All language subtitles for The Walking Dead - 10x20 - Splinter.GLHF.English.C.updated.Addic7ed.com (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,079 --> 00:00:03,327 ...and I embarked on a journey to make contact with another civilization. 2 00:00:03,330 --> 00:00:04,671 Charleston, West Virginia. 3 00:00:04,674 --> 00:00:06,063 Southern Rail Yard. 4 00:00:06,065 --> 00:00:07,982 About a mile south of the Kanawha River. 5 00:00:07,984 --> 00:00:09,333 - One week. - Hi! 6 00:00:09,336 --> 00:00:10,887 We encountered a peculiar stranger 7 00:00:10,890 --> 00:00:11,863 along the way. 8 00:00:11,866 --> 00:00:13,279 You can call me Princess. 9 00:00:13,281 --> 00:00:15,872 Volatile contentions were had... 10 00:00:15,874 --> 00:00:18,000 - Don't! - I'm kinda blowin' this, huh? 11 00:00:18,002 --> 00:00:19,927 But, we defused with a hearty tête-à-tête. 12 00:00:19,929 --> 00:00:21,762 This one time, someone told me, 13 00:00:21,764 --> 00:00:23,789 you're hard to love, so maybe it's me. 14 00:00:23,791 --> 00:00:26,514 I have an all-too-familiar sense of how you feel. 15 00:00:26,517 --> 00:00:28,394 Arriving at the rail yard, 16 00:00:28,396 --> 00:00:31,422 it seemed we missed our rendezvous... 17 00:00:31,424 --> 00:00:32,631 Weapons down! 18 00:00:32,633 --> 00:00:35,317 Hands in the air! Now! 19 00:00:35,319 --> 00:00:37,428 This is your last chance! 20 00:00:37,430 --> 00:00:40,380 ...and caught ourselves in a precarious pickle. 21 00:00:50,760 --> 00:00:53,094 Hands in the air! 22 00:00:53,096 --> 00:00:54,987 Hey! 23 00:00:54,989 --> 00:00:57,431 Wait. We're friendly. Wait! 24 00:00:57,433 --> 00:00:59,934 - Wait. - Move, move, move. 25 00:00:59,936 --> 00:01:01,994 Yumiko. 26 00:01:01,996 --> 00:01:03,329 Move it! 27 00:01:03,331 --> 00:01:07,349 Move! Let's go! Let's go! 28 00:01:07,351 --> 00:01:10,144 Back up! Back up! 29 00:01:10,147 --> 00:01:12,475 - Wrong move. - You're hurting me. 30 00:01:12,478 --> 00:01:14,782 Stop or we'll shoot. 31 00:01:14,784 --> 00:01:17,565 - Get down on the ground. - Princess! 32 00:01:17,568 --> 00:01:20,238 Get down on the ground. Drop where you are. 33 00:01:20,241 --> 00:01:22,014 Leave her alone. 34 00:01:22,016 --> 00:01:24,608 Freeze. 35 00:01:24,610 --> 00:01:26,185 Yumiko. 36 00:01:26,187 --> 00:01:27,503 Eyes over here. 37 00:01:27,505 --> 00:01:30,689 Get down. 38 00:01:33,861 --> 00:01:36,195 This is your last chance. 39 00:01:36,197 --> 00:01:38,864 Yumiko. 40 00:01:38,866 --> 00:01:41,792 Get off of her. 41 00:01:41,794 --> 00:01:44,386 Don't hurt her, shit heads! 42 00:01:44,388 --> 00:01:46,872 Separate them all. 43 00:02:05,546 --> 00:02:07,192 Throw a bone, I'll cooperate. 44 00:02:07,195 --> 00:02:09,170 No. 45 00:02:09,172 --> 00:02:11,413 Where are you taking us? 46 00:02:11,415 --> 00:02:13,399 Get your hands off of me. 47 00:02:13,401 --> 00:02:14,658 We made a mistake. 48 00:02:14,660 --> 00:02:16,993 We mean no harm. 49 00:02:28,674 --> 00:02:29,981 Are they secured? 50 00:02:29,984 --> 00:02:32,026 She was a little feisty. 51 00:03:26,081 --> 00:03:31,333 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 52 00:03:42,990 --> 00:03:45,340 Train yard's clear. 53 00:04:17,195 --> 00:04:25,046 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 54 00:04:38,229 --> 00:04:47,720 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 55 00:04:47,722 --> 00:04:50,222 Come on. Move. 56 00:04:51,726 --> 00:04:53,316 Take it easy. 57 00:04:53,318 --> 00:04:55,410 What do you... What do you want? 58 00:04:55,412 --> 00:04:56,745 W-Where are we going? 59 00:05:04,514 --> 00:05:10,250 Albany, Annapolis, Atlanta, Augusta, Austin, Baton Rouge, 60 00:05:10,252 --> 00:05:15,189 Bismarck, Boise, Boston, Carson City, Charleston, 61 00:05:15,191 --> 00:05:21,678 Cheyenne, Columbia, Columbus, Concord, Denver, Des Moines, 62 00:05:21,680 --> 00:05:25,849 Dover, Frankfort, Harrisburg. 63 00:05:27,686 --> 00:05:32,097 Oh, hey, cool, I did know that one. 64 00:05:44,703 --> 00:05:46,345 Come on. 65 00:05:50,801 --> 00:05:53,635 Nothing. 66 00:05:53,637 --> 00:05:56,121 Copy. 67 00:06:02,479 --> 00:06:04,405 Copy. 68 00:06:04,407 --> 00:06:06,890 Copy that. 69 00:06:48,317 --> 00:06:50,843 Princess, what are you doing? 70 00:06:52,346 --> 00:06:53,770 Are you there? 71 00:06:53,772 --> 00:06:55,324 Yumiko, is that you? 72 00:06:55,327 --> 00:06:57,849 Shh. Yeah, it's me. 73 00:06:57,852 --> 00:07:00,961 I'm in the next train car over. 74 00:07:02,447 --> 00:07:04,802 Okay, I'm gonna try to get to you. 75 00:07:04,805 --> 00:07:07,031 I don't think that's gonna be possible. 76 00:07:08,787 --> 00:07:11,138 Can you move any closer? 77 00:07:11,140 --> 00:07:14,124 Uh, maybe then I can see you kinda-sorta. 78 00:07:14,126 --> 00:07:16,602 It hurts a little to move. 79 00:07:18,706 --> 00:07:20,481 Oh, no, Yumiko, I'm so sorry. 80 00:07:20,483 --> 00:07:23,317 I feel terrible if something I did got you hurt. 81 00:07:23,319 --> 00:07:25,560 It's okay. 82 00:07:25,562 --> 00:07:27,905 I'm gonna make it up to you. 83 00:07:29,807 --> 00:07:32,028 I just gotta find a way through this wall. 84 00:07:32,031 --> 00:07:33,956 No, don't do that. 85 00:07:33,959 --> 00:07:36,721 I gotta help you. At least let me go get them. 86 00:07:36,724 --> 00:07:38,938 - How exactly? - Bang on the door? 87 00:07:38,941 --> 00:07:40,060 Scream really loud? 88 00:07:40,063 --> 00:07:42,747 Get them over here so we can talk to them. 89 00:07:42,750 --> 00:07:44,396 It's a good idea. 90 00:07:44,398 --> 00:07:45,822 It's a terrible idea. 91 00:07:45,824 --> 00:07:47,146 I have to do something. 92 00:07:47,149 --> 00:07:49,066 No, please. 93 00:07:49,069 --> 00:07:51,161 Please don't do anything. 94 00:07:51,163 --> 00:07:53,238 You sound a little groggy. Did you hit your head? 95 00:07:53,240 --> 00:07:56,241 Mm, I'll be fine. 96 00:07:56,243 --> 00:07:58,076 That's a yes, isn't it? 97 00:07:58,078 --> 00:07:59,398 Uh, how bad is it? 98 00:07:59,401 --> 00:08:00,762 Are you bleeding? 99 00:08:00,764 --> 00:08:02,628 No, I don't think so. 100 00:08:02,631 --> 00:08:05,600 Princess, please calm down. 101 00:08:05,602 --> 00:08:07,861 It's not gonna help if you get so upset. 102 00:08:07,863 --> 00:08:10,255 I can't just sit here while you're hurt. 103 00:08:10,257 --> 00:08:12,700 You can. I need you to. 104 00:08:12,702 --> 00:08:17,371 - Let me... Let me try to... - No. Just do what they say. 105 00:08:21,877 --> 00:08:24,770 Okay. Sorry. 106 00:08:24,772 --> 00:08:32,277 Uh, it's just that it's dark in here. 107 00:08:32,279 --> 00:08:35,130 Really small. 108 00:08:35,136 --> 00:08:37,632 Yumiko? 109 00:08:37,634 --> 00:08:40,877 Can you still hear me? 110 00:08:40,879 --> 00:08:43,472 Yeah. I can. 111 00:08:44,975 --> 00:08:47,884 Stay awake. Listen to me. 112 00:08:47,886 --> 00:08:49,403 Listen to my voice, okay? 113 00:08:49,405 --> 00:08:51,572 I'm gonna try to get in there to help you. 114 00:08:51,574 --> 00:08:53,648 It's okay. No, just keep talking to me. 115 00:08:53,650 --> 00:08:56,134 - Okay? - Okay. 116 00:08:56,136 --> 00:09:01,685 S-So, when I was 14, I was in a similar spot. 117 00:09:01,688 --> 00:09:05,310 I scratched at the inside doorjamb, 118 00:09:05,312 --> 00:09:09,572 broke off a piece of it that nailed me. 119 00:09:09,574 --> 00:09:11,666 Got a bad splinter. 120 00:09:11,668 --> 00:09:12,985 Turned into a mess. 121 00:09:12,987 --> 00:09:15,003 I got an infection in my hand. 122 00:09:15,005 --> 00:09:17,005 I had to stay home from school. 123 00:09:17,008 --> 00:09:19,008 Which sucked. 124 00:09:19,011 --> 00:09:21,675 Yeah, weird. 125 00:09:21,678 --> 00:09:24,179 I know. 126 00:09:24,182 --> 00:09:25,440 Yumiko? 127 00:09:25,443 --> 00:09:27,940 Mm. I'm here. 128 00:09:27,943 --> 00:09:29,684 Good. 129 00:09:29,686 --> 00:09:31,928 Uh, so, where was I? 130 00:09:31,930 --> 00:09:34,931 Um, so home was no bueno. 131 00:09:34,933 --> 00:09:39,344 And, uh, there were some... Some cool kids at school. 132 00:09:39,346 --> 00:09:42,456 This one girl taught me how to dye my hair, 133 00:09:42,458 --> 00:09:44,144 which totally changed my life. 134 00:09:45,983 --> 00:09:50,188 I wonder where she is now. 135 00:09:50,190 --> 00:09:52,691 If she made it. 136 00:09:59,716 --> 00:10:02,367 Yumiko? 137 00:10:02,369 --> 00:10:04,478 You still with me? 138 00:10:06,330 --> 00:10:07,797 Mm-hmm. 139 00:10:07,799 --> 00:10:10,466 Anyway, uh, I nagged my mom, 140 00:10:10,468 --> 00:10:14,822 and she sent me back to school before my hand healed. 141 00:10:14,824 --> 00:10:16,843 It got infected again 142 00:10:16,846 --> 00:10:20,331 and swelled up like a birthday balloon, 143 00:10:20,334 --> 00:10:22,496 like, oozing this gross pus 144 00:10:22,498 --> 00:10:24,981 that made me feel like a swamp monster. 145 00:10:24,983 --> 00:10:29,986 Um, my mom didn't seem to notice, 146 00:10:29,988 --> 00:10:33,990 but my stepdad... 147 00:10:33,992 --> 00:10:37,076 he wouldn't let me eat at the dinner table. 148 00:10:37,079 --> 00:10:39,680 Aw, he even laughed about it. 149 00:10:39,682 --> 00:10:45,519 This cold, mean laugh. 150 00:10:47,414 --> 00:10:49,764 I said, "No way, man. 151 00:10:49,766 --> 00:10:52,767 You can't push me away. 152 00:10:52,769 --> 00:10:55,745 This was my house first." 153 00:10:58,425 --> 00:11:00,775 He smacked me hard. 154 00:11:03,780 --> 00:11:06,281 Right across my jaw. 155 00:11:09,786 --> 00:11:11,269 Yumiko? 156 00:11:11,271 --> 00:11:13,547 Mm. 157 00:11:13,549 --> 00:11:17,033 So... So I said to my mom, 158 00:11:17,035 --> 00:11:20,795 "Are you gonna do something? 159 00:11:20,797 --> 00:11:22,797 Anything? 160 00:11:22,799 --> 00:11:25,559 Please don't send me out to the garage 161 00:11:25,561 --> 00:11:27,802 to eat by myself." 162 00:11:27,804 --> 00:11:30,814 So my mom said... 163 00:11:30,817 --> 00:11:33,883 "Then don't eat." 164 00:11:37,889 --> 00:11:43,818 Uh, I didn't know where that story was going 165 00:11:43,820 --> 00:11:46,488 when I started. 166 00:11:49,826 --> 00:11:50,986 Yumiko? 167 00:11:52,663 --> 00:11:55,422 Yumiko, you okay? 168 00:11:55,424 --> 00:11:57,257 Can you hear me? 169 00:11:57,259 --> 00:11:58,833 Hey, wake up! 170 00:11:58,835 --> 00:12:01,595 Yumiko! Hey, Yumiko! 171 00:12:01,597 --> 00:12:03,597 Come on. Answer me. 172 00:12:03,599 --> 00:12:05,599 - Wake up. - Open it up. 173 00:12:05,601 --> 00:12:08,084 - Yumiko! - Open it up. Come on. 174 00:12:08,086 --> 00:12:09,844 Hey! Hey! 175 00:12:09,846 --> 00:12:12,088 You guys, you got to help my friend. 176 00:12:12,090 --> 00:12:13,348 She passed out. 177 00:12:14,610 --> 00:12:17,686 Hey, you hear me?! 178 00:12:17,688 --> 00:12:19,504 Where are you taking her? 179 00:12:19,506 --> 00:12:22,023 Hey! How is she? 180 00:12:22,025 --> 00:12:24,618 Are you helping her? 181 00:12:26,622 --> 00:12:28,104 Hey! Answer me. 182 00:12:28,106 --> 00:12:30,699 Shut up! 183 00:12:39,635 --> 00:12:48,124 Albany, Annapolis, Atlanta, Augusta, Austin, 184 00:12:48,126 --> 00:12:54,372 Baton Rouge, Bismarck, Boise, Boston, 185 00:12:54,374 --> 00:12:57,375 Carson City, Charleston, 186 00:12:57,377 --> 00:13:01,171 Cheyenne, Columbia, Columbus, Concord. 187 00:13:05,470 --> 00:13:08,098 I don't know about you. I've never seen one turn that fast. 188 00:13:08,103 --> 00:13:10,862 Yeah, me neither. 189 00:13:27,741 --> 00:13:30,142 Hey, Yumiko? 190 00:13:32,521 --> 00:13:34,813 You back? 191 00:13:53,100 --> 00:13:55,417 No way. 192 00:14:03,460 --> 00:14:06,702 Come on. 193 00:14:11,802 --> 00:14:14,302 Alright. Yeah. 194 00:14:20,538 --> 00:14:22,935 - Hey, stop. - Eugene. 195 00:14:22,938 --> 00:14:25,572 Go. Get back in there. 196 00:14:25,574 --> 00:14:27,240 Oh, thank God. 197 00:14:27,242 --> 00:14:28,800 Shh! Our armored chaperones 198 00:14:28,802 --> 00:14:30,485 are making frequent checks on these vicinities. 199 00:14:30,487 --> 00:14:31,553 What are you doing? 200 00:14:31,556 --> 00:14:33,413 We gotta find Yumiko. I think she's hurt bad. 201 00:14:33,415 --> 00:14:35,228 There's a similar portal on the other side? 202 00:14:35,231 --> 00:14:36,308 Well, not exactly. 203 00:14:36,310 --> 00:14:37,461 But I can hear her. Or I could. 204 00:14:37,463 --> 00:14:39,294 They took her somewhere. We have to go check. 205 00:14:39,295 --> 00:14:40,494 On what? 206 00:14:40,497 --> 00:14:43,164 You said our potential benefactors are providing her with assistance. 207 00:14:43,166 --> 00:14:45,984 I said they took her. I don't know where or for what. 208 00:14:45,986 --> 00:14:47,486 Come on. 209 00:14:47,488 --> 00:14:49,579 - Stop that. - You're coming with me. 210 00:14:49,582 --> 00:14:51,086 No, it's not a good idea. 211 00:14:51,089 --> 00:14:52,491 Why not? 212 00:14:52,493 --> 00:14:54,917 I spoke with Stephanie for many, many weeks. 213 00:14:54,920 --> 00:14:56,247 Her good character is evident, 214 00:14:56,250 --> 00:14:58,178 which can't be an anomaly among her people. 215 00:14:58,181 --> 00:14:59,148 We'll see that 216 00:14:59,151 --> 00:15:01,348 once we clear whatever process is required here. 217 00:15:01,351 --> 00:15:04,002 You're betting Yumiko's life on that? 218 00:15:04,004 --> 00:15:05,670 They're testing our mettle, 219 00:15:05,672 --> 00:15:08,448 which means keeping us in good enough shape to talk. 220 00:15:08,450 --> 00:15:10,024 I don't have to bet on anything. 221 00:15:10,026 --> 00:15:12,193 All logic and reason points to Yumiko being okay. 222 00:15:12,195 --> 00:15:14,954 Sorry, man, but that's batshit. 223 00:15:14,957 --> 00:15:17,681 Stop it. 224 00:15:23,281 --> 00:15:24,780 Negative on that. 225 00:15:24,782 --> 00:15:27,709 Report of activity was over in the area. 226 00:15:32,382 --> 00:15:34,603 Nothing on the north-side perimeter. 227 00:15:34,606 --> 00:15:36,458 Cars "A," "B," and "C" are all quiet. 228 00:15:36,461 --> 00:15:38,386 Moving on to check the south side. 229 00:15:38,388 --> 00:15:41,039 - Copy. - Let's go. 230 00:15:53,829 --> 00:15:56,118 Please go back in there, pronto. 231 00:15:56,121 --> 00:15:57,873 If they'd caught you, the consequences for 232 00:15:57,876 --> 00:15:59,724 our acceptance into their community could be disastrous. 233 00:15:59,726 --> 00:16:01,334 But you just said they were nice. 234 00:16:01,336 --> 00:16:03,061 My people back home need help. 235 00:16:03,063 --> 00:16:04,896 We're in the middle of a fierce battle. 236 00:16:04,898 --> 00:16:06,322 If it hasn't concluded already, 237 00:16:06,324 --> 00:16:08,249 the need for significant aid is inevitable. 238 00:16:08,251 --> 00:16:09,734 To be blunter, all my kinfolk 239 00:16:09,736 --> 00:16:11,419 are counting on me to be a cross between 240 00:16:11,421 --> 00:16:13,872 Santa Claus and a guardian angel, if you will. 241 00:16:13,875 --> 00:16:16,859 You think I'm gonna mess things up. 242 00:16:16,862 --> 00:16:18,243 Come on. 243 00:16:18,245 --> 00:16:21,521 We have to present ourselves as worthy of allegiance. 244 00:16:21,523 --> 00:16:24,249 There's no room for miscalculations. You hear me? 245 00:16:26,253 --> 00:16:28,770 Do not make things worse. 246 00:16:48,217 --> 00:16:51,200 Come with me. Hands up. Move slowly. 247 00:16:51,202 --> 00:16:54,370 - Where are we going? - Walk. 248 00:16:57,875 --> 00:17:00,227 What is this? 249 00:17:00,229 --> 00:17:03,638 What are you gonna do to me? 250 00:17:03,640 --> 00:17:06,124 What are you looking for? 251 00:17:06,126 --> 00:17:08,475 Turn around. 252 00:17:13,242 --> 00:17:15,575 If you're looking for bites, I don't have any. 253 00:17:15,577 --> 00:17:17,485 But I got this splinter in my hand 254 00:17:17,487 --> 00:17:19,061 that's driving me nuts. 255 00:17:19,063 --> 00:17:21,306 Can you maybe take it out? 256 00:17:23,310 --> 00:17:25,901 Please? 257 00:17:36,490 --> 00:17:39,340 Please, tell me why I'm here. 258 00:17:39,342 --> 00:17:41,726 Let's start with your name. 259 00:17:48,835 --> 00:17:50,777 You don't know your name? 260 00:17:50,779 --> 00:17:52,445 Princess. 261 00:17:52,447 --> 00:17:54,856 - You think this is a joke? - How's my friend doing? 262 00:17:54,858 --> 00:17:56,508 The girl. You took her. 263 00:17:56,510 --> 00:17:58,176 You're helping her, right? 264 00:17:58,178 --> 00:17:59,786 She's getting help now. 265 00:18:00,872 --> 00:18:02,163 How old are you? 266 00:18:04,533 --> 00:18:07,518 28, 29. I-I could be 50. I don't know, man. 267 00:18:07,521 --> 00:18:08,944 I lost track a long time ago. 268 00:18:08,946 --> 00:18:10,355 Can you just tell me how she's doing? 269 00:18:10,357 --> 00:18:12,260 Where you from? 270 00:18:14,193 --> 00:18:15,634 Where are you from? 271 00:18:15,637 --> 00:18:17,545 Where is she? 272 00:18:17,547 --> 00:18:19,714 Okay, fine. 273 00:18:19,716 --> 00:18:22,124 Where were you when The Fall happened? 274 00:18:22,126 --> 00:18:24,436 Why is any of that important? 275 00:18:30,485 --> 00:18:32,210 Pittsburgh. 276 00:18:32,212 --> 00:18:34,546 Can you just tell me if she's alive? 277 00:18:34,548 --> 00:18:35,730 Why'd you come here? 278 00:18:35,732 --> 00:18:37,324 She hurt her head pretty bad. 279 00:18:37,326 --> 00:18:38,825 You're avoiding the question. 280 00:18:38,827 --> 00:18:41,736 - She might have a concussion. - She's fine. 281 00:18:41,738 --> 00:18:43,979 You don't believe me. 282 00:18:43,981 --> 00:18:45,481 I want to. 283 00:18:45,483 --> 00:18:47,959 Just let me see her. 284 00:18:49,338 --> 00:18:51,671 Tell me about her. 285 00:18:51,673 --> 00:18:53,173 What? 286 00:18:53,175 --> 00:18:55,135 Tell me about your friends. 287 00:18:55,138 --> 00:18:56,926 Start with the one you're worried about. 288 00:18:56,928 --> 00:18:59,346 What's her name? 289 00:19:01,350 --> 00:19:03,408 You won't tell me her name? 290 00:19:05,445 --> 00:19:07,095 Why is she here? 291 00:19:10,025 --> 00:19:12,316 The others. What are their names? 292 00:19:12,319 --> 00:19:14,319 Can't you ask them that? 293 00:19:14,322 --> 00:19:16,604 Tell me why they're here. 294 00:19:19,926 --> 00:19:22,427 Where are they from? 295 00:19:27,934 --> 00:19:29,233 Fine. 296 00:19:29,236 --> 00:19:30,624 - What do you want from me? - We're done. 297 00:19:30,626 --> 00:19:32,481 - I gave you answers. - Get her out of here. 298 00:19:32,484 --> 00:19:34,838 Why can't I see her? What did you do with her? 299 00:19:34,841 --> 00:19:36,367 Why can't I see her? 300 00:19:36,370 --> 00:19:37,717 Because you're being a bitch. 301 00:19:37,719 --> 00:19:39,076 I want to see her! 302 00:19:42,966 --> 00:19:45,967 You should've answered our questions. 303 00:20:19,594 --> 00:20:20,969 Yumiko? 304 00:20:23,824 --> 00:20:26,266 Yumiko, I'm so sorry. 305 00:20:28,845 --> 00:20:31,587 I tried to do like you said. 306 00:20:31,589 --> 00:20:36,776 I didn't tell them anything, but maybe I still messed up. 307 00:20:36,779 --> 00:20:39,724 They kept grilling me, 308 00:20:39,727 --> 00:20:42,728 asking me up and down what I knew about you guys. 309 00:20:47,104 --> 00:20:49,681 Like I'm some kind of narc. 310 00:20:49,683 --> 00:20:53,626 "Friends", they said. 311 00:20:53,628 --> 00:20:56,354 They used that word. 312 00:21:36,153 --> 00:21:38,563 Psst. Eugene. 313 00:22:13,208 --> 00:22:14,639 Shit. 314 00:22:14,721 --> 00:22:16,679 Shit. 315 00:22:16,753 --> 00:22:20,438 Shit. 316 00:22:27,463 --> 00:22:29,505 What the...? 317 00:22:29,507 --> 00:22:31,966 - Ezekiel? - Shh. 318 00:22:38,792 --> 00:22:41,067 Took some epic maneuvering. 319 00:22:41,069 --> 00:22:42,885 Might've been spotted. 320 00:22:47,892 --> 00:22:49,483 Sorry. I'm all wet. 321 00:22:49,485 --> 00:22:51,578 Oh, man, they got you, too? 322 00:22:51,580 --> 00:22:52,912 Yeah. 323 00:22:52,914 --> 00:22:55,640 Not the most fun interview I've ever had. 324 00:22:55,642 --> 00:22:57,491 Been confirmed. 325 00:22:57,493 --> 00:22:58,960 Copy that. 326 00:23:00,755 --> 00:23:03,448 Have any idea where the others are? 327 00:23:03,451 --> 00:23:05,425 They're gone. I don't know. 328 00:23:05,427 --> 00:23:07,594 We'll figure it out. 329 00:23:07,596 --> 00:23:09,170 Let's get out of here. 330 00:23:09,172 --> 00:23:10,504 Right now? 331 00:23:10,506 --> 00:23:12,115 No, next week. Yes, right now. 332 00:23:12,118 --> 00:23:13,248 Yumiko's hurt. 333 00:23:13,250 --> 00:23:15,101 I-I think they took her to help her. 334 00:23:15,103 --> 00:23:17,328 - You think? - Yeah, maybe. 335 00:23:17,330 --> 00:23:18,997 - But... - But what? 336 00:23:22,228 --> 00:23:27,504 Listen, uh, I didn't do us any favors in my interview. 337 00:23:27,507 --> 00:23:29,340 What did you do? 338 00:23:29,342 --> 00:23:30,599 Nothing. 339 00:23:30,601 --> 00:23:34,028 I mean, I got a little bit upset. 340 00:23:34,030 --> 00:23:36,438 I might have... 341 00:23:38,518 --> 00:23:41,443 The inquisition was aggressive. 342 00:23:43,781 --> 00:23:46,040 They are toying with us. 343 00:23:46,042 --> 00:23:48,359 Let's go. 344 00:23:48,361 --> 00:23:49,710 What's wrong? 345 00:23:49,712 --> 00:23:52,057 I don't think running will help right now. 346 00:23:52,060 --> 00:23:53,228 The Guards will be back any minute. 347 00:23:53,230 --> 00:23:54,799 But what if they really are helping Yumiko? 348 00:23:54,801 --> 00:23:56,641 Eugene said they would, and you trust him, right? 349 00:23:56,643 --> 00:23:58,127 We don't know these people, 350 00:23:58,129 --> 00:24:00,313 and we can't trust what we don't know. 351 00:24:00,315 --> 00:24:01,797 We can find a way out. 352 00:24:01,799 --> 00:24:03,132 You don't know that. 353 00:24:03,134 --> 00:24:05,300 I made it here, didn't I? We'll be fine. 354 00:24:05,302 --> 00:24:07,545 Nothing is fine. 355 00:24:16,498 --> 00:24:20,816 Dickhead, uh, nailed me over an old fracture. 356 00:24:22,671 --> 00:24:25,229 Let me see. 357 00:24:31,687 --> 00:24:33,087 I'll be okay. 358 00:24:33,089 --> 00:24:36,683 It's healed fine every time before. 359 00:24:39,187 --> 00:24:43,856 No one is gonna hurt you anymore. 360 00:24:43,858 --> 00:24:46,175 Not while I'm here. 361 00:24:48,179 --> 00:24:50,512 We'll keep watch up top... 362 00:24:50,514 --> 00:24:52,198 - Ezekiel. - ...wait for the shift to change, 363 00:24:52,200 --> 00:24:53,486 and then we move. 364 00:24:53,489 --> 00:24:55,197 How are we supposed to find Eugene and Yumiko? 365 00:24:55,199 --> 00:24:56,929 If we get some of their weapons, we can even force them... 366 00:24:56,931 --> 00:24:58,199 We can't just leave them here. 367 00:24:58,202 --> 00:25:00,430 You don't think I know that? They're my friends. 368 00:25:04,212 --> 00:25:06,546 I didn't mean it like that. 369 00:25:06,548 --> 00:25:08,798 I know they're your friends. 370 00:25:08,801 --> 00:25:11,026 You don't have to be an asshole about it. 371 00:25:11,029 --> 00:25:13,368 Don't act like I don't know how to be friends with people. 372 00:25:13,370 --> 00:25:14,721 I do. 373 00:25:14,723 --> 00:25:17,039 I'm just trying to be helpful. 374 00:25:19,543 --> 00:25:22,136 Fear brings out the worst in us, 375 00:25:22,138 --> 00:25:25,380 as it just did in me. 376 00:25:25,382 --> 00:25:27,734 I apologize. 377 00:25:43,493 --> 00:25:46,794 What if Eugene trusted the wrong people this time? 378 00:25:48,405 --> 00:25:49,738 People suck. 379 00:25:49,740 --> 00:25:52,500 They say one thing but mean another. 380 00:25:52,502 --> 00:25:54,927 They tell you they love you. 381 00:25:54,929 --> 00:25:57,388 But they don't act like it. 382 00:25:58,767 --> 00:26:01,934 People are assholes. 383 00:26:01,936 --> 00:26:04,178 Especially family. 384 00:26:04,180 --> 00:26:06,629 Not all family. 385 00:26:06,632 --> 00:26:09,424 Most families. 386 00:26:15,432 --> 00:26:18,951 I just want to do the right thing. 387 00:26:18,953 --> 00:26:20,453 I know. 388 00:26:21,956 --> 00:26:24,457 We need a better plan. 389 00:26:33,450 --> 00:26:36,952 Hey, look, I'm sorry about before. 390 00:26:38,698 --> 00:26:41,123 I didn't mean to be difficult. 391 00:26:41,125 --> 00:26:43,458 This is all just a little scary. 392 00:26:43,460 --> 00:26:44,885 You know what I'm saying? 393 00:26:44,887 --> 00:26:47,221 The questions, the guns, the whole getup. 394 00:26:47,223 --> 00:26:48,757 I mean, we roll up, and it was just... 395 00:26:53,822 --> 00:26:56,230 The hell did you just do? 396 00:27:12,230 --> 00:27:14,899 This is not what I meant. 397 00:27:14,901 --> 00:27:17,713 I'm sick of this place. 398 00:27:17,716 --> 00:27:20,625 Yeah, but now what are they gonna do to us? 399 00:27:20,628 --> 00:27:22,923 To Yumiko? To Eugene? 400 00:27:22,925 --> 00:27:24,600 This is not a better plan. 401 00:27:24,602 --> 00:27:26,686 The opportunity presented itself, 402 00:27:26,688 --> 00:27:28,020 so I took it. 403 00:27:28,022 --> 00:27:29,755 How the hell are we supposed to explain this? 404 00:27:29,757 --> 00:27:32,024 Who cares? 405 00:27:34,529 --> 00:27:35,920 He's here now. 406 00:27:35,922 --> 00:27:38,347 He has information we need. 407 00:27:38,349 --> 00:27:41,350 - Okay. - Keep quiet. 408 00:27:41,352 --> 00:27:44,095 Tell us what you did with our friends. 409 00:27:44,097 --> 00:27:45,400 You don't have to do this. 410 00:27:45,403 --> 00:27:46,835 Hey, hey. 411 00:27:46,838 --> 00:27:49,876 Just let me do the talking. 412 00:27:51,713 --> 00:27:54,073 I just need to know that my friend is okay. 413 00:27:54,076 --> 00:27:55,760 Okay. 414 00:27:55,763 --> 00:27:58,134 Your boss said she was getting help. Is she? 415 00:27:58,137 --> 00:28:00,281 - Why wouldn't she be? - Then tell me where she is. 416 00:28:00,284 --> 00:28:02,373 I don't know. She's probably with one of the medics. 417 00:28:02,376 --> 00:28:03,691 We're supposed to believe that? 418 00:28:03,694 --> 00:28:05,102 You think we're hurting her? 419 00:28:05,105 --> 00:28:06,857 Ha. The thought has crossed our minds. 420 00:28:06,860 --> 00:28:09,136 "For the benefit of all 421 00:28:09,138 --> 00:28:11,380 and for all who seek solace at our gates." 422 00:28:11,382 --> 00:28:12,940 What the hell is that supposed to mean? 423 00:28:12,942 --> 00:28:14,383 It's what we stand for. 424 00:28:14,385 --> 00:28:16,385 If your friend was sick, then she got help. 425 00:28:16,387 --> 00:28:18,387 No, she's not sick. You guys beat the crap out of her. 426 00:28:18,389 --> 00:28:19,768 I don't know anything about that. 427 00:28:19,771 --> 00:28:21,409 - Bullshit. - Look, I know this is a lot. 428 00:28:21,411 --> 00:28:24,301 But isn't it possible, just maybe, that we're not the bad guys? 429 00:28:24,304 --> 00:28:26,379 You separated us and locked us inside train cars. 430 00:28:26,382 --> 00:28:27,807 It's intense. I get that, okay? 431 00:28:27,810 --> 00:28:31,751 But if you just stay calm, we really can help you. 432 00:28:31,753 --> 00:28:33,920 - How? - Let's just say we have access to things 433 00:28:33,922 --> 00:28:35,663 that are valuable in times like these. 434 00:28:35,665 --> 00:28:37,757 Food? Medicine? Ponies? What? 435 00:28:37,759 --> 00:28:39,759 I'm not saying yes, but I'm not saying no. 436 00:28:39,761 --> 00:28:41,410 You know what I mean? We're organized. 437 00:28:41,412 --> 00:28:44,413 You should let us help you. That's why you came, right? 438 00:28:44,415 --> 00:28:46,537 So let's say you're telling the truth, 439 00:28:46,540 --> 00:28:48,658 and you're actually very helpful people 440 00:28:48,661 --> 00:28:50,177 who like to help even if you look like 441 00:28:50,179 --> 00:28:53,147 a bunch of scary action figures came to life. 442 00:28:53,150 --> 00:28:55,181 What happens after this? 443 00:28:55,184 --> 00:28:56,667 What are you gonna do with us? 444 00:28:56,669 --> 00:28:58,018 I don't know. 445 00:28:58,020 --> 00:28:59,492 - He's lying again. - I don't know exactly. 446 00:28:59,494 --> 00:29:00,708 - You're messing with us. - Are you messing with us?! 447 00:29:00,710 --> 00:29:01,906 What would be the point of that? 448 00:29:01,907 --> 00:29:04,024 This is not our first time at the rodeo with people like you. 449 00:29:04,026 --> 00:29:06,677 People do terrible shit to each other all the time. 450 00:29:06,679 --> 00:29:07,954 I meant what I said. 451 00:29:07,956 --> 00:29:09,622 What we stand for is real. 452 00:29:09,624 --> 00:29:12,199 This... all this... Is just standard protocol 453 00:29:12,201 --> 00:29:13,851 on mission-based assignments. 454 00:29:13,853 --> 00:29:15,962 We have paperwork to fill out, for Chrissake. 455 00:29:15,964 --> 00:29:18,613 The place we live is a good place. 456 00:29:18,615 --> 00:29:19,858 And it's our job 457 00:29:19,861 --> 00:29:22,875 to keep the many, many good people who live there safe. 458 00:29:22,878 --> 00:29:25,620 We're careful because we have a lot to lose. 459 00:29:25,622 --> 00:29:28,716 Don't you get that? 460 00:29:28,718 --> 00:29:30,625 I still need answers. 461 00:29:30,627 --> 00:29:32,433 Like a goodwill gesture. 462 00:29:32,436 --> 00:29:34,795 It's not hard. Just tell me where my friend is. 463 00:29:34,798 --> 00:29:36,131 I can't do that. 464 00:29:36,133 --> 00:29:37,233 - See? - Why not? 465 00:29:37,234 --> 00:29:38,239 Because I don't know. 466 00:29:38,242 --> 00:29:40,392 My orders were to keep you fed until they were ready. 467 00:29:40,395 --> 00:29:41,570 - Ready? - Ready for what? 468 00:29:41,572 --> 00:29:42,875 You don't get it. I'm just a grunt. 469 00:29:42,877 --> 00:29:44,490 I don't get the kind of intel you want, alright? 470 00:29:44,492 --> 00:29:45,807 Three square meals and a uniform. 471 00:29:45,809 --> 00:29:47,051 That's it. That's me. 472 00:29:47,053 --> 00:29:48,287 Hey, alright, you have to believe me. 473 00:29:48,289 --> 00:29:51,221 Look, I'm on probation as it is. They're gonna discharge me for this, 474 00:29:51,224 --> 00:29:52,723 getting snatched up by some chick. 475 00:29:52,725 --> 00:29:54,333 Maybe we need to start breaking some fingers. 476 00:29:54,335 --> 00:29:55,743 I'm just a rookie. 477 00:29:55,745 --> 00:29:57,895 I'm so new, that rifle isn't even loaded. 478 00:30:05,905 --> 00:30:08,997 Ezekiel, stop! 479 00:30:10,743 --> 00:30:12,760 Oh, my God! Stop. Stop. 480 00:30:15,172 --> 00:30:16,580 You're gonna kill him! 481 00:30:18,334 --> 00:30:22,009 Stop! Stop! Stop it, Ezekiel! 482 00:30:22,012 --> 00:30:24,149 No one's gonna hurt me anymore! 483 00:30:24,152 --> 00:30:26,515 No! You're gonna kill him! No! 484 00:30:28,110 --> 00:30:29,485 Just listen! 485 00:30:29,487 --> 00:30:31,037 - Don't make it worse! - Stop! 486 00:30:31,039 --> 00:30:34,523 Just listen and do what we say! 487 00:30:34,525 --> 00:30:36,358 Please. 488 00:30:40,864 --> 00:30:43,591 Please. 489 00:30:59,776 --> 00:31:01,758 Just do what they say. 490 00:31:04,313 --> 00:31:06,721 Do not make things worse. 491 00:31:06,723 --> 00:31:09,558 No one is gonna hurt you anymore. 492 00:31:52,011 --> 00:31:53,953 Shit. 493 00:32:03,821 --> 00:32:06,230 What's the matter with you? 494 00:32:06,233 --> 00:32:08,967 Just go. 495 00:32:18,554 --> 00:32:20,813 Come on. 496 00:32:20,815 --> 00:32:25,317 Ooh, girl, get your shit together. 497 00:32:25,319 --> 00:32:29,321 Don't be so hard on yourself. 498 00:32:31,717 --> 00:32:33,475 This is new. 499 00:32:33,477 --> 00:32:34,976 I get it. 500 00:32:34,978 --> 00:32:37,646 But time waits for no one. 501 00:32:37,648 --> 00:32:40,833 We start dying the day we're born. 502 00:32:42,837 --> 00:32:45,654 So vámonos. 503 00:32:45,656 --> 00:32:47,656 I don't think I can. 504 00:32:47,658 --> 00:32:49,183 You can. 505 00:32:49,186 --> 00:32:50,389 What about them? 506 00:32:50,392 --> 00:32:52,236 - What about them? - They're my friends. 507 00:32:52,238 --> 00:32:54,588 You met them a week ago. 508 00:32:54,590 --> 00:32:58,258 That's a lifetime in apocalypse years. 509 00:32:58,260 --> 00:33:00,928 Haven't you learned to trust your instincts by now? 510 00:33:00,930 --> 00:33:03,263 You know better than that. 511 00:33:03,265 --> 00:33:05,749 Yeah. 512 00:33:05,751 --> 00:33:08,027 But... 513 00:33:12,758 --> 00:33:14,182 You're good on your own. 514 00:33:14,184 --> 00:33:16,351 I'm a Goddamn superhero on my own. 515 00:33:16,354 --> 00:33:18,319 So let's go. 516 00:33:18,322 --> 00:33:19,872 You wanna go. 517 00:33:22,376 --> 00:33:24,877 Believe me. I know. 518 00:33:27,531 --> 00:33:28,881 But if I leave, 519 00:33:28,883 --> 00:33:31,204 it makes me just like her, don't it? 520 00:33:31,207 --> 00:33:34,369 Yeah, it makes you just like Mom. 521 00:33:34,371 --> 00:33:35,696 She was a survivor. 522 00:33:35,698 --> 00:33:36,947 She was a monster. 523 00:33:36,949 --> 00:33:39,901 But there are always monsters. 524 00:33:39,904 --> 00:33:41,560 She was scared. 525 00:33:41,562 --> 00:33:43,460 Everybody gets scared sometimes. 526 00:33:43,463 --> 00:33:45,897 You remember what it was like. 527 00:33:45,900 --> 00:33:48,383 We had to learn our lessons the hard way. 528 00:33:50,887 --> 00:33:53,313 Take your freedom. 529 00:33:53,315 --> 00:33:56,075 Ooh, but there were some good ones, though. 530 00:33:56,077 --> 00:34:01,580 Maybe not Mom or Dougie, but not everyone was bad. 531 00:34:01,582 --> 00:34:04,475 There was Mrs. Travis. 532 00:34:05,878 --> 00:34:09,813 Sammy and his people. 533 00:34:09,815 --> 00:34:12,650 And them. 534 00:34:12,652 --> 00:34:16,929 There are the stories you tell yourself, 535 00:34:16,931 --> 00:34:19,339 and then there's the truth. 536 00:34:23,086 --> 00:34:25,846 Maybe. 537 00:34:28,829 --> 00:34:31,830 But they came back for me. 538 00:34:55,970 --> 00:34:58,529 I don't know my own strength sometimes. 539 00:34:58,531 --> 00:35:00,864 Who you talking to now? 540 00:35:00,866 --> 00:35:02,141 No one. 541 00:35:02,143 --> 00:35:04,435 I mean, you. 542 00:35:06,554 --> 00:35:08,387 I'm not crazy, 543 00:35:08,390 --> 00:35:10,874 if that's what you're thinking. 544 00:35:10,876 --> 00:35:13,936 I mean, there's the ADHD, the anxiety, the PTSD, 545 00:35:13,939 --> 00:35:15,637 the depression, the crushing loneliness, 546 00:35:15,639 --> 00:35:17,990 and the active imagination that helps me cope with all of that, 547 00:35:17,992 --> 00:35:23,254 but, like, maybe that's the only sane response 548 00:35:23,257 --> 00:35:24,756 to an insane world. 549 00:35:24,759 --> 00:35:27,041 You know what I'm saying? 550 00:35:31,913 --> 00:35:34,413 Small, dark spaces 551 00:35:34,423 --> 00:35:38,642 just do bad things to my head because... 552 00:35:41,423 --> 00:35:43,778 Well, I don't like them, but who does, right? 553 00:35:43,781 --> 00:35:45,516 So screw you for judging. 554 00:35:45,519 --> 00:35:48,729 I didn't say anything. 555 00:35:50,674 --> 00:35:53,025 I-I'm sorry. I don't wan... 556 00:35:53,027 --> 00:35:54,918 I don't wanna mess anything else up here. 557 00:35:54,920 --> 00:35:56,378 You mind putting that down? 558 00:35:56,380 --> 00:35:58,675 Um, I'm gonna hold onto it 559 00:35:58,678 --> 00:36:00,682 just a little longer if it's all the same to you. 560 00:36:00,684 --> 00:36:03,035 Can... 561 00:36:03,044 --> 00:36:05,086 Can you at least... 562 00:36:29,397 --> 00:36:32,507 - Mm! - What? 563 00:36:34,068 --> 00:36:37,111 Nothing. The splinter came out. 564 00:36:42,076 --> 00:36:44,910 Ah. 565 00:36:46,730 --> 00:36:49,081 Thanks for not screaming. 566 00:36:49,083 --> 00:36:52,476 Yeah, well, this doesn't exactly look good for me. 567 00:36:52,478 --> 00:36:55,462 You're really gonna get busted for this, huh? 568 00:36:58,074 --> 00:37:00,509 It'll be worse for you. 569 00:37:02,912 --> 00:37:04,987 You're gonna have to explain this. 570 00:37:04,990 --> 00:37:07,248 I'll figure it out. 571 00:37:07,250 --> 00:37:09,560 Hand me the rifle. 572 00:37:11,105 --> 00:37:12,679 - I can tell them... - They won't care. 573 00:37:12,681 --> 00:37:14,440 ...that sometimes I have this tic that makes me... 574 00:37:14,442 --> 00:37:15,892 They won't care. 575 00:37:15,895 --> 00:37:18,343 Maybe you can explain to them that you slipped. 576 00:37:18,345 --> 00:37:19,958 No, no, no. I screwed up. 577 00:37:19,961 --> 00:37:22,005 I have to face the consequences, okay? 578 00:37:22,007 --> 00:37:24,357 And you and your friends? God bless you. Good luck. 579 00:37:24,359 --> 00:37:27,286 You have to go back to whatever shitty corner of the world you came from. 580 00:37:27,288 --> 00:37:30,177 There's gotta be a way we can help each other out. 581 00:37:33,944 --> 00:37:36,019 I'm listening. 582 00:37:36,029 --> 00:37:39,139 What if I answer your boss' questions? 583 00:37:42,544 --> 00:37:45,929 I can work with that. 584 00:37:45,931 --> 00:37:47,639 Would I be able to see my friends? 585 00:37:47,641 --> 00:37:49,601 It's not my call. But you heard my boss. 586 00:37:49,604 --> 00:37:52,407 You answer, you see them. You can believe him or not. 587 00:37:59,662 --> 00:38:00,995 Fine. 588 00:38:00,998 --> 00:38:03,804 Uh, I just met them, 589 00:38:03,807 --> 00:38:06,975 so I don't know how old they are, 590 00:38:06,977 --> 00:38:08,598 but who cares? 591 00:38:08,601 --> 00:38:10,329 If you're alive in the apocalypse, 592 00:38:10,331 --> 00:38:13,415 you're like 150 years old anyway. 593 00:38:13,418 --> 00:38:15,500 I don't know where they're from. 594 00:38:15,503 --> 00:38:17,336 Nowhere and everywhere, probably, 595 00:38:17,338 --> 00:38:19,492 just like everyone else. 596 00:38:19,495 --> 00:38:24,066 I'm from Pittsburgh by way of San Juan, 597 00:38:24,069 --> 00:38:27,070 but do cities and states and countries even exist 598 00:38:27,072 --> 00:38:29,348 or matter anymore? 599 00:38:29,350 --> 00:38:31,683 We've been on the road for a week. 600 00:38:31,685 --> 00:38:33,593 We had bikes for a while. 601 00:38:33,595 --> 00:38:35,063 Then we walked. 602 00:38:35,066 --> 00:38:37,132 That's how we got here. 603 00:38:37,135 --> 00:38:38,749 Why am I here? 604 00:38:38,751 --> 00:38:39,990 To be with them. 605 00:38:39,993 --> 00:38:45,846 And their names are Eugene, Yumiko, and Ezekiel. 606 00:38:45,849 --> 00:38:48,367 But you already knew that. 607 00:38:48,369 --> 00:38:52,279 And my name is Princess. 608 00:38:52,281 --> 00:38:55,374 That's good. Thank you. 609 00:38:55,376 --> 00:38:57,835 The rifle. 610 00:39:13,117 --> 00:39:15,618 See? 611 00:39:15,621 --> 00:39:17,804 Didn't have to be hard. 612 00:39:17,806 --> 00:39:19,380 The rules are simple. 613 00:39:19,382 --> 00:39:21,474 The questions are routine. 614 00:39:21,476 --> 00:39:23,718 People just complicate them. 615 00:39:23,720 --> 00:39:27,072 Just needed to know you could play ball with us. 616 00:39:31,245 --> 00:39:35,747 So... So when can I see my friends? 617 00:39:37,326 --> 00:39:38,642 Right now. 618 00:39:38,644 --> 00:39:40,477 I got her! Let's go! 619 00:39:43,498 --> 00:39:44,930 Wait! 620 00:39:48,618 --> 00:39:55,122 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 41993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.