All language subtitles for The Wolf Princess EP24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,560 --> 00:02:14,479 Mother and daughter are not around 2 00:02:15,320 --> 00:02:16,360 Take care of yourself 3 00:02:18,000 --> 00:02:21,160 Why are silly children crying 4 00:02:21,679 --> 00:02:23,640 Mother is not too old to walk 5 00:02:24,239 --> 00:02:24,759 Go ahead 6 00:02:25,440 --> 00:02:26,800 No matter what happens 7 00:02:27,280 --> 00:02:30,560 Listen to your heart and let go 8 00:02:39,679 --> 00:02:40,239 Mother 9 00:02:42,399 --> 00:02:44,000 Waiting for you to come back 10 00:02:49,920 --> 00:02:52,280 Brother Tong, come here 11 00:02:55,319 --> 00:02:55,879 What's the matter 12 00:02:56,080 --> 00:02:57,000 This is for you 13 00:03:01,360 --> 00:03:02,599 So much delicious food 14 00:03:02,879 --> 00:03:03,959 This is all for me 15 00:03:04,080 --> 00:03:04,800 That's not true 16 00:03:04,920 --> 00:03:06,160 What, you don't want it 17 00:03:06,200 --> 00:03:06,800 No, no, no, no 18 00:03:06,879 --> 00:03:07,399 Then I'll take it 19 00:03:07,399 --> 00:03:08,640 I want, I want, I want 20 00:03:08,839 --> 00:03:09,879 I'll try one first 21 00:03:11,560 --> 00:03:12,160 How is it 22 00:03:14,440 --> 00:03:15,319 It's delicious 23 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 Boss told us to stay here and stand by 24 00:03:18,200 --> 00:03:19,440 This is enough for me to eat for several days 25 00:03:21,679 --> 00:03:23,640 Then when you come back from the post 26 00:03:23,839 --> 00:03:25,239 Can you still make it for me 27 00:03:25,560 --> 00:03:26,319 Of course 28 00:03:27,800 --> 00:03:28,679 That's great 29 00:03:29,239 --> 00:03:30,039 Stupid 30 00:03:33,360 --> 00:03:35,319 Then I have to go 31 00:03:39,520 --> 00:03:40,839 Take care of yourself 32 00:03:41,479 --> 00:03:42,560 Take care of yourself, too 33 00:03:43,319 --> 00:03:44,239 Then I'll go 34 00:03:53,839 --> 00:03:54,560 Gone 35 00:03:56,800 --> 00:03:57,520 Laugh at me 36 00:03:58,640 --> 00:03:59,800 You see, they are so shuffled with each other 37 00:04:06,759 --> 00:04:08,839 Yan Qing's trip 38 00:04:10,080 --> 00:04:11,200 I'm not going with you 39 00:04:12,879 --> 00:04:13,479 What's the matter 40 00:04:13,720 --> 00:04:14,879 There's an ace moth on Dad's side 41 00:04:15,520 --> 00:04:16,000 No 42 00:04:17,280 --> 00:04:19,200 I have paid off my favors over there 43 00:04:19,720 --> 00:04:21,319 I'm free now 44 00:04:22,239 --> 00:04:23,560 In the past ten years, I have been with everyone 45 00:04:23,959 --> 00:04:24,719 With you 46 00:04:24,759 --> 00:04:26,200 It was the happiest ten years of my life 47 00:04:28,319 --> 00:04:29,039 Besides 48 00:04:30,319 --> 00:04:32,840 Your martial arts are better than mine 49 00:04:33,520 --> 00:04:34,640 I can't protect you anymore 50 00:04:36,400 --> 00:04:39,319 It's time for me to make plans for the rest of my life 51 00:04:40,439 --> 00:04:40,920 Yes 52 00:04:43,520 --> 00:04:44,920 This plan of yours 53 00:04:45,520 --> 00:04:46,999 Just say soft 54 00:04:49,400 --> 00:04:49,999 Yeah 55 00:04:50,680 --> 00:04:51,640 She wants to go out and break in 56 00:04:52,640 --> 00:04:53,319 I want to be with her 57 00:04:56,039 --> 00:04:56,719 Be sure to go 58 00:04:58,279 --> 00:04:59,279 Even I can't stay 59 00:05:03,879 --> 00:05:04,400 Line 60 00:05:05,999 --> 00:05:06,680 Go ahead 61 00:05:10,360 --> 00:05:11,360 Go and go 62 00:05:12,680 --> 00:05:13,279 Dear brothers 63 00:05:13,599 --> 00:05:14,360 Noble and far-reaching 64 00:05:15,479 --> 00:05:16,279 Till we meet again 65 00:05:29,360 --> 00:05:31,200 Don't forget to take care of infirmity for us 66 00:05:32,360 --> 00:05:34,080 We are all his Michel Platini after having a baby 67 00:05:40,080 --> 00:05:41,120 He just left 68 00:05:45,520 --> 00:05:47,879 It's fate to meet each other 69 00:05:52,080 --> 00:05:54,640 Second Brother, I have to go, too 70 00:06:00,360 --> 00:06:03,319 You can take this 71 00:06:06,759 --> 00:06:07,240 No 72 00:06:07,920 --> 00:06:08,999 You are willing to give up 73 00:06:09,479 --> 00:06:10,279 It shouldn't be mine 74 00:06:11,559 --> 00:06:12,680 What can I do if I don't want to give up 75 00:06:16,640 --> 00:06:18,479 Fourth Brother, you are not feeling well 76 00:06:19,999 --> 00:06:20,520 Nothing 77 00:06:21,279 --> 00:06:23,479 I may have caught a cold last night 78 00:06:26,999 --> 00:06:27,640 Come 79 00:06:27,800 --> 00:06:28,960 Say goodbye to her alone 80 00:06:29,279 --> 00:06:29,879 After all 81 00:06:30,200 --> 00:06:31,200 She doesn't know your heart yet 82 00:06:35,999 --> 00:06:37,080 Since we can't be together 83 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 Why bother 84 00:06:47,559 --> 00:06:49,120 That's it. It's good 85 00:06:52,960 --> 00:06:53,879 Don't worry, Fourth Brother 86 00:06:54,479 --> 00:06:55,800 Second brother guarantees with personality 87 00:06:56,360 --> 00:06:57,520 Be sure to protect her 88 00:07:01,200 --> 00:07:01,879 I know 89 00:07:02,520 --> 00:07:03,800 Although the second brother has no personality 90 00:07:04,999 --> 00:07:07,879 Just kidding. Take care 91 00:07:20,680 --> 00:07:21,559 Take care all the way 92 00:07:23,279 --> 00:07:24,279 Take care, too 93 00:07:26,920 --> 00:07:27,640 Set out 94 00:07:41,240 --> 00:07:42,439 The four of us are ready to go 95 00:07:48,719 --> 00:07:49,360 Here 96 00:07:49,479 --> 00:07:51,120 It is the White Wolf Valley where the Wolf Clan lived before 97 00:07:51,520 --> 00:07:53,360 The Wolf Clan Holy Land should be around here 98 00:07:54,080 --> 00:07:54,920 I don't think the valley is big 99 00:07:54,999 --> 00:07:55,719 You two go over there 100 00:07:55,800 --> 00:07:56,599 Let's go look this way 101 00:07:56,680 --> 00:07:57,080 Good 102 00:07:57,120 --> 00:07:57,800 Walk, walk, walk 103 00:08:19,159 --> 00:08:20,360 Why are you here again 104 00:08:22,520 --> 00:08:23,240 No, no, no 105 00:08:23,319 --> 00:08:24,120 I really can't do it 106 00:08:24,360 --> 00:08:26,200 After searching for a long time, I couldn't find anything 107 00:08:26,400 --> 00:08:27,360 We meet again 108 00:08:28,920 --> 00:08:30,879 Feather, does this box respond 109 00:08:31,920 --> 00:08:32,920 I watched it all the way 110 00:08:33,080 --> 00:08:33,960 There was no response 111 00:08:34,800 --> 00:08:35,599 Said Mia 112 00:08:35,719 --> 00:08:37,319 You can find the Wolf Clan Holy Land with this box 113 00:08:37,520 --> 00:08:38,960 I should have asked 114 00:08:39,159 --> 00:08:40,720 No, no, no, don't worry, don't worry 115 00:08:40,840 --> 00:08:41,679 What about what Mia said 116 00:08:41,759 --> 00:08:42,520 It may not be credible 117 00:08:42,520 --> 00:08:42,999 All right 118 00:08:43,160 --> 00:08:43,999 I think it's going to be dark, too 119 00:08:44,119 --> 00:08:45,239 Why don't we go down the mountain and have a rest 120 00:08:45,520 --> 00:08:46,319 We'll look for it tomorrow. All right 121 00:08:47,239 --> 00:08:48,919 Brother down the mountain 122 00:08:49,200 --> 00:08:50,319 No, I really can't walk 123 00:08:50,400 --> 00:08:51,200 I'm exhausted 124 00:08:51,359 --> 00:08:52,600 There is food and drink at the foot of this mountain 125 00:08:52,759 --> 00:08:54,040 If you're really tired, get out of here 126 00:08:54,319 --> 00:08:54,799 Go 127 00:08:54,919 --> 00:08:55,840 No, no, no 128 00:08:56,080 --> 00:08:56,679 Come on 129 00:08:56,919 --> 00:08:57,480 Let's go 130 00:08:58,280 --> 00:08:59,239 Come on, you 131 00:09:07,999 --> 00:09:09,200 What happened to Linglong 132 00:09:10,160 --> 00:09:12,239 I've seen this place in hallucinations 133 00:09:14,400 --> 00:09:15,239 It's just 134 00:09:15,679 --> 00:09:17,840 The picture in my mind is at night 135 00:09:20,720 --> 00:09:21,520 I see 136 00:09:21,759 --> 00:09:23,200 We can't find the Wolf Clan Holy Land during the day 137 00:09:23,480 --> 00:09:24,720 Maybe at night 138 00:09:26,280 --> 00:09:28,280 I've brought wolf warriors here before 139 00:09:28,400 --> 00:09:29,799 Day is no different from night 140 00:09:30,480 --> 00:09:32,119 Is there any difference? Just give it a try 141 00:09:32,200 --> 00:09:32,600 Right 142 00:09:32,679 --> 00:09:32,999 In this way 143 00:09:33,080 --> 00:09:34,480 We'll camp here tonight 144 00:09:34,600 --> 00:09:34,999 All right 145 00:09:35,280 --> 00:09:35,840 Good 146 00:09:48,480 --> 00:09:50,080 You've seen two cups of tea 147 00:09:50,679 --> 00:09:52,759 If you look at it again, I'm going to check out the cash 148 00:09:53,520 --> 00:09:55,080 Is Little Master poor in money 149 00:09:56,319 --> 00:09:57,359 How much is it for a lifetime 150 00:09:57,960 --> 00:09:58,999 Let's round it up 151 00:10:01,200 --> 00:10:02,960 You are fine everywhere 152 00:10:03,319 --> 00:10:04,840 Is cheap on this mouth 153 00:10:06,160 --> 00:10:07,319 If I hadn't such a bitch mouth 154 00:10:07,840 --> 00:10:09,239 How can you marry such a beautiful daughter-in-law 155 00:10:09,520 --> 00:10:10,040 Right 156 00:10:10,919 --> 00:10:12,200 What does the ancestral motto of our Yan family say 157 00:10:12,520 --> 00:10:13,359 Where's the chicken leg 158 00:10:13,520 --> 00:10:15,520 It must be distributed to loved ones to eat first 159 00:10:17,679 --> 00:10:19,600 What do you mean, no 160 00:10:19,960 --> 00:10:21,520 Renjia Lingyu and Mr. Misa 161 00:10:21,960 --> 00:10:23,439 Time to go out and pick up firewood 162 00:10:23,799 --> 00:10:25,400 When I came back, I saw that the chicken leg was gone 163 00:10:25,559 --> 00:10:26,280 Is this appropriate 164 00:10:26,280 --> 00:10:28,480 It's okay. I cooked this chicken 165 00:10:28,559 --> 00:10:28,999 Right 166 00:10:29,119 --> 00:10:29,759 They didn't see it again 167 00:10:30,119 --> 00:10:31,040 When they come back, I'll say 168 00:10:31,319 --> 00:10:32,080 I said 169 00:10:32,239 --> 00:10:33,879 I told you this chicken has no legs at all 170 00:10:34,119 --> 00:10:35,400 It's okay. Come on, try it 171 00:10:35,960 --> 00:10:36,600 Keep it 172 00:10:41,200 --> 00:10:42,200 This day 173 00:10:43,080 --> 00:10:43,799 How nice 174 00:10:44,520 --> 00:10:46,200 After you return the wolf's heart 175 00:10:46,640 --> 00:10:48,040 Live like this every day 176 00:10:50,559 --> 00:10:52,439 Live like this every day 177 00:10:54,280 --> 00:10:55,960 Isn't that boring 178 00:10:56,359 --> 00:10:57,239 Let's open a shop 179 00:10:57,359 --> 00:10:58,480 So you can make more money 180 00:10:58,640 --> 00:10:59,239 Line 181 00:10:59,799 --> 00:11:01,799 Do whatever you say you want 182 00:11:01,919 --> 00:11:03,080 All right. Whatever you say 183 00:11:03,919 --> 00:11:04,480 Come 184 00:11:05,040 --> 00:11:07,400 Here's to our free days in the future 185 00:11:17,239 --> 00:11:17,999 Yan Qing 186 00:11:19,160 --> 00:11:22,200 You said that if you return the wolf's heart 187 00:11:23,480 --> 00:11:24,600 I didn't make it 188 00:11:26,119 --> 00:11:26,919 What would you do 189 00:11:28,799 --> 00:11:30,400 Then I'll have to marry and have children 190 00:11:30,520 --> 00:11:31,359 Be promoted to a higher rank 191 00:11:31,520 --> 00:11:32,840 This can't delay yourself 192 00:11:32,960 --> 00:11:33,559 Right 193 00:11:35,439 --> 00:11:37,080 You can get over it 194 00:11:37,400 --> 00:11:38,640 Then I'm sure I can get over it 195 00:11:38,720 --> 00:11:39,119 Right 196 00:11:39,239 --> 00:11:40,160 You can only worry about me 197 00:11:40,280 --> 00:11:41,439 There's nothing you can do about me 198 00:11:42,679 --> 00:11:44,679 OK, I'll make you spend a lot of money 199 00:11:45,480 --> 00:11:45,960 Come on, come on, come on 200 00:11:46,040 --> 00:11:47,200 Chase me, chase me 201 00:11:48,080 --> 00:11:49,559 I let you spend a lot of money 202 00:11:52,919 --> 00:11:53,720 Don't run 203 00:12:07,520 --> 00:12:09,040 If you don't want to be in a hurry 204 00:12:09,879 --> 00:12:10,559 Promise me 205 00:12:12,280 --> 00:12:13,319 No matter what happens 206 00:12:14,679 --> 00:12:15,679 Be sure to get through it 207 00:12:28,119 --> 00:12:28,999 What smells so good 208 00:12:37,679 --> 00:12:38,600 I'm exhausted 209 00:12:39,080 --> 00:12:40,520 I'm tired, I'm tired, I'm tired, I'm tired 210 00:12:42,160 --> 00:12:43,319 I took a piece of firewood 211 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 It's all noisy all the way 212 00:12:44,640 --> 00:12:45,319 This statement is wrong 213 00:12:45,480 --> 00:12:46,879 My hands are to save lives and heal people 214 00:12:47,080 --> 00:12:47,960 Not for menial work 215 00:12:50,559 --> 00:12:51,520 Sister, this chicken smells so good 216 00:12:51,600 --> 00:12:52,160 Are you ready to eat 217 00:12:52,239 --> 00:12:53,160 That's all right, Brother 218 00:12:55,480 --> 00:12:56,119 It's really fragrant 219 00:12:58,359 --> 00:12:59,679 Will you stop staring 220 00:12:59,879 --> 00:13:01,040 It hurts. It's all green 221 00:13:02,840 --> 00:13:03,439 Light up 222 00:13:08,119 --> 00:13:09,080 Try it again 223 00:13:21,239 --> 00:13:22,239 Isn't this right there 224 00:13:24,679 --> 00:13:25,520 Finally found it 225 00:13:34,439 --> 00:13:37,640 Do you feel the sound of insects and birds 226 00:13:38,200 --> 00:13:39,239 It's getting smaller and smaller 227 00:13:39,840 --> 00:13:41,119 This place should be full of enchantments 228 00:13:41,319 --> 00:13:42,879 Ordinary birds and animals should not come here 229 00:13:43,480 --> 00:13:45,080 Looks like we found the right place 230 00:13:46,640 --> 00:13:48,559 Don't be afraid I'm here 231 00:13:52,919 --> 00:13:55,919 It's strange that we were here during the day 232 00:13:56,559 --> 00:13:57,439 It's a dead end 233 00:13:58,040 --> 00:13:59,280 Why is there an extra intersection 234 00:14:04,080 --> 00:14:04,999 Now that we're all here 235 00:14:05,439 --> 00:14:06,439 You might as well go in and have a look 236 00:14:27,799 --> 00:14:30,280 Is this the entrance to the Holy Land 237 00:14:33,280 --> 00:14:35,679 The Wolf King's Blood Reveals the Holy Land 238 00:14:36,439 --> 00:14:37,280 That is to say 239 00:14:37,759 --> 00:14:38,799 Only the blood of the wolf king 240 00:14:39,080 --> 00:14:40,400 To open the entrance to the Holy Land 241 00:15:18,640 --> 00:15:19,160 Go 242 00:15:51,879 --> 00:15:52,759 That's it 243 00:15:53,840 --> 00:15:56,319 This is the rock wall I remember 244 00:15:57,919 --> 00:15:58,679 That's great 245 00:15:58,999 --> 00:16:00,640 We finally found the Wolf Holy Land 246 00:16:04,559 --> 00:16:05,720 With a crown 247 00:16:06,280 --> 00:16:08,160 The one in the cloak should be the Wolf King 248 00:16:14,280 --> 00:16:16,080 And who are these two kids around her 249 00:16:17,679 --> 00:16:18,919 If I guess correctly 250 00:16:19,439 --> 00:16:21,559 This should be the black robe messenger and the white robe messenger 251 00:16:22,559 --> 00:16:24,640 White robes promote good and black robes punish evil 252 00:16:25,280 --> 00:16:27,640 So when my mother took two children with her 253 00:16:28,280 --> 00:16:29,359 I don't remember at all 254 00:16:30,400 --> 00:16:31,559 I don't remember very well either 255 00:16:31,879 --> 00:16:32,759 When I was young 256 00:16:32,919 --> 00:16:34,239 I'm not impressed by my aunt 257 00:16:34,480 --> 00:16:35,400 Not to mention the two of them 258 00:16:36,799 --> 00:16:38,160 We're not here to visit the grave 259 00:16:38,239 --> 00:16:39,720 Let's not start with Tang Yao Shun Yu 260 00:16:39,919 --> 00:16:40,559 Yeah, yeah, yeah 261 00:16:40,759 --> 00:16:41,879 Get down to business first 262 00:16:41,960 --> 00:16:42,280 Let's go 263 00:16:42,359 --> 00:16:43,040 Walk, walk, walk 264 00:17:10,319 --> 00:17:11,280 This stone 265 00:17:11,919 --> 00:17:13,080 I've seen it in my memory 266 00:17:14,120 --> 00:17:16,919 This is the extraterrestrial meteorite that brought Wolf Heart here 267 00:17:19,319 --> 00:17:20,159 This place 268 00:17:20,960 --> 00:17:22,000 Is that my mother is obsessed with it 269 00:17:22,120 --> 00:17:23,120 Where you want us to come 270 00:17:24,399 --> 00:17:27,240 Mom, here we come 271 00:17:28,039 --> 00:17:28,480 Right 272 00:17:29,240 --> 00:17:30,439 Just put the wolf's heart in it 273 00:17:30,880 --> 00:17:32,000 We're done 274 00:17:32,319 --> 00:17:34,279 Yeah, I'll get ready 275 00:17:38,439 --> 00:17:40,240 Linglong, relax 276 00:17:41,000 --> 00:17:41,919 I'm sure you can 277 00:17:44,799 --> 00:17:46,799 I'm not afraid of you 278 00:17:49,360 --> 00:17:50,080 Don't get tired of it 279 00:17:50,360 --> 00:17:51,039 Come here Linglong 280 00:17:51,240 --> 00:17:52,319 Let me pull out the golden needle for you 281 00:18:32,519 --> 00:18:33,439 It's time to start 282 00:18:59,399 --> 00:19:02,399 Everything recovers spring returns 283 00:19:02,840 --> 00:19:05,679 Cang Lang Xiao Yue Wolf Heart Returns to Position 284 00:19:07,240 --> 00:19:10,319 Everything recovers spring returns 285 00:19:10,639 --> 00:19:13,240 Cang Lang Xiao Yue Wolf Heart Returns to Position 286 00:19:14,639 --> 00:19:17,360 Everything recovers spring returns 287 00:19:18,120 --> 00:19:21,039 Cang Lang Xiao Yue Wolf Heart Returns to Position 288 00:19:22,120 --> 00:19:24,399 Everything recovers spring returns 289 00:19:24,960 --> 00:19:27,760 Cang Lang Xiao Yue Wolf Heart Returns to Position 290 00:19:28,279 --> 00:19:30,720 Everything recovers spring returns 291 00:19:31,360 --> 00:19:33,840 Cang Lang Xiao Yue Wolf Heart Returns to Position 292 00:19:34,960 --> 00:19:37,559 Everything recovers spring returns 293 00:19:38,039 --> 00:19:40,480 Cang Lang Xiao Yue Wolf Heart Returns to Position 294 00:19:41,919 --> 00:19:44,519 Everything recovers spring returns 295 00:19:45,000 --> 00:19:46,559 Cang Lang Xiao Yue Wolf Heart Returns to Position 296 00:19:46,679 --> 00:19:47,720 The wolf heart should be complete 297 00:19:48,120 --> 00:19:49,559 How could a piece be missing 298 00:19:51,360 --> 00:19:52,439 What do you mean 299 00:19:52,679 --> 00:19:54,000 When the wolf heart returns to the altar 300 00:19:54,159 --> 00:19:55,000 It should be complete 301 00:19:55,399 --> 00:19:56,240 If there is a defect 302 00:19:56,439 --> 00:19:57,360 Then there is a problem 303 00:20:00,000 --> 00:20:02,360 Linglong, it's dangerous to stop 304 00:20:05,240 --> 00:20:06,200 Yan Qing, don't come over here 305 00:20:06,760 --> 00:20:08,120 I'll be fine 306 00:20:08,319 --> 00:20:09,039 No 307 00:20:11,960 --> 00:20:13,279 Linglong, I beg you 308 00:20:13,519 --> 00:20:14,159 You stop 309 00:20:14,279 --> 00:20:15,319 I have a way to save you 310 00:20:15,720 --> 00:20:16,519 It's too late 311 00:20:17,799 --> 00:20:19,080 Gold Needle to Suppress Wolf King's Energy 312 00:20:19,240 --> 00:20:20,679 It has been taken off Linglong 313 00:20:21,000 --> 00:20:22,559 As long as the wolf's heart returns to Linglong's body 314 00:20:22,679 --> 00:20:24,039 Linglong is sure to die 315 00:20:24,519 --> 00:20:26,279 Now you can only return the wolf heart to the holy platform 316 00:20:26,600 --> 00:20:27,559 At the risk of death 317 00:20:29,799 --> 00:20:31,880 Impossible. Impossible 318 00:20:32,080 --> 00:20:33,200 I have a way to save her 319 00:20:33,279 --> 00:20:34,799 I can save her 320 00:20:39,639 --> 00:20:42,200 Yan Qing, this is all life 321 00:20:43,000 --> 00:20:43,720 You go quickly 322 00:20:45,039 --> 00:20:46,399 You have to live well 323 00:20:47,360 --> 00:20:48,480 Marry a good wife 324 00:20:49,120 --> 00:20:53,240 No, you're not leaving, I'm not leaving 325 00:20:53,360 --> 00:20:54,840 I'll get you out of here 326 00:20:56,399 --> 00:20:59,760 Yan Qing, I know you are very kind to me 327 00:21:01,679 --> 00:21:03,200 I like you too 328 00:21:06,200 --> 00:21:08,200 You have to live for me 329 00:21:09,679 --> 00:21:11,439 As long as you are fine in the future 330 00:21:12,439 --> 00:21:14,000 I will die without regret 331 00:21:14,519 --> 00:21:15,120 No 332 00:21:16,000 --> 00:21:16,559 No 333 00:21:19,799 --> 00:21:20,679 You gotta stop it 334 00:21:20,799 --> 00:21:21,960 I'll get you out of here 335 00:21:24,240 --> 00:21:25,919 I'll get you out of here 336 00:21:57,039 --> 00:21:57,880 Yan Qing 337 00:21:58,399 --> 00:22:00,319 I don't want you like this 338 00:22:01,000 --> 00:22:02,960 I want to see you leave happily 339 00:22:07,480 --> 00:22:08,720 Linglong 340 00:22:14,080 --> 00:22:14,880 Yan Qing 341 00:22:48,720 --> 00:22:50,799 Yan Qing, Yan Qing, what are you doing 342 00:22:51,200 --> 00:22:52,639 You go, Yanqing 343 00:22:53,080 --> 00:22:55,399 Let's go. Leave me alone 344 00:22:56,519 --> 00:22:57,240 Cousin 345 00:22:57,519 --> 00:22:58,360 Wolf's heart can't enter the holy platform 346 00:22:58,519 --> 00:22:59,600 It will return to the host 347 00:22:59,760 --> 00:23:01,639 A flesh and blood like you can't stop it 348 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 I don't care 349 00:23:03,200 --> 00:23:05,159 I can't let Linglong die 350 00:23:06,159 --> 00:23:06,880 Yan Qing 351 00:23:09,720 --> 00:23:11,399 Sir, sir 352 00:23:11,600 --> 00:23:13,360 Sir, do something to save him 353 00:23:13,480 --> 00:23:14,240 Sir 354 00:23:15,519 --> 00:23:16,639 I was right 355 00:23:16,799 --> 00:23:18,080 You also have wolf king energy 356 00:23:20,919 --> 00:23:22,720 God help me 357 00:23:23,080 --> 00:23:24,039 Who are you 358 00:23:25,279 --> 00:23:26,720 White-robed Messenger Misa 359 00:23:26,919 --> 00:23:28,120 Black-robed Messenger Mia 360 00:23:28,480 --> 00:23:29,080 I 361 00:23:29,439 --> 00:23:32,120 It is the white-robed messenger beside Wolf King Xueyin 362 00:23:34,120 --> 00:23:35,120 What are you talking about 363 00:23:35,639 --> 00:23:37,039 You are also the messenger of the Wolf King 364 00:23:37,240 --> 00:23:37,880 Yes 365 00:23:38,919 --> 00:23:40,120 Wolf King Snow Sound 366 00:23:40,919 --> 00:23:42,000 It's my master 367 00:23:45,519 --> 00:23:46,679 What do you want 368 00:23:47,279 --> 00:23:50,039 I'm going to take something from you 369 00:24:09,919 --> 00:24:11,120 Sure enough 370 00:24:13,919 --> 00:24:15,919 Master handed over the wolf heart to you 371 00:24:16,559 --> 00:24:17,880 Because of the lack of wolf heart 372 00:24:18,080 --> 00:24:19,880 Can't have all the wolf king energy 373 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 She's gonna die 374 00:24:22,919 --> 00:24:23,760 You're saying 375 00:24:24,679 --> 00:24:25,919 She gave birth to me 376 00:24:26,279 --> 00:24:27,159 She would 377 00:24:29,600 --> 00:24:30,480 It doesn't matter anymore 378 00:24:31,559 --> 00:24:33,519 Master has made her choice 379 00:24:34,399 --> 00:24:35,639 I also fulfilled my destiny 380 00:25:04,200 --> 00:25:04,880 You guys go 381 00:25:05,000 --> 00:25:05,679 Sir 382 00:25:15,600 --> 00:25:18,720 Everything recovers spring returns 383 00:25:19,279 --> 00:25:23,120 Cang Lang Xiao Yue Wolf Heart Returns to Position 384 00:25:37,200 --> 00:25:37,960 Sir 385 00:25:52,279 --> 00:25:54,480 This, this, what place 386 00:25:54,960 --> 00:25:56,000 Why are we here 387 00:26:00,000 --> 00:26:01,039 I brought you here 388 00:26:05,080 --> 00:26:08,159 Missa, what the hell are you doing 389 00:26:08,679 --> 00:26:09,399 A friend 390 00:26:10,000 --> 00:26:12,760 There are some things that must be explained to you in person 391 00:26:15,000 --> 00:26:16,720 You saved my life more than once 392 00:26:17,600 --> 00:26:18,399 Arguably 393 00:26:18,880 --> 00:26:19,880 We should be friends 394 00:26:20,799 --> 00:26:22,240 But why would you lie to us 395 00:26:23,679 --> 00:26:26,639 What I said is true 396 00:26:27,960 --> 00:26:30,960 It's just not the whole truth 397 00:26:32,519 --> 00:26:33,840 Xueyin is my master 398 00:26:34,559 --> 00:26:35,799 Mia is my younger brother 399 00:26:37,600 --> 00:26:38,760 Mia delves into evil ways 400 00:26:39,600 --> 00:26:40,720 I concealed it for him 401 00:26:41,880 --> 00:26:43,399 I didn't expect him to get deeper and deeper 402 00:26:44,639 --> 00:26:46,039 Unexpectedly put the secret of Wolf King's energy 403 00:26:47,200 --> 00:26:48,960 Betrayed to secular dignitaries 404 00:26:50,319 --> 00:26:52,840 Master died because of his trouble 405 00:26:53,720 --> 00:26:54,679 I found him 406 00:26:55,159 --> 00:26:56,519 Pulled out his spiritual grass 407 00:26:57,519 --> 00:26:59,919 After that, I hid in Xileng Mountain 408 00:27:00,799 --> 00:27:01,919 Hiding for 18 years 409 00:27:05,159 --> 00:27:05,919 So 410 00:27:06,399 --> 00:27:08,319 As early as when we went to Xileng Mountain for consultation, 411 00:27:09,279 --> 00:27:11,200 You will have guessed our relationship with the wolf clan 412 00:27:12,200 --> 00:27:13,319 You've been following us 413 00:27:14,039 --> 00:27:15,240 Just so that one day 414 00:27:15,880 --> 00:27:17,200 Can return the wolf's heart 415 00:27:18,600 --> 00:27:20,159 This is only part of the reason 416 00:27:21,519 --> 00:27:22,519 What about the other part 417 00:27:25,840 --> 00:27:27,559 I like being with you guys 418 00:27:30,039 --> 00:27:33,240 This reminds me of traveling down the mountain with Master 419 00:27:33,840 --> 00:27:35,279 A day of chivalry and righteousness 420 00:27:37,720 --> 00:27:39,799 Do you know Linglong 421 00:27:41,000 --> 00:27:42,200 You really look like Master 422 00:27:43,200 --> 00:27:44,720 Clearly already carrying so much 423 00:27:45,439 --> 00:27:46,880 But still warm and optimistic 424 00:27:47,319 --> 00:27:48,679 Don't forget to help the weak 425 00:27:49,799 --> 00:27:50,679 You're not the wolf king 426 00:27:51,120 --> 00:27:54,000 But instead of the Wolf King, he fulfilled the duty of saving the world 427 00:27:56,360 --> 00:27:57,159 Thank you 428 00:28:00,080 --> 00:28:00,880 All right 429 00:28:01,760 --> 00:28:02,439 The whole world knows that 430 00:28:02,439 --> 00:28:03,559 I have a good wife 431 00:28:03,679 --> 00:28:04,720 You don't have to say these words 432 00:28:04,919 --> 00:28:05,840 Take me back quickly 433 00:28:05,840 --> 00:28:06,799 Waiting to settle accounts with you 434 00:28:18,000 --> 00:28:20,880 What do you, you, you mean 435 00:28:23,120 --> 00:28:24,000 Don't you 436 00:28:27,360 --> 00:28:28,200 You have 437 00:28:30,439 --> 00:28:31,519 Eighteen years ago 438 00:28:32,000 --> 00:28:33,480 I got hurt against Mia 439 00:28:34,439 --> 00:28:35,439 Soon after 440 00:28:36,039 --> 00:28:37,960 My spirit grass died 441 00:28:38,760 --> 00:28:39,679 There is no spirit grass 442 00:28:40,279 --> 00:28:41,799 My tolerance to Wolf King's energy 443 00:28:41,919 --> 00:28:43,000 Will be greatly weakened 444 00:28:44,960 --> 00:28:45,639 This time 445 00:28:46,439 --> 00:28:48,279 I may not be able to go back with you 446 00:28:50,039 --> 00:28:51,240 It shouldn't be like this 447 00:28:51,720 --> 00:28:52,919 There must be another way 448 00:28:53,840 --> 00:28:54,840 Missa, listen to me 449 00:28:55,399 --> 00:28:56,559 You get me out of here 450 00:28:56,760 --> 00:28:58,159 I can save you with a wolf's heart 451 00:28:58,840 --> 00:28:59,679 You said that 452 00:29:00,200 --> 00:29:01,799 Wolf heart can come back to life 453 00:29:02,039 --> 00:29:02,639 Am I right 454 00:29:02,840 --> 00:29:03,319 Am I right 455 00:29:03,360 --> 00:29:04,240 You get me out of here 456 00:29:04,480 --> 00:29:06,720 No, it's too much trouble 457 00:29:07,000 --> 00:29:09,200 Trouble Trouble What 458 00:29:09,639 --> 00:29:11,200 You said it yourself 459 00:29:11,679 --> 00:29:13,159 Your life is used to do great things 460 00:29:13,519 --> 00:29:14,880 You can't just die 461 00:29:15,319 --> 00:29:16,919 Come on, come on, come on, come on, come on, come on 462 00:29:18,439 --> 00:29:20,319 I have finished the great work I have to do 463 00:29:21,919 --> 00:29:22,639 That's right 464 00:29:23,240 --> 00:29:24,279 Mia's mastermind 465 00:29:24,399 --> 00:29:25,760 Not all of them have been shoveled out yet 466 00:29:26,399 --> 00:29:27,519 I'll leave it to you 467 00:29:29,760 --> 00:29:30,679 I happen to be tired 468 00:29:31,559 --> 00:29:33,519 It's good to steal laziness 469 00:29:37,799 --> 00:29:38,679 Missa 470 00:29:41,120 --> 00:29:42,000 Missa 471 00:29:42,480 --> 00:29:44,399 Missa, you can't die 472 00:29:44,760 --> 00:29:46,200 Missa, you can't die 473 00:29:46,880 --> 00:29:48,120 Linglong Linglong 474 00:29:48,240 --> 00:29:49,000 Niang Zai 475 00:29:52,200 --> 00:29:54,519 Linglong, you finally woke up 476 00:29:56,319 --> 00:29:57,200 Mother 477 00:30:01,080 --> 00:30:01,639 Mother 478 00:30:04,159 --> 00:30:04,919 Yan Yu 479 00:30:10,840 --> 00:30:11,720 What is this place 480 00:30:12,039 --> 00:30:13,480 This is your bedroom 481 00:30:14,039 --> 00:30:15,360 Ling Yu sent you back 482 00:30:16,799 --> 00:30:17,439 Rest assured 483 00:30:17,880 --> 00:30:19,960 It's all over 484 00:30:21,120 --> 00:30:22,200 What bedroom 485 00:30:22,799 --> 00:30:24,080 Mother, what are you talking about 486 00:30:24,559 --> 00:30:26,760 Your father gave a testamentary edict before he died 487 00:30:28,039 --> 00:30:28,960 Say that the prince is young 488 00:30:29,279 --> 00:30:31,880 Now you are the regent of the country 489 00:30:34,559 --> 00:30:37,080 The whole kingdom of the South Chu is ruled by you 490 00:30:39,000 --> 00:30:39,679 Impossible 491 00:30:40,399 --> 00:30:41,679 He can't give such a posthumous edict 492 00:30:42,279 --> 00:30:43,439 There must be some conspiracy 493 00:30:45,080 --> 00:30:46,399 Aunt Li and I don't feel right either 494 00:30:46,679 --> 00:30:48,480 So I went to investigate 495 00:30:49,399 --> 00:30:49,960 But 496 00:30:50,600 --> 00:30:52,679 No one in the whole South Chu kings opposed it 497 00:30:53,600 --> 00:30:55,439 There may not be any conspiracy 498 00:30:57,960 --> 00:30:59,720 And, by the way, this 499 00:31:02,880 --> 00:31:03,960 I also found this thing 500 00:31:04,559 --> 00:31:05,720 Mr. Missa left it behind, didn't he 501 00:31:29,480 --> 00:31:30,240 Missa 502 00:31:34,080 --> 00:31:34,799 It's him 503 00:31:50,439 --> 00:31:52,039 I don't care about the Regent 504 00:31:54,120 --> 00:31:55,880 But without the constraints of the South Chu kings 505 00:31:56,960 --> 00:31:58,240 It's a good thing after all 506 00:32:02,720 --> 00:32:05,399 By the way, where's Yan Qing 507 00:32:16,360 --> 00:32:17,159 Lingyu theory 508 00:32:20,000 --> 00:32:21,559 Second Brother was hurt by Wolf King Energy 509 00:32:22,960 --> 00:32:24,360 And was forcibly picked the spiritual grass 510 00:32:26,519 --> 00:32:27,679 I'm afraid 511 00:33:18,799 --> 00:33:20,439 Are you kidding 512 00:33:22,559 --> 00:33:26,039 Yan Qing, you're lying to me again 513 00:33:26,559 --> 00:33:27,399 Am I right 514 00:33:31,439 --> 00:33:32,880 Didn't you say it yourself 515 00:33:34,240 --> 00:33:35,519 Even if I die 516 00:33:37,080 --> 00:33:39,480 You will also be promoted to an official, marry and have children 517 00:33:40,200 --> 00:33:41,799 Do you live well? 518 00:33:44,799 --> 00:33:46,919 Why don't you keep your word 519 00:33:48,240 --> 00:33:50,639 You get up! Get up 520 00:34:01,600 --> 00:34:02,600 I thought it was agreed 521 00:34:04,559 --> 00:34:05,919 To open an inn together 522 00:34:06,960 --> 00:34:08,639 Do you make a lot of money 523 00:34:10,840 --> 00:34:12,639 How come you don't keep your word 524 00:34:15,240 --> 00:34:16,760 You lied to me so many times 525 00:34:17,119 --> 00:34:19,240 Why don't you lie to me again 526 00:34:19,359 --> 00:34:20,320 Yan Qing 527 00:34:51,560 --> 00:34:53,000 You said that 528 00:34:54,280 --> 00:34:55,839 Let me lie to you again 529 00:34:57,960 --> 00:35:00,079 Yan Qing, you're all right 530 00:35:01,079 --> 00:35:02,800 Great. You're okay 531 00:35:08,960 --> 00:35:09,760 Don't cry 532 00:35:11,919 --> 00:35:13,159 Didn't my mother-in-law say so 533 00:35:15,280 --> 00:35:16,800 I still have the blood of ordinary people 534 00:35:18,639 --> 00:35:19,919 Even if there is no spiritual grass 535 00:35:21,480 --> 00:35:22,399 You can't die either 536 00:35:23,720 --> 00:35:24,520 Up to 537 00:35:26,520 --> 00:35:29,960 You can't use Wolf Clan moves at most 538 00:35:31,639 --> 00:35:33,240 Mother also knows that you are fine 539 00:35:36,240 --> 00:35:37,240 Hello, you 540 00:35:38,159 --> 00:35:39,439 You've grown up 541 00:35:41,760 --> 00:35:44,240 I can't believe you lied to me together with Niang and Yanyu 542 00:35:45,359 --> 00:35:46,480 You've grown up. You 543 00:35:47,119 --> 00:35:47,760 You can grow up 544 00:35:47,839 --> 00:35:48,760 You've grown up. You 545 00:35:48,879 --> 00:35:51,119 I'll kill you. I'll kill you 546 00:36:10,520 --> 00:36:11,560 All my life 547 00:36:13,760 --> 00:36:14,839 I won't lie to you anymore 548 00:36:16,800 --> 00:36:20,639 Lady forgives sins 549 00:37:15,079 --> 00:37:17,560 South fried meatballs and stir-fried tripe shreds are out of the pot 550 00:37:17,879 --> 00:37:20,480 Coming, coming, I'm serving 551 00:37:20,599 --> 00:37:21,399 All right, go ahead 552 00:37:21,599 --> 00:37:22,240 Go quickly 553 00:37:23,520 --> 00:37:25,480 My guest, your dish 554 00:37:26,439 --> 00:37:27,040 One 555 00:37:27,320 --> 00:37:28,599 I like this dish very much 556 00:37:28,720 --> 00:37:29,280 Two 557 00:37:29,399 --> 00:37:30,760 This is the characteristic of their family 558 00:37:30,919 --> 00:37:31,679 My guest, enjoy yourself 559 00:37:32,119 --> 00:37:33,280 Eating and drinking 560 00:37:49,720 --> 00:37:50,679 Official duty case handling 561 00:37:51,000 --> 00:37:53,079 No one, get out of here right now 562 00:37:53,639 --> 00:37:55,599 Walk, walk, walk 563 00:38:06,720 --> 00:38:08,159 Jun Ye is so imposing 564 00:38:08,839 --> 00:38:10,359 I drove all my guests away 565 00:38:11,320 --> 00:38:13,320 You have to pay for this money 566 00:38:15,159 --> 00:38:16,599 These three melons and two dates 567 00:38:18,040 --> 00:38:19,000 You are rare too 568 00:38:19,960 --> 00:38:21,320 We are all small businesses 569 00:38:21,720 --> 00:38:22,960 How does the army master know 570 00:38:23,079 --> 00:38:24,639 The hardships of our ordinary people 571 00:38:26,720 --> 00:38:30,240 What about my officer? I have a big case 572 00:38:31,040 --> 00:38:34,800 I wonder if the little lady is interested 573 00:38:35,599 --> 00:38:37,520 How dare the dog officer flirt with my wife 574 00:38:37,639 --> 00:38:38,960 I spelled it with you 575 00:38:41,960 --> 00:38:43,679 Don't hurt her if you play 576 00:38:44,800 --> 00:38:45,879 Hurt me 577 00:38:46,040 --> 00:38:46,960 He wouldn't dare 578 00:38:47,800 --> 00:38:49,679 I'm the God of Wealth for both of them 579 00:38:51,520 --> 00:38:53,000 Don't talk too early 580 00:38:53,520 --> 00:38:55,240 What big deal? Let's hear it 581 00:38:56,520 --> 00:38:59,639 This year, the Bohai country, uh, was hit by floods 582 00:39:00,119 --> 00:39:02,480 The court allocated 8,000 stone grain for disaster relief 583 00:39:02,839 --> 00:39:05,079 But today, someone reported it 584 00:39:05,240 --> 00:39:06,760 Said there was something wrong with the account 585 00:39:07,040 --> 00:39:08,599 Someone is enriching himself 586 00:39:10,960 --> 00:39:11,599 Bohai Sea 587 00:39:11,960 --> 00:39:13,879 Isn't that the vassal state recovered only last year 588 00:39:14,520 --> 00:39:15,240 That's right 589 00:39:15,720 --> 00:39:17,159 So this accounting thing 590 00:39:17,480 --> 00:39:18,800 It's even less easy 591 00:39:21,480 --> 00:39:24,760 The court has sent three special envoys 592 00:39:25,159 --> 00:39:26,079 This first term 593 00:39:26,520 --> 00:39:27,560 That's halfway there 594 00:39:27,720 --> 00:39:28,839 I resigned directly due to illness 595 00:39:29,639 --> 00:39:30,839 What about the second term 596 00:39:30,960 --> 00:39:32,119 It's a place 597 00:39:32,560 --> 00:39:34,200 But a few days later 598 00:39:34,520 --> 00:39:36,320 He died of odd illness 599 00:39:37,480 --> 00:39:38,119 So this, this 600 00:39:38,240 --> 00:39:39,679 Where is this third term now 601 00:39:43,399 --> 00:39:44,480 This third term 602 00:39:47,560 --> 00:39:48,280 That's me 603 00:39:50,200 --> 00:39:51,320 I'm telling you two 604 00:39:51,399 --> 00:39:52,520 Our friendship for so many years 605 00:39:52,760 --> 00:39:53,839 If you don't help 606 00:39:54,639 --> 00:39:56,800 I'm caught in the net 607 00:39:58,520 --> 00:40:00,159 Since all the years you've been an official 608 00:40:00,240 --> 00:40:01,760 How many times have you been caught in the net 609 00:40:02,560 --> 00:40:03,480 Who are you scaring 610 00:40:03,639 --> 00:40:04,560 Tell me something real 611 00:40:09,240 --> 00:40:12,079 This is the deposit 612 00:40:12,839 --> 00:40:16,079 After the job is done, it will double 613 00:40:18,399 --> 00:40:19,560 It's kind of interesting 614 00:40:21,720 --> 00:40:22,599 Go on 615 00:40:24,079 --> 00:40:25,240 It seems that someone said 616 00:40:25,480 --> 00:40:27,040 Wolf King Xueyin was dying 617 00:40:27,520 --> 00:40:28,919 An uncle of the vassal state 618 00:40:29,200 --> 00:40:32,040 I am playing in Nanchu with my cronies 619 00:40:36,560 --> 00:40:37,760 Do you really mean it 620 00:40:38,599 --> 00:40:40,040 I had nothing to do some time ago 621 00:40:40,560 --> 00:40:41,720 I went to investigate it specially 622 00:40:42,200 --> 00:40:43,960 This time and place exactly matches 623 00:40:45,200 --> 00:40:45,919 Really 624 00:40:46,119 --> 00:40:46,879 Brother Tong 625 00:40:47,000 --> 00:40:47,560 Boss 626 00:40:47,639 --> 00:40:48,359 I'm coming 627 00:40:49,240 --> 00:40:50,040 Coming, boss 628 00:40:50,280 --> 00:40:51,159 Gather the brothers 629 00:40:51,320 --> 00:40:52,560 Ready to work 630 00:40:53,040 --> 00:40:54,000 All right, boss 631 00:40:54,399 --> 00:40:55,280 Go to work 632 00:40:57,439 --> 00:40:58,320 That's great 40627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.