Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,369 --> 00:01:48,671
OK. Transparent in front,
blue card behind.
2
00:01:48,808 --> 00:01:50,105
In what name?
3
00:01:51,244 --> 00:01:52,472
They're to be bound for noon.
4
00:01:55,048 --> 00:01:56,015
Take the money.
5
00:01:59,586 --> 00:02:01,053
1,80 euro.
6
00:02:03,256 --> 00:02:04,120
Thanks.
7
00:02:04,257 --> 00:02:05,815
Your receipt!
8
00:02:06,493 --> 00:02:06,959
Have a nice day.
9
00:02:21,407 --> 00:02:23,136
You don't eat that with milk?
10
00:02:23,276 --> 00:02:24,334
No.
11
00:02:25,044 --> 00:02:26,534
So you don't put weight on.
12
00:02:28,014 --> 00:02:29,777
I had none left.
13
00:02:30,517 --> 00:02:32,041
Can we look at the picture?
14
00:02:38,625 --> 00:02:39,649
What is it?
15
00:02:39,792 --> 00:02:41,384
#The Shop-Sign of Gersaint.
16
00:02:41,528 --> 00:02:43,496
Watteau's last painting.
17
00:02:43,630 --> 00:02:46,394
Can we get better
background definition?
18
00:02:46,533 --> 00:02:49,001
We should be able to.
19
00:02:54,207 --> 00:02:56,232
You can't extrapolate
with this machine.
20
00:02:56,376 --> 00:03:00,073
Wait for a new one.
21
00:03:01,981 --> 00:03:03,141
But we can do this bit,
can't we?
22
00:03:04,984 --> 00:03:06,042
Patience.
23
00:03:31,711 --> 00:03:33,144
Lucie Audibert.
24
00:03:41,721 --> 00:03:45,782
From 1709 to 1712,
25
00:03:45,925 --> 00:03:46,983
we don't know much
about Watteau.
26
00:03:47,060 --> 00:03:49,255
Watteau is 27,well-known,
almost famous,
27
00:03:49,395 --> 00:03:50,862
but strange, instable...
28
00:03:51,030 --> 00:03:55,194
No notes, please.
Go straight to the point.
29
00:03:59,205 --> 00:04:02,606
During this period,
he sketched from life.
30
00:04:04,143 --> 00:04:06,839
We often see this woman's back.
31
00:04:07,380 --> 00:04:09,780
She inspired many of his works.
32
00:04:09,983 --> 00:04:13,146
No one knows who this woman was.
33
00:04:13,286 --> 00:04:16,722
Maybe an actress, a servant...
34
00:04:16,856 --> 00:04:18,323
We don't know.
35
00:04:19,092 --> 00:04:20,150
Watteau sketched
this woman from here
36
00:04:20,293 --> 00:04:23,854
in the Com�die Fran�aise,
37
00:04:23,997 --> 00:04:27,091
later transferring her
to gardens or forests.
38
00:04:27,233 --> 00:04:28,530
And Caylus?
39
00:04:29,836 --> 00:04:30,962
Sorry?
40
00:04:31,037 --> 00:04:33,130
What do you do about Caylus?
41
00:04:33,606 --> 00:04:34,971
Caylus?
42
00:04:35,041 --> 00:04:37,976
He believed Watteau
had several studios in Paris
43
00:04:38,111 --> 00:04:41,205
where his model posed for him.
44
00:04:41,347 --> 00:04:43,713
Caylus is a dickhead!
45
00:04:49,322 --> 00:04:50,482
Shall I continue?
46
00:04:50,623 --> 00:04:52,716
Yes, present your other elements.
47
00:04:56,062 --> 00:04:59,156
In some paintings, like this one,
48
00:04:59,299 --> 00:05:01,961
the vanishing point
converges on her.
49
00:05:02,101 --> 00:05:06,333
Everything's structured around her.
50
00:05:07,573 --> 00:05:10,201
This is maybe the woman.
51
00:05:11,077 --> 00:05:12,942
#Jupiter and Antiope,
52
00:05:13,012 --> 00:05:15,537
an unusual canvas for Watteau.
53
00:05:18,184 --> 00:05:20,049
It is overtly erotic.
54
00:05:23,890 --> 00:05:26,950
He wanted the canvas burnt.
55
00:05:28,227 --> 00:05:31,560
What bothered him so
that he wanted it destroyed?
56
00:05:31,698 --> 00:05:33,723
If I understand correctly,
57
00:05:35,835 --> 00:05:40,135
you're saying Watteau was a voyeur.
58
00:05:41,007 --> 00:05:45,239
A kind of Hannibal Lecter
of gallant painting.
59
00:05:47,013 --> 00:05:50,141
What's stopping me from using
60
00:05:50,283 --> 00:05:52,649
a photo of a passer-by?
61
00:05:54,220 --> 00:05:57,189
Watteau could've sketched someone
in the street,
62
00:05:57,323 --> 00:06:00,554
later reproducing her as much
as he wanted.
63
00:06:01,327 --> 00:06:03,318
The only way of confirming that
64
00:06:03,463 --> 00:06:06,159
is with his sketchbooks,
65
00:06:06,299 --> 00:06:09,928
of which 90% have been lost.
66
00:06:13,306 --> 00:06:15,797
Any more specific elements?
67
00:06:16,442 --> 00:06:17,704
No.
68
00:06:19,345 --> 00:06:21,108
Whose turn is it now?
69
00:06:21,981 --> 00:06:23,039
Mine.
70
00:06:23,182 --> 00:06:26,413
Alexandre Calon is going
to talk to us about Boucher.
71
00:06:27,420 --> 00:06:30,082
Please do your best to be precise.
72
00:06:30,223 --> 00:06:33,954
An idiot. I looked such an idiot.
73
00:06:34,527 --> 00:06:35,755
Miss...
74
00:06:37,430 --> 00:06:39,159
I'll see you.
75
00:06:40,800 --> 00:06:43,701
Why did you choose
that particular subject?
76
00:06:43,836 --> 00:06:45,167
I don't know.
77
00:06:46,339 --> 00:06:49,831
And why choose me
as your supervisor?
78
00:06:50,376 --> 00:06:52,241
I was advised.
79
00:06:52,378 --> 00:06:53,777
By whom?
80
00:06:55,014 --> 00:06:56,811
By students.
81
00:06:59,919 --> 00:07:02,513
I'm not at the university
this week.
82
00:07:03,222 --> 00:07:04,484
Come to this address
on Thursday at 6 pm.
83
00:07:04,624 --> 00:07:06,387
There will be time.
84
00:07:37,457 --> 00:07:40,949
Hi, Herv�.
85
00:07:41,994 --> 00:07:42,790
What are you having?
86
00:07:42,995 --> 00:07:44,087
A coffee.
87
00:07:57,577 --> 00:08:00,273
Oh, you're here.
88
00:09:12,985 --> 00:09:14,350
The way you say that,
89
00:09:16,355 --> 00:09:20,485
it's as if I've come from Mars.
90
00:09:20,626 --> 00:09:24,187
I never see you coming,
or going for that matter.
91
00:09:24,330 --> 00:09:26,230
Depends where you're looking.
92
00:09:27,533 --> 00:09:28,932
It's so hot!
93
00:09:32,738 --> 00:09:34,330
Are you in trouble?
94
00:09:35,975 --> 00:09:37,033
Money problems?
95
00:09:37,176 --> 00:09:38,734
My rent.
96
00:09:39,211 --> 00:09:40,735
Again! Sort yourself out.
97
00:09:40,880 --> 00:09:42,279
I can't keep coughing up.
98
00:09:42,415 --> 00:09:45,009
Then I'll be kicked out.
99
00:09:45,151 --> 00:09:47,381
That's too easy.
100
00:09:47,987 --> 00:09:49,579
Get yourself a job!
101
00:09:49,722 --> 00:09:52,486
I've been working for 3 months.
102
00:09:54,060 --> 00:09:55,960
Sell some of your stuff, clothes.
103
00:09:56,028 --> 00:09:57,495
Clothes!
104
00:09:59,065 --> 00:10:00,396
The watch...
105
00:10:02,602 --> 00:10:06,368
Dad's?
106
00:10:06,739 --> 00:10:08,206
How much?
107
00:10:12,278 --> 00:10:13,870
Five cents.
108
00:10:15,982 --> 00:10:17,711
I'll see what I can do.
109
00:10:20,987 --> 00:10:22,852
What a beautiful morning!
110
00:10:25,391 --> 00:10:27,518
It's our morning.
111
00:10:28,194 --> 00:10:29,559
No.
112
00:10:29,962 --> 00:10:31,327
Why wait?
113
00:10:31,464 --> 00:10:34,194
One must know how to wait,
my friend.
114
00:10:42,475 --> 00:10:43,669
Hello.
115
00:10:43,809 --> 00:10:45,276
How have you been keeping?
116
00:11:42,201 --> 00:11:45,364
I can't go to Montreal
without seeing something.
117
00:11:45,504 --> 00:11:49,440
No, tell them to send me the file.
118
00:11:50,776 --> 00:11:56,339
I only travel
after having seen a work.
119
00:12:00,319 --> 00:12:01,980
Goodbye, Suzanne.
120
00:12:05,658 --> 00:12:06,283
#The clafoutis is in the microwave.
121
00:12:06,425 --> 00:12:07,357
#Isabelle
122
00:12:07,493 --> 00:12:12,590
Take a seat, please.
123
00:12:24,543 --> 00:12:26,204
What do you see?
124
00:12:28,781 --> 00:12:30,772
The "Gilles" from the Louvre.
125
00:12:31,450 --> 00:12:33,042
But more simply put?
126
00:12:34,820 --> 00:12:36,651
It's thought to be the actor
127
00:12:36,789 --> 00:12:38,188
Pierre La Thorilliere.
128
00:12:38,324 --> 00:12:43,091
No. What do you see?
Be elementary.
129
00:12:48,367 --> 00:12:50,858
I see a Pierrot stood facing me.
130
00:12:51,704 --> 00:12:53,296
What else?
131
00:13:01,981 --> 00:13:04,848
It's like he's dressed up
as a Pierrot.
132
00:13:04,984 --> 00:13:06,975
What makes you say that?
133
00:13:15,027 --> 00:13:17,052
His eyes tell me.
134
00:13:20,065 --> 00:13:21,532
What else?
135
00:13:25,404 --> 00:13:26,735
His hands.
136
00:13:29,308 --> 00:13:30,866
And?
137
00:13:38,717 --> 00:13:39,979
The eye.
138
00:13:40,119 --> 00:13:41,552
Which eye?
139
00:13:43,389 --> 00:13:44,879
The donkey's.
140
00:13:48,327 --> 00:13:50,522
It's also dressed in a costume.
141
00:13:52,598 --> 00:13:54,828
A donkey costume.
142
00:13:55,034 --> 00:13:56,661
And why?
143
00:14:00,139 --> 00:14:02,403
Because that eye has such...
144
00:14:02,541 --> 00:14:04,099
Such?
145
00:14:07,213 --> 00:14:08,942
Such humanity.
146
00:14:09,548 --> 00:14:11,209
Humanity.
147
00:14:12,518 --> 00:14:14,247
We're getting there.
148
00:14:17,756 --> 00:14:20,156
Why is it so sad?
149
00:14:21,026 --> 00:14:22,789
You tell me.
150
00:14:25,731 --> 00:14:28,131
No one listens to it.
151
00:14:28,901 --> 00:14:30,596
It's all alone.
152
00:14:32,738 --> 00:14:36,606
Whose is the eye
that sees only us, Lucie?
153
00:14:44,016 --> 00:14:45,677
It's the painter's eye.
154
00:14:50,155 --> 00:14:52,749
The donkey sees everything
and is unseen.
155
00:15:37,703 --> 00:15:40,729
OK, Mr. Boitard.
156
00:15:40,873 --> 00:15:42,841
I'll have the cheque next week.
157
00:15:43,008 --> 00:15:45,101
Yes, I promise.
158
00:15:58,090 --> 00:15:59,489
Have we met?
159
00:16:04,663 --> 00:16:06,961
You're miming?
160
00:16:14,807 --> 00:16:17,002
You lip-read, mister?
161
00:16:25,217 --> 00:16:26,309
#Drop the "mister".
162
00:16:56,215 --> 00:16:57,512
I don't understand.
163
00:17:20,406 --> 00:17:21,839
I don't understand.
164
00:17:29,782 --> 00:17:31,079
There's a snake?
165
00:17:36,455 --> 00:17:38,047
A river?
166
00:17:41,994 --> 00:17:43,791
A river in the square?
167
00:18:43,789 --> 00:18:45,313
The River Bievre.
168
00:18:45,991 --> 00:18:47,652
Why, what's up?
169
00:18:47,793 --> 00:18:49,556
Well, he's weird.
170
00:18:49,695 --> 00:18:51,128
You didn't take him home?
171
00:18:51,263 --> 00:18:52,195
Why not?
172
00:18:52,331 --> 00:18:54,231
You'll end up in a plastic bag
173
00:18:54,366 --> 00:18:56,095
in a car boot.
174
00:18:59,304 --> 00:19:00,498
Is he handsome?
175
00:19:02,174 --> 00:19:03,903
He's got lovely eyes.
176
00:19:06,678 --> 00:19:09,511
Really! A deaf-and-dumb
street performer...
177
00:19:09,648 --> 00:19:12,583
It could only happen to you!
178
00:19:28,667 --> 00:19:30,464
Why was the child removed?
179
00:19:30,602 --> 00:19:32,229
Family affairs.
180
00:19:32,371 --> 00:19:33,668
He was illegitimate.
181
00:19:33,805 --> 00:19:36,296
That, or he went mad,
182
00:19:36,441 --> 00:19:38,534
homosexual, handicapped,
183
00:19:38,677 --> 00:19:41,612
or he ruined the family.
184
00:19:44,883 --> 00:19:46,214
He's like a ghost.
185
00:19:46,351 --> 00:19:48,080
He was painted over.
186
00:19:48,220 --> 00:19:50,620
Some are wiped off, rubbed out,
187
00:19:50,756 --> 00:19:53,748
altered or slashed out.
188
00:19:53,892 --> 00:19:55,359
He showed you a card?
189
00:19:55,494 --> 00:19:56,324
A card?
190
00:19:56,461 --> 00:19:58,156
A deaf-and-dumb card.
191
00:19:58,897 --> 00:20:01,457
Where's your bitch's card?
192
00:20:04,970 --> 00:20:08,371
What could come my way, Garance?
193
00:20:09,007 --> 00:20:10,531
Where are you up to?
194
00:20:11,743 --> 00:20:13,973
Fernand, Lucie.
195
00:20:14,112 --> 00:20:15,079
Hello.
- Hello.
196
00:20:15,214 --> 00:20:17,273
She's also with Dussart.
197
00:20:18,450 --> 00:20:20,748
I haven't seen him in ages.
198
00:20:20,886 --> 00:20:22,046
What are you working on?
199
00:20:22,187 --> 00:20:23,677
Watteau.
200
00:20:24,423 --> 00:20:26,584
Watteau, with Dussart?
201
00:20:26,725 --> 00:20:28,352
Yes. Why?
202
00:20:28,493 --> 00:20:30,256
And your subject?
203
00:20:30,395 --> 00:20:32,590
Women in Watteau's works.
204
00:20:34,032 --> 00:20:35,363
He's your best 18th century man,
205
00:20:35,500 --> 00:20:38,401
no doubt about it.
206
00:20:42,741 --> 00:20:44,732
Miss, we're closing.
207
00:20:44,876 --> 00:20:46,002
OK.
208
00:20:56,021 --> 00:20:58,421
Alice Mangeot played Pascaline.
209
00:20:58,557 --> 00:21:01,185
Suzanne Dornon: Lucienne.
210
00:21:01,627 --> 00:21:04,562
Charlotte Desmares:
The woman with a feather.
211
00:21:21,079 --> 00:21:22,046
We're closing.
212
00:21:22,180 --> 00:21:23,738
I heard.
213
00:21:31,123 --> 00:21:32,886
Charlotte Desmares was charming,
214
00:21:33,025 --> 00:21:36,392
an idolized actress,
a Parisian darling.
215
00:21:36,528 --> 00:21:37,586
Born in Copenhagen,
216
00:21:37,729 --> 00:21:40,254
her godfather
was the king of Denmark.
217
00:21:40,666 --> 00:21:42,190
I think the woman with a feather
218
00:21:42,334 --> 00:21:44,165
is Charlotte Desmares.
219
00:21:44,303 --> 00:21:49,240
That's the same costume she wore
in Dancourt's play "The 3 Cousins."
220
00:21:49,374 --> 00:21:53,310
We see the exact same costume
in"Isle of Cythera."
221
00:21:56,048 --> 00:21:59,814
You started to see
and you've become blind again.
222
00:22:05,791 --> 00:22:07,053
#Watteau, The Theatrical Lead
223
00:22:15,434 --> 00:22:16,799
#By Jean Dussart, October 1982
224
00:22:34,219 --> 00:22:36,881
That was 25 years ago.
225
00:22:40,092 --> 00:22:43,391
I got it out for you.
You can keep it.
226
00:22:50,469 --> 00:22:51,902
Put these on
227
00:22:52,704 --> 00:22:54,069
and take it.
228
00:22:57,676 --> 00:23:01,544
Those are marks from the seams.
229
00:23:01,680 --> 00:23:04,478
It's from a sketchbook of models,
230
00:23:04,616 --> 00:23:07,710
sought after for the past 50 years.
231
00:23:07,853 --> 00:23:10,447
They'd be proof that Watteau
232
00:23:10,589 --> 00:23:13,183
drew Charlotte at the theatre,
233
00:23:13,759 --> 00:23:15,954
and that he loved her.
234
00:23:19,197 --> 00:23:21,825
I went all over Europe
looking for them.
235
00:23:22,000 --> 00:23:25,401
I invested my own money.
I borrowed...
236
00:23:26,838 --> 00:23:29,705
And nothing.
237
00:23:31,843 --> 00:23:34,277
Put her out of your mind.
238
00:23:43,155 --> 00:23:45,623
Why do you always get me
239
00:24:21,159 --> 00:24:22,649
to come here?
240
00:24:32,237 --> 00:24:33,795
Shall we go?
241
00:24:35,607 --> 00:24:37,006
Come on, let's dance!
242
00:27:19,170 --> 00:27:20,694
I can't undo it.
243
00:28:13,425 --> 00:28:15,052
My head's spinning.
244
00:28:50,495 --> 00:28:52,224
#Annabelle Roy,
a remarkable theatre actress...
245
00:28:57,869 --> 00:28:59,496
#Alpinist Alain Audibert disappears
246
00:28:59,971 --> 00:29:02,201
#A second attempt at climbing K2...
#Buried by snow,
247
00:29:02,407 --> 00:29:04,705
#his body was never found.
248
00:30:06,504 --> 00:30:07,630
You pick your days.
249
00:30:07,772 --> 00:30:08,670
Sorry.
250
00:30:08,807 --> 00:30:10,570
On delivery day!
251
00:30:10,708 --> 00:30:13,302
Trim the paper then sort the boxes.
252
00:30:23,421 --> 00:30:29,883
40, 50, 3... and 2 make 5.
Have a nice day.
253
00:30:37,902 --> 00:30:39,199
Can you come here?
254
00:30:42,674 --> 00:30:43,641
I don't understand.
255
00:30:44,943 --> 00:30:50,643
Oh, right.
That's ten. Have a nice day.
256
00:30:53,518 --> 00:30:57,284
What the hell's the matter?
257
00:30:57,422 --> 00:30:58,855
Look how it's cut!
258
00:30:58,990 --> 00:30:59,513
Sorry.
259
00:30:59,657 --> 00:31:00,589
And it's for Belloto.
260
00:31:00,725 --> 00:31:04,183
Who's Belloto?
My best customer!
261
00:31:04,329 --> 00:31:06,388
He's coming at noon.
262
00:31:06,664 --> 00:31:09,030
Party only
if you can work the next day.
263
00:31:09,167 --> 00:31:11,032
400 cards, damn it!
264
00:31:12,003 --> 00:31:13,971
Sort out the boxes.
265
00:31:36,527 --> 00:31:37,755
Vincent!
266
00:31:38,730 --> 00:31:40,163
Vincent!
267
00:31:43,134 --> 00:31:44,567
What happened?
268
00:32:01,686 --> 00:32:02,584
What happened?
269
00:32:02,720 --> 00:32:05,951
An aneurism.
It can happen at anytime.
270
00:32:06,691 --> 00:32:08,124
And what now?
271
00:32:08,259 --> 00:32:09,726
We'll reduce medication
272
00:32:09,861 --> 00:32:11,954
to see if he wakes up.
273
00:32:13,998 --> 00:32:15,829
I'll leave you alone with him.
274
00:33:10,388 --> 00:33:13,949
#Call me.
Here are your pictures. Ivan
275
00:33:54,298 --> 00:33:55,731
#Pierre Valadier Institute,1978
276
00:34:35,807 --> 00:34:37,968
#Pierre Valadier Institute
277
00:34:52,523 --> 00:34:54,753
I'm an Art History researcher.
278
00:34:54,892 --> 00:34:58,328
I'd like information on one of
the Institute's paintings.
279
00:34:58,463 --> 00:34:59,487
#Which painting?
280
00:34:59,630 --> 00:35:01,928
It was in the great hall.
281
00:35:02,066 --> 00:35:05,092
#The painting of the actors,
by Openor.
282
00:35:05,236 --> 00:35:05,930
By who?
283
00:35:06,003 --> 00:35:07,493
#Openor.
284
00:35:08,406 --> 00:35:10,772
Where is it now?
285
00:35:10,975 --> 00:35:12,465
#When the state took over,
286
00:35:12,610 --> 00:35:14,168
#Mr. Valadier's family
287
00:35:14,312 --> 00:35:16,940
#retrieved everything of any value.
288
00:35:18,149 --> 00:35:19,480
OK.
289
00:35:23,287 --> 00:35:26,484
His workshops were near
the Com�die Fran�aise.
290
00:35:57,021 --> 00:35:59,717
"The Fool", the Louvre collection.
291
00:36:11,569 --> 00:36:13,196
Have we got anywhere?
292
00:36:14,105 --> 00:36:16,005
Show me those.
293
00:36:16,841 --> 00:36:20,709
I haven't finished.
There's no point yet.
294
00:36:21,512 --> 00:36:23,776
Let me decide.
295
00:36:23,981 --> 00:36:26,040
Come on, don't be silly.
296
00:36:27,018 --> 00:36:29,316
You'll only say it's useless.
297
00:36:34,992 --> 00:36:37,153
"The Fool" in the "Shop-Sign"
298
00:36:37,295 --> 00:36:40,389
is a painting by Openor.
299
00:36:41,766 --> 00:36:44,758
That's Watteau at 27.
300
00:36:44,902 --> 00:36:46,767
And that is a sketch by Openor.
301
00:36:46,904 --> 00:36:50,169
It's the only work with both
Openor and Watteau.
302
00:36:50,308 --> 00:36:52,276
Look at the likeness.
303
00:36:54,345 --> 00:36:56,142
Openor was little-known,
304
00:36:56,280 --> 00:36:58,646
he spent his time at the theatre.
305
00:36:58,783 --> 00:37:01,445
Watteau was well-known but shy.
306
00:37:01,586 --> 00:37:02,917
Openor introduced him
307
00:37:03,054 --> 00:37:05,522
to Charlotte in the theatre.
308
00:37:08,659 --> 00:37:10,024
What a tale!
309
00:37:10,161 --> 00:37:12,152
The paintings in the "Shop-Sign"
310
00:37:12,296 --> 00:37:13,923
are by masters Watteau admired.
311
00:37:14,031 --> 00:37:15,498
What's a canvas by Openor
312
00:37:15,633 --> 00:37:16,998
doing there?
313
00:37:17,134 --> 00:37:20,831
It's just proof Gersaint had
an Openor in his shop.
314
00:37:24,275 --> 00:37:26,835
There's no secret love story.
315
00:37:26,978 --> 00:37:32,780
All of that only exists
in your mind, and you're losing it.
316
00:37:38,356 --> 00:37:41,018
If I've nothing in a week I'll stop.
317
00:37:42,693 --> 00:37:43,591
No.
318
00:37:43,728 --> 00:37:45,355
I promise.
319
00:37:51,769 --> 00:37:53,760
Why do you put me down?
320
00:37:56,274 --> 00:37:59,471
You let your emotions take over.
321
00:37:59,610 --> 00:38:01,339
That's not good?
322
00:38:01,479 --> 00:38:05,677
No, not for a researcher.
323
00:38:06,317 --> 00:38:08,080
It's not worth it?
324
00:38:09,654 --> 00:38:14,387
For your private life,
not for your work.
325
00:38:33,444 --> 00:38:34,968
Hello.
326
00:38:35,746 --> 00:38:37,077
Hello.
327
00:38:40,785 --> 00:38:42,548
How is he?
328
00:38:42,687 --> 00:38:45,713
We've stopped the medicine
but he's not woke up.
329
00:38:46,157 --> 00:38:48,648
You're the only visitor.
330
00:38:48,793 --> 00:38:50,988
He has no parents?
331
00:38:51,996 --> 00:38:53,759
We never discussed that.
332
00:38:53,898 --> 00:38:55,160
Hold his hand
333
00:38:55,299 --> 00:38:57,324
or he won't know you're here.
334
00:39:00,504 --> 00:39:02,267
You think he feels that?
335
00:39:02,406 --> 00:39:05,432
Skin-to-skin contact is vital.
336
00:39:05,843 --> 00:39:09,006
Human touch gets through to them.
337
00:39:09,780 --> 00:39:12,112
Bring some of his things in.
338
00:39:12,950 --> 00:39:14,383
Objects?
339
00:39:15,553 --> 00:39:17,316
Yes, he must have some at home.
340
00:39:19,290 --> 00:39:21,121
I don't have his keys.
341
00:39:21,258 --> 00:39:23,954
We'll sort something out with admin.
342
00:41:42,099 --> 00:41:43,999
#The River Bievre
343
00:43:04,615 --> 00:43:09,484
You'll close up?
344
00:43:10,454 --> 00:43:11,819
Yes.
345
00:43:13,424 --> 00:43:15,289
You're working late?
346
00:43:16,794 --> 00:43:18,159
No.
347
00:43:21,865 --> 00:43:24,231
Lucie, I just wanted to ask...
348
00:43:24,368 --> 00:43:28,031
With the customers,
can you try to be a bit more...
349
00:43:28,172 --> 00:43:29,799
More what?
350
00:43:30,007 --> 00:43:32,066
How can I say it?
351
00:43:32,209 --> 00:43:34,700
Pleasant.
352
00:43:35,613 --> 00:43:37,774
A bit more with it.
353
00:43:43,020 --> 00:43:44,578
How's Vincent?
354
00:43:45,756 --> 00:43:48,782
A coma's not like having a cold.
355
00:43:49,827 --> 00:43:51,055
I'm not good at this,
356
00:43:51,195 --> 00:43:53,993
but if you want to talk...
357
00:45:42,873 --> 00:45:45,433
#Com�die Fran�aise
Former Hotel of the King's Actors
358
00:47:28,846 --> 00:47:31,644
What's the matter? Are you ill?
359
00:47:32,983 --> 00:47:35,144
No, I just went to bed late.
360
00:47:36,587 --> 00:47:38,646
I must talk to you.
361
00:47:38,789 --> 00:47:40,381
Now?
362
00:47:43,360 --> 00:47:46,193
Why haven't I heard from you?
363
00:47:47,464 --> 00:47:50,160
I've not seen you in weeks.
364
00:47:50,300 --> 00:47:52,029
I've had problems.
365
00:47:54,204 --> 00:47:55,398
Come in.
366
00:48:05,515 --> 00:48:06,914
What do you want?
367
00:48:07,017 --> 00:48:09,042
I'm worried about you.
368
00:48:09,186 --> 00:48:12,212
You've come to see how I'm doing?
369
00:48:15,592 --> 00:48:18,356
You are an arrogant lady,
Miss Audibert.
370
00:48:18,962 --> 00:48:20,224
Arrogant.
371
00:48:20,364 --> 00:48:23,026
You just want to see
if I've found something.
372
00:48:24,968 --> 00:48:27,129
Because you failed!
373
00:48:31,041 --> 00:48:32,941
I have not failed!
374
00:48:35,646 --> 00:48:38,979
I lost my wife
because of my research.
375
00:48:42,219 --> 00:48:45,655
She met another man.
She was tired of waiting.
376
00:48:45,789 --> 00:48:49,486
She died shortly after in an accident.
377
00:48:52,329 --> 00:48:54,456
Don't continue.
378
00:49:10,480 --> 00:49:11,777
Shit.
379
00:49:36,773 --> 00:49:41,210
Watteau's friend, Crozat,
380
00:49:41,345 --> 00:49:42,778
had a country house in Montmorency.
381
00:49:42,980 --> 00:49:45,847
They spent their afternoons
under the porch.
382
00:49:47,284 --> 00:49:49,684
The porch had 3 arches,
and on each one figured
383
00:49:49,820 --> 00:49:53,187
a lion stifled by Love.
384
00:49:58,161 --> 00:49:59,628
Openor.
385
00:50:46,143 --> 00:50:47,838
What are you doing here?
386
00:50:48,512 --> 00:50:50,776
You must let us know when you come.
387
00:50:50,914 --> 00:50:53,815
Visiting hours finish at 7:30 pm.
388
00:50:53,950 --> 00:50:56,578
It's intensive care, not a train station.
389
00:51:28,819 --> 00:51:30,878
Malika! Room 5.
390
00:51:41,198 --> 00:51:48,468
Take him back in.
391
00:53:26,503 --> 00:53:27,663
Come in.
392
00:53:28,438 --> 00:53:31,669
Hello. Can I see you a minute?
393
00:53:32,676 --> 00:53:33,540
Certainly not. Call the secretary
394
00:53:33,677 --> 00:53:36,339
for an appointment.
395
00:53:36,479 --> 00:53:37,969
Let's resume.
396
00:53:38,048 --> 00:53:41,449
Vacation time's exploded
during the first semester.
397
00:53:41,585 --> 00:53:45,612
No one's going to catch time up
in the second.
398
00:53:46,223 --> 00:53:47,349
Just a minute.
399
00:53:50,794 --> 00:53:51,453
What is it?
400
00:53:51,595 --> 00:53:54,996
I need your signature
to consult the X-rays.
401
00:53:55,465 --> 00:53:57,228
Impossible, I'm in a meeting.
402
00:53:57,367 --> 00:54:00,029
It'll only take a second.
403
00:54:00,537 --> 00:54:03,199
I'm asking you to leave.
404
00:54:03,340 --> 00:54:04,432
You're refusing?
405
00:54:04,574 --> 00:54:07,441
You had time enough the other day
at my door.
406
00:54:08,078 --> 00:54:09,943
That's enough.
407
00:54:10,080 --> 00:54:11,809
Help me.
408
00:54:11,982 --> 00:54:13,813
It's too late.
409
00:54:14,651 --> 00:54:16,744
Help me, damn it!
410
00:54:17,220 --> 00:54:19,654
I no longer sustain your work.
411
00:54:20,857 --> 00:54:22,290
Get out.
412
00:54:39,075 --> 00:54:41,873
You're not disturbing me.
413
00:54:46,049 --> 00:54:48,381
Don't touch me!
414
00:54:49,786 --> 00:54:52,118
Kindly leave, miss.
415
00:54:52,255 --> 00:54:55,156
Leave, please!
416
00:54:55,292 --> 00:54:56,259
Calm down now. There we go.
417
00:54:56,393 --> 00:54:57,485
Shit! My phone.
418
00:54:57,627 --> 00:54:58,616
Pick it up.
419
00:54:58,762 --> 00:55:00,423
She's crazy!
420
00:55:00,964 --> 00:55:02,192
You're not right.
421
00:55:32,062 --> 00:55:34,326
#Mr. Valadier died 6 months ago.
422
00:55:34,464 --> 00:55:36,022
#Everything went in the settlement.
423
00:55:36,166 --> 00:55:37,633
#Everything was sold.
424
00:55:37,767 --> 00:55:38,597
Sold?
425
00:55:38,735 --> 00:55:40,703
#Maybe the Lille court can help.
426
00:55:40,837 --> 00:55:42,771
The Lille court!
427
00:55:42,906 --> 00:55:44,237
Hello, Mr. Duez.
428
00:55:44,374 --> 00:55:46,501
The court gave me your number.
429
00:55:46,643 --> 00:55:48,873
You recently bought an Openor.
430
00:55:49,012 --> 00:55:49,979
#That's correct.
431
00:55:50,113 --> 00:55:51,045
You still have it?
432
00:55:51,181 --> 00:55:53,479
#Yes, but not for long.
433
00:55:53,616 --> 00:55:54,344
Meaning?
434
00:55:54,484 --> 00:55:56,509
#It's going on auction.
435
00:55:56,653 --> 00:55:57,449
Where?
436
00:55:57,587 --> 00:55:58,611
#Ghent, in Belgium.
437
00:55:58,755 --> 00:55:59,653
In Ghent!
438
00:55:59,789 --> 00:56:02,417
#Lots of items are sold there.
439
00:56:02,826 --> 00:56:04,623
5,000 euros.
440
00:56:05,795 --> 00:56:07,092
Shit!
441
00:56:14,337 --> 00:56:15,736
Good morning, miss.
442
00:56:18,775 --> 00:56:20,538
What's happened here?
443
00:56:20,977 --> 00:56:22,604
I had friends round, it's messy.
444
00:56:22,746 --> 00:56:25,510
Messy? It's a wreck!
445
00:56:25,648 --> 00:56:26,637
I have a train to catch.
446
00:56:26,783 --> 00:56:30,617
You don't answer the phone.
447
00:56:30,754 --> 00:56:32,221
My battery's flat.
448
00:56:32,355 --> 00:56:33,947
I'm sick of this. I'm warning you,
449
00:56:34,057 --> 00:56:38,221
the rent by the end of the week
450
00:56:38,361 --> 00:56:39,487
or I'll start procedures.
451
00:56:39,629 --> 00:56:41,756
I've got it, thank you.
452
00:56:59,015 --> 00:57:00,573
Oh, it's you!
453
00:57:03,653 --> 00:57:06,486
I thought it was Jacques.
We argued.
454
00:57:10,093 --> 00:57:10,752
What's that?
455
00:57:10,960 --> 00:57:12,086
Nothing.
456
00:57:12,495 --> 00:57:13,723
An allergy. See a doctor.
457
00:57:13,863 --> 00:57:15,455
It'll go.
458
00:57:18,635 --> 00:57:20,193
Why are you here?
459
00:57:22,572 --> 00:57:24,005
No reason.
460
00:57:24,507 --> 00:57:25,701
There's always a reason.
461
00:57:25,842 --> 00:57:28,675
You've never even come
to see me play.
462
00:57:29,412 --> 00:57:32,006
You hate it when we watch.
463
00:57:32,715 --> 00:57:34,410
Who's "we"?
464
00:57:36,719 --> 00:57:38,311
Who's "we"?
465
00:57:39,889 --> 00:57:41,652
When I came with dad...
466
00:57:41,791 --> 00:57:42,587
Still him.
467
00:57:45,995 --> 00:57:47,826
Don't hold my head.
468
00:57:50,567 --> 00:57:52,432
You've got a temperature.
469
00:57:56,439 --> 00:57:58,566
Why are you here? Tell me.
470
00:58:02,946 --> 00:58:08,282
Come on, tell me.
471
00:58:10,253 --> 00:58:13,154
Can you lend me 5,000 euros?
472
00:58:17,961 --> 00:58:20,225
A dress, then?
473
00:58:22,665 --> 00:58:24,326
Why, of course.
474
00:58:36,145 --> 00:58:41,412
You have a sale certificate
or some kind of receipt?
475
00:58:42,252 --> 00:58:43,947
It's from my family.
476
00:58:44,087 --> 00:58:45,714
Well, some ID?
477
00:58:45,855 --> 00:58:47,288
Sure.
478
00:58:58,668 --> 00:58:59,999
It's a lovely item.
479
00:59:03,540 --> 00:59:06,441
I can give you 8,000 euros.
480
00:59:06,576 --> 00:59:08,908
8,000? But it's unique.
481
00:59:09,012 --> 00:59:09,774
I know, but...
482
00:59:09,946 --> 00:59:11,004
It's worth 10,000.
483
00:59:11,147 --> 00:59:13,615
Go see a colleague...
484
00:59:13,750 --> 00:59:15,980
But I've a generous reputation.
485
00:59:22,959 --> 00:59:25,757
But can I have cash?
486
00:59:25,962 --> 00:59:27,486
It shouldn't be a problem.
487
01:00:54,484 --> 01:00:58,250
And we turn now to this small Painting
488
01:00:58,388 --> 01:01:01,824
Openor, painting theatre.
489
01:01:02,358 --> 01:01:06,818
Painting between 1709 and 1714...
490
01:01:06,996 --> 01:01:10,363
We start the bidding
Since 5000 euros From...
491
01:01:10,500 --> 01:01:12,525
At five thousand five hundred
492
01:02:12,361 --> 01:02:14,989
Amex, MasterCard or Visa?
493
01:02:15,131 --> 01:02:16,530
Cash.
494
01:02:39,922 --> 01:02:42,720
It's 8,400.
495
01:02:44,427 --> 01:02:46,361
Visa?
496
01:02:54,137 --> 01:02:56,128
It's the wrong pin number.
497
01:03:05,982 --> 01:03:07,108
Could you sign?
498
01:03:11,587 --> 01:03:12,815
Thank you.
499
01:03:13,523 --> 01:03:14,751
Goodbye.
500
01:04:05,641 --> 01:04:07,165
Garance.
501
01:04:08,077 --> 01:04:09,635
Lucie?
502
01:04:12,315 --> 01:04:13,612
Can we talk?
503
01:04:13,749 --> 01:04:15,114
Come on up.
504
01:04:15,251 --> 01:04:17,685
Not in the workshop. It's personal.
505
01:04:17,820 --> 01:04:20,152
No, I'm alone. Give me that.
506
01:04:27,396 --> 01:04:31,127
Wow, you're...
507
01:04:36,606 --> 01:04:38,767
Hang on, what is this?
508
01:04:40,009 --> 01:04:41,601
Will you do it?
509
01:04:43,613 --> 01:04:45,706
You have an X-ray?
510
01:04:45,848 --> 01:04:47,839
I can't just go at it.
511
01:04:48,484 --> 01:04:50,145
Examine it.
512
01:04:50,720 --> 01:04:52,017
Please.
513
01:04:53,389 --> 01:04:55,983
I must ask Gasque.
514
01:05:00,263 --> 01:05:04,529
No! Hold on. Calm down!
515
01:05:06,002 --> 01:05:07,094
Stop staring.
516
01:05:07,236 --> 01:05:08,760
You're giving me the jitters.
517
01:08:20,429 --> 01:08:22,158
You've met Garance?
518
01:08:23,099 --> 01:08:24,191
Hello.
519
01:08:28,571 --> 01:08:30,300
There it is.
520
01:08:36,011 --> 01:08:38,673
What do you think?
521
01:08:56,599 --> 01:08:58,533
It's disturbing, isn't it?
522
01:09:21,557 --> 01:09:23,218
What do you make of it?
523
01:09:24,994 --> 01:09:27,189
It's a Watteau.
524
01:09:29,398 --> 01:09:31,992
An original.
525
01:09:33,335 --> 01:09:35,633
Where did you find it?
526
01:09:47,583 --> 01:09:50,609
Watteau loved Charlotte Desmares.
527
01:09:51,554 --> 01:09:55,149
His studio overlooked
the theatre's dressing rooms.
528
01:09:55,291 --> 01:09:57,725
He started drawing her on stage,
529
01:09:57,860 --> 01:09:59,725
to flatter her.
530
01:10:00,963 --> 01:10:03,193
It must've turned sour.
531
01:10:04,300 --> 01:10:07,895
Maybe he considered
burning the paintings.
532
01:10:08,571 --> 01:10:10,232
He repainted them crudely
533
01:10:10,372 --> 01:10:12,169
and signed a false name.
534
01:10:12,308 --> 01:10:13,707
Openor.
535
01:10:15,911 --> 01:10:18,379
Charlotte's face disappeared.
536
01:10:18,514 --> 01:10:22,917
The sketchbooks vanished,
taking all traces of his love.
537
01:10:24,053 --> 01:10:27,648
She became# the hidden lady.
538
01:10:29,725 --> 01:10:32,751
I realized Openor didn't exist
at Montmorency.
539
01:10:32,895 --> 01:10:34,988
Watteau signed using the name
540
01:10:35,130 --> 01:10:38,691
he saw engraved
on Crozat's portico.
541
01:10:49,745 --> 01:10:54,148
The inscription's reference
is in your notes.
542
01:10:54,283 --> 01:10:56,843
The inscription's still there,
543
01:10:56,986 --> 01:11:00,752
under a lion stifled by Love.
544
01:11:38,027 --> 01:11:40,188
He had an embolism two days ago.
545
01:11:40,329 --> 01:11:43,196
I phoned but there was no answer.
546
01:11:43,332 --> 01:11:44,697
I'm so sorry.
547
01:11:46,502 --> 01:11:47,560
Can I see him?
548
01:11:47,703 --> 01:11:50,695
Nobody claimed the body.
He was buried.
549
01:11:51,807 --> 01:11:53,274
Damn it!
34753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.