All language subtitles for The Untamed ENG SUB NF S01E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,320 --> 00:02:29,200 Turnips. 2 00:02:30,680 --> 00:02:31,680 Turnips. 3 00:02:32,200 --> 00:02:33,440 Fresh turnips. 4 00:02:34,400 --> 00:02:35,360 Turnips. 5 00:02:37,080 --> 00:02:37,920 Wen Ning. 6 00:02:39,600 --> 00:02:40,960 Can you have some passion 7 00:02:41,600 --> 00:02:43,120 when you are selling turnips? 8 00:02:43,480 --> 00:02:45,640 Your peddling way makes our turnips sound like they taste bad. 9 00:02:46,480 --> 00:02:48,480 How can you sell them out this way? 10 00:02:55,680 --> 00:02:57,600 Turnips! 11 00:02:58,160 --> 00:03:00,440 Fresh and delicious turnips! 12 00:03:01,320 --> 00:03:02,200 Turnips! 13 00:03:03,080 --> 00:03:05,240 Fresh and delicious turnips! 14 00:03:05,760 --> 00:03:07,160 Fresh! Delicious! 15 00:03:07,600 --> 00:03:08,440 Turnips! 16 00:03:08,640 --> 00:03:10,920 -Friends! Have a look! -Turnips! 17 00:03:11,000 --> 00:03:13,640 The Yiling Patriarch is selling spiritual tools in person 18 00:03:14,720 --> 00:03:17,600 and talismans for home or travel use! 19 00:03:19,080 --> 00:03:20,120 -For home... -I want this one. 20 00:03:21,520 --> 00:03:23,000 Young Master, you have a good taste! 21 00:03:23,280 --> 00:03:25,920 This is the Patriarchal Compass I just made. 22 00:03:26,040 --> 00:03:29,760 It's more accurate and durable compared to the other ones in the market. 23 00:03:36,920 --> 00:03:38,160 I want to exchange it with turnips. 24 00:03:39,040 --> 00:03:39,880 No cash? 25 00:03:39,960 --> 00:03:41,080 Go away! 26 00:03:41,440 --> 00:03:42,840 Out of my way to save the world. 27 00:03:44,000 --> 00:03:46,160 Come, have a look here! 28 00:03:46,400 --> 00:03:49,760 Talisman tools made by the Yiling Patriarch. 29 00:03:49,840 --> 00:03:52,000 Talismans for home and travel use. 30 00:03:52,720 --> 00:03:55,360 All friends passing by here, have a look. Don't miss it. 31 00:03:55,800 --> 00:03:57,400 Come, have a look. 32 00:04:06,760 --> 00:04:07,720 Sorry. 33 00:04:19,880 --> 00:04:20,720 Bastard. 34 00:04:20,800 --> 00:04:22,079 You dirty turnip seller! 35 00:04:59,280 --> 00:05:00,400 Let him stay outside. 36 00:05:51,720 --> 00:05:52,720 Yanli. 37 00:05:53,480 --> 00:05:54,360 Why are you... 38 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 Why else do you think? 39 00:05:55,600 --> 00:05:56,760 Do you think she'll marry you? 40 00:05:57,800 --> 00:05:58,840 Shut up! 41 00:06:01,560 --> 00:06:02,520 Wei Wuxian, 42 00:06:03,920 --> 00:06:04,840 I... 43 00:06:07,160 --> 00:06:08,640 I'm going to get married. 44 00:06:09,120 --> 00:06:10,480 I want to show you my wedding dress. 45 00:06:13,680 --> 00:06:14,520 I knew about it. 46 00:06:15,200 --> 00:06:16,080 I heard it already. 47 00:06:17,320 --> 00:06:18,240 From who? 48 00:06:19,600 --> 00:06:20,440 None of your business. 49 00:06:24,120 --> 00:06:25,040 Yet, 50 00:06:25,680 --> 00:06:27,080 I came here alone. 51 00:06:27,840 --> 00:06:29,400 You can't see the groom today. 52 00:06:30,600 --> 00:06:32,240 I don't want to see him at all. 53 00:06:48,800 --> 00:06:49,640 Beautiful! 54 00:06:51,880 --> 00:06:53,400 Yanli, I've told you that. 55 00:06:53,600 --> 00:06:54,560 It's truly beautiful. 56 00:06:58,280 --> 00:06:59,760 The words from you two don't count. 57 00:07:00,400 --> 00:07:01,440 What you said 58 00:07:02,320 --> 00:07:03,360 can't be taken for truth. 59 00:07:04,400 --> 00:07:06,080 You neither trust my words nor his. 60 00:07:06,520 --> 00:07:08,160 So you only will believe it 61 00:07:08,240 --> 00:07:09,160 if that man says it? 62 00:07:12,320 --> 00:07:13,440 Why are we just standing here? 63 00:07:13,760 --> 00:07:14,880 Let's sit down. 64 00:07:21,880 --> 00:07:22,720 Wei Wuxian. 65 00:07:23,040 --> 00:07:24,120 Think about a courtesy name. 66 00:07:25,280 --> 00:07:26,360 For whom? 67 00:07:29,720 --> 00:07:31,320 My incoming nephew. 68 00:07:34,680 --> 00:07:35,520 Okay. 69 00:07:37,680 --> 00:07:40,760 The next generation of Jin Clan is the "Ru" generation. 70 00:07:42,120 --> 00:07:43,360 Let's call him Jin Rulan. 71 00:07:44,080 --> 00:07:45,760 -Jin Rulan. -Jin Rulan. 72 00:07:45,840 --> 00:07:46,760 Nice. 73 00:07:46,840 --> 00:07:47,680 Not good enough. 74 00:07:48,040 --> 00:07:49,080 Jin Rulan. 75 00:07:49,520 --> 00:07:50,960 Sounds like he's from the Lan Clan. 76 00:07:51,760 --> 00:07:54,040 Why should an offspring of the Jiang Clan and the Jin Clan 77 00:07:54,240 --> 00:07:55,400 be called "Rulan"? 78 00:07:55,640 --> 00:07:57,600 It's not that bad if it's from the Lan Clan, all right? 79 00:07:58,080 --> 00:07:59,560 Lan means orchid, a gentry among flowers. 80 00:07:59,760 --> 00:08:00,680 Isn't it great? 81 00:08:02,800 --> 00:08:05,400 It's me who is naming the baby, not you. 82 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 Why do you keep sighing? 83 00:08:07,000 --> 00:08:08,120 Enough. 84 00:08:08,880 --> 00:08:11,320 You know the personality of Jiang Cheng. 85 00:08:11,480 --> 00:08:13,040 He was the one who advised me to ask you 86 00:08:13,120 --> 00:08:14,520 to give the courtesy name of the baby. 87 00:08:16,920 --> 00:08:18,840 Enough, stop bickering. 88 00:08:19,160 --> 00:08:20,360 I brought soup for you. 89 00:09:06,080 --> 00:09:06,920 Delicious! 90 00:09:26,920 --> 00:09:27,760 Yanli. 91 00:09:29,240 --> 00:09:30,080 Yanli. 92 00:09:30,200 --> 00:09:31,280 You also brought his share? 93 00:09:31,680 --> 00:09:32,920 I've brought enough soup anyway. 94 00:09:33,240 --> 00:09:34,400 All present shall have a taste. 95 00:09:55,480 --> 00:09:57,640 I'm sorry, the small bowl was the only one left. 96 00:09:58,200 --> 00:09:59,160 This is for you. 97 00:10:03,720 --> 00:10:05,280 You even brought my share. 98 00:10:07,680 --> 00:10:08,960 Thank you, Lady Jiang. 99 00:10:23,320 --> 00:10:24,960 This is a flavor of our Yunmeng. 100 00:10:25,240 --> 00:10:26,680 Can you get used to it? 101 00:10:27,440 --> 00:10:28,600 Yes, sure. 102 00:10:29,880 --> 00:10:31,920 I want to bring it back 103 00:10:32,280 --> 00:10:33,240 for Yuan. 104 00:10:38,120 --> 00:10:39,440 Does Wei Wuxian lead a happy life 105 00:10:42,400 --> 00:10:43,520 in that place? 106 00:10:45,440 --> 00:10:47,840 To the Yiling Patriarch. 107 00:10:50,560 --> 00:10:51,960 Would you please shut up? 108 00:11:00,240 --> 00:11:02,680 How's your wound? 109 00:11:03,720 --> 00:11:04,800 Healed. 110 00:11:06,120 --> 00:11:07,040 How long did it take? 111 00:11:08,560 --> 00:11:09,720 Seven days. 112 00:11:10,840 --> 00:11:11,960 You know me. 113 00:11:12,240 --> 00:11:14,880 This little wound means nothing to me. 114 00:11:17,920 --> 00:11:21,080 But how could you stab me for real? 115 00:11:22,160 --> 00:11:23,680 It's you who broke my arm first. 116 00:11:23,880 --> 00:11:24,920 You healed in seven days. 117 00:11:25,080 --> 00:11:27,440 My arm was plastered for over a month. 118 00:11:29,560 --> 00:11:31,560 How could it convince them if we didn't make it look real? 119 00:11:31,880 --> 00:11:33,880 Besides, I broke your left arm. 120 00:11:34,160 --> 00:11:35,280 You can write as usual. 121 00:11:36,360 --> 00:11:38,040 Usually three months for injuring bones. 122 00:11:39,120 --> 00:11:40,640 One month is not that long. 123 00:11:49,960 --> 00:11:51,880 So you'll keep living in this way? 124 00:11:52,320 --> 00:11:53,480 Do you have any plans? 125 00:11:55,440 --> 00:11:56,400 Let it be so. 126 00:11:56,880 --> 00:11:58,440 The fellows dare not leave the mountain. 127 00:11:58,760 --> 00:12:01,480 People keep away from me when I come to town. 128 00:12:02,280 --> 00:12:04,960 It will be fine if we don't cause any trouble on purpose. 129 00:12:07,560 --> 00:12:08,680 On purpose? 130 00:12:08,960 --> 00:12:10,880 Believe it or not, Wei Wuxian, 131 00:12:11,280 --> 00:12:12,560 even if you don't cause any trouble, 132 00:12:12,920 --> 00:12:14,400 trouble will follow you. 133 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 It's usually no way to save a person, 134 00:12:18,280 --> 00:12:21,360 yet there are more than many ways to beset a man. 135 00:12:25,880 --> 00:12:27,440 Capability will beat all machinations. 136 00:12:27,880 --> 00:12:29,600 No matter what methods they take, 137 00:12:29,840 --> 00:12:32,000 I will kill those who dare come at us. 138 00:12:34,120 --> 00:12:36,080 You never listen to any of my advice. 139 00:12:36,760 --> 00:12:38,160 One day, you will understand 140 00:12:39,040 --> 00:12:40,200 what I said is right. 141 00:12:40,840 --> 00:12:42,320 Would you cut it out already? 142 00:12:43,720 --> 00:12:45,080 Wei Wuxian. 143 00:12:47,200 --> 00:12:48,080 Think it over. 144 00:12:48,840 --> 00:12:49,960 If you return to them this time, 145 00:12:50,600 --> 00:12:53,040 you may not be able to see us, your close companions, 146 00:12:54,720 --> 00:12:56,200 for a very long while. 147 00:12:59,520 --> 00:13:00,760 But the people I'm returning to 148 00:13:01,560 --> 00:13:03,320 are also my close companions. 149 00:13:13,680 --> 00:13:14,600 Wei Wuxian. 150 00:13:19,320 --> 00:13:20,480 This is what I found a while back 151 00:13:21,040 --> 00:13:23,160 in Father's study at home. 152 00:13:24,160 --> 00:13:25,640 It should be prepared for you. 153 00:13:26,800 --> 00:13:27,800 Take it. 154 00:13:29,480 --> 00:13:30,400 We won't see you off. 155 00:13:30,480 --> 00:13:31,680 It's troublesome if we're seen. 156 00:13:52,440 --> 00:13:53,280 Let's go. 157 00:13:53,600 --> 00:13:54,520 Wei Wuxian. 158 00:14:56,600 --> 00:14:57,440 Wen Ning, 159 00:14:58,960 --> 00:15:00,440 why are you still holding the soup? 160 00:15:03,000 --> 00:15:04,760 For Yuan. 161 00:15:07,360 --> 00:15:08,240 Whatever you like. 162 00:15:08,560 --> 00:15:09,640 Hold it steady then. 163 00:15:14,640 --> 00:15:16,080 Don't tell your sister 164 00:15:16,600 --> 00:15:18,760 what happened today. 165 00:15:19,040 --> 00:15:19,880 Do you understand? 166 00:15:22,680 --> 00:15:23,520 Go. 167 00:15:43,560 --> 00:15:44,880 Why are you all looking at me? 168 00:15:45,280 --> 00:15:46,120 Eat. 169 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 Eat! 170 00:16:02,000 --> 00:16:03,160 Why don't you drink the soup? 171 00:16:06,960 --> 00:16:07,800 I'll drink. 172 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Tell you what. 173 00:16:26,600 --> 00:16:28,040 When I went to the town today 174 00:16:28,480 --> 00:16:29,440 I once again met a man 175 00:16:29,520 --> 00:16:31,680 who claimed he was a disciple of the Yiling Patriarch. 176 00:16:32,360 --> 00:16:34,360 His talismans 177 00:16:34,800 --> 00:16:36,040 are so ugly. 178 00:16:36,320 --> 00:16:37,800 I knew they were fake when I glanced at it. 179 00:16:37,880 --> 00:16:38,720 Wei Wuxian, 180 00:16:40,000 --> 00:16:40,960 what happened? 181 00:16:42,280 --> 00:16:43,480 Why? 182 00:16:46,800 --> 00:16:49,800 I'm just tired of the turnips, that's all. 183 00:16:50,280 --> 00:16:51,120 No appetite. 184 00:16:55,560 --> 00:16:56,560 It's true. 185 00:16:58,640 --> 00:16:59,960 I have decided that 186 00:17:00,280 --> 00:17:02,640 I can't always keep designing the talismans. 187 00:17:03,080 --> 00:17:04,079 I want to 188 00:17:04,240 --> 00:17:05,680 invent new dishes for you. 189 00:17:06,400 --> 00:17:07,440 For starters, 190 00:17:08,358 --> 00:17:09,680 grow some lotus. 191 00:17:13,839 --> 00:17:14,920 Grow some lotus? 192 00:17:15,480 --> 00:17:17,040 You're daydreaming again. 193 00:17:17,319 --> 00:17:18,920 As for the soil here in Burial Mounds, 194 00:17:19,200 --> 00:17:21,079 even potatoes can't grow well, 195 00:17:21,200 --> 00:17:22,800 let alone lotus roots. 196 00:17:23,240 --> 00:17:25,560 I'm the Yiling Patriarch, who is capable 197 00:17:25,720 --> 00:17:27,598 of accomplishing any tasks. 198 00:17:28,840 --> 00:17:31,680 Who said that lotus roots can't be grown here in Burial Mounds? 199 00:17:32,960 --> 00:17:34,840 I will accomplish it to astonish you two. 200 00:17:43,360 --> 00:17:44,400 Come, have this. 201 00:17:44,920 --> 00:17:46,360 I really can do that. 202 00:17:58,880 --> 00:18:00,200 What's this? 203 00:18:00,280 --> 00:18:01,240 The lotus root soup. 204 00:18:01,440 --> 00:18:03,120 Lotus root? What's it? 205 00:18:05,360 --> 00:18:07,160 The lotus roots are... 206 00:18:09,320 --> 00:18:10,440 Do you want to have a taste? 207 00:18:11,800 --> 00:18:12,640 Yes. 208 00:18:14,040 --> 00:18:14,880 Here you are. 209 00:18:16,760 --> 00:18:17,640 -Delicious. -How's it? 210 00:18:17,720 --> 00:18:18,760 One more spoon. 211 00:18:19,160 --> 00:18:20,000 Fine. 212 00:18:20,720 --> 00:18:21,560 Here. 213 00:18:25,560 --> 00:18:26,560 Be careful. 214 00:18:26,680 --> 00:18:28,240 Swallow after you chew the lotus roots up. 215 00:18:31,040 --> 00:18:31,960 Delicious. 216 00:18:32,040 --> 00:18:33,480 -One more spoon. -Fine. 217 00:18:37,280 --> 00:18:38,120 More. 218 00:18:42,280 --> 00:18:43,280 Lotus root soup. 219 00:18:45,960 --> 00:18:46,880 Where did you get it? 220 00:18:47,720 --> 00:18:49,080 Wen Qing, this... 221 00:18:49,840 --> 00:18:50,680 I... 222 00:18:51,160 --> 00:18:52,000 Wen Ning, 223 00:18:56,280 --> 00:18:57,400 you keep something from me. 224 00:19:01,160 --> 00:19:04,160 Clan Leader Jiang and Lady Jiang were here today. 225 00:20:22,840 --> 00:20:24,440 In the future, you'll be the clan leader, 226 00:20:25,120 --> 00:20:26,480 and I'll be your subordinate 227 00:20:26,600 --> 00:20:28,440 like your father and my father. 228 00:20:29,400 --> 00:20:31,360 So if the Lan Clan of Gusu has its Twin Jades, 229 00:20:31,440 --> 00:20:33,240 the Jiang Clan of Yunmeng will have its Twin Heroes! 230 00:20:33,320 --> 00:20:34,480 Don't drag me down. 231 00:20:34,760 --> 00:20:36,520 When did I drag you down? 232 00:20:43,560 --> 00:20:44,400 I, Wei Wuxian, 233 00:20:44,480 --> 00:20:47,680 wish that I can always stand with justice and live with no regrets. 234 00:20:49,000 --> 00:20:49,840 Wei Ying! 235 00:20:50,320 --> 00:20:53,320 Is this the promise that we pledged our lives to keep? 236 00:20:56,680 --> 00:20:57,520 Lan Zhan, 237 00:20:58,920 --> 00:21:01,200 if I finally have to fight with them, 238 00:21:02,880 --> 00:21:05,080 I'd prefer to fight with you. 239 00:21:06,400 --> 00:21:07,400 If I am doomed to death, 240 00:21:07,720 --> 00:21:08,680 at least, 241 00:21:08,760 --> 00:21:10,720 I could be killed by you. 242 00:21:11,600 --> 00:21:12,560 That would be worth it. 243 00:21:20,880 --> 00:21:24,760 Yiling Patriarch Wei Wuxian. 244 00:21:28,560 --> 00:21:29,680 Wei Wuxian. 245 00:21:29,760 --> 00:21:30,920 Think about a courtesy name. 246 00:21:31,720 --> 00:21:34,680 The next generation of Jin Clan is the "Ru" generation. 247 00:21:36,200 --> 00:21:37,240 Let's call him Jin Rulan. 248 00:21:44,280 --> 00:21:45,640 Jin Rulan. 249 00:21:50,160 --> 00:21:51,280 Wei Wuxian, 250 00:21:52,680 --> 00:21:55,320 will you make the same choices again? 251 00:22:15,960 --> 00:22:17,400 Aren't you the capable Yiling Patriarch 252 00:22:17,520 --> 00:22:19,200 who can accomplish any tasks? 253 00:22:19,960 --> 00:22:20,920 Let's see 254 00:22:21,200 --> 00:22:22,520 whether you can grow lotus roots. 255 00:22:37,160 --> 00:22:41,000 FRAGRANCE HALL 256 00:23:06,640 --> 00:23:07,480 Young Master Jin, 257 00:23:07,560 --> 00:23:09,880 all the halls and yards are decorated. 258 00:23:11,400 --> 00:23:12,240 Great! 259 00:23:14,720 --> 00:23:17,040 They are decorated beautifully. 260 00:23:17,720 --> 00:23:18,840 Thank you for working hard. 261 00:23:19,920 --> 00:23:21,240 After finishing the rest, 262 00:23:21,440 --> 00:23:22,800 you can take a half-day off. 263 00:23:23,360 --> 00:23:25,040 Then go help the preparation 264 00:23:25,120 --> 00:23:27,800 of the wedding candies and wedding cakes for the guests. 265 00:23:28,720 --> 00:23:29,640 Yes, Young Master. 266 00:23:51,880 --> 00:23:54,480 Why isn't there even a sign of it? 267 00:23:55,560 --> 00:23:58,160 As a person who grew up in Yunmeng, 268 00:24:00,320 --> 00:24:02,680 why can't I even grow lotus roots? 269 00:24:13,320 --> 00:24:14,200 Young Master. 270 00:24:14,520 --> 00:24:15,360 Yes? 271 00:24:16,040 --> 00:24:17,040 Look! 272 00:24:26,800 --> 00:24:28,840 What's this? 273 00:24:37,240 --> 00:24:38,280 What are you doing? 274 00:24:49,400 --> 00:24:50,240 Yuan. 275 00:24:52,240 --> 00:24:53,120 What happened? 276 00:24:54,680 --> 00:24:55,520 Come here. 277 00:24:57,520 --> 00:24:58,360 Wen Qing. 278 00:24:59,040 --> 00:25:01,160 Yuan picked the precious sprout 279 00:25:01,840 --> 00:25:03,240 that Young Master Wei was growing. 280 00:25:04,680 --> 00:25:06,040 Yuan is still a child. 281 00:25:06,440 --> 00:25:07,400 Don't be mad at him. 282 00:25:18,040 --> 00:25:18,920 I'm fine. 283 00:25:19,720 --> 00:25:20,840 It's destiny I see. 284 00:25:37,720 --> 00:25:39,720 Why is Wei Wuxian so angry? 285 00:25:39,960 --> 00:25:40,920 He... 286 00:25:44,400 --> 00:25:45,280 He's fine. 287 00:25:45,720 --> 00:25:47,160 He misses his sister. 288 00:25:47,280 --> 00:25:48,680 He's missing his sister? 289 00:25:48,760 --> 00:25:51,760 Just like I do when I miss my sister? 290 00:25:53,160 --> 00:25:54,760 Yes, just like that. 291 00:25:55,440 --> 00:25:57,840 If he misses his sister 292 00:25:57,960 --> 00:26:01,080 when can't he go to see her? 293 00:26:04,800 --> 00:26:05,880 Yuan, you are right. 294 00:26:06,240 --> 00:26:08,520 If one misses his sister, he should go to see her. 295 00:26:10,400 --> 00:26:12,600 Yuan, how about telling Wei Wuxian that? 296 00:26:14,120 --> 00:26:15,160 Okay. 297 00:26:15,600 --> 00:26:16,440 Now go. 298 00:26:18,960 --> 00:26:19,800 Don't rush. 299 00:26:39,480 --> 00:26:41,120 Wei Wuxian. 300 00:26:42,200 --> 00:26:44,440 I'm sorry. I made a mistake. 301 00:26:45,000 --> 00:26:46,320 You, little guy. 302 00:26:46,520 --> 00:26:47,920 When did you enter? 303 00:26:48,120 --> 00:26:50,080 Wen Qing said that 304 00:26:50,160 --> 00:26:51,760 if you miss your sister, 305 00:26:51,920 --> 00:26:54,680 you can just go to see her. 306 00:26:57,800 --> 00:26:59,000 She's so far away. 307 00:26:59,520 --> 00:27:00,440 I won't go. 308 00:27:02,480 --> 00:27:05,000 How about become a bird and fly there? 309 00:27:05,760 --> 00:27:08,280 Yuan, it's not that easy to become a bird. 310 00:27:08,400 --> 00:27:10,200 You can. 311 00:27:11,560 --> 00:27:14,560 I can make you fly. 312 00:27:15,640 --> 00:27:18,440 -Fine, then you take me to fly. -Quickly. 313 00:27:18,880 --> 00:27:19,800 Fly. 314 00:27:19,880 --> 00:27:20,720 Fine. 315 00:27:21,000 --> 00:27:23,360 Fly. 316 00:27:31,200 --> 00:27:32,080 Young Master Jin. 317 00:27:35,760 --> 00:27:36,600 For now, 318 00:27:36,760 --> 00:27:38,400 are there any other things to be done? 319 00:27:38,680 --> 00:27:40,240 Young Master, everything is prepared. 320 00:27:40,320 --> 00:27:41,160 All servants 321 00:27:41,240 --> 00:27:43,080 are doing their jobs as you ordered. 322 00:27:45,080 --> 00:27:46,560 Although everything is prepared 323 00:27:46,640 --> 00:27:47,800 you should still be careful. 324 00:27:48,400 --> 00:27:51,400 The wedding of Zixuan is a big event of the Jin Clan. 325 00:27:51,760 --> 00:27:53,040 It should be as perfect as possible. 326 00:27:53,120 --> 00:27:54,520 -Do you understand? -Yes. 327 00:28:06,400 --> 00:28:08,840 It seems that he has devoted himself to this. 328 00:28:10,600 --> 00:28:12,560 It never came to me that he will be so devoted. 329 00:28:14,080 --> 00:28:14,920 Father, 330 00:28:15,400 --> 00:28:16,680 Yao is capable 331 00:28:16,880 --> 00:28:18,600 and loyal to our family. 332 00:28:19,040 --> 00:28:19,880 In my opinion, 333 00:28:20,120 --> 00:28:21,800 you should no longer keep an eye out for him. 334 00:28:22,680 --> 00:28:24,200 The more capable he is, 335 00:28:24,600 --> 00:28:26,800 there are more worries on my mind. 336 00:28:31,120 --> 00:28:32,080 Anyway, 337 00:28:33,040 --> 00:28:33,920 Zixuan, 338 00:28:34,560 --> 00:28:37,400 you are the one 339 00:28:37,520 --> 00:28:39,440 who will become Clan Leader Jin in the future. 340 00:28:40,360 --> 00:28:41,680 The position 341 00:28:42,480 --> 00:28:44,040 can't be taken away 342 00:28:44,120 --> 00:28:46,760 by a courtier whose background is not decent enough. 343 00:28:47,840 --> 00:28:48,760 Do you understand? 344 00:28:51,600 --> 00:28:52,720 Yes, Father. 345 00:29:26,240 --> 00:29:27,760 Do you see that? There. 346 00:29:28,280 --> 00:29:29,680 -Amazing. -Great! 347 00:29:29,960 --> 00:29:31,000 Unexpected. 348 00:29:31,320 --> 00:29:33,080 -It really grows. -Unbelievable. 349 00:29:33,360 --> 00:29:35,240 -I didn't expect it can grow here. -Me neither. 350 00:29:35,320 --> 00:29:36,480 -Truly. -Unbelievable. 351 00:29:36,560 --> 00:29:37,560 Hey. 352 00:29:38,880 --> 00:29:40,800 -What are you doing here? -Young Master Wei. 353 00:29:46,240 --> 00:29:47,680 What the hell are you doing? 354 00:30:21,880 --> 00:30:22,720 Look. 355 00:30:23,040 --> 00:30:26,120 I told you I can grow it there. 356 00:30:26,800 --> 00:30:29,320 -Bravo! -Young Master Wei is great! 357 00:30:33,440 --> 00:30:34,400 Young Master Wei is great! 358 00:30:35,600 --> 00:30:36,440 Yes, he is. 359 00:30:36,920 --> 00:30:38,040 -Great! -He is great! 360 00:30:40,200 --> 00:30:42,600 ONE YEAR LATER 361 00:30:56,800 --> 00:30:57,840 Let's pick the old place. 362 00:31:03,680 --> 00:31:06,400 Li, are you going to Carp Tower too? 363 00:31:06,520 --> 00:31:07,360 Yes. 364 00:31:07,560 --> 00:31:11,200 The Jin Clan has been treating cultivators from all directions recently. 365 00:31:11,440 --> 00:31:13,080 I want to go there to share the fun. 366 00:31:14,200 --> 00:31:15,320 Cultivators, may I ask 367 00:31:15,560 --> 00:31:17,920 what joyous event it is in Carp Tower? 368 00:31:18,200 --> 00:31:20,160 Yiling is really a remote place. 369 00:31:20,800 --> 00:31:21,640 Yes. 370 00:31:21,800 --> 00:31:23,040 You don't know that? 371 00:31:23,520 --> 00:31:25,240 Mrs. Jin, Young Master Jin's wife, 372 00:31:25,320 --> 00:31:26,160 five days ago, 373 00:31:26,240 --> 00:31:28,120 gave birth to a baby successfully. 374 00:31:28,200 --> 00:31:30,240 He is the close paternal grandson of Clan Leader Jin. 375 00:31:30,320 --> 00:31:31,600 So precious. Hence, 376 00:31:31,680 --> 00:31:34,560 the Jin Clan of Lanling is going to hold a banquet for seven days to celebrate it. 377 00:31:34,960 --> 00:31:36,000 What did you say? 378 00:31:36,200 --> 00:31:37,320 Is it true? 379 00:31:39,120 --> 00:31:40,000 Why should we lie to you? 380 00:31:40,080 --> 00:31:42,320 The Jin Clan announced the news to the world for the first time. 381 00:31:42,400 --> 00:31:43,360 The baby was named already. 382 00:31:43,440 --> 00:31:45,640 The family name is Jin. First name, Ling. Courtesy name, Rulan. 383 00:31:45,720 --> 00:31:46,840 You are so short on news. 384 00:31:46,920 --> 00:31:48,280 -Come, have a drink. -Okay. 385 00:31:48,960 --> 00:31:51,080 Wen Ning, did you hear that? 386 00:31:51,280 --> 00:31:52,720 My sister has a baby. 387 00:31:53,000 --> 00:31:54,360 I have a nephew. 388 00:31:56,480 --> 00:31:57,800 Congratulations, Young Master Wei. 389 00:32:36,040 --> 00:32:36,880 Look. 390 00:32:37,560 --> 00:32:38,400 So cute. 391 00:32:38,480 --> 00:32:39,520 Clan Leader Jin. 392 00:32:40,920 --> 00:32:42,560 Zewu Jun and Hanguang Jun have arrived. 393 00:32:44,400 --> 00:32:46,120 All right, you may leave. 394 00:32:47,040 --> 00:32:47,960 The child 395 00:32:48,880 --> 00:32:50,640 is so heartwarming. 396 00:32:50,720 --> 00:32:52,040 He has such a beautiful smile. 397 00:32:53,760 --> 00:32:54,640 Father, 398 00:32:55,000 --> 00:32:57,800 Clan Leader Lan and Hanguang Jun have arrived at the Pageant Hall. 399 00:32:59,040 --> 00:33:00,520 Let me hold Jin Ling, please. 400 00:33:01,160 --> 00:33:02,200 How can you hold him? 401 00:33:02,480 --> 00:33:03,640 Do you know how to hold a baby? 402 00:33:03,840 --> 00:33:05,000 You might drop the baby. 403 00:33:05,560 --> 00:33:06,440 Wet nurse. 404 00:33:06,960 --> 00:33:07,920 Come here. 405 00:33:11,960 --> 00:33:12,800 Hold the baby. 406 00:33:13,400 --> 00:33:14,800 -Only you can hold him. -Yes. 407 00:33:14,880 --> 00:33:15,920 The others are not allowed. 408 00:33:26,560 --> 00:33:27,760 Why do you rush me? 409 00:33:28,560 --> 00:33:30,000 There's no need to hurry. 410 00:33:40,040 --> 00:33:40,920 Hanguang Jun. 411 00:33:41,280 --> 00:33:42,400 Did I hear it correctly? 412 00:33:42,840 --> 00:33:44,160 Would you please repeat it? 413 00:33:45,840 --> 00:33:46,680 I said since all seniors 414 00:33:47,080 --> 00:33:50,040 will be invited to the first-month celebration of Jin Ling. 415 00:33:51,480 --> 00:33:53,960 Wei Ying, as his senior, should be invited. 416 00:33:55,160 --> 00:33:56,680 So what you mean is that 417 00:33:56,760 --> 00:33:58,440 Wei Wuxian is his senior, 418 00:33:58,680 --> 00:34:00,640 so even if he's the enemy of the four main clans, 419 00:34:01,240 --> 00:34:03,040 you still want to invite him? 420 00:34:07,200 --> 00:34:08,040 Not an enemy. 421 00:34:08,280 --> 00:34:09,280 Not an enemy? 422 00:34:09,639 --> 00:34:11,000 Should he be our friend? 423 00:34:12,760 --> 00:34:13,719 Hanguang Jun, 424 00:34:13,920 --> 00:34:15,320 do you really have a poor memory? 425 00:34:15,760 --> 00:34:17,600 So you've forgotten the murder in Qiongqi Way. 426 00:34:17,960 --> 00:34:20,520 Should I remind you of that? 427 00:34:23,239 --> 00:34:24,159 Young Master Jin, 428 00:34:25,440 --> 00:34:27,080 what Wangji said isn't wrong. 429 00:34:29,080 --> 00:34:31,080 Wei Wuxian didn't cause any trouble after he became 430 00:34:31,159 --> 00:34:32,320 independent in Burial Mounds. 431 00:34:33,040 --> 00:34:34,320 And I never heard 432 00:34:34,639 --> 00:34:37,120 that he did anything against the chivalrous spirit. 433 00:34:37,239 --> 00:34:38,199 Zewu Jun, 434 00:34:38,719 --> 00:34:41,600 you also want to stand up for Wei Wuxian, that traitor? 435 00:34:41,920 --> 00:34:42,760 I... 436 00:34:43,080 --> 00:34:43,960 Clan Leader Lan is here. 437 00:34:44,480 --> 00:34:45,719 I'm late. 438 00:34:49,480 --> 00:34:50,360 Father. 439 00:34:54,560 --> 00:34:55,400 Zixun, 440 00:34:55,800 --> 00:34:56,679 what happened? 441 00:34:59,880 --> 00:35:01,640 Which servant made you angry? 442 00:35:01,960 --> 00:35:03,360 I'll give him a lesson. 443 00:35:03,880 --> 00:35:04,760 A lesson? 444 00:35:05,440 --> 00:35:07,400 Maybe you are not qualified to do that. 445 00:35:14,360 --> 00:35:15,720 Clan Leader Lan, this-- 446 00:35:15,800 --> 00:35:16,960 -Fine. -Zixun. 447 00:35:18,320 --> 00:35:19,680 How can you speak in this way? 448 00:35:20,120 --> 00:35:23,880 Quickly, give a salute and apologize to Zewu Jun and Hanguang Jun. 449 00:35:23,960 --> 00:35:25,920 Clan Leader, did you hear 450 00:35:26,200 --> 00:35:28,080 what Hanguang Jun just said? 451 00:35:28,600 --> 00:35:29,520 What? 452 00:35:29,680 --> 00:35:32,640 Hanguang Jun just suggested that Wei Wuxian should be invited 453 00:35:32,720 --> 00:35:34,320 to Ling's first-month celebration. 454 00:35:35,960 --> 00:35:37,520 Although Hanguang Jun is out of kindness, 455 00:35:37,680 --> 00:35:40,360 this way may be inappropriate. 456 00:35:41,560 --> 00:35:42,640 In my opinion, 457 00:35:42,720 --> 00:35:44,000 in Hanguang Jun's mind, 458 00:35:44,080 --> 00:35:46,000 this is the best way. 459 00:35:48,200 --> 00:35:49,640 I know that 460 00:35:50,800 --> 00:35:53,480 Hanguang Jun had been to Burial Mounds before. 461 00:35:53,880 --> 00:35:56,600 But I don't know what Hanguang Jun went there for. 462 00:35:58,440 --> 00:35:59,480 To visit an old friend. 463 00:35:59,800 --> 00:36:01,000 An old friend? 464 00:36:01,320 --> 00:36:02,880 Wei Wuxian is a ruthless killer. 465 00:36:03,120 --> 00:36:04,320 People all want to eradicate him. 466 00:36:04,640 --> 00:36:06,160 Why do you have an old friend like him? 467 00:36:07,400 --> 00:36:08,680 When did he kill ruthlessly? 468 00:36:09,040 --> 00:36:09,960 Please tell us exactly. 469 00:36:10,040 --> 00:36:10,880 You! 470 00:36:10,960 --> 00:36:11,800 Enough. 471 00:36:16,160 --> 00:36:17,040 Father, 472 00:36:17,600 --> 00:36:19,200 although Wei Wuxian is rebellious 473 00:36:19,320 --> 00:36:20,960 and had murdered some people from the Jin Clan, 474 00:36:21,400 --> 00:36:24,240 as Hanguang Jun said, 475 00:36:24,720 --> 00:36:26,400 he didn't do anything wrong in the whole year. 476 00:36:26,480 --> 00:36:28,040 He has seceded from Jiang Clan. 477 00:36:28,360 --> 00:36:32,080 But Yanli still misses him so much. 478 00:36:33,200 --> 00:36:35,600 I think this is a good opportunity 479 00:36:35,680 --> 00:36:36,920 to call him back. 480 00:36:37,240 --> 00:36:38,520 Zixuan, are you out of your mind? 481 00:36:40,000 --> 00:36:41,640 Young Master Jin's words do make sense. 482 00:36:42,680 --> 00:36:44,400 If Wei Wuxian has the intention to change 483 00:36:44,480 --> 00:36:45,520 and return to the right path, 484 00:36:46,080 --> 00:36:47,440 it's a joyous thing. 485 00:36:47,960 --> 00:36:50,000 It seems real that no one heard 486 00:36:50,080 --> 00:36:51,800 any misdeeds of the Yiling Patriarch. 487 00:36:52,320 --> 00:36:54,960 Even the Stygian Tiger Amulet has disappeared. 488 00:36:57,200 --> 00:36:58,440 But this matter, 489 00:36:58,520 --> 00:37:00,080 though it concerns the four main clans, 490 00:37:00,560 --> 00:37:03,160 is a family affair between the Jin Clan and Jiang Clan after all. 491 00:37:03,960 --> 00:37:06,480 We should listen to Clan Leader Jin's opinion. 492 00:37:08,360 --> 00:37:11,640 Wei Wuxian is such a rebel. 493 00:37:13,680 --> 00:37:14,880 However, 494 00:37:15,320 --> 00:37:17,200 as Zewu Jun said, 495 00:37:17,760 --> 00:37:19,920 if Wei Wuxian wants to regret now, 496 00:37:20,240 --> 00:37:23,720 a big potential problem posed to the four clans can be solved. 497 00:37:24,560 --> 00:37:28,160 The Jin Clan of Lanling can wipe out 498 00:37:28,400 --> 00:37:29,640 all grievances between us. 499 00:37:29,720 --> 00:37:30,600 Clan Leader! 500 00:37:33,760 --> 00:37:34,800 But... 501 00:37:36,240 --> 00:37:37,760 Clan Leader Jin, you can say it directly. 502 00:37:43,640 --> 00:37:44,760 Zewu Jun, 503 00:37:45,560 --> 00:37:46,640 you know 504 00:37:49,040 --> 00:37:53,720 that Burial Mounds is not built by Wei Wuxian himself. 505 00:37:54,440 --> 00:37:55,720 There are so many 506 00:37:56,640 --> 00:37:58,680 members of Wen supporting him. 507 00:37:59,160 --> 00:38:04,280 You know that Jin Clan of Lanling has a blood feud with the Wen Clan. 508 00:38:04,760 --> 00:38:06,720 Fine, so at the very least, 509 00:38:06,800 --> 00:38:08,600 we can let go of these remnants of Wen, 510 00:38:09,400 --> 00:38:11,720 but there is the Stygian Tiger Amulet in his hand, 511 00:38:11,800 --> 00:38:14,760 which can kill and turn people into manipulable puppets. 512 00:38:15,160 --> 00:38:16,000 Besides, 513 00:38:17,400 --> 00:38:19,160 that Ghost General Wen Ning 514 00:38:19,520 --> 00:38:20,960 is also troublesome. 515 00:38:29,560 --> 00:38:30,400 Father. 516 00:38:30,880 --> 00:38:31,760 Clan Leader Lan. 517 00:38:32,440 --> 00:38:34,920 I have a method but I'm not sure if it's viable or not. 518 00:38:35,440 --> 00:38:36,280 Speak. 519 00:38:36,520 --> 00:38:38,920 Since all of us want to call Wei Wuxian back, 520 00:38:39,320 --> 00:38:40,680 why not write a letter 521 00:38:41,240 --> 00:38:44,280 to ask him to come to Carp Tower alone and attend the first-month celebration. 522 00:38:44,360 --> 00:38:45,920 After he's here, 523 00:38:46,400 --> 00:38:48,080 we can persuade him with tactful words 524 00:38:48,760 --> 00:38:52,560 into handing in Stygian Tiger Amulet and giving an account to everyone. 525 00:38:53,480 --> 00:38:55,000 If he agrees, 526 00:38:55,080 --> 00:38:59,960 we can announce his return to the Jiang Clan of Yunmeng on that day. 527 00:39:00,480 --> 00:39:02,040 Wouldn't it be another good news? 528 00:39:02,240 --> 00:39:04,560 What will you do if he disagrees? 529 00:39:07,520 --> 00:39:10,040 Why is Hanguang Jun so pessimistic? 530 00:39:10,600 --> 00:39:12,880 Young Master Wei is not evil or vicious. 531 00:39:13,680 --> 00:39:15,560 If we persuade him tactfully, 532 00:39:15,640 --> 00:39:18,000 he is reasonable enough to accept it. 533 00:39:18,800 --> 00:39:21,760 Besides, Mrs. Jin and Young Master Wei have a good relationship like siblings. 534 00:39:22,320 --> 00:39:26,240 I'm afraid he won't want to leave when he sees little Ling. 535 00:39:27,920 --> 00:39:28,760 Yes. 536 00:39:29,480 --> 00:39:30,800 Even if he disagrees, 537 00:39:31,360 --> 00:39:33,800 he can go back to Burial Mounds 538 00:39:34,280 --> 00:39:37,040 as long as he promises that he won't kill the innocents. 539 00:39:38,160 --> 00:39:39,080 Exactly. 540 00:39:54,400 --> 00:39:56,560 Zixun, are you okay? 541 00:40:07,360 --> 00:40:09,560 Then Hanguang Jun, 542 00:40:12,800 --> 00:40:15,640 can we bother you with the errand of sending the letter? 543 00:40:21,920 --> 00:40:22,760 Yes. 544 00:40:24,960 --> 00:40:25,800 Is it true? 545 00:40:29,120 --> 00:40:32,880 Rulan, your Uncle Wei Wuxian is coming to your first-month celebration. 546 00:40:32,960 --> 00:40:34,120 Are you delighted? 547 00:41:04,920 --> 00:41:05,840 Zixun. 548 00:41:13,080 --> 00:41:13,960 Zixun. 549 00:41:14,640 --> 00:41:15,600 What happened? 550 00:41:22,760 --> 00:41:23,760 Why are you here? 551 00:41:26,640 --> 00:41:29,200 I know that you are disappointed today in the hall, 552 00:41:29,400 --> 00:41:31,920 yet you need to understand my father. 553 00:41:32,000 --> 00:41:33,600 He made the decision for the four main clans. 554 00:41:33,680 --> 00:41:34,520 Enough! 555 00:41:34,600 --> 00:41:36,600 I don't want to listen to these words. 556 00:41:38,840 --> 00:41:39,760 Fine. 557 00:41:40,360 --> 00:41:41,440 Then I'll stop. 558 00:41:58,880 --> 00:41:59,800 Zixun. 559 00:42:00,640 --> 00:42:04,680 Do you have any personal grudges against Young Master Wei? 36746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.