All language subtitles for The Untamed ENG SUB NF S01E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,520 --> 00:02:07,440 CARP TOWER 2 00:02:08,880 --> 00:02:10,680 Are you permitted to walk on this road? 3 00:02:11,760 --> 00:02:12,920 Who allowed you to wander freely? 4 00:02:16,920 --> 00:02:17,760 Forgive me. 5 00:02:17,960 --> 00:02:18,800 I... 6 00:02:18,920 --> 00:02:20,320 Su She. 7 00:02:23,800 --> 00:02:25,440 PAGEANT HALL 8 00:02:25,520 --> 00:02:27,240 The roads in Carp Tower are extremely complicated. 9 00:02:27,320 --> 00:02:29,280 We can't blame Young Master Su for taking the wrong road. 10 00:02:29,360 --> 00:02:30,800 Why are you everywhere? 11 00:02:36,120 --> 00:02:38,080 Clan Leader Lan. Hanguang Jun. 12 00:02:38,640 --> 00:02:39,480 Please. 13 00:02:46,160 --> 00:02:47,400 Please come with me. 14 00:02:52,040 --> 00:02:52,920 Do you remember me? 15 00:02:53,000 --> 00:02:53,840 Of course. 16 00:02:54,000 --> 00:02:54,960 How could I not? 17 00:02:55,320 --> 00:02:57,000 Haven't we met once before? 18 00:02:57,520 --> 00:02:59,600 Su Minshan, Young Master Su. 19 00:03:00,120 --> 00:03:01,760 Your swordsmanship is very good. 20 00:03:02,360 --> 00:03:04,040 Last time, during the banquet in Nightless City, 21 00:03:04,120 --> 00:03:05,320 I was thinking that 22 00:03:05,800 --> 00:03:07,360 it was a pity that such a talented young man 23 00:03:07,440 --> 00:03:09,120 didn't visit my home. 24 00:03:10,000 --> 00:03:11,400 Today, you paid us a visit. 25 00:03:11,520 --> 00:03:12,840 I am over the moon. 26 00:03:13,600 --> 00:03:15,200 Please go this way. 27 00:03:20,840 --> 00:03:22,640 -Clan Leader Nie. -This way, please. 28 00:03:23,360 --> 00:03:24,200 Please. 29 00:03:27,440 --> 00:03:28,320 Clan Leader Su, 30 00:03:28,760 --> 00:03:29,680 sit down, please. 31 00:03:37,880 --> 00:03:38,760 Clan Leader Lan. 32 00:03:39,480 --> 00:03:40,320 Yao. 33 00:03:40,720 --> 00:03:42,800 Did you invite Su She? 34 00:03:43,240 --> 00:03:44,080 Yes. 35 00:03:44,680 --> 00:03:45,920 After the Sunshot Campaign, 36 00:03:46,040 --> 00:03:47,880 every gentry clan rebuilt their mansion house. 37 00:03:48,040 --> 00:03:50,360 Clan Leader Su has also gone back to his hometown, Moling, 38 00:03:50,480 --> 00:03:51,480 to build his clan. 39 00:03:51,960 --> 00:03:53,840 It took only a few months for the clan to take shape. 40 00:03:54,640 --> 00:03:57,560 It's good for everyone to make friends with such a talent. 41 00:03:58,640 --> 00:03:59,480 Yao, 42 00:04:00,160 --> 00:04:01,960 don't you know that Su She... 43 00:04:03,120 --> 00:04:05,200 Young Master, didn't you know that Clan Leader Su 44 00:04:05,280 --> 00:04:07,080 was a secondary disciple of the Lan Clan at first? 45 00:04:07,240 --> 00:04:09,840 He established himself in Moling after the Sunshot Campaign. 46 00:04:11,960 --> 00:04:12,840 Clan Leader Lan, 47 00:04:13,320 --> 00:04:14,520 I didn't know that. 48 00:04:14,680 --> 00:04:15,720 Only just now... 49 00:04:16,600 --> 00:04:17,480 It doesn't matter. 50 00:04:18,120 --> 00:04:19,279 The uninformed are not guilty. 51 00:04:19,839 --> 00:04:20,760 Never mind. 52 00:04:29,480 --> 00:04:31,160 Young Masters, let me fill your cups for you. 53 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 Clan Leader Jiang! 54 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 Sit here. 55 00:04:57,760 --> 00:04:58,920 Have a drink, Clan Leader Jiang. 56 00:04:59,000 --> 00:04:59,840 Sure. 57 00:05:08,760 --> 00:05:09,760 Gentry friends, 58 00:05:10,560 --> 00:05:13,080 this Baifeng Mountain Crowd Hunt is unprecedentedly grand. 59 00:05:13,480 --> 00:05:15,560 The number of caught prey is the most in history. 60 00:05:16,600 --> 00:05:18,280 Especially, the Jiang Clan of Yunmeng 61 00:05:18,680 --> 00:05:20,640 caught the most prey among all clans. 62 00:05:21,880 --> 00:05:23,160 Congratulations, Clan Leader Jiang. 63 00:05:23,280 --> 00:05:24,880 How delectable and glorious deed! 64 00:05:25,600 --> 00:05:27,560 The Jiang Clan of Yunmeng dare not claim all the credit. 65 00:05:27,800 --> 00:05:29,240 I am willing to contribute all we caught 66 00:05:29,320 --> 00:05:32,000 to all the gentry clans to support our gentry friends. 67 00:05:33,280 --> 00:05:35,600 Thank you for the enthusiastic invitation by the Jin Clan. 68 00:05:37,080 --> 00:05:38,920 Sure enough, Clan Leader Jiang is sensible. 69 00:05:39,000 --> 00:05:39,880 Right. 70 00:05:42,240 --> 00:05:44,920 Clan Leader Jiang is indeed a teenage hero 71 00:05:45,000 --> 00:05:46,520 who has his father's demeanor. 72 00:05:47,080 --> 00:05:48,440 Please have a drink. 73 00:06:29,760 --> 00:06:31,440 Clan Leader Lan. Hanguang Jun. 74 00:06:31,520 --> 00:06:33,080 Let's toast to you two. 75 00:06:33,960 --> 00:06:34,840 Zixun. 76 00:06:35,400 --> 00:06:36,800 Zewu Jun and Hanguang Jun 77 00:06:36,880 --> 00:06:38,920 came from Cloud Recesses. 78 00:06:39,080 --> 00:06:41,760 Three thousand disciplines are carved on the Wall of Discipline. 79 00:06:41,840 --> 00:06:43,600 Instead of drinking liquor, you might as well... 80 00:06:45,040 --> 00:06:48,200 The Jin Clan and the Lan Clan 81 00:06:48,880 --> 00:06:50,040 are close friends. 82 00:06:50,400 --> 00:06:52,240 If you don't drink, 83 00:06:52,640 --> 00:06:54,360 that means you look down on me. 84 00:06:55,280 --> 00:06:56,680 What a frank and forthright spirit! 85 00:06:57,040 --> 00:06:58,880 It is what a gentry should be made of. 86 00:07:01,680 --> 00:07:02,520 Let's save the words. 87 00:07:02,600 --> 00:07:03,440 Clan Leader Lan, 88 00:07:03,720 --> 00:07:05,800 we are not strangers. 89 00:07:06,120 --> 00:07:08,200 Don't treat me the way you do 90 00:07:08,280 --> 00:07:09,440 to strangers. 91 00:07:09,520 --> 00:07:10,360 One simple question. 92 00:07:10,480 --> 00:07:12,840 Will you drink or not? 93 00:07:19,160 --> 00:07:21,400 They still need to maneuver the sword to go back. 94 00:07:21,720 --> 00:07:24,200 Drinking will affect that negatively. 95 00:07:25,720 --> 00:07:27,760 Drinking two cups of liquor won't hurt. 96 00:07:27,840 --> 00:07:29,800 Even if I drink eight jorums of liquor, 97 00:07:30,760 --> 00:07:33,920 I can still maneuver the sword and fly in the sky. 98 00:07:58,200 --> 00:07:59,040 Good. 99 00:08:04,520 --> 00:08:05,600 Hanguang Jun. 100 00:08:06,200 --> 00:08:07,560 It's your turn. 101 00:08:09,800 --> 00:08:10,640 Please. 102 00:08:20,760 --> 00:08:21,800 I'll drink for him. 103 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 Is that okay? 104 00:08:28,480 --> 00:08:29,320 Young Master Wei. 105 00:08:34,600 --> 00:08:35,558 When did you get here? 106 00:08:36,400 --> 00:08:37,240 Just now. 107 00:08:38,640 --> 00:08:40,720 Young Master Wei, why did you come so late? 108 00:08:41,120 --> 00:08:42,840 Here. Sit down, please. 109 00:08:43,000 --> 00:08:43,840 Don't bother. 110 00:08:44,159 --> 00:08:46,720 I have something urgent to ask Young Master Jin Zixun. 111 00:08:48,360 --> 00:08:49,400 Can I have a moment with you? 112 00:08:50,120 --> 00:08:51,200 You can talk to me 113 00:08:51,360 --> 00:08:54,520 when our banquet is over. 114 00:08:55,440 --> 00:08:56,400 How long will it take? 115 00:09:00,800 --> 00:09:02,280 Six to eight hours. 116 00:09:03,040 --> 00:09:06,640 Or eight to ten hours maybe. 117 00:09:09,360 --> 00:09:11,920 Or maybe it will end tomorrow. 118 00:09:12,640 --> 00:09:14,480 I'm afraid I can't wait that long. 119 00:09:14,720 --> 00:09:16,880 It's not up to you. 120 00:09:16,960 --> 00:09:17,840 Wei Wuxian. 121 00:09:23,720 --> 00:09:25,960 Young Master Wei, what do you need from Young Master Jin Zixun? 122 00:09:26,560 --> 00:09:27,560 Is it that urgent? 123 00:09:28,200 --> 00:09:29,560 Extremely urgent. 124 00:09:29,840 --> 00:09:31,200 It can't be delayed. 125 00:09:33,560 --> 00:09:34,480 Here. 126 00:09:34,720 --> 00:09:35,640 Clan Leader Lan. 127 00:09:35,720 --> 00:09:37,280 Let's drink again. 128 00:09:37,360 --> 00:09:38,200 Okay. 129 00:09:38,840 --> 00:09:40,640 I'll just say it right here. 130 00:09:41,560 --> 00:09:42,960 Young Master Jin Zixun, please tell me. 131 00:09:43,920 --> 00:09:46,040 Do you know a person called Wen Ning? 132 00:09:51,560 --> 00:09:52,480 No. 133 00:09:54,640 --> 00:09:56,840 You definitely know a person called Wen Ning. 134 00:09:57,720 --> 00:10:00,040 A month ago, you were night hunting in Ganquan 135 00:10:00,600 --> 00:10:02,280 and chasing an Eight-Winged Bat King 136 00:10:02,800 --> 00:10:05,560 to a place where remnants of the Wen clan live, 137 00:10:06,720 --> 00:10:08,280 the so-called detention place. 138 00:10:08,960 --> 00:10:10,880 You took a group of the Wen Clan's disciples away. 139 00:10:11,480 --> 00:10:13,080 Their leader was Wen Ning. 140 00:10:16,520 --> 00:10:18,360 I said I don't know him. 141 00:10:18,720 --> 00:10:20,200 I am too busy 142 00:10:20,440 --> 00:10:22,400 to remember the name of a bastard from the Wen Clan. 143 00:10:23,040 --> 00:10:23,880 Fine. 144 00:10:24,440 --> 00:10:26,920 I don't mind explaining it further to you. 145 00:10:27,880 --> 00:10:29,640 You couldn't catch up with the Bat King 146 00:10:29,920 --> 00:10:33,120 and ran into the Wen Clan's disciples who came to see what happened. 147 00:10:33,600 --> 00:10:35,480 So you forced them to put on Stygian Lure Flags 148 00:10:35,560 --> 00:10:36,880 as live bait. 149 00:10:37,160 --> 00:10:38,120 They were afraid to do it. 150 00:10:39,120 --> 00:10:41,400 One of them stood up and argued with you stutteringly. 151 00:10:41,600 --> 00:10:42,960 This person was Wen Ning. 152 00:10:43,880 --> 00:10:45,040 During the tarriance, 153 00:10:45,320 --> 00:10:46,640 the Bat King ran away. 154 00:10:46,960 --> 00:10:49,600 So you beat the disciples of the Wen Clan badly 155 00:10:49,680 --> 00:10:50,920 and took them away. 156 00:10:51,240 --> 00:10:52,640 They disappeared since then. 157 00:10:53,600 --> 00:10:55,480 Do you want me to say more details? 158 00:10:56,000 --> 00:10:57,360 They haven't returned until now. 159 00:10:57,720 --> 00:10:58,600 Besides you, 160 00:10:59,280 --> 00:11:01,800 I really don't know who else I can ask. 161 00:11:01,920 --> 00:11:02,840 Wei Wuxian, 162 00:11:03,240 --> 00:11:04,360 what do you mean? 163 00:11:04,640 --> 00:11:06,000 Are you asking me to hand them over? 164 00:11:06,360 --> 00:11:07,400 Do you want to 165 00:11:07,480 --> 00:11:09,680 stand up for those bastards? 166 00:11:11,080 --> 00:11:14,440 It doesn't concern you whether I want to speak up for them or step on them. 167 00:11:15,360 --> 00:11:17,040 Just hand them over. 168 00:11:17,840 --> 00:11:20,040 Wei Wuxian, don't be so rampant. 169 00:11:20,560 --> 00:11:22,520 How dare you be so rude as you stand here? 170 00:11:24,120 --> 00:11:26,080 Do you really think you are so invincible 171 00:11:26,160 --> 00:11:27,600 that no one dares to offend you? 172 00:11:28,240 --> 00:11:29,880 Do you want to overturn the heavens? 173 00:11:31,560 --> 00:11:33,400 Are you comparing yourself to the heavens? 174 00:11:34,000 --> 00:11:35,280 With all due respect, 175 00:11:35,640 --> 00:11:37,720 you really have thick skin. 176 00:11:41,000 --> 00:11:43,400 It's not a big deal. 177 00:11:43,880 --> 00:11:46,720 You, teenagers, get angry so easily. 178 00:11:48,040 --> 00:11:50,000 But Young Master Wei, 179 00:11:50,280 --> 00:11:51,640 fairly speaking, 180 00:11:51,880 --> 00:11:55,760 today, you disrupt the private banquet of the Jin Clan of Lanling. 181 00:11:56,520 --> 00:11:58,560 Isn't it improper? 182 00:12:02,080 --> 00:12:02,920 Clan Leader Jin, 183 00:12:03,400 --> 00:12:05,040 I didn't want to mess with the private banquet. 184 00:12:05,280 --> 00:12:06,160 My apologies. 185 00:12:06,760 --> 00:12:08,160 However, the lives 186 00:12:08,240 --> 00:12:11,160 taken by Young Master Jin Zixun are uncertain so far. 187 00:12:11,400 --> 00:12:13,960 I'm afraid that we can't save them if we wait any longer. 188 00:12:14,840 --> 00:12:17,440 I am grateful to one of them, who saved my life. 189 00:12:17,880 --> 00:12:20,080 I have no reason to stand by. 190 00:12:20,520 --> 00:12:21,560 Please forgive me. 191 00:12:21,880 --> 00:12:23,000 I'll repay you in the future. 192 00:12:23,680 --> 00:12:26,080 Why can't you delay it? 193 00:12:26,240 --> 00:12:27,680 Come and sit. 194 00:12:28,360 --> 00:12:30,160 I'll chat with you slowly. 195 00:12:33,440 --> 00:12:35,040 Wei Wuxian, what on earth do you want to do? 196 00:12:35,480 --> 00:12:36,760 That's kind of you, Clan Leader Jin, 197 00:12:37,000 --> 00:12:37,840 but I won't sit. 198 00:12:38,440 --> 00:12:40,000 This can't wait. 199 00:12:40,280 --> 00:12:41,520 Please solve it soon. 200 00:12:41,720 --> 00:12:43,560 You are anxious. I'm more anxious. 201 00:12:43,640 --> 00:12:44,480 Calm down. 202 00:12:44,880 --> 00:12:45,920 Talking about this, 203 00:12:46,160 --> 00:12:48,800 we still have some problems yet to be solved. 204 00:12:49,400 --> 00:12:50,880 Since you are here, 205 00:12:51,120 --> 00:12:52,720 let's take the chance 206 00:12:52,800 --> 00:12:54,120 to tackle them all together. 207 00:12:54,480 --> 00:12:55,520 Tackle what? 208 00:12:56,560 --> 00:12:57,440 Young Master Wei, 209 00:12:57,520 --> 00:12:58,960 I mentioned it to you 210 00:12:59,040 --> 00:13:00,520 a few times before. 211 00:13:00,680 --> 00:13:01,880 Don't you remember? 212 00:13:02,400 --> 00:13:04,040 In the Sunshot Campaign, 213 00:13:04,600 --> 00:13:06,360 you used one thing. 214 00:13:08,320 --> 00:13:09,360 The Stygian Tiger Amulet? 215 00:13:10,200 --> 00:13:11,360 Is there a problem? 216 00:13:12,400 --> 00:13:15,680 It is extremely similar to the Yin Iron. 217 00:13:16,080 --> 00:13:18,720 You used it on the battlefield. 218 00:13:19,040 --> 00:13:20,160 It's very powerful. 219 00:13:20,240 --> 00:13:21,080 Besides, 220 00:13:21,920 --> 00:13:24,720 it hurt a lot of cultivators accidentally. 221 00:13:25,480 --> 00:13:26,680 Please get to the point. 222 00:13:27,800 --> 00:13:29,000 This is the point! 223 00:13:29,760 --> 00:13:31,880 Among the four shards of the Yin Irons, three were destroyed. 224 00:13:31,960 --> 00:13:32,880 One is missing. 225 00:13:32,960 --> 00:13:35,760 Regardless of how your Stygian Tiger Amulet was forged, 226 00:13:36,280 --> 00:13:39,280 its power is too strong for anyone to master. 227 00:13:39,680 --> 00:13:41,120 Such an important thing 228 00:13:41,400 --> 00:13:43,480 is held in your hands alone. I'm afraid... 229 00:13:44,960 --> 00:13:46,000 Clan Leader Jin, 230 00:13:46,840 --> 00:13:48,160 are you hinting at something? 231 00:13:50,840 --> 00:13:51,680 All right. 232 00:13:52,160 --> 00:13:53,600 Please allow me to ask another question. 233 00:13:54,800 --> 00:13:56,560 Do you think that 234 00:13:56,920 --> 00:13:58,600 without the Wen Clan of Qishan, 235 00:13:59,120 --> 00:14:02,400 the Jin Clan is supposed to take its place naturally? 236 00:14:09,600 --> 00:14:11,320 So everything should be handed over to you 237 00:14:11,680 --> 00:14:13,080 and everyone should follow your order. 238 00:14:14,240 --> 00:14:17,240 Look at how the Jin Clan of Lanling is acting. 239 00:14:17,960 --> 00:14:20,520 I almost thought it's the heyday of the Wen Clan again. 240 00:14:21,000 --> 00:14:22,880 Wei Wuxian, what are you talking about? 241 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 Did I say something wrong? 242 00:14:32,560 --> 00:14:33,720 At Nightless City, 243 00:14:34,000 --> 00:14:36,080 I could take what you did as revenge. 244 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 But now that water is under the bridge, 245 00:14:37,960 --> 00:14:39,560 you still force people to be live bait. 246 00:14:39,840 --> 00:14:41,960 If they refuse, you beat and bully them. 247 00:14:42,440 --> 00:14:44,560 What's the difference between you and the Wen Clan? 248 00:14:44,680 --> 00:14:45,520 Wei Ying. 249 00:14:46,000 --> 00:14:47,120 Of course, it's different. 250 00:14:47,800 --> 00:14:49,280 The Wen Clan does evil things. 251 00:14:49,360 --> 00:14:50,760 This is what they deserve! 252 00:14:51,760 --> 00:14:54,000 It's just a tooth for a tooth. 253 00:14:54,200 --> 00:14:56,280 Let them eat their own bitter fruits. 254 00:14:56,400 --> 00:14:57,440 What did we do wrong? 255 00:14:57,560 --> 00:14:59,760 You should punish the people who bit you. 256 00:15:00,360 --> 00:15:02,560 Wen Qing and Wen Ning have never gotten their hands 257 00:15:02,720 --> 00:15:04,520 on anything bloody. 258 00:15:05,640 --> 00:15:09,160 Or do you want to execute a collective punishment? 259 00:15:10,920 --> 00:15:13,040 It's righteous for anyone to kill the people of the Wen Clan. 260 00:15:13,120 --> 00:15:15,200 Why the hell should we talk sense into them? 261 00:15:15,680 --> 00:15:16,960 It's a pity that I killed 262 00:15:17,320 --> 00:15:19,360 too few of them. 263 00:15:23,560 --> 00:15:26,240 You even kill the innocent casually. 264 00:15:27,920 --> 00:15:29,640 Then if I kill you today, 265 00:15:29,760 --> 00:15:31,800 will that be justified? 266 00:15:31,880 --> 00:15:32,720 You... 267 00:15:41,280 --> 00:15:42,840 -Wei Wuxian. -Wei Ying. 268 00:15:43,720 --> 00:15:44,560 Young Master Wei, 269 00:15:44,760 --> 00:15:46,120 don't be hotheaded. 270 00:15:46,240 --> 00:15:47,360 Everything can be discussed. 271 00:15:47,920 --> 00:15:48,800 Wei Wuxian! 272 00:15:49,400 --> 00:15:50,840 I, Clan Leader Jiang, am still here. 273 00:15:52,240 --> 00:15:53,920 Aren't you being too unscrupulous? 274 00:15:59,800 --> 00:16:01,840 If I, Wei Wuxian, want to kill someone, 275 00:16:02,160 --> 00:16:03,680 who can stop me? 276 00:16:04,040 --> 00:16:05,560 Who dares to stop me? 277 00:16:09,080 --> 00:16:09,920 Wei Ying, 278 00:16:10,120 --> 00:16:11,080 put down your Chenqing. 279 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 Jin Zixun! 280 00:16:24,480 --> 00:16:26,440 Presumably, everyone knows 281 00:16:26,760 --> 00:16:29,040 that I am not patient. 282 00:16:29,880 --> 00:16:32,800 I have wasted so much time with you here. 283 00:16:33,600 --> 00:16:35,600 I will only count to three. 284 00:16:36,960 --> 00:16:38,040 Three. 285 00:16:46,680 --> 00:16:47,600 Two. 286 00:16:55,400 --> 00:16:56,360 Forget it. 287 00:16:59,400 --> 00:17:01,200 Isn't it just for a few cultivators of the Wen Clan? 288 00:17:01,280 --> 00:17:03,160 If you want them, go ahead. 289 00:17:03,600 --> 00:17:05,319 I don't want to badger with you anymore. 290 00:17:05,920 --> 00:17:07,960 Go to Qiongqi Way and find them yourself. 291 00:17:10,358 --> 00:17:11,598 Look at you. 292 00:17:12,319 --> 00:17:13,839 Why didn't you just say it earlier? 293 00:18:10,840 --> 00:18:11,680 I found them. 294 00:18:15,240 --> 00:18:16,080 Let's go. 295 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 You might as well rest first. 296 00:18:35,360 --> 00:18:36,280 I'll go alone. 297 00:18:36,840 --> 00:18:37,720 I promise 298 00:18:38,560 --> 00:18:39,720 I will save him. 299 00:18:40,120 --> 00:18:40,960 No. 300 00:18:41,280 --> 00:18:42,120 No. 301 00:18:42,480 --> 00:18:43,520 I have to go. 302 00:18:44,160 --> 00:18:45,280 I have to go. 303 00:18:46,920 --> 00:18:48,720 How can you go in this condition? 304 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 Eat something 305 00:18:56,160 --> 00:18:57,280 and replenish your strength. 306 00:19:08,000 --> 00:19:08,880 I promise you. 307 00:19:10,040 --> 00:19:11,720 After you finish eating this, 308 00:19:12,600 --> 00:19:13,680 I will take you there. 309 00:19:34,160 --> 00:19:35,480 Where are Ning and the others? 310 00:19:41,480 --> 00:19:42,360 Qiongqi Way. 311 00:19:49,680 --> 00:19:50,720 I knew it. 312 00:19:51,960 --> 00:19:53,520 I should never have left him. 313 00:19:55,120 --> 00:19:56,680 But I couldn't help it. 314 00:19:57,240 --> 00:19:59,040 They transferred me to another city. 315 00:20:01,080 --> 00:20:02,600 When I came back, 316 00:20:05,760 --> 00:20:08,160 Ning and the other people were gone. 317 00:20:11,280 --> 00:20:14,960 I knew I shouldn't have left him. 318 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 You need to believe him. 319 00:20:18,120 --> 00:20:19,120 He can survive. 320 00:20:28,960 --> 00:20:30,440 Go to hell. 321 00:20:56,120 --> 00:20:56,960 Father, 322 00:20:57,080 --> 00:20:58,000 please don't be angry. 323 00:21:02,280 --> 00:21:05,960 PAGEANT HALL 324 00:21:11,160 --> 00:21:12,000 Yao. 325 00:21:15,080 --> 00:21:15,960 Are you okay? 326 00:21:17,640 --> 00:21:18,480 I'm good. 327 00:21:18,720 --> 00:21:19,920 Clan Leader Lan, sit down, please. 328 00:21:21,000 --> 00:21:23,040 You shall go and get changed. 329 00:21:24,360 --> 00:21:25,560 I can't walk away. 330 00:21:26,280 --> 00:21:28,080 Young Master Wei is too impulsive. 331 00:21:28,600 --> 00:21:30,200 How could he say something like that 332 00:21:30,360 --> 00:21:31,520 in front of the gentries? 333 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 Isn't what he said 334 00:21:34,960 --> 00:21:35,800 right? 335 00:21:39,160 --> 00:21:40,520 Yes, it is. 336 00:21:41,000 --> 00:21:42,080 Just because it's right, 337 00:21:42,240 --> 00:21:43,920 doesn't mean he can say that to everyone's face. 338 00:21:45,040 --> 00:21:46,440 Nowadays Young Master Wei's temperament 339 00:21:47,040 --> 00:21:48,600 has changed a lot. 340 00:21:55,960 --> 00:21:56,800 Go 341 00:21:57,440 --> 00:21:58,360 and do your best. 342 00:22:05,960 --> 00:22:08,440 Why do we need his consent to punish the Wen Clan? 343 00:22:08,720 --> 00:22:10,440 And to so many clan leaders' faces! 344 00:22:11,320 --> 00:22:13,320 Besides, Clan Leader Jiang hasn't said anything yet. 345 00:22:13,400 --> 00:22:14,360 Why should he say all that? 346 00:22:14,520 --> 00:22:16,560 -Go. -Go. 347 00:22:17,240 --> 00:22:18,480 Clan Leader, we... 348 00:22:51,680 --> 00:22:52,520 Madam. 349 00:23:01,800 --> 00:23:02,640 Madam. 350 00:23:04,320 --> 00:23:05,400 Madam. 351 00:23:09,320 --> 00:23:10,200 Madam. 352 00:23:11,960 --> 00:23:13,080 Where is the Fourth Master? 353 00:23:13,760 --> 00:23:14,680 Where is Ning? 354 00:23:15,320 --> 00:23:16,280 Ning. 355 00:23:27,840 --> 00:23:28,840 Lady Wen. 356 00:23:39,280 --> 00:23:40,120 Halt. 357 00:23:40,680 --> 00:23:41,520 Where are you from? 358 00:23:41,600 --> 00:23:42,640 Who allowed you to go inside? 359 00:23:42,720 --> 00:23:44,520 I'm looking for someone. 360 00:23:44,600 --> 00:23:46,640 I don't care if you're looking for a person or a ghost. Go. 361 00:23:46,760 --> 00:23:47,760 If you don't go, I... 362 00:23:52,120 --> 00:23:53,040 Ning! 363 00:23:54,960 --> 00:23:55,840 Ning! 364 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Ning! 365 00:24:02,320 --> 00:24:03,200 Ning! 366 00:24:04,240 --> 00:24:05,320 Have you seen Ning? 367 00:24:07,240 --> 00:24:08,360 Have you seen Ning? 368 00:24:12,320 --> 00:24:13,360 Have you seen Ning? 369 00:24:15,120 --> 00:24:16,040 Ning! 370 00:24:18,000 --> 00:24:19,080 Ning! 371 00:24:21,720 --> 00:24:22,680 Have you seen Ning or not? 372 00:24:23,680 --> 00:24:24,640 Ning? 373 00:24:25,600 --> 00:24:28,240 Ning! 374 00:24:29,840 --> 00:24:30,720 Where is Ning? 375 00:24:34,080 --> 00:24:35,160 Have you seen Ning? 376 00:24:37,560 --> 00:24:38,880 Have you seen Ning? 377 00:24:39,840 --> 00:24:41,280 Where is Wen Ning? Did you see him? 378 00:24:42,840 --> 00:24:44,880 Get everyone over here! 379 00:24:47,200 --> 00:24:49,360 Where are the newly sent cultivators of the Wen Clan? 380 00:25:00,800 --> 00:25:01,640 In the past days, 381 00:25:02,840 --> 00:25:04,920 were any Wen Clan cultivators sent here? 382 00:25:06,560 --> 00:25:08,680 One of them stammers. 383 00:25:09,880 --> 00:25:11,120 Have you seen him? 384 00:25:11,280 --> 00:25:13,640 Every prisoner of war here is a cultivator of the Wen Clan. 385 00:25:13,960 --> 00:25:15,800 Every day, there are new people sent here. 386 00:25:15,960 --> 00:25:16,920 They are all here. 387 00:25:17,120 --> 00:25:19,360 I know he must be here. 388 00:25:19,960 --> 00:25:22,200 Almost every day, people would come and ask for some cultivators. 389 00:25:22,440 --> 00:25:23,360 I believe 390 00:25:23,880 --> 00:25:24,720 he escaped. 391 00:25:24,920 --> 00:25:26,080 He will never escape. 392 00:25:27,240 --> 00:25:28,600 Since madam and other people are here, 393 00:25:29,520 --> 00:25:31,200 Ning will never escape alone. 394 00:25:38,440 --> 00:25:39,320 Are you saying 395 00:25:40,080 --> 00:25:41,480 that everyone is here? 396 00:25:41,640 --> 00:25:42,480 Well... 397 00:25:43,680 --> 00:25:44,920 All of them are here. 398 00:25:48,680 --> 00:25:49,920 All of them are here? 399 00:25:54,240 --> 00:25:55,080 All right. 400 00:25:56,120 --> 00:25:57,520 I'll believe you for a moment 401 00:25:58,240 --> 00:26:00,160 that all the living people are here. 402 00:26:01,160 --> 00:26:02,480 What about the others? 403 00:26:15,440 --> 00:26:16,440 Young Master, have mercy. 404 00:26:16,520 --> 00:26:17,440 I say... 405 00:26:17,520 --> 00:26:20,040 The corpses of the people of the Wen Clan were thrown away in the valley. 406 00:26:20,120 --> 00:26:21,520 We just followed orders. 407 00:26:21,600 --> 00:26:22,920 It's none of our business. 408 00:26:24,320 --> 00:26:25,360 Take us there! 409 00:26:36,320 --> 00:26:37,720 It's 410 00:26:38,320 --> 00:26:39,320 in front of us. 411 00:27:54,440 --> 00:27:55,280 Ning! 412 00:28:11,120 --> 00:28:12,080 Ning! 413 00:28:14,000 --> 00:28:15,080 Ning! 414 00:28:39,720 --> 00:28:40,920 Ning! 415 00:28:45,800 --> 00:28:47,160 Ning! 416 00:30:06,880 --> 00:30:08,200 Ning. 417 00:30:10,160 --> 00:30:11,640 Ning! 418 00:30:18,080 --> 00:30:19,320 Ning! 419 00:30:20,320 --> 00:30:21,480 Ning! 420 00:30:26,440 --> 00:30:27,880 Ning! 421 00:30:32,040 --> 00:30:33,640 Ning! 422 00:30:36,920 --> 00:30:37,960 Ning! 423 00:30:47,920 --> 00:30:49,080 Ning! 424 00:31:03,280 --> 00:31:04,720 Ning! 425 00:31:05,240 --> 00:31:06,960 Ning! 426 00:31:25,000 --> 00:31:26,320 How's it going? Have you found him? 427 00:31:26,800 --> 00:31:27,880 What do you think? 428 00:31:28,200 --> 00:31:29,360 Since Young Master Jin was gone, 429 00:31:29,440 --> 00:31:30,840 he has been left there for several days. 430 00:31:30,920 --> 00:31:32,160 Even if he didn't die at that time, 431 00:31:32,600 --> 00:31:34,080 he is supposed to be a stinking corpse now. 432 00:31:35,120 --> 00:31:36,280 What are you standing still for? 433 00:31:36,840 --> 00:31:39,160 Are you waiting for Wei Wuxian and the girl to make trouble for us? 434 00:31:39,280 --> 00:31:40,520 Go quickly! 435 00:31:40,640 --> 00:31:41,640 But wait. 436 00:31:41,720 --> 00:31:44,080 Young Master Jin said that those people are meant for testing, 437 00:31:44,200 --> 00:31:45,320 so must keep an eye on them. 438 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 What if he blames us after we escape? 439 00:31:48,720 --> 00:31:49,640 What's more important now? 440 00:31:49,720 --> 00:31:51,240 Your life or those people? 441 00:31:51,440 --> 00:31:53,720 I think we might as well kill those people 442 00:31:53,840 --> 00:31:55,880 so that they can't reveal what we have done. 443 00:32:02,000 --> 00:32:03,080 Then what are you waiting for? 444 00:32:03,520 --> 00:32:04,520 Kill them first. 445 00:33:12,800 --> 00:33:16,720 -Young Master, have mercy. -Young Master, have mercy. 446 00:33:16,800 --> 00:33:20,320 -Young Master, have mercy. -Young Master, have mercy. 447 00:33:23,240 --> 00:33:25,280 -Young Master, have mercy. -Young Master, have mercy. 448 00:33:25,360 --> 00:33:27,760 What kind of evil did you want to attract 449 00:33:28,320 --> 00:33:30,320 when you plugged the Stygian Lure Flags into their bodies? 450 00:33:31,720 --> 00:33:32,560 Or 451 00:33:32,840 --> 00:33:35,000 what kind of evil tricks did you want to practice? 452 00:33:38,200 --> 00:33:39,280 Who killed them? 453 00:33:39,440 --> 00:33:41,280 Young Master Wei, please don't say that. 454 00:33:41,680 --> 00:33:43,600 -Nobody dares to kill people here. -Right. 455 00:33:43,680 --> 00:33:45,360 Each of them was so careless at work, 456 00:33:45,600 --> 00:33:47,360 and they fell down the hill. 457 00:33:47,480 --> 00:33:48,720 Yes. 458 00:33:49,800 --> 00:33:51,680 Nobody dares to kill people causally? 459 00:33:51,800 --> 00:33:53,800 Yes, right. As true as fate. 460 00:33:54,040 --> 00:33:55,840 -No lies at all. -No lies at all. 461 00:33:57,480 --> 00:33:59,280 Fine. I see. 462 00:34:00,920 --> 00:34:01,960 Because the Wen Clan... 463 00:34:03,240 --> 00:34:04,880 Because they are not people in your eyes. 464 00:34:05,880 --> 00:34:06,960 So 465 00:34:07,560 --> 00:34:09,280 nobody here dares to kill people causally. 466 00:34:10,239 --> 00:34:12,880 Is that what you mean? 467 00:34:14,639 --> 00:34:16,120 Or do you really think 468 00:34:17,000 --> 00:34:18,360 I can't tell that you're lying? 469 00:34:18,840 --> 00:34:20,679 The Jiang Clan of Yunmeng and the Jin Clan of Lanling 470 00:34:20,760 --> 00:34:21,679 have a good relationship. 471 00:34:21,920 --> 00:34:24,400 Young Master Wei, you can't... 472 00:34:25,280 --> 00:34:26,639 You are very courageous. 473 00:34:27,520 --> 00:34:28,960 Are you threatening me? 474 00:34:29,199 --> 00:34:30,600 -No. -No. 475 00:34:30,679 --> 00:34:34,159 -Have mercy, Young Master Wei. -Have mercy, Young Master Wei. 476 00:34:34,760 --> 00:34:36,080 Since you don't admit it, 477 00:34:37,639 --> 00:34:39,800 I'll let him point it out himself. 478 00:34:40,600 --> 00:34:43,159 -Young Master Wei, have mercy. -Young Master Wei, have mercy. 479 00:34:43,239 --> 00:34:45,360 -Young Master Wei, have mercy. -Young Master Wei, have mercy. 480 00:34:45,679 --> 00:34:46,760 Young Master Wei, have mercy. 481 00:34:54,679 --> 00:34:58,440 -Young Master Wei, have mercy. -Young Master Wei, have mercy. 482 00:35:03,200 --> 00:35:04,600 Young Master Wen Ning. 483 00:35:27,520 --> 00:35:28,360 Ning! 484 00:35:29,920 --> 00:35:30,920 Don't! 485 00:35:33,960 --> 00:35:35,120 How could it be? 486 00:35:36,200 --> 00:35:37,880 Wen Ning is not under control. 487 00:35:44,920 --> 00:35:46,200 No! 488 00:35:47,640 --> 00:35:48,480 Wen Ning! 489 00:36:02,080 --> 00:36:03,080 No. 490 00:36:04,840 --> 00:36:05,880 Wei Wuxian. 491 00:36:08,080 --> 00:36:09,560 Stop it now. 492 00:36:11,000 --> 00:36:12,920 Ning didn't die. 493 00:36:14,440 --> 00:36:17,240 Only his spiritual cognition was taken. 494 00:36:47,760 --> 00:36:49,160 Wen Ning! 495 00:36:51,160 --> 00:36:52,880 Wen Qionglin! 496 00:38:05,040 --> 00:38:05,920 What happened? 497 00:38:06,160 --> 00:38:07,760 Someone came to their rescue. 498 00:38:07,840 --> 00:38:09,960 He resurrected the dead to kill people! 499 00:38:42,120 --> 00:38:43,360 Lady Wen. 500 00:38:46,280 --> 00:38:47,400 Who are you? 501 00:38:47,600 --> 00:38:49,520 -What did you do to our office manager? -Nothing. 502 00:38:50,000 --> 00:38:51,720 Who are the cultivators under Wen Ning? 503 00:38:52,000 --> 00:38:52,920 Cut the crap. 504 00:38:53,120 --> 00:38:54,000 Stand up. 505 00:39:11,160 --> 00:39:12,360 What's going on? 506 00:39:15,880 --> 00:39:16,760 Everyone gets a horse. 507 00:39:16,880 --> 00:39:17,720 Hurry up. 508 00:39:19,960 --> 00:39:20,880 Young Master Wei, this-- 509 00:39:20,960 --> 00:39:22,400 There's no time to explain. 510 00:39:22,560 --> 00:39:23,600 Mount a horse and go! 511 00:39:24,560 --> 00:39:26,760 -Go. -Let's go. 512 00:39:27,080 --> 00:39:27,920 Go. 513 00:40:44,280 --> 00:40:45,120 Lan Zhan, 514 00:40:46,000 --> 00:40:47,040 are you here to stop me? 515 00:40:47,600 --> 00:40:48,440 Wei Ying, 516 00:40:51,120 --> 00:40:52,040 where are you going? 517 00:40:53,160 --> 00:40:54,000 I have no idea. 518 00:40:54,920 --> 00:40:55,960 But the world is wide. 519 00:40:56,800 --> 00:40:58,360 There must be a place for us. 520 00:40:59,800 --> 00:41:00,840 You need to think again. 521 00:41:01,240 --> 00:41:02,200 If you go, 522 00:41:02,680 --> 00:41:04,880 it will be considered a rebellion against orthodoxy 523 00:41:05,720 --> 00:41:06,800 with no way back. 524 00:41:07,720 --> 00:41:08,800 Rebellion against orthodoxy? 525 00:41:09,760 --> 00:41:12,200 What kind of orthodoxy is that? 526 00:41:15,000 --> 00:41:15,840 Lan Zhan, 527 00:41:16,800 --> 00:41:17,760 do you still remember 528 00:41:17,840 --> 00:41:19,600 the promise we have made together? 34733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.