
480
00:40:06,133 --> 00:40:08,200
I want to wipe it all out.
481
00:40:11,067 --> 00:40:12,800
Are you there?
482
00:40:12,900 --> 00:40:13,800
Yes.
483
00:40:13,900 --> 00:40:15,800
Am I home yet?
484
00:40:15,900 --> 00:40:18,367
Yes, you're home.
485
00:40:18,467 --> 00:40:20,700
Home already?
486
00:40:20,800 --> 00:40:21,667
Oh, good.
487
00:40:27,400 --> 00:40:30,733
Right, I've got
your fags, Mr. Brown.
488
00:40:30,833 --> 00:40:32,333
Now, then.
489
00:40:32,433 --> 00:40:34,733
We're going to go to the bank.
490
00:40:34,833 --> 00:40:35,767
Leading bank.
491
00:40:35,867 --> 00:40:36,667
Less of that.
492
00:40:43,567 --> 00:40:46,700
[inaudible].
493
00:40:46,800 --> 00:40:48,600
[inaudible] the bus stop.
494
00:40:53,533 --> 00:40:56,133
Nurse, [inaudible].
495
00:40:56,233 --> 00:40:59,000
Mr. Brown, we're in the bank!
496
00:40:59,100 --> 00:41:03,067
Well everyone needs
a shag in the morning!
497
00:41:03,167 --> 00:41:07,300
I need a shag in the morning!
498
00:41:07,400 --> 00:41:09,367
Nurse.
499
00:41:09,467 --> 00:41:12,133
You need a man with experience.
500
00:41:12,233 --> 00:41:17,467
Not one of them young fellers
crawling all over you.
501
00:41:17,567 --> 00:41:20,967
You need a man whose
got experience.
502
00:41:21,067 --> 00:41:22,767
Sorry about this.
503
00:41:22,867 --> 00:41:24,533
It's worse than normal.
504
00:41:24,633 --> 00:41:28,200
Be quiet or you
won't get any dinner.
505
00:41:28,300 --> 00:41:29,533
Better feed me properly.
506
00:41:32,733 --> 00:41:33,767
Poison.
507
00:41:33,867 --> 00:41:38,033
[coughs]
508
00:41:38,133 --> 00:41:43,200
I should have married
that Mable Louis.
509
00:41:43,300 --> 00:41:45,933
Instead I settled
for that bitch.
510
00:41:46,033 --> 00:41:48,967
That well poisoner.
511
00:41:49,067 --> 00:41:52,167
She stole my golf clubs.
512
00:41:52,267 --> 00:41:55,233
It's the kind of woman she was.
513
00:41:55,333 --> 00:41:59,767
She'll steal your golf clubs
as soon as you say jack.
514
00:41:59,867 --> 00:42:03,133
One day soon, you'll
all be like me.
515
00:42:03,233 --> 00:42:07,833
Pushed around, drenched
in your own piss.
516
00:42:07,933 --> 00:42:09,233
Right.
517
00:42:09,333 --> 00:42:11,433
Let's get your money.
518
00:42:17,333 --> 00:42:23,500
I want a money transfer order
for the country's entire assets
519
00:42:23,600 --> 00:42:29,433
to the account of
Mr. Albert Brown.
520
00:42:29,533 --> 00:42:32,000
I'll just phone
for authorization.
521
00:42:37,200 --> 00:42:48,533
[phone rings]
522
00:42:48,633 --> 00:42:49,733
Jeff Plow.
523
00:42:49,833 --> 00:42:51,000
[HIGH PITCHED LAYERED HARMONIC
VOICE] Yes, sir.
524
00:42:51,100 --> 00:42:51,967
It rang, sir.
525
00:42:52,067 --> 00:42:58,633
[inaudible]
- Yes.
526
00:42:58,733 --> 00:43:00,367
The transaction is authorized.
527
00:43:13,800 --> 00:43:18,300
[ominous music playing]
528
00:44:18,433 --> 00:44:23,700
Willis reporting a
haunting peacock soliloquy.
529
00:44:28,833 --> 00:44:34,000
So, has officer Willis
been following the victims?
530
00:44:34,100 --> 00:44:35,533
It may be our only hope.
531
00:44:38,100 --> 00:44:40,633
Yes, as far as Hyde Park.
532
00:44:40,733 --> 00:44:41,600
But--
533
00:44:41,700 --> 00:44:42,500
But?
534
00:44:44,700 --> 00:44:51,300
His last radio report stated
that the vector is snake-like,
535
00:44:51,400 --> 00:44:52,333
but--
536
00:44:52,433 --> 00:44:56,000
Determined, like
a vehicular vector.
537
00:44:56,100 --> 00:44:57,400
[non-english]
538
00:44:57,500 --> 00:45:02,100
[non-english] This is not
Officer Willis' habitual
539
00:45:02,200 --> 00:45:04,667
vernacular, sir.
540
00:45:04,767 --> 00:45:07,800
I'm afraid that even
Willis has become insane.
541
00:45:07,900 --> 00:45:09,600
He's lost them?
542
00:45:09,700 --> 00:45:11,033
I fear so, sir.
543
00:45:11,133 --> 00:45:13,267
Cuthbert.
544
00:45:13,367 --> 00:45:16,733
Do you think that everything
that happens is inevitable?
545
00:45:16,833 --> 00:45:18,267
Yes.
546
00:45:18,367 --> 00:45:19,167
Oh.
547
00:45:21,900 --> 00:45:24,000
What do we do?
548
00:45:24,100 --> 00:45:25,833
Crawl in the dust.
549
00:45:25,933 --> 00:45:28,000
Grovel and beg.
550
00:45:28,100 --> 00:45:31,400
Weep tears and cry out.
551
00:45:31,500 --> 00:45:33,533
I've never known you
give up so easily, sir.
552
00:45:43,867 --> 00:45:45,333
Get the Ouija board.
553
00:46:11,533 --> 00:46:12,367
Good day, sir.
554
00:46:15,467 --> 00:46:17,967
Can I ask you what you're doing.
555
00:46:18,067 --> 00:46:21,400
I'm returning to Japan.
556
00:46:21,500 --> 00:46:24,800
I have had enough.
557
00:46:24,900 --> 00:46:26,367
By which route?
558
00:46:30,233 --> 00:46:32,567
Below in the
lake, there's a pipe
559
00:46:32,667 --> 00:46:38,100
that goes by Sloane
Square, under Russia,
560
00:46:38,200 --> 00:46:40,467
all the way to Japan.
561
00:46:40,567 --> 00:46:41,600
Japan.
562
00:46:41,700 --> 00:46:48,300
As a young man, I swam
the pipe from Komatsu.
563
00:46:48,400 --> 00:46:49,967
Kom-- what?
564
00:46:50,067 --> 00:46:52,400
Komatsu.
565
00:46:52,500 --> 00:46:54,767
Komatsu.
566
00:46:54,867 --> 00:46:58,600
Maybe I'm too old
for the journey.
567
00:46:58,700 --> 00:47:01,233
My flesh is old.
568
00:47:01,333 --> 00:47:04,967
But my spirit is young.
569
00:47:05,067 --> 00:47:09,267
That next time I
see the sun, it will
570
00:47:09,367 --> 00:47:12,000
shine over the Caspian Sea.
571
00:47:12,100 --> 00:47:13,367
Where the sturgeons swim.
572
00:47:18,833 --> 00:47:21,567
Do you want to come?
573
00:47:21,667 --> 00:47:24,367
The Caspian Sea?
574
00:47:24,467 --> 00:47:28,967
When I was in
[inaudible] before the war.
575
00:47:29,067 --> 00:47:32,700
I saw a man who
played the cimbalom.
576
00:47:32,800 --> 00:47:34,200
And he had a performing chicken.
577
00:47:36,833 --> 00:47:39,800
He made just enough to live on.
578
00:47:39,900 --> 00:47:44,233
And his wife was
very, very beautiful.
579
00:47:44,333 --> 00:47:47,200
Thank you, rabbi, for
that illuminating story.
580
00:47:47,300 --> 00:47:49,067
For those of you who
have just tuned in,
581
00:47:49,167 --> 00:47:51,800
this is an emergency
debate on the unusual state
582
00:47:51,900 --> 00:47:53,100
of the nation.
583
00:47:53,200 --> 00:47:56,667
News just in, the stock
market has imploded.
584
00:47:56,767 --> 00:47:59,267
A massive amount of money
was withdrawn from one bank,
585
00:47:59,367 --> 00:48:01,200
causing everyone to
call in that debt.
586
00:48:01,300 --> 00:48:02,933
Soon, it transpired
that everyone
587
00:48:03,033 --> 00:48:04,267
owed everybody else money.
588
00:48:04,367 --> 00:48:07,233
And no one actually
had any themselves.
589
00:48:07,333 --> 00:48:09,400
And further developments
on the Tube.
590
00:48:09,500 --> 00:48:11,800
It appears that the
underground system is to be
591
00:48:11,900 --> 00:48:14,600
renamed the underworld system.
592
00:48:14,700 --> 00:48:18,233
And will be used exclusively
to ferry the dead to the valley
593
00:48:18,333 --> 00:48:20,267
of the last judgment.
594
00:48:20,367 --> 00:48:21,500
Now over to Westminster Palace.
595
00:48:21,600 --> 00:48:23,233
Once again, I'll
make it quite clear.
596
00:48:23,333 --> 00:48:27,200
We have checks and balances,
balances and checks in place
597
00:48:27,300 --> 00:48:29,367
to prevent this kind of thing.
598
00:48:29,467 --> 00:48:32,433
There is no chance
that I or my superiors
599
00:48:32,533 --> 00:48:35,333
would authorize the transfer
of the nation's assets
600
00:48:35,433 --> 00:48:37,600
to any unauthorized account.
601
00:48:37,700 --> 00:48:39,367
Hang on, we got a weirdo.
602
00:48:39,467 --> 00:48:40,700
But excuse me.
603
00:48:44,333 --> 00:48:45,667
So is this interview finished?
604
00:48:55,667 --> 00:48:56,500
Spirits.
605
00:48:59,800 --> 00:49:02,367
Spirits of the dark.
606
00:49:02,467 --> 00:49:04,167
Are you there?
607
00:49:04,267 --> 00:49:06,567
Knock once if you are there.
608
00:49:06,667 --> 00:49:07,700
[single knock]
609
00:49:07,800 --> 00:49:09,467
Good.
610
00:49:09,567 --> 00:49:10,600
Cup of tea?
611
00:49:10,700 --> 00:49:11,500
Go away!
612
00:49:15,167 --> 00:49:19,167
The circle is broken, we
shall have to try again.
613
00:49:19,267 --> 00:49:22,067
Spirit's, answer.
614
00:49:28,833 --> 00:49:34,033
Astral child, are you there?
615
00:49:36,867 --> 00:49:39,700
[single knock]
616
00:49:46,433 --> 00:49:47,833
That is not the astral child.
617
00:49:47,933 --> 00:49:51,033
It's an interfering spirit.
618
00:49:51,133 --> 00:49:56,667
Spirit, what is your own.
619
00:49:56,767 --> 00:49:59,867
N, O-- get this
down, Cuthbert.
620
00:49:59,967 --> 00:50:03,633
It stopped.
621
00:50:03,733 --> 00:50:05,633
Spirit, spirit.
622
00:50:05,733 --> 00:50:08,400
What is your name?
623
00:50:08,500 --> 00:50:11,767
N, O--
624
00:50:11,867 --> 00:50:12,833
No, no.
625
00:50:12,933 --> 00:50:16,233
Is no your name?
626
00:50:16,333 --> 00:50:21,333
Y, E, S.
627
00:50:21,433 --> 00:50:24,067
Are you a mischievous
spirit, a joker?
628
00:50:24,167 --> 00:50:28,667
I want to speak to
the astral child.
629
00:50:28,767 --> 00:50:37,900
N, O.
630
00:50:38,000 --> 00:52:05,767
[sinister music playing]
631
00:52:05,867 --> 00:52:13,800
WOMAN: Hark, the animals come,
one by one, pair by pair.
632
00:52:13,900 --> 00:52:19,000
Antelope, oxen, llama, and hare.
633
00:52:19,100 --> 00:52:21,900
Mule, moon.
634
00:52:22,000 --> 00:52:25,100
Low and bark to the ark.
635
00:52:27,600 --> 00:52:34,733
Brown brick monoliths by
Talgarth Road in Hammersmith.
636
00:52:34,833 --> 00:52:42,600
Knowing patriarch awaits them
there, pair by pair and one
637
00:52:42,700 --> 00:52:47,333
by one, he strings them
up from after the fall.
638
00:52:50,900 --> 00:52:52,333
No.
639
00:52:52,433 --> 00:52:59,600
The animals hanging there,
antelope, oxen, llama and hare.
640
00:53:04,633 --> 00:53:05,433
What have we got?
641
00:53:08,400 --> 00:53:12,100
Highjacker, whole,
na-na-na, ge-heh-nom.
642
00:53:12,200 --> 00:53:16,267
N, B, N, B, we will
drag our corpses--
643
00:53:16,367 --> 00:53:23,200
pff-- derd-- and hang
them above our souls--
644
00:53:23,300 --> 00:53:26,633
Kirker Han-- by the M-25.
645
00:53:30,467 --> 00:53:34,067
To the question where have
you put the astral child who
646
00:53:34,167 --> 00:53:37,967
represents existence,
he answered,
647
00:53:38,067 --> 00:53:40,033
in the sewer where she belongs.
648
00:53:45,600 --> 00:53:48,400
Cuthbert, we are going
to need a bigger circle.
649
00:53:51,733 --> 00:53:53,400
Get the T-raiders.
650
00:53:53,500 --> 00:53:55,067
We are joined
by Janice Whaley,
651
00:53:55,167 --> 00:53:57,667
Abel Malarkey, and
Rabbi Moses Golum
652
00:53:57,767 --> 00:53:59,233
to comment on the situation.
653
00:53:59,333 --> 00:54:00,533
Janice.
654
00:54:00,633 --> 00:54:02,100
One of the experts are now
saying that the pound now
655
00:54:02,200 --> 00:54:04,600
actually has a negative value.
656
00:54:04,700 --> 00:54:07,167
I mean to say if you pay
someone now in Sterling,
657
00:54:07,267 --> 00:54:08,500
they actually owe you money.
658
00:54:08,600 --> 00:54:10,300
And what's more,
money with interest.
659
00:54:10,400 --> 00:54:12,700
What-- what-- what actually
implications does this have?
660
00:54:12,800 --> 00:54:14,633
What is happening
to the country?
661
00:54:14,733 --> 00:54:15,800
Abel?
662
00:54:15,900 --> 00:54:17,200
Why, why why, why,
why must we have
663
00:54:17,300 --> 00:54:19,700
this passive, passive sense.
664
00:54:19,800 --> 00:54:21,433
What is happening
to our country?
665
00:54:21,533 --> 00:54:25,067
What is happening
to our country?
666
00:54:25,167 --> 00:54:28,667
What is lacking is a sense
of moral responsibility.
667
00:54:28,767 --> 00:54:34,100
The question should be what
are we doing to our country.
668
00:54:34,200 --> 00:54:38,267
[electronic music playing]
669
00:54:43,167 --> 00:54:46,233
[car alarms going off]
670
00:56:53,600 --> 00:56:58,067
[explosion]
671
00:57:19,900 --> 00:57:21,600
It's the M-25, sir.
672
00:57:21,700 --> 00:57:24,133
Northwest.
673
00:57:24,233 --> 00:57:26,033
This is the sign, Cuthbert.
674
00:57:26,133 --> 00:57:27,633
Get the car.
675
00:57:27,733 --> 00:57:30,967
I think we should pass for
a more humanist point of view
676
00:57:31,067 --> 00:57:33,433
over to the rabbi.
677
00:57:33,533 --> 00:57:36,067
Well, it's the
question of choices.
678
00:57:36,167 --> 00:57:40,067
Do you simmer with
dumplings in the hot water,
679
00:57:40,167 --> 00:57:44,433
and then transfer them
to the chicken broth.
680
00:57:44,533 --> 00:57:49,133
Or do simmer them in the chicken
broth in the first place.
681
00:57:49,233 --> 00:57:53,367
Now, you may think this is
a sort of academic question.
682
00:57:53,467 --> 00:57:54,567
But no.
683
00:57:54,667 --> 00:57:57,067
Because you then have to
choose between the flavor
684
00:57:57,167 --> 00:58:01,000
on the one hand and the
disintegration on the other.
685
00:58:01,100 --> 00:58:02,867
And that is a microcosm of--
686
00:58:02,967 --> 00:58:04,667
I mean, there must
be-- we must be able
687
00:58:04,767 --> 00:58:05,833
to pin the blame somewhere.
688
00:58:05,933 --> 00:58:07,233
Where do we start?
689
00:58:07,333 --> 00:58:09,600
In the case of the
school mutiny and fire,
690
00:58:09,700 --> 00:58:12,000
I think it's quite obvious
that the responsibility lies
691
00:58:12,100 --> 00:58:13,867
with the children themselves.
692
00:58:13,967 --> 00:58:16,733
No, no, no, no, no, Abel.
693
00:58:16,833 --> 00:58:19,900
That bears no
relation to reality.
694
00:58:20,000 --> 00:58:21,600
I am the mother of
two children and I
695
00:58:21,700 --> 00:58:23,600
never let them out of my sight.
696
00:58:23,700 --> 00:58:25,833
Never out of my sight.
697
00:58:25,933 --> 00:58:29,500
They are not allowed to watch
television or go to school.
698
00:58:29,600 --> 00:58:33,033
Consequently, they will, I
assure you, grow up with high--
699
00:58:33,133 --> 00:58:36,567
I say high-- moral standards.
700
00:58:36,667 --> 00:58:39,633
It's the parents and
teachers who are to blame.
701
00:58:39,733 --> 00:58:42,867
But today's events defy
explanation, don't they?
702
00:58:42,967 --> 00:58:45,600
Well, if they
defy explanation,
703
00:58:45,700 --> 00:58:48,333
what are we doing here?
704
00:58:48,433 --> 00:58:49,200
I often wonder.
705
00:58:49,300 --> 00:58:51,500
But the country seems gripped.
706
00:58:51,600 --> 00:58:53,567
Gripped.
707
00:58:53,667 --> 00:58:54,467
Gripped.
708
00:58:54,567 --> 00:58:56,400
Gripped by what, Ivul?
709
00:58:56,500 --> 00:58:57,867
Gr-gr-gr-gripped.
710
00:58:57,967 --> 00:58:58,900
gripped.
711
00:58:59,000 --> 00:58:59,933
Gripped.
712
00:59:00,033 --> 00:59:00,833
Gripped.
713
00:59:00,933 --> 00:59:02,567
Gr-gr-gr-gr- gripped.
714
00:59:02,667 --> 00:59:03,500
Gripped.
715
00:59:03,600 --> 00:59:04,467
Gripped.
716
00:59:04,567 --> 00:59:05,433
Gripped.
717
00:59:05,533 --> 00:59:06,400
Gripped.
718
00:59:06,500 --> 00:59:07,333
Gripped.
719
00:59:07,433 --> 00:59:08,367
Gripped.
720
00:59:08,467 --> 00:59:09,333
Gripped.
721
00:59:09,433 --> 00:59:10,267
Gripped.
722
00:59:10,367 --> 00:59:10,967
Gripped.
723
00:59:11,067 --> 00:59:11,933
Gripped.
724
00:59:12,033 --> 00:59:12,933
Gripped.
725
00:59:13,033 --> 00:59:13,867
Gripped.
726
00:59:13,967 --> 00:59:14,767
Gripped.
727
00:59:14,867 --> 00:59:15,733
Gripped.
728
00:59:15,833 --> 00:59:16,667
Gripped.
729
00:59:16,767 --> 00:59:17,600
Gripped.
730
00:59:17,700 --> 00:59:19,867
Gr-- gr-- gr-- gr-- gr--
731
00:59:19,967 --> 00:59:21,667
gr-- gr-- gr-- gr-- gr-- gr--
732
00:59:21,767 --> 00:59:23,167
gr-- gr-- gr--
733
00:59:23,267 --> 00:59:24,900
gr-- gr-- gr-- gr--
734
00:59:25,000 --> 00:59:26,833
gr-- Gripped.
735
00:59:26,933 --> 00:59:28,300
Gripped.
Gripped.
736
00:59:28,400 --> 00:59:29,233
Gripped.
737
00:59:29,333 --> 00:59:30,200
Gripped.
738
00:59:30,300 --> 00:59:32,167
Gr-- gr-- gr--
gr-- gr-- gr-- gr--
739
00:59:38,300 --> 00:59:40,400
gripped by mass psychosis!
740
00:59:40,500 --> 00:59:41,700
This is nonsense.
741
00:59:41,800 --> 00:59:43,233
It's utter nonsense.
742
00:59:43,333 --> 00:59:45,933
Once again, we attribute guilt
to a spurious collective,
743
00:59:46,033 --> 00:59:47,833
rather than to
individual culprits.
744
00:59:47,933 --> 00:59:48,800
Abel--
745
00:59:48,900 --> 00:59:51,400
Please, don't interrupt me.
746
00:59:51,500 --> 00:59:52,567
If I may, Abel--
747
00:59:52,667 --> 00:59:53,567
No.
748
00:59:53,667 --> 00:59:55,000
If you would let me finish--
749
00:59:55,100 --> 00:59:56,900
No, no, let me finish, please.
750
00:59:57,000 --> 00:59:58,667
Tell me-- um, get
back to the point.
751
00:59:58,767 --> 01:00:01,733
No one seems to be
making any sense anymore.
752
01:00:01,833 --> 01:00:05,333
Even the police seem to have
brains of truncheon meat.
753
01:00:05,433 --> 01:00:09,967
Our society is vapid,
meaningless, and violent.
754
01:00:10,067 --> 01:00:10,867
Who's to blame?
755
01:00:10,967 --> 01:00:12,267
The children.
756
01:00:12,367 --> 01:00:14,900
With their buggy eyes
and their bulbous bodies.
757
01:00:15,000 --> 01:00:16,100
They're taking over
the nation, them
758
01:00:16,200 --> 01:00:17,700
and their accursed trainers.
759
01:00:17,800 --> 01:00:19,400
Yes, yes, I
couldn't agree more.
760
01:00:19,500 --> 01:00:22,133
I think someone has
to take the blame.
761
01:00:22,233 --> 01:00:24,767
And the finger
has to be pointed.
762
01:00:24,867 --> 01:00:29,267
I'm going to point the
finger at my own offspring.
763
01:00:29,367 --> 01:00:31,100
I agree with that.
Little bastards.
764
01:00:31,200 --> 01:00:32,867
- Yes.
- We could--
765
01:00:32,967 --> 01:00:33,833
Did you hear the man?
766
01:00:33,933 --> 01:00:35,467
Did you hear the nice man?
767
01:00:35,567 --> 01:00:36,233
Did you hear me?
768
01:00:36,333 --> 01:00:37,833
Yes, did you hear him say--
769
01:00:37,933 --> 01:00:41,533
Drag one of them over here and
I'll give him a good seeing to.
770
01:00:41,633 --> 01:00:42,800
Really, Abel, would you?
771
01:00:42,900 --> 01:00:44,400
- Absolutely.
- Would you, Abel?
772
01:00:44,500 --> 01:00:45,167
Absolutely.
773
01:00:45,267 --> 01:00:46,367
I feel obliged to help.
774
01:00:46,467 --> 01:00:48,000
Well, I shall
unchain them shortly.
775
01:00:48,100 --> 01:00:49,533
I shall unchain them shortly.
776
01:00:49,633 --> 01:00:50,700
No, leave them chained.
777
01:00:50,800 --> 01:00:51,867
I prefer it that way.
778
01:00:51,967 --> 01:00:54,767
Well, well, we
could talk forever.
779
01:00:54,867 --> 01:00:55,800
Is there a solution?
780
01:00:55,900 --> 01:00:56,733
Yes.
781
01:00:56,833 --> 01:00:57,767
I have it here.
782
01:01:00,933 --> 01:01:03,233
It's a tuning fork.
783
01:01:03,333 --> 01:01:09,767
I acquired it through the Sunday
Times' recent innovations.
784
01:01:09,867 --> 01:01:11,833
Tuning fork of annihilation?
785
01:01:11,933 --> 01:01:15,133
Broadcast the melodious hum of
this durable stainless steel
786
01:01:15,233 --> 01:01:17,800
tuning fork across the airwaves,
and cause the destruction
787
01:01:17,900 --> 01:01:21,533
of all domestic televisions,
and the death of all children
788
01:01:21,633 --> 01:01:22,500
who hear it.
789
01:01:22,600 --> 01:01:25,133
Well, what will
they think of next?
790
01:01:25,233 --> 01:01:27,000
Should we give
this one a bash?
791
01:01:27,100 --> 01:01:27,967
Why not?
792
01:01:28,067 --> 01:01:31,400
Give it a ting.
793
01:01:31,500 --> 01:02:07,067
[single note]
794
01:02:07,167 --> 01:02:09,533
The BBC would
like to apologize
795
01:02:09,633 --> 01:02:12,900
for the widespread destruction
and loss of infant life.
796
01:02:13,000 --> 01:02:14,700
Faster, Cuthbert, faster.
797
01:02:14,800 --> 01:02:15,900
Let's not take all day.
798
01:02:16,000 --> 01:02:17,067
Yes, inspector.
799
01:02:20,533 --> 01:02:23,200
ANNOUNCER: Do not attempt
to leave the station,
800
01:02:23,300 --> 01:02:27,600
as this is impossible.
801
01:02:27,700 --> 01:02:31,567
The unofficial,
unconfirmed spiritual force
802
01:02:31,667 --> 01:02:38,367
has taken possession of all
London Underground stations.
803
01:02:38,467 --> 01:02:41,533
The next trains arriving
on all platforms
804
01:02:41,633 --> 01:02:45,267
all carrying the souls of the
dead on their final journey
805
01:02:45,367 --> 01:02:49,167
from all the gathering
rooms of the after world.
806
01:02:49,267 --> 01:02:55,267
[violin heavy music playing]
807
01:03:25,533 --> 01:03:28,767
But is there a spiritual
angle to today's events?
808
01:03:28,867 --> 01:03:31,433
Can a religious
spin be put on them?
809
01:03:31,533 --> 01:03:35,400
We have with us Rabbi Moses
Gholam, who died two years ago.
810
01:03:35,500 --> 01:03:37,000
But we're very happy
to say he's been
811
01:03:37,100 --> 01:03:39,867
exhumed for today's broadcast.
812
01:03:39,967 --> 01:03:41,033
Rabbi?
813
01:03:41,133 --> 01:03:44,833
Well, since our
beginnings, we have
814
01:03:44,933 --> 01:03:47,267
been watched over by the gods.
815
01:03:47,367 --> 01:03:51,233
At first by Wotan and the Norns.
816
01:03:51,333 --> 01:03:55,433
And subsequently by
successive generations
817
01:03:55,533 --> 01:03:58,533
of watching deities.
818
01:03:58,633 --> 01:04:01,433
Unfortunately, however,
over the centuries
819
01:04:01,533 --> 01:04:04,367
the quality of the
dead has somewhat
820
01:04:04,467 --> 01:04:11,067
declined, due to relentless
intermarriage until now.
821
01:04:11,167 --> 01:04:15,967
Sadly, we are left with
an inbred half-wit.
822
01:04:16,067 --> 01:04:17,000
His name?
823
01:04:17,100 --> 01:04:19,233
His name?
824
01:04:19,333 --> 01:04:20,133
Dave.
825
01:04:31,200 --> 01:04:32,633
Guess what screen
I'm thinking about.
826
01:04:37,900 --> 01:04:42,667
Screen 437.
827
01:04:42,767 --> 01:04:43,600
No.
828
01:04:47,500 --> 01:04:48,567
326?
829
01:04:48,667 --> 01:04:49,500
No.
830
01:04:53,500 --> 01:05:00,967
224.
831
01:05:01,067 --> 01:05:02,267
How'd you guess that?
832
01:05:05,033 --> 01:05:06,133
Intuition.
833
01:05:16,100 --> 01:05:19,200
That crack in the
pavement's got bigger, Dave.
834
01:05:19,300 --> 01:05:20,100
Mm.
835
01:05:28,300 --> 01:05:30,200
I've always liked them chimneys.
836
01:05:39,833 --> 01:05:40,667
Hey, Dave.
837
01:05:43,100 --> 01:05:43,900
Is that it again?
838
01:05:44,000 --> 01:05:45,200
Oh god.
839
01:05:45,300 --> 01:05:46,700
Oh dear.
840
01:05:46,800 --> 01:05:49,367
[inaudible].
841
01:05:49,467 --> 01:05:50,767
Put a stop to that right away.
842
01:06:00,700 --> 01:06:02,733
I like the interactive
side of this job.
843
01:06:07,767 --> 01:06:08,633
I'm bored.
844
01:06:15,067 --> 01:06:16,133
What's that?
845
01:06:45,433 --> 01:06:47,567
Dave.
846
01:06:47,667 --> 01:06:51,333
It's come to my attention
that you are the most
847
01:06:51,433 --> 01:06:54,267
vacuous being in the universe.
848
01:06:57,300 --> 01:06:59,333
Me?
849
01:06:59,433 --> 01:07:01,133
Really?
850
01:07:01,233 --> 01:07:05,567
That's why you've been
selected for The Great Toss.
851
01:07:05,667 --> 01:07:08,433
What's I-- it's like
I've won something, have I?
852
01:07:08,533 --> 01:07:12,167
Dave, Dave, Dave,
don't try and speak.
853
01:07:12,267 --> 01:07:13,500
It doesn't become you.
854
01:07:18,400 --> 01:07:21,367
Your days of watching are over.
855
01:07:25,133 --> 01:07:28,167
You alone can see everything.
856
01:07:28,267 --> 01:07:34,000
You watch, but totally
confused by what you see.
857
01:07:34,100 --> 01:07:38,267
[CACOPHONY OF NOISES INCREASING
IN INTENSITY]
858
01:07:38,367 --> 01:07:41,067
This is your opportunity
to make everything simple.
859
01:07:44,100 --> 01:07:46,433
Dave, there;s too much
stuff in the world.
860
01:07:46,533 --> 01:07:49,300
And people keep on making
more and more stuff.
861
01:07:49,400 --> 01:07:51,400
They're stuffing the
world with stuff.
862
01:07:59,967 --> 01:08:02,267
Dave, imagine the purity
of a blank screen.
863
01:08:06,200 --> 01:08:09,567
We need to make
everything disappear.
864
01:08:09,667 --> 01:08:13,467
All those voices.
865
01:08:13,567 --> 01:08:16,800
All those things.
866
01:08:16,900 --> 01:08:18,000
All that stuff.
867
01:08:28,100 --> 01:08:32,033
I'm talking about erasure.
868
01:08:32,133 --> 01:08:36,967
The train you are
riding is bound for glory.
869
01:08:37,067 --> 01:08:41,000
You're being taken
to a new land.
870
01:08:41,100 --> 01:08:46,433
Where work is plentiful
and love abounds.
871
01:08:46,533 --> 01:08:53,333
Your lives were empty,
but now they're full.
872
01:08:53,433 --> 01:08:58,367
Now you have joined
us, we are as one.
873
01:08:58,467 --> 01:09:03,633
Brothers, and sisters,
the time has come.
874
01:09:16,900 --> 01:09:17,700
No cars.
875
01:09:22,767 --> 01:09:23,600
No pigeons.
876
01:09:27,267 --> 01:09:29,533
Um.
877
01:09:29,633 --> 01:09:31,533
No legs.
878
01:09:41,533 --> 01:09:43,300
No houses.
879
01:09:46,433 --> 01:09:47,267
No dogs.
880
01:09:50,033 --> 01:09:54,467
It's the beauty of life
without the trappings.
881
01:09:58,200 --> 01:10:02,200
Well, Dave, I think
you've got the idea.
882
01:10:02,300 --> 01:10:04,467
London's a big city.
883
01:10:04,567 --> 01:10:08,467
You have a long
task ahead of you.
884
01:10:08,567 --> 01:10:11,267
Start on the outskirts.
885
01:10:11,367 --> 01:10:13,500
Work your way
towards the center.
886
01:10:17,367 --> 01:10:18,200
No shops.
887
01:10:21,600 --> 01:10:23,800
No parks.
888
01:10:23,900 --> 01:10:27,000
No, um, skirts.
889
01:10:34,700 --> 01:10:39,133
[electronic music playing]
890
01:11:09,967 --> 01:11:13,033
You will not find this peace
in the Book of Revelation.
891
01:11:13,133 --> 01:11:14,900
You will not find this
peace in the Sayangita!
892
01:11:15,000 --> 01:11:17,267
In the book of the
Cloud of the Unknowing!
893
01:11:17,367 --> 01:11:20,833
You will not find this peace in
your personal message machine
894
01:11:20,933 --> 01:11:22,333
that tells you you
must meet someone
895
01:11:22,433 --> 01:11:24,500
8:30 outside your local Odean.
896
01:11:24,600 --> 01:11:27,400
Can you hear me,
can you take this in?
897
01:11:27,500 --> 01:11:30,767
And finally, London
is being erased.
898
01:11:30,867 --> 01:11:34,067
Most of the outskirts,
suburbs, and external zones
899
01:11:34,167 --> 01:11:36,600
have been entirely downsized.
900
01:11:36,700 --> 01:11:38,733
The erasing force is
moving its way inwards,
901
01:11:38,833 --> 01:11:43,133
but the central zones all
still thankfully intact.
902
01:11:43,233 --> 01:11:46,467
Keep medicines out of
the reach of children.
903
01:11:46,567 --> 01:11:50,367
The refugees were found
urinating in container trucks.
904
01:11:50,467 --> 01:11:53,600
Do not drive or
operate machinery.
905
01:11:53,700 --> 01:11:56,967
The man from Del Monte says yes.
906
01:11:57,067 --> 01:12:00,467
[speaking french]
Get into the car.
907
01:12:00,567 --> 01:12:04,300
The manager and his staff
welcome you to Brighton.
908
01:12:04,400 --> 01:12:06,967
But ambassador,
you're spoiling us.
909
01:12:07,067 --> 01:12:09,700
If music be the food
of love, play on.
910
01:12:15,667 --> 01:12:17,767
Hear my prayer, oh, Lord.
911
01:12:17,867 --> 01:12:22,733
Hide not thy face from me
in the day of my distress.
912
01:12:22,833 --> 01:12:26,367
Incline thy ear
unto me, for my days
913
01:12:26,467 --> 01:12:29,133
consumed by a black
smoke My bones
914
01:12:29,233 --> 01:12:31,100
are burned as a firebrand.
915
01:12:31,200 --> 01:12:34,967
And my heart is smitten
like glass, and withered.
916
01:12:35,067 --> 01:12:37,100
And I forget to eat my bread.
917
01:12:42,600 --> 01:12:45,200
Cuthbert, I sense
you seemed troubled.
918
01:12:45,300 --> 01:12:49,000
It's lucky you
can't see, inspector.
919
01:12:49,100 --> 01:12:51,567
Why is it lucky I
can't see, Cuthbert?
920
01:12:55,800 --> 01:12:56,600
No police.
921
01:13:01,000 --> 01:13:03,033
No windows.
922
01:13:03,133 --> 01:13:04,300
Cuthbert.
923
01:13:04,400 --> 01:13:05,200
Cuthbert.
924
01:13:16,100 --> 01:13:16,967
Who are you?
925
01:13:17,067 --> 01:13:21,433
It is I. I will lead you.
926
01:13:21,533 --> 01:13:22,367
Where?
927
01:13:26,800 --> 01:13:30,233
[indistinct gasping]
928
01:13:39,633 --> 01:13:41,300
[interposing yelling]
929
01:13:41,400 --> 01:13:45,767
To have vagina that
smells of the fish of Hades!
930
01:13:45,867 --> 01:13:46,833
I say to you 13--
931
01:13:46,933 --> 01:13:50,533
13-- 13 times it comes!
932
01:13:50,633 --> 01:13:54,133
And 13 times a droplet
of my semen shall
933
01:13:54,233 --> 01:13:58,100
she suck as on my penis,
to redeem herself now!
934
01:13:58,200 --> 01:14:00,067
Yes, yes, you can laugh!
935
01:14:00,167 --> 01:14:04,000
[indistinct yelling]
936
01:14:04,100 --> 01:14:07,167
[music playing]
937
01:14:54,733 --> 01:14:56,433
In half an hour.
938
01:14:56,533 --> 01:15:00,600
You have half an hour
to reconcile yourselves.
939
01:15:00,700 --> 01:15:03,700
With the end of
transmissions, the end of all
940
01:15:03,800 --> 01:15:07,200
signals, the end of data.
941
01:15:07,300 --> 01:15:13,333
Free yourselves from this tiny
minded, 10-finger fascism!
942
01:15:13,433 --> 01:15:15,733
From the despotism
of decimality!
943
01:15:15,833 --> 01:15:17,933
The decimal system is
the numerology numerology
944
01:15:18,033 --> 01:15:23,000
of the devil Translate
your mind into binary.
945
01:15:23,100 --> 01:15:25,600
The zero is the hole!
946
01:15:25,700 --> 01:15:27,267
The woman's hole.
947
01:15:27,367 --> 01:15:31,600
The one is the phallic
creative principle.
948
01:15:31,700 --> 01:15:34,333
Translate before it's too late.
949
01:15:37,867 --> 01:15:40,633
None of you are really there.
950
01:15:40,733 --> 01:15:44,333
Prepare to face zero.
951
01:15:57,900 --> 01:16:07,067
Let this edifice henceforth
be known as Keith's Column!
952
01:16:07,167 --> 01:16:13,567
[music playing]
953
01:16:41,200 --> 01:16:45,833
No doors, no
bricks, no mortar,
954
01:16:45,933 --> 01:16:48,633
no roofs, and no Privet hedge.
955
01:16:59,767 --> 01:17:00,567
Kneel.
956
01:17:08,633 --> 01:17:10,133
Stretch out your hands.
957
01:17:42,867 --> 01:17:43,800
No street lights.
958
01:17:43,900 --> 01:17:45,633
No shops.
No buses.
959
01:17:45,733 --> 01:17:47,633
No grills.
No bollards.
960
01:17:47,733 --> 01:17:48,667
No pavement.
961
01:17:48,767 --> 01:17:49,800
No tarmac.
962
01:17:49,900 --> 01:17:51,700
It was her, and
he did not listen!
963
01:17:51,800 --> 01:17:53,333
He walked on!
964
01:17:53,433 --> 01:17:54,800
He walked by!
965
01:17:54,900 --> 01:17:56,967
[indistinct yelling]
966
01:17:57,067 --> 01:17:57,900
Erotic, NASA filth!
FBI!
967
01:17:58,000 --> 01:17:58,833
CIA!
968
01:17:58,933 --> 01:18:00,333
Engaged in funded chaos!
969
01:18:04,233 --> 01:18:05,833
Ye Germans shall go
to the lake of fire
970
01:18:05,933 --> 01:18:06,967
with their Ginger spice!
971
01:18:07,067 --> 01:18:08,133
They're approaching
the planet!
972
01:18:08,233 --> 01:18:09,333
Approaching the planet now!
973
01:18:18,200 --> 01:18:19,300
We must listen!
974
01:18:59,667 --> 01:19:01,033
He's here for you.
975
01:19:01,133 --> 01:19:04,667
He will open your eyes.
976
01:19:04,767 --> 01:19:06,267
Reach your hand up.
977
01:19:24,900 --> 01:19:26,833
Tell me your name.
978
01:19:26,933 --> 01:19:28,767
No.
979
01:19:28,867 --> 01:19:30,300
Is that your name?
980
01:19:30,400 --> 01:19:32,300
Yes.
981
01:19:32,400 --> 01:19:35,433
So is this the promised end?
982
01:19:35,533 --> 01:19:38,133
Yes.
983
01:19:38,233 --> 01:19:41,300
Could I have prevented this?
984
01:19:41,400 --> 01:19:43,700
No.
985
01:19:43,800 --> 01:19:46,300
[music playing]
986
01:23:47,233 --> 01:23:50,600
We will drag our
corpses and hang them
987
01:23:50,700 --> 01:23:52,667
above our souls by the M-25.
988
01:24:20,067 --> 01:24:27,600
No St Paul's No
Canary Wharf whatsit.
989
01:24:27,700 --> 01:24:28,767
No NatWest tower.
990
01:24:31,467 --> 01:24:33,833
No birdsong.
991
01:24:33,933 --> 01:24:34,733
No sound.
992
01:24:39,667 --> 01:24:42,000
No substance.
993
01:24:44,800 --> 01:24:45,633
No lights.
994
01:24:50,333 --> 01:24:51,133
No Dave.
995
01:27:57,633 --> 01:27:59,600
This is London.
64279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.