All language subtitles for The Time Tunnel S01E11 Secret Weapon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,327 --> 00:00:06,296 Two American scientists are lost in the swirling maze... 2 00:00:06,364 --> 00:00:08,332 of past and future ages... 3 00:00:08,399 --> 00:00:12,563 during the first experiments on Americas greatest and most secret project- 4 00:00:12,636 --> 00:00:14,934 the Time Tunnel. 5 00:00:15,005 --> 00:00:20,033 Tony ewman and Doug Phillips now tumble helplessly toward a new, fantastic adventure... 6 00:00:20,111 --> 00:00:24,070 somewhere along the infinite corridors of time. 7 00:00:31,789 --> 00:00:35,589 Somehow, theres an unfriendly feel to the air. 8 00:00:35,659 --> 00:00:39,186 - Europe? - Could be. 9 00:00:39,263 --> 00:00:43,597 Not France or Spain. Not Northern Europe though. 10 00:00:43,667 --> 00:00:47,535 - Germany. - No. Farther east, I think. 11 00:00:49,206 --> 00:00:51,640 1850, 100. 12 00:00:51,709 --> 00:00:57,113 Its hard to tell about Europe. Some of these places haventt changed in hundreds of years. 13 00:00:57,181 --> 00:00:59,274 I cant make it out. 14 00:01:01,552 --> 00:01:04,612 Its a Cyrillic alphabet. Thatss Southeast Europe. 15 00:01:09,193 --> 00:01:12,321 Youre right about the unfriendly atmosphere. 16 00:01:21,205 --> 00:01:23,298 Tony. 17 00:01:24,475 --> 00:01:28,502 Today is june 16, 156. 18 00:01:28,579 --> 00:01:31,980 Looks like the kind of city where you might need identification papers. 19 00:01:32,049 --> 00:01:34,142 Maybe we wont be here that long. Look! 20 00:01:37,321 --> 00:01:39,789 A signal from the Time Tunnel. Must be. 21 00:01:39,857 --> 00:01:42,985 Thats a modification of the F-5 probe we worked on. 22 00:01:47,598 --> 00:01:50,294 Whats the matter? 23 00:01:50,367 --> 00:01:54,360 - Tony, let go of it! - I cant! 24 00:02:04,748 --> 00:02:06,773 Are you all right? 25 00:02:09,053 --> 00:02:11,453 My arms... 26 00:02:11,522 --> 00:02:14,423 feel like the current is still going through them. 27 00:02:19,697 --> 00:02:22,564 Time Tunnel gave it too much power. 28 00:02:22,633 --> 00:02:25,124 At least their time lock was accurate. 29 00:02:25,202 --> 00:02:27,693 Accurate, but not enough control. 30 00:02:27,771 --> 00:02:31,901 The day they solve the problems of control is the day well get home. 31 00:02:38,115 --> 00:02:40,242 Doug! 32 00:02:40,317 --> 00:02:42,911 Theres another one. 33 00:03:29,133 --> 00:03:31,067 The Time Tunnel. 34 00:04:01,565 --> 00:04:03,556 The soldiers. Come on. 35 00:04:16,714 --> 00:04:19,842 They never received the message, and weve almost killed them. 36 00:04:19,917 --> 00:04:23,080 - Is voice contact out of the question? - Weve tried it, General. 37 00:04:23,153 --> 00:04:26,088 Just cant establish an outward aural contact with time zone. 38 00:04:26,156 --> 00:04:28,681 Well, what do I tell Washington? 39 00:04:28,759 --> 00:04:31,751 Just tell them we cant get through. 40 00:04:31,829 --> 00:04:34,662 It must be pretty important to Central Intelligence the way theyve been pushing us. 41 00:04:34,732 --> 00:04:38,224 Not important enough to warrant killing Tony and Doug. 42 00:04:41,972 --> 00:04:45,339 Yes? 43 00:04:45,409 --> 00:04:48,003 We made another try, General. 44 00:04:48,078 --> 00:04:50,137 Another failure. 45 00:04:51,949 --> 00:04:55,112 I see. Will you hold on a minute, please? 46 00:04:56,353 --> 00:04:58,548 He keeps using the word critical. 47 00:04:58,622 --> 00:05:01,420 Says the information needed is of critical importance. 48 00:05:01,492 --> 00:05:05,189 Doug and Tonys lives are of critical importance too. 49 00:05:07,297 --> 00:05:10,596 - General- - I appreciate the risk, General Kirk. 50 00:05:10,668 --> 00:05:12,727 I only ask that you appreciate our need. 51 00:05:12,803 --> 00:05:14,862 Very well, sir. 52 00:05:16,774 --> 00:05:19,766 Hell settle for one more try. 53 00:05:19,843 --> 00:05:22,641 Im against it. 54 00:05:22,713 --> 00:05:25,375 General, we do have a chance, without danger to Doug and Tony... 55 00:05:25,449 --> 00:05:28,077 if we go back to the parabolic time curve under reduced power. 56 00:05:28,152 --> 00:05:31,610 Lets try it. 57 00:05:31,689 --> 00:05:34,681 Ann, you take the controls. 58 00:06:12,496 --> 00:06:14,555 Start the countdown. 59 00:06:22,906 --> 00:06:24,931 You know, they cant be trying to retrieve us. 60 00:06:25,008 --> 00:06:28,102 The only function of that F-5 probe is to send messages. 61 00:06:28,178 --> 00:06:31,272 Why not voice contact? Its worked before. 62 00:06:38,388 --> 00:06:42,654 Theyre really anxious to reach us. What do we do? 63 00:06:42,726 --> 00:06:45,559 Well, maybe they made corrections based on the last three tries. 64 00:06:45,629 --> 00:06:49,497 Well wait. Look! 65 00:06:49,566 --> 00:06:53,434 Its dematerializing. Theress a message inside. 66 00:07:03,981 --> 00:07:07,041 MMeet Alexis. 67 00:07:08,218 --> 00:07:10,311 June 16. 68 00:07:10,387 --> 00:07:12,446 Thats today. 69 00:07:14,057 --> 00:07:17,493 - Midnight? - Midnight, end of Yarina Street. 70 00:07:21,932 --> 00:07:23,923 It must be almost midnight now. 71 00:07:24,001 --> 00:07:27,596 Well, come on. Lets try to find Yarina Street. 72 00:07:30,274 --> 00:07:33,710 Its probably after 12:00. Maybe Alexis didntt wait. 73 00:07:33,777 --> 00:07:35,972 This is the place. Its got to be. 74 00:07:48,292 --> 00:07:50,351 Are you looking for someone? 75 00:07:51,829 --> 00:07:54,525 - Alexis. - End of Yarina Street. 76 00:07:54,598 --> 00:07:57,294 - Youre 10 minutes late. - Sorry. We didntt get the message till- 77 00:07:57,367 --> 00:08:00,734 In our business, 10 minutes can be the difference between eating and being eaten. 78 00:08:00,804 --> 00:08:03,432 Which one of you is Smith? 79 00:08:03,507 --> 00:08:06,305 I am. 80 00:08:06,376 --> 00:08:09,311 These are your identifications. 81 00:08:09,379 --> 00:08:11,711 - No one gets through the gates of A-13 without it. 82 00:08:11,782 --> 00:08:13,841 Come! 83 00:08:20,290 --> 00:08:25,751 I dont have to tell you how much the United States wants to get information on Project A-13. 84 00:08:25,829 --> 00:08:28,229 - What in particular do we look for? - Everything... 85 00:08:28,298 --> 00:08:30,630 since youll be allowed to see everything. 86 00:08:30,701 --> 00:08:34,159 - Youre scientists, defectors. - How did you get our names? 87 00:08:34,238 --> 00:08:36,399 Did I ask you where you got mine? 88 00:08:36,473 --> 00:08:39,772 What he means is that these orders have all been confirmed by- 89 00:08:39,843 --> 00:08:42,107 Washington, top priority. 90 00:08:42,179 --> 00:08:45,910 But were wasting time. Illl contact you from time to time. 91 00:08:45,983 --> 00:08:50,317 - If you have to reach me, one wavelength will reach me. 92 00:08:50,387 --> 00:08:52,651 You spend the night at Hotel Cosmopole. 93 00:08:52,723 --> 00:08:55,851 You tell the desk clerk one word - Alexis. 94 00:08:55,926 --> 00:08:59,089 Everything is arranged. Tomorrow morning at 7:00... 95 00:08:59,162 --> 00:09:02,256 a car will come for you and take you to A-13. 96 00:09:07,571 --> 00:09:11,507 What do you suppose happened to Smith and Williams, whoever they might be? 97 00:09:11,575 --> 00:09:15,443 Well, were Smith and Williams now, if we wanna get involved. 98 00:09:15,512 --> 00:09:19,812 - Were not spies or even trained as spies. - And dontt wanna be. 99 00:09:19,883 --> 00:09:22,784 Except that message came from Washington through the Time Tunnel. 100 00:09:22,853 --> 00:09:27,790 If its that important for them to find out what goes on in Project A-13- 101 00:09:29,226 --> 00:09:32,195 Then we ought to go along with them. 102 00:10:15,405 --> 00:10:17,430 A Time Tunnel.! 103 00:10:17,507 --> 00:10:19,737 It cant be. 104 00:10:19,810 --> 00:10:22,608 ot in Europe. ot 1956. 105 00:10:35,659 --> 00:10:39,959 - Looks like ours. - The control banks are similar. 106 00:10:40,030 --> 00:10:42,123 The power unit. 107 00:10:42,199 --> 00:10:44,429 A lot of the computers are missing. 108 00:10:55,879 --> 00:11:01,442 Ah, I can see that you are overwhelmed. 109 00:11:01,518 --> 00:11:03,986 This is an impressive creation, yes? 110 00:11:04,054 --> 00:11:06,386 Yes. Yes, it is indeed. 111 00:11:06,456 --> 00:11:09,050 Oh, uh, please forgive me. 112 00:11:09,126 --> 00:11:11,117 Im Professor Anton Biraki. 113 00:11:11,194 --> 00:11:13,253 - Uh, you are Dr. Smith? - Im Smith. 114 00:11:13,330 --> 00:11:15,594 Oh. How do you do? And youre Dr. Williams. 115 00:11:15,665 --> 00:11:20,602 I cannot describe to you how happy I am to have you. 116 00:11:20,670 --> 00:11:22,729 Of course, you still dont know what all this is, do you? 117 00:11:22,806 --> 00:11:27,402 Well, please look around. 118 00:11:27,477 --> 00:11:30,446 I wonder if you can guess the purpose of this project. 119 00:11:30,514 --> 00:11:33,347 No, I really cant. 120 00:11:33,417 --> 00:11:38,150 Not unless its like the project we worked on with Phillips and Newman. 121 00:11:40,891 --> 00:11:42,916 Two of our colleagues back in the States. 122 00:11:42,993 --> 00:11:46,019 We were beginning to develop a- 123 00:11:46,096 --> 00:11:48,121 Well, we were experimenting with time. 124 00:11:48,198 --> 00:11:51,258 Fantastic! 125 00:11:51,334 --> 00:11:54,599 But you see, I am notjust beginning. 126 00:11:54,671 --> 00:11:58,107 This complex is ready to go into action! 127 00:11:58,175 --> 00:12:01,338 That is why you and your knowledge are so valuable to me. 128 00:12:03,547 --> 00:12:06,539 Oh, that will be Colonel Hruda. 129 00:12:06,616 --> 00:12:08,880 Do not be unnerved by him. 130 00:12:08,952 --> 00:12:12,285 Have as little to do with him as possible. 131 00:12:12,355 --> 00:12:14,983 He is not good. 132 00:12:20,964 --> 00:12:23,364 I have no admiration for defectors! 133 00:12:23,433 --> 00:12:26,960 Colonel Hruda, please, this is not the way to greet my new associates. 134 00:12:27,037 --> 00:12:29,699 I would prefer our own scientists! 135 00:12:29,773 --> 00:12:32,970 We have none qualified for this assignment. 136 00:12:33,043 --> 00:12:35,841 That is a criticism of our system, Biraki. 137 00:12:40,317 --> 00:12:44,048 I trust you understand my position. 138 00:12:44,121 --> 00:12:49,149 Colonel Hruda, as you see, is not a scientist. 139 00:12:49,226 --> 00:12:52,423 The government assigned him to this project, and I must put up with him. 140 00:12:52,496 --> 00:12:55,556 Oh. 141 00:12:55,632 --> 00:12:58,760 My two assistants. 142 00:12:58,835 --> 00:13:01,929 Yeah, they know how to push buttons and turn the dials. 143 00:13:02,005 --> 00:13:06,601 But try to get highly skilled personnel, and its nearly impossible. 144 00:13:06,676 --> 00:13:09,372 Thats why you are so valuable to me. 145 00:13:09,446 --> 00:13:12,347 Please, observe everything. 146 00:13:12,415 --> 00:13:14,610 Study the mechanisms. 147 00:13:14,684 --> 00:13:17,118 Make yourselves at home. 148 00:13:22,626 --> 00:13:25,857 Yes, they arrived. Biraki thinks they will do. 149 00:13:25,929 --> 00:13:28,625 But I do not expect them to last very long. 150 00:13:32,202 --> 00:13:34,363 - Why do you say that? - Because I believe it. 151 00:13:34,437 --> 00:13:37,270 And telling them that you have no admiration for defectors? 152 00:13:37,340 --> 00:13:39,365 What are you trying to do, sabotage my workers? 153 00:13:39,442 --> 00:13:41,535 I am trying to open your eyes, Biraki. 154 00:13:41,611 --> 00:13:45,377 - By breaking their morale? - By making you see that they cannot be trusted. 155 00:13:45,448 --> 00:13:49,282 What has trust to do with the fourth-dimensional time curve? 156 00:13:49,352 --> 00:13:53,413 - They are trained to do the work that I want! - And our own people? 157 00:13:53,490 --> 00:13:57,483 Why go to the other side of the world for scientists when we have them here by the thousands? 158 00:13:57,561 --> 00:13:59,620 The thousands! 159 00:14:04,301 --> 00:14:07,429 An operational Time Tunnel in 156. 160 00:14:07,504 --> 00:14:10,803 No wonder Washington had to have the information. 161 00:14:10,874 --> 00:14:12,899 The unit looks primitive to me. 162 00:14:12,976 --> 00:14:15,376 But by now, theirs might be more advanced than ours. 163 00:14:19,416 --> 00:14:21,748 I dont like it. Washington should never... 164 00:14:21,818 --> 00:14:23,979 have sent Doug and Tony into a situation like that. 165 00:14:24,054 --> 00:14:27,990 Its obviously governmental, General. A secret. And if theyrre caught- 166 00:14:28,058 --> 00:14:30,754 Theyre in enough danger just lost in time without our adding to it. 167 00:14:30,827 --> 00:14:33,591 They could have told this Alexis fellow to get someone else. 168 00:14:33,663 --> 00:14:36,325 - The message wasnt an order. - Sir? 169 00:14:36,399 --> 00:14:39,766 - Hmm? Yeah? - If I were in their place, Id have considered it an order. 170 00:14:39,836 --> 00:14:42,600 - Why? - It was over your signature, sir, not Dr. Swains. 171 00:14:42,672 --> 00:14:44,799 Jerry- 172 00:14:44,874 --> 00:14:47,707 Yes, sir. 173 00:14:47,777 --> 00:14:50,871 IfTony and Doug were just going to find out about Biraki, it might be all right. 174 00:14:50,947 --> 00:14:53,814 - But spying? - All right. Ill tell General Parker what wevve seen. 175 00:14:53,883 --> 00:14:57,944 Maybe this information is enough, and they can get out. 176 00:14:58,021 --> 00:15:01,513 Good. 177 00:15:01,591 --> 00:15:06,790 Tell him that the foreign complex has a fairly advanced time lock indicator... 178 00:15:06,863 --> 00:15:09,832 location probe, time synchronizer and integrator. 179 00:15:12,969 --> 00:15:15,130 You cant call it off, General Kirk. 180 00:15:15,205 --> 00:15:19,403 All we know is that Biraki may have had an operational Time Tunnel 12 years ago. 181 00:15:19,476 --> 00:15:23,640 I must have all the intelligence on Biraki and that Tunnel that I can get. 182 00:15:31,087 --> 00:15:33,146 Send him in. 183 00:15:36,826 --> 00:15:39,989 Hello, Professor. Thank you for being so patient with us. 184 00:15:40,063 --> 00:15:44,363 - Good morning, Professor. - Good morning, good morning. 185 00:15:44,434 --> 00:15:49,497 Im sorry about the delay, but to be perfectly honest, we must do some investigating. 186 00:15:49,572 --> 00:15:53,599 Oh, of course. I understand. I understand. 187 00:15:53,677 --> 00:15:56,942 Although it is ironic that Im asking for an opportunity... 188 00:15:57,013 --> 00:16:00,039 to help the United States. 189 00:16:00,116 --> 00:16:03,347 Suppose you tell us about your proposed project. 190 00:16:03,420 --> 00:16:08,722 Oh, in the simplest terms, its a time mechanism... 191 00:16:08,792 --> 00:16:12,284 which would send men into the past or the future and bring them back. 192 00:16:12,362 --> 00:16:17,129 - And thats all theory, right, Professor? - Much more than that, General. 193 00:16:17,200 --> 00:16:22,194 I have built such a mechanism once... in my country. 194 00:16:22,272 --> 00:16:25,366 - And its operational? - I regret to say, yes. 195 00:16:25,442 --> 00:16:31,039 - You regret? But you built it. - When I built it... 196 00:16:31,114 --> 00:16:34,447 I had no interest in politics, only science. 197 00:16:34,517 --> 00:16:37,953 I did not understand that in their hands... 198 00:16:38,021 --> 00:16:42,890 my mechanism could turn into a threatening weapon. 199 00:16:42,959 --> 00:16:46,122 If I could develop one for you... 200 00:16:46,196 --> 00:16:50,360 I would absolve myself of a great guilt. 201 00:16:52,235 --> 00:16:55,102 According to what General Parker told me on the phone last night... 202 00:16:55,171 --> 00:16:58,800 all of Birakis statements are consistent with what wevve seen in the image area. 203 00:16:58,875 --> 00:17:03,141 Well, he could turn out to be a very valuable addition to our staff. 204 00:17:03,213 --> 00:17:05,977 - Theres one thing he said that worries me. - Whatss that? 205 00:17:06,049 --> 00:17:10,349 He told General Parker that they did develop the radiation bath. 206 00:17:10,420 --> 00:17:12,650 - Well, we wouldve seen it. - No, not necessarily. 207 00:17:12,722 --> 00:17:14,815 They couldve added it later. 208 00:17:23,166 --> 00:17:25,498 My capsule. 209 00:17:25,568 --> 00:17:29,664 Observe the instrumentation. Please, look, gentlemen. Please. 210 00:17:40,417 --> 00:17:42,510 Its very extraordinary. 211 00:17:42,585 --> 00:17:44,610 - Yes. - Quite a piece of engineering. 212 00:17:44,687 --> 00:17:49,181 Thank you. It has taken me 10 years to develop it. 213 00:17:49,259 --> 00:17:51,454 It will carry the first travelers into time. 214 00:17:51,528 --> 00:17:55,191 - You believe its really ready? - Oh, it has been ready for a long time... 215 00:17:55,265 --> 00:17:58,359 but I could not find a team competent to send. 216 00:17:58,435 --> 00:18:02,565 Instant interpretation, complex mental calculations are required. 217 00:18:02,639 --> 00:18:05,130 I could not find a team in this country. 218 00:18:05,208 --> 00:18:07,181 So now you understand who has been chosen. 219 00:18:07,216 --> 00:18:09,155 So now you understand who has been chosen. 220 00:18:09,225 --> 00:18:12,991 Ah, but your modesty permits you to say nothing. 221 00:18:13,062 --> 00:18:17,021 Yes, its true. Ah, how I envy you. 222 00:18:17,099 --> 00:18:22,401 I wish I could go, but my government insists that I remain in the complex. 223 00:18:22,471 --> 00:18:24,905 Well, how do you feel? 224 00:18:24,974 --> 00:18:28,569 Well, its, uh, kind of a shock. 225 00:18:28,644 --> 00:18:31,875 A surprise, really. I dont want you to feel that werre not flattered, but- 226 00:18:31,947 --> 00:18:35,246 Yes, of course. It will take time for you to adjust to it. 227 00:18:35,317 --> 00:18:37,547 Imagine, to be the first! 228 00:18:40,656 --> 00:18:42,886 Biraki, if you please! 229 00:18:42,958 --> 00:18:46,121 I have just now heard from the ministry. 230 00:18:46,195 --> 00:18:49,961 They have suggested two new men for you, fresh from the university. 231 00:18:50,032 --> 00:18:52,227 From the university. 232 00:18:52,301 --> 00:18:55,429 I need scientists, not students! 233 00:18:55,504 --> 00:18:57,768 Coming, Colonel Hruda. 234 00:19:00,109 --> 00:19:02,509 Has this capsule got a chance? 235 00:19:04,346 --> 00:19:07,315 No. Before you came to the Time Tunnel... 236 00:19:07,383 --> 00:19:10,216 we spent several years developing a capsule technique. 237 00:19:10,286 --> 00:19:12,914 Results- near disaster. 238 00:19:12,988 --> 00:19:17,391 We learned that all instrumentation must be in the Time Tunnel itself. 239 00:19:23,165 --> 00:19:25,360 Those are death seats. 240 00:19:35,344 --> 00:19:38,609 How can we get out of it? 241 00:19:38,681 --> 00:19:41,445 The colonel? Hes been trying his best to get rid of us. 242 00:19:41,517 --> 00:19:44,350 But I still do not understand. Why not? 243 00:19:44,420 --> 00:19:49,255 Colonel, I can offer you explanations but not understanding. 244 00:19:54,096 --> 00:19:57,998 This may be the psychological moment to approach him. 245 00:20:03,739 --> 00:20:05,798 - Excuse me, Colonel. - What do you want? 246 00:20:05,875 --> 00:20:09,276 I guess you know that Professor Biraki has singled us out for a great honor. 247 00:20:09,345 --> 00:20:11,643 Unfortunately. 248 00:20:11,714 --> 00:20:14,842 - We dont think itss right that we should be the first. - I agree. 249 00:20:14,917 --> 00:20:17,977 The first traveler in time will receive a great deal of publicity. 250 00:20:18,053 --> 00:20:20,988 I control all propaganda on this project. 251 00:20:21,056 --> 00:20:24,219 And our being defectors, trained in the West... 252 00:20:24,293 --> 00:20:26,318 wouldnt that give the United States all the credit? 253 00:20:26,395 --> 00:20:29,489 There will be no publicity, and there will be no change in personnel... 254 00:20:29,565 --> 00:20:32,966 at this late date, thanks to Dr. Biraki. 255 00:20:36,438 --> 00:20:38,906 Late date. 256 00:20:38,974 --> 00:20:42,307 That means theyll send us out soon. 257 00:20:42,378 --> 00:20:44,539 Lets try to get out of here. 258 00:20:44,613 --> 00:20:47,741 With those blindfolds they had on us when they brought us in here, which way is out? 259 00:20:47,816 --> 00:20:50,842 We never went up or down any stairs, never got into an elevator. 260 00:20:50,920 --> 00:20:55,857 Were at street level. Now we may never get another chance. 261 00:20:55,925 --> 00:20:57,984 What about the guards? 262 00:20:58,060 --> 00:21:00,824 We just have to hope we meet em one at a time. 263 00:21:06,135 --> 00:21:08,831 Its locked. Try that one. 264 00:21:20,082 --> 00:21:24,246 It is plain you do not wish to cooperate... 265 00:21:24,320 --> 00:21:27,721 but you have already seen too much... 266 00:21:27,790 --> 00:21:32,284 so I will arrange for you to leave this installation another way... 267 00:21:32,361 --> 00:21:35,091 but much more quietly. 268 00:21:39,535 --> 00:21:44,632 - You must think that I am a fool! - Colonel.! Colonel.! 269 00:21:44,707 --> 00:21:48,541 - These men are not your enemies. I beg you. - But they tried to escape. 270 00:21:48,611 --> 00:21:51,444 Ah, you do not understand. 271 00:21:51,513 --> 00:21:53,708 Always I do not understand! 272 00:21:53,782 --> 00:21:56,945 How does your giant intellect explain such an action? 273 00:21:57,019 --> 00:21:59,078 Very simply- fear. 274 00:21:59,154 --> 00:22:02,089 They see danger in everything they do not fully understand. 275 00:22:02,157 --> 00:22:05,092 In this case, the time capsule. Colonel Hruda... 276 00:22:05,160 --> 00:22:07,628 I will take full responsibility. 277 00:22:07,696 --> 00:22:10,187 I say that in front of witnesses. 278 00:22:16,171 --> 00:22:19,504 Gentlemen. 279 00:22:19,575 --> 00:22:23,477 There is absolutely nothing to fear. 280 00:22:23,545 --> 00:22:27,413 Every detail of that capsule has been worked out with expert precision. 281 00:22:27,483 --> 00:22:30,611 - We dont doubt that, Professor, but the capsule- - Trust in me. 282 00:22:30,686 --> 00:22:34,486 I know exactly how to send you out and how to bring you back. 283 00:22:34,556 --> 00:22:36,786 - And bring us back too? - Of course. 284 00:22:36,859 --> 00:22:40,488 You dont think that I would abandon you somewhere in time? 285 00:22:40,562 --> 00:22:42,928 Put your faith in me. 286 00:22:42,998 --> 00:22:46,399 I will put my faith in you. 287 00:22:49,004 --> 00:22:52,997 Familiarize yourself with it. Make it your friend. 288 00:22:53,075 --> 00:22:55,168 Excuse me. 289 00:22:59,048 --> 00:23:01,744 What if I just tell him I know it wont work? 290 00:23:02,785 --> 00:23:04,946 He wouldnt believe you. 291 00:23:05,020 --> 00:23:08,581 Hey, what about our contact, Alexis? 292 00:23:12,194 --> 00:23:14,253 Well, if he can help us... 293 00:23:15,564 --> 00:23:17,623 now is the time. 294 00:23:26,408 --> 00:23:28,638 Maybe he never got the signal. 295 00:23:28,711 --> 00:23:31,509 Maybe Birakis capsule really works. 296 00:23:31,580 --> 00:23:34,515 No, it cant, General. The approach is fundamentally wrong. 297 00:23:34,583 --> 00:23:37,143 It could kill them. 298 00:23:37,219 --> 00:23:39,414 Try for a time lock. 299 00:23:39,488 --> 00:23:43,925 Im gonna call Washington. Welll try to transfer them. 300 00:23:43,992 --> 00:23:46,460 Hold the fix! 301 00:23:57,172 --> 00:24:01,666 - They are afraid of the capsule. - Poor little Americans. 302 00:24:01,744 --> 00:24:04,508 - May I stay to see them off? - Oh, yes, of course. 303 00:24:04,580 --> 00:24:06,571 - But, Alexis? - Yes, Colonel? 304 00:24:06,648 --> 00:24:08,775 How long have you been working for us? 305 00:24:08,851 --> 00:24:10,876 Five years, Colonel. 306 00:24:10,953 --> 00:24:14,787 Perhaps there is something I could do to give you help up the ladder. 307 00:24:14,857 --> 00:24:16,950 Oh, that would be very nice, Colonel. 308 00:24:17,025 --> 00:24:19,619 I always try to do my duty. 309 00:24:19,695 --> 00:24:25,600 Sometimes, Alexis, it pays to go Just a little further than your duty. 310 00:24:25,667 --> 00:24:29,467 A little guidance is always welcome. 311 00:24:29,538 --> 00:24:31,938 What do you think of Dr. Biraki? 312 00:24:32,007 --> 00:24:34,032 Mmm, a scientist. 313 00:24:34,109 --> 00:24:36,373 - But not a practical man. - No. 314 00:24:36,445 --> 00:24:40,779 - We are practical men. - Oh, but of course. 315 00:24:40,849 --> 00:24:45,946 Alexis, it would do you a lot of good if these two Americans... 316 00:24:46,021 --> 00:24:49,616 somehow had to be replaced. 317 00:24:53,061 --> 00:24:55,461 Alexis is working for the colonel. 318 00:24:55,531 --> 00:24:57,624 Hes not a United States agent at all. 319 00:24:57,699 --> 00:25:00,190 He delivered Tony and Doug to them. 320 00:25:04,473 --> 00:25:07,965 Intensify the time lock. 321 00:25:08,043 --> 00:25:11,479 But, General, from what weve just seen, Alexis is working for the other side! 322 00:25:11,547 --> 00:25:14,607 He was the man that Smith and Williams were supposed to contact... 323 00:25:14,683 --> 00:25:16,674 but that was 12 years ago. 324 00:25:16,752 --> 00:25:20,017 I cant check out Alexis now. Our information is that hess dead. 325 00:25:20,088 --> 00:25:23,421 We sent them into a trap, and we cant wait any longer. 326 00:25:23,492 --> 00:25:26,984 General, were gonna get our boys out of that time zone, if we can. 327 00:25:27,062 --> 00:25:29,155 All right. Go ahead. 328 00:25:29,231 --> 00:25:31,495 We dont want to get them killed. 329 00:25:33,902 --> 00:25:36,097 The time locks fading! 330 00:25:36,171 --> 00:25:38,162 Increase power! 331 00:25:38,240 --> 00:25:40,674 Were at maximum now, Doctor. 332 00:25:54,089 --> 00:25:56,182 The signal is fading! 333 00:26:05,801 --> 00:26:07,962 Im sorry it took so long. 334 00:26:08,036 --> 00:26:10,300 - Do they think youre working for them? - Yes. 335 00:26:10,372 --> 00:26:12,363 Alexis, get us out of here. 336 00:26:12,441 --> 00:26:15,569 But you were placed in A-13 for a purpose. 337 00:26:15,644 --> 00:26:18,204 Yes, to see what they have. Well, weve seen it. 338 00:26:18,280 --> 00:26:20,475 Biraki wants to send us out in that contraption. 339 00:26:20,549 --> 00:26:23,746 Oh, are you-Are you afraid? 340 00:26:23,819 --> 00:26:27,550 - No. It wont work. - You cantt be sure of that. 341 00:26:27,623 --> 00:26:31,218 Well, I am sure. Alexis, dont ask me why or how, but Imm sure. 342 00:26:31,293 --> 00:26:33,591 Now you get us out of here. 343 00:26:36,465 --> 00:26:41,528 Colonel, my American friends are afraid our time mechanism wont work. 344 00:26:41,603 --> 00:26:44,504 They want me to help them to escape. 345 00:26:46,275 --> 00:26:48,266 You really are working for them, arent you? 346 00:26:48,343 --> 00:26:52,507 He is paid by your country to do service for us. 347 00:26:52,581 --> 00:26:54,640 It saves us an awful lot of money that way. 348 00:27:12,334 --> 00:27:14,802 You did not deceive us. 349 00:27:14,870 --> 00:27:18,636 We knew from the beginning that you were spies- that you were not defectors. 350 00:27:18,707 --> 00:27:23,576 - We knew everything. - We knew your mission to spy on our time mechanism. 351 00:27:23,645 --> 00:27:28,605 - You know who we really are? - Whats the difference what their real names are? 352 00:27:28,684 --> 00:27:31,050 They have the technical knowledge Biraki wants. 353 00:27:31,119 --> 00:27:34,953 I must know who they really are. You will be made to talk! 354 00:27:35,023 --> 00:27:38,720 Colonel, if you do not stop, I will have to go to higher authority. 355 00:27:38,794 --> 00:27:41,922 I must be permitted to direct this project without constant interference. 356 00:27:41,997 --> 00:27:45,489 - But they are not the men we expected. - I dont care who they are. 357 00:27:45,567 --> 00:27:49,162 They have the knowledge and the training that I need! 358 00:27:49,237 --> 00:27:53,401 I will be personally responsible. Gentlemen, I apologize. 359 00:27:56,078 --> 00:27:59,138 But they could destroy the capsule if they do not operate it correctly. 360 00:27:59,214 --> 00:28:01,808 But they will operate it correctly. 361 00:28:01,883 --> 00:28:04,249 How can you be sure, if you think were not defectors? 362 00:28:04,319 --> 00:28:07,254 Very simply. We true scientists... 363 00:28:07,322 --> 00:28:10,985 will never destroy a truly great scientific advance... 364 00:28:11,059 --> 00:28:15,655 and your lives depend on the proper operation of the capsule. 365 00:28:18,233 --> 00:28:20,633 Does the name Alexis mean anything to you? 366 00:28:20,702 --> 00:28:23,170 Yes, of course. 367 00:28:23,238 --> 00:28:27,766 He was a double agent who had Colonel Hrudas confidence. 368 00:28:27,843 --> 00:28:31,176 He died in an accident. 369 00:28:31,246 --> 00:28:35,808 Did you at any time know a Dr. Douglas Phillips or Dr. Anthony Newman? 370 00:28:35,884 --> 00:28:41,652 Phillips- Phillips or Newman? 371 00:28:41,723 --> 00:28:43,714 No. 372 00:28:43,792 --> 00:28:48,491 We thought you might have heard of them... as colleagues in your field. 373 00:28:48,563 --> 00:28:51,293 Mmm, no. No. 374 00:28:51,366 --> 00:28:55,564 But there were two very bright American scientists who came to work with me. 375 00:28:55,637 --> 00:29:01,200 Their names were, uh, um, Smith and Williams, I think. 376 00:29:01,276 --> 00:29:04,245 I never knew whether they were defectors from the West or not... 377 00:29:04,312 --> 00:29:08,408 but they were truly instrumental in helping me perfect the time mechanism. 378 00:29:08,483 --> 00:29:10,815 What happened to them, Professor? 379 00:29:10,886 --> 00:29:13,548 Oh, a dreadful accident. 380 00:29:13,622 --> 00:29:16,250 I regret to say they were killed. 381 00:29:24,599 --> 00:29:28,160 Whats the matter, General? 382 00:29:28,236 --> 00:29:31,000 Biraki says that Tony and Doug were killed. 383 00:29:31,073 --> 00:29:34,008 In the capsule? The capsule mustve been destroyed. 384 00:29:34,076 --> 00:29:37,773 - Biraki could be lying. - We havent even been able to get a firm time lock on them. 385 00:29:37,846 --> 00:29:40,110 Weve built up our power to 80% of maximum. 386 00:29:40,182 --> 00:29:42,810 Ann, try to get a time lock on Birakis capsule. 387 00:29:44,853 --> 00:29:47,720 This is a most exciting moment for me. 388 00:29:47,789 --> 00:29:49,916 And I think it is for all science. 389 00:29:49,991 --> 00:29:52,585 Professor, if youll only give us the chance... 390 00:29:52,661 --> 00:29:55,221 we can prove that this capsule cannot be moved into time. 391 00:29:55,297 --> 00:29:58,232 My calculations prove otherwise. 392 00:29:58,300 --> 00:30:01,531 The instrumentation in that capsule will lose operational control. 393 00:30:01,603 --> 00:30:04,970 You must operate this capsule, and you will. 394 00:30:05,040 --> 00:30:07,133 Biraki! 395 00:30:10,011 --> 00:30:13,469 As I have said all along, incompetence paralyzes them. 396 00:30:13,548 --> 00:30:15,573 Why dont you let me dispose of them? 397 00:30:15,650 --> 00:30:18,244 I will get you two of our own people. 398 00:30:18,320 --> 00:30:22,381 At least in this, well have a chance of survival. 399 00:30:23,658 --> 00:30:26,456 How much of a chance? 400 00:30:26,528 --> 00:30:28,758 About a thousand-to-one. 401 00:30:28,830 --> 00:30:30,889 Are you game? 402 00:30:32,334 --> 00:30:34,325 Yeah. 403 00:30:34,402 --> 00:30:37,838 - All right, Professor. Well do it. - Ah, very good! 404 00:30:37,906 --> 00:30:40,602 You have absolutely nothing to fear. 405 00:30:40,675 --> 00:30:42,768 It has been perfected. 406 00:30:42,844 --> 00:30:45,745 Now you remember the procedures? 407 00:30:45,814 --> 00:30:49,477 - Whats our estimated time vector? - Target: 20 years ago... 408 00:30:49,551 --> 00:30:51,951 June 16, 136... 409 00:30:52,020 --> 00:30:56,480 22 hours, 30 minutes, 30 seconds, 30 microseconds solar time. 410 00:30:56,558 --> 00:31:00,050 Of course, you will not move in space. 411 00:31:00,128 --> 00:31:05,964 Twenty years ago here, was a beautiful green meadow with many, many wildflowers. 412 00:31:06,034 --> 00:31:08,127 That is what you will see on arrival. 413 00:31:09,771 --> 00:31:12,035 Go with all my hope. 414 00:31:14,409 --> 00:31:16,502 Go. 415 00:31:37,699 --> 00:31:42,033 A countdown of 90 seconds. Attention.! 416 00:31:42,103 --> 00:31:45,698 inety, 89, 88... 417 00:31:45,774 --> 00:31:51,235 - 87, 86, 85... - Time Tunnel. 418 00:31:51,313 --> 00:31:55,579 - 84, 83, 82... - Time Tunnel. Time Tunnel, if you can hear me... 419 00:31:55,650 --> 00:32:00,519 - our countdown is tojune 16, 136... - 81, 80, 7... 420 00:32:00,589 --> 00:32:04,821 - 22 hours, 30 seconds... - 78, 77, 76... 421 00:32:04,893 --> 00:32:06,986 - 30 microseconds solar time. - 75... 422 00:32:07,062 --> 00:32:11,931 74, 73, 72- 423 00:32:12,000 --> 00:32:14,594 - jerry? - Yes, sir? 424 00:32:14,669 --> 00:32:17,900 - Did you record the time target that Doug gave? - Its on the tape, Doctor. 425 00:32:17,973 --> 00:32:22,740 - Synchronize a parallel countdown. - 68, 67- 426 00:32:22,811 --> 00:32:26,269 - Parallel countdown synchronized. - Ann, do we have a time lock on the capsule? 427 00:32:26,348 --> 00:32:28,441 - In 14 seconds. - 64... 428 00:32:28,516 --> 00:32:33,112 63, 62- 429 00:32:33,188 --> 00:32:35,383 - jerry? - Yes, sir? 430 00:32:35,457 --> 00:32:38,722 Increase the power of all retrieving units to maximum at zero, Birakis countdown. 431 00:32:38,793 --> 00:32:42,126 - Retrieving? - If youre hard of hearing, get off the control bank. 432 00:32:42,197 --> 00:32:45,894 Maximum power with intercept zero of Birakis countdown accomplished. 433 00:32:45,967 --> 00:32:51,303 55, 54, 53- 434 00:32:51,373 --> 00:32:54,399 - Whats going on? - Time lock on capsule secured. 435 00:32:54,476 --> 00:32:56,467 - Thanks to Birakis countdown, for the first time... - 51... 436 00:32:56,544 --> 00:33:00,139 - we have an exact solar time lock on Tony and Doug. - 50, 49- 437 00:33:03,151 --> 00:33:06,143 - You mean you can bring them back? - No reason why not. 438 00:33:06,221 --> 00:33:08,314 We have the power and the time lock. 439 00:33:08,390 --> 00:33:11,154 At zero of Birakis countdown, we retrieve. 440 00:33:11,226 --> 00:33:14,992 But at zero, Biraki will have sent the capsule back 20 years to 136. 441 00:33:15,063 --> 00:33:18,624 No, Ann. The capsule technique wont work. Doug and I proved that. 442 00:33:18,700 --> 00:33:23,637 - This time were bringing Tony and Doug back home. - 35, 34... 443 00:33:23,705 --> 00:33:26,799 - 33, 32- - Dont touch any of the controls. 444 00:33:26,875 --> 00:33:30,436 - Leave everything in dead neutral. - Right. 445 00:33:30,512 --> 00:33:33,174 30, 29... 446 00:33:34,549 --> 00:33:38,508 28, 27. 447 00:33:38,586 --> 00:33:41,316 The countdown will now be automatic to zero. 448 00:33:41,389 --> 00:33:43,789 - History is being made. - We shall see. 449 00:33:43,858 --> 00:33:45,849 - jerry? - Sir? 450 00:33:45,927 --> 00:33:48,361 Check automatic retrieve switch. 451 00:33:48,430 --> 00:33:50,864 Automatic retrieve in on position. 452 00:33:56,204 --> 00:33:59,503 - Am I late? I hurried. - Be quiet. 453 00:34:14,622 --> 00:34:17,113 Why isnt the capsule here? 454 00:34:17,192 --> 00:34:19,183 You didnt bring it back. 455 00:34:19,260 --> 00:34:20,710 - I still have an exact time lock on it. - jerry? 456 00:34:20,745 --> 00:34:22,160 - I still have an exact time lock on it. - jerry? 457 00:34:22,239 --> 00:34:24,730 - Sir? - Time curve reading. 458 00:34:25,942 --> 00:34:29,173 The capsule is atjune 16, 156... 459 00:34:29,246 --> 00:34:32,272 22 hours, 30 minutes, 30 seconds... 460 00:34:32,349 --> 00:34:34,510 2. to infinity microseconds. 461 00:34:34,584 --> 00:34:38,714 But not at 30. It hasnt moved at all. 462 00:34:38,789 --> 00:34:41,053 - Its in limbo. - Why haventt we brought it forward? 463 00:34:41,124 --> 00:34:43,888 Because of the power exerted by Birakis Tunnel. 464 00:34:43,960 --> 00:34:46,394 Well, overpower it. Increase power. 465 00:34:46,463 --> 00:34:50,024 - Maximum retrieve power! - Im at maximum. 466 00:34:53,203 --> 00:34:55,228 Whats wrong? 467 00:34:55,305 --> 00:34:57,432 Increase power! 468 00:34:57,507 --> 00:35:00,943 Drive the capsule deeper! Increase power! 469 00:35:03,346 --> 00:35:06,406 Im beginning to feel strange. 470 00:35:06,483 --> 00:35:09,646 - Cold? - Yes. 471 00:35:09,719 --> 00:35:13,849 D- Did- Did Birakis time mechanism work? 472 00:35:15,892 --> 00:35:17,985 No. 473 00:35:19,062 --> 00:35:21,155 I think- 474 00:35:22,866 --> 00:35:26,131 I think were in some kind of a time limbo. 475 00:35:28,171 --> 00:35:30,264 Sort of between time. 476 00:35:30,340 --> 00:35:33,332 Will our Time Tunnel be able to retrieve? 477 00:35:33,410 --> 00:35:36,470 It all depends... 478 00:35:36,546 --> 00:35:39,344 on whether they heard me... 479 00:35:41,718 --> 00:35:44,016 and whos stronger- 480 00:35:45,088 --> 00:35:50,321 Biraki or... our Time Tunnel. 481 00:35:57,067 --> 00:35:59,695 Were not retrieving them. 482 00:35:59,769 --> 00:36:02,169 Ann, throw in all reserve power. 483 00:36:09,045 --> 00:36:11,036 The capsule is not going into time! 484 00:36:11,114 --> 00:36:14,743 Something has gone wrong. Increase power! 485 00:36:17,354 --> 00:36:20,653 - Still nothing. - I will try to bring them back. 486 00:36:20,724 --> 00:36:22,715 Maximum power! 487 00:36:32,269 --> 00:36:35,796 - Were killing them! - Let them go! Reduce power! 488 00:36:50,820 --> 00:36:54,187 What happened? Are they dead? 489 00:36:54,257 --> 00:36:56,350 Thats the question. 490 00:36:56,426 --> 00:36:59,725 Survival in limbo may be possible, but for how long? 491 00:36:59,796 --> 00:37:02,594 What about the capsule? 492 00:37:02,666 --> 00:37:05,999 I dont know. Take them out. 493 00:37:09,472 --> 00:37:14,569 Its not possible- not possible that my capsule should fail. 494 00:37:15,779 --> 00:37:18,748 My equations prove that it works! 495 00:37:20,684 --> 00:37:23,585 I lost consciousness as soon as we were out of that Tunnel. 496 00:37:23,653 --> 00:37:26,144 And I felt like I was being torn apart. 497 00:37:27,757 --> 00:37:30,851 I wonder if the Time Tunnel tried to retrieve us. 498 00:37:30,927 --> 00:37:33,020 They didnt have a chance. 499 00:37:33,096 --> 00:37:35,929 Birakis Tunnel never really sent us into time. 500 00:37:35,999 --> 00:37:38,593 We didnt even reach zero in the countdown. 501 00:37:40,837 --> 00:37:43,397 Well, that proves that without a radiation bath... 502 00:37:43,473 --> 00:37:46,101 this Tunnel isnt operational. 503 00:37:46,176 --> 00:37:50,772 Birakis gonna take himself a little time to figure that out too. 504 00:37:50,847 --> 00:37:54,408 Well, at least he wont be sending that capsule out again. 505 00:37:54,484 --> 00:37:57,612 I wouldnt be too sure about that. 506 00:38:05,695 --> 00:38:07,720 This place is bugged. 507 00:38:07,797 --> 00:38:11,563 What is this radiation bath they talk about? 508 00:38:11,634 --> 00:38:13,659 I dont know. 509 00:38:13,737 --> 00:38:16,900 I should have cut your legs off five years ago. 510 00:38:16,973 --> 00:38:21,273 Here we have the possibility of gaining the greatest advance in scientific military weapons... 511 00:38:21,344 --> 00:38:23,437 and you-you stumble, you fall... 512 00:38:23,513 --> 00:38:25,947 you-you place yourself in the hands of foreigners! 513 00:38:26,016 --> 00:38:30,146 You idiot! Fool! You scientist! 514 00:38:36,426 --> 00:38:38,587 Congratulations, Professor. You got us back to the complex. 515 00:38:38,661 --> 00:38:40,686 Dont laugh at me! 516 00:38:40,764 --> 00:38:42,789 You know very well that the capsule was a failure! 517 00:38:42,866 --> 00:38:45,460 - It reached no destination! - Were sorry, Professor. 518 00:38:45,535 --> 00:38:47,662 I want no pity from you! 519 00:38:52,876 --> 00:38:55,106 What is the radiation bath? 520 00:38:56,579 --> 00:38:59,377 You idiots- you and your country! 521 00:38:59,449 --> 00:39:02,850 It was not easy for me to be kind to you, but I needed your cooperation in the capsule. 522 00:39:02,919 --> 00:39:07,219 Now you will get a taste of my real feeling! 523 00:39:07,290 --> 00:39:13,195 I will perfect the time mechanism, and we will be the masters of the world! 524 00:39:13,263 --> 00:39:15,493 You will tell me what you know! 525 00:39:15,565 --> 00:39:21,128 There is no such thing as a radiation bath in the year 156. 526 00:39:21,204 --> 00:39:24,298 Thats true. We were talking about a theory of ours for the future. 527 00:39:24,374 --> 00:39:26,535 You will tell me! 528 00:39:26,609 --> 00:39:29,237 Let me know when theyre ready to speak! 529 00:39:30,780 --> 00:39:33,544 Encourage them. 530 00:39:35,585 --> 00:39:40,818 Even then, when I was building the mechanism in my own country... 531 00:39:40,890 --> 00:39:45,259 my greatest admiration was for the United States. 532 00:39:45,328 --> 00:39:48,525 But what could I do? I was there. 533 00:39:48,598 --> 00:39:50,862 Perhaps you can help me make up for that. 534 00:39:50,934 --> 00:39:54,097 You do not already have a time mechanism, do you? 535 00:39:54,170 --> 00:39:57,037 Were asking questions, Professor, not answering them. 536 00:39:57,107 --> 00:40:00,008 Of course. 537 00:40:00,076 --> 00:40:03,204 Of course its a secret. 538 00:40:03,279 --> 00:40:07,340 But Im sure that your scientists have made few advances. 539 00:40:07,417 --> 00:40:10,682 After all, it was from them that we first learned about the radiation bath. 540 00:40:12,822 --> 00:40:15,552 Excuse me, Professor. 541 00:40:15,625 --> 00:40:17,616 Yes? 542 00:40:17,694 --> 00:40:19,889 Weve got something definite for you. 543 00:40:19,963 --> 00:40:23,592 We just witnessed an attempt by Biraki to send out his time capsule. 544 00:40:23,666 --> 00:40:26,032 The attempt was a failure. 545 00:40:26,102 --> 00:40:28,229 We found out something else about him too. 546 00:40:28,304 --> 00:40:31,705 He hated this country with a passion in 156... 547 00:40:31,774 --> 00:40:34,208 and, until the contrary has proved, still hates it. 548 00:40:34,277 --> 00:40:37,576 As for being a scientist dedicated to the truth is concerned... 549 00:40:37,647 --> 00:40:40,081 he specializes in research by torture. 550 00:40:40,150 --> 00:40:42,209 Thanks. 551 00:40:45,188 --> 00:40:47,213 Go ahead, Professor. 552 00:40:47,290 --> 00:40:50,487 You were telling us what you learned from the two Americans. 553 00:40:50,560 --> 00:40:55,930 Oh, only that your country was beginning to develop a radiation bath. 554 00:40:55,999 --> 00:40:59,594 Mine of course was completely developed, completely perfected. 555 00:40:59,669 --> 00:41:03,605 And now youre willing to give us the benefit of your knowledge and experience? 556 00:41:03,673 --> 00:41:05,800 I have already said so. 557 00:41:05,875 --> 00:41:10,107 I believe that if I could meet your time mechanism scientists... 558 00:41:10,180 --> 00:41:12,171 we could together develop a weapon... 559 00:41:12,248 --> 00:41:14,682 that would be far stronger than the one my country has. 560 00:41:14,751 --> 00:41:18,653 Thank you, Professor. Its been very enlightening. 561 00:41:18,721 --> 00:41:22,919 Mr. McDonnell and I will prepare a report and get in touch with you as soon as possible. 562 00:41:22,992 --> 00:41:25,654 Good. I hope it doesnt take too long. 563 00:41:25,728 --> 00:41:28,128 Im anxious to get back into work. 564 00:41:28,198 --> 00:41:32,157 Professor. Ill call you at the hotel this evening. 565 00:41:36,873 --> 00:41:38,932 That was Kirk on the phone. 566 00:41:39,008 --> 00:41:40,999 Birakis playing a double game. 567 00:41:41,077 --> 00:41:45,036 He wants to get into our Time Tunnel Complex to learn what he can. 568 00:41:47,784 --> 00:41:49,877 Have Biraki followed. 569 00:41:58,127 --> 00:42:00,459 Youre not gonna try it again. 570 00:42:00,530 --> 00:42:03,021 Dont you believe in objective proof when you see it? 571 00:42:03,099 --> 00:42:07,229 I have made only one error: not enough power. 572 00:42:07,303 --> 00:42:09,362 And I have rectified that error. 573 00:42:09,439 --> 00:42:11,907 Dr. Biraki, no amount of power will be enough. 574 00:42:11,975 --> 00:42:14,500 Ah? 575 00:42:14,577 --> 00:42:16,568 Then it is not a question of power. 576 00:42:16,646 --> 00:42:20,047 - Right. - What is it a question of? 577 00:42:20,116 --> 00:42:23,051 A radiation bath of some kind? 578 00:42:26,990 --> 00:42:30,016 Well, then well have to try the capsule again. 579 00:42:30,093 --> 00:42:32,084 Last time you were lucky. 580 00:42:32,161 --> 00:42:34,186 This time youll kill us for sure. 581 00:42:34,264 --> 00:42:36,255 Open the capsule. 582 00:42:36,332 --> 00:42:38,357 What good will killing us do? 583 00:42:38,434 --> 00:42:41,460 You were saying about the radiation baths? 584 00:42:43,940 --> 00:42:46,773 - All right! - Ah. 585 00:42:46,843 --> 00:42:49,573 You see how reasonable Ive made them? 586 00:42:52,482 --> 00:42:54,507 Well need certain materials. 587 00:42:54,584 --> 00:42:58,384 To construct a radiation bath, anything- anything that you want. 588 00:42:58,454 --> 00:43:00,922 - How long will it take? - Actually, your components are correct. 589 00:43:00,990 --> 00:43:03,015 Its mainly a matter of rearrangement. 590 00:43:03,092 --> 00:43:08,086 See, I told you that my equations were basically correct. 591 00:43:08,164 --> 00:43:10,724 Tell me. 592 00:43:10,800 --> 00:43:15,169 Have your scientists come anywhere near sending a man into time? 593 00:43:20,510 --> 00:43:22,705 Well, it doesnt matter. 594 00:43:24,013 --> 00:43:26,038 How can you trust them? 595 00:43:26,115 --> 00:43:31,109 Because when they complete it, they will be sent into time again... 596 00:43:31,187 --> 00:43:33,280 and again they will choose to live. 597 00:43:46,369 --> 00:43:48,394 How much longer do we have to wait? 598 00:43:48,471 --> 00:43:51,065 We promised it for today, Colonel. Its ready. 599 00:43:53,543 --> 00:43:56,444 They have refused to explain the theory behind it to me... 600 00:43:56,512 --> 00:44:00,642 but once its in operation, I will get from them everything that I wish. 601 00:44:06,389 --> 00:44:08,823 All calibrated and polarized? 602 00:44:11,761 --> 00:44:15,458 - You may activate it anytime youre ready. - Werre ready now. 603 00:44:15,531 --> 00:44:19,365 - Youre clear on how to operate these new controls? - Of course. 604 00:44:19,435 --> 00:44:25,340 Professor, we want to thank you for giving us this opportunity to test our theory. 605 00:44:25,408 --> 00:44:28,002 A countdown of 10 will be enough. 606 00:44:28,077 --> 00:44:31,638 You will return if you have done your job properly. 607 00:44:31,714 --> 00:44:33,705 You may step into the capsule now. 608 00:44:50,633 --> 00:44:52,897 Ten,... 609 00:44:52,969 --> 00:44:57,736 8, 7, 6... 610 00:44:57,807 --> 00:45:02,039 5, 4, 3... 611 00:45:02,111 --> 00:45:05,706 2, 1, 0.! 612 00:45:12,121 --> 00:45:15,249 Colonel Hruda, they reversed the components! 613 00:45:20,830 --> 00:45:23,321 Guards! Guards, seize them! 614 00:45:40,183 --> 00:45:42,515 Well, Id say Biraki exaggerated a little... 615 00:45:42,585 --> 00:45:46,544 when he told General Parker his country has a Time Tunnel. 616 00:45:46,622 --> 00:45:48,681 Look. 617 00:45:58,267 --> 00:46:00,861 I will get even with them. 618 00:46:02,972 --> 00:46:07,136 Thats still his goal- to do to us what was done to him. 619 00:46:07,210 --> 00:46:09,440 Ray, see if we can find Tony and Doug again. 620 00:46:09,512 --> 00:46:12,208 - Well try another transfer. - jerry? 621 00:46:12,281 --> 00:46:14,340 Right. 622 00:46:17,186 --> 00:46:20,053 I get the picture. Thanks, General Kirk. 623 00:46:21,624 --> 00:46:23,683 We can settle it now. 624 00:46:27,830 --> 00:46:30,355 Professor Biraki. 625 00:46:32,902 --> 00:46:36,235 I have a feeling that you gentlemen have reached a decision. 626 00:46:38,174 --> 00:46:41,769 We have. Dont bother to sit down, Biraki. 627 00:46:41,844 --> 00:46:45,177 You told me that your countrys time mechanism is a force for evil. 628 00:46:45,248 --> 00:46:48,740 I merely reported that one exists. 629 00:46:48,818 --> 00:46:53,517 It was destroyed in 156. And the two American scientists arent dead. 630 00:46:53,589 --> 00:46:58,925 - Not dead? - And ever sincejune 16, 156... 631 00:46:58,995 --> 00:47:03,193 youve been trying to solve the problem you couldntt make them solve for you. 632 00:47:03,266 --> 00:47:07,430 Were placing you under arrest for attempted espionage. 633 00:47:10,573 --> 00:47:13,542 How? 634 00:47:13,609 --> 00:47:15,941 How did they survive? 635 00:47:18,414 --> 00:47:20,507 How did they get out? 636 00:48:15,638 --> 00:48:18,072 Lock your coordinates. 637 00:48:20,009 --> 00:48:23,968 Whats the time period? I cantt tell anything from the way those men are dressed. 638 00:48:24,046 --> 00:48:27,880 Im trying for a reading. Itss holding steady. 639 00:48:27,950 --> 00:48:32,751 - 1861. Ann? - Our readings match. 640 00:48:35,491 --> 00:48:38,654 The coordinates are shifting. I cant get them to lock. 641 00:48:38,728 --> 00:48:40,719 Let me try, Ann. 642 00:48:44,433 --> 00:48:48,096 - Doug and Tony must be somewhere in that theater. - We just saw them in a barn. 643 00:48:48,170 --> 00:48:51,230 Why is that soldier on guard? 644 00:48:59,782 --> 00:49:01,716 Lincoln. 645 00:49:01,784 --> 00:49:04,685 Are you the men Abner sent from Frederickville? 646 00:49:04,754 --> 00:49:08,121 Uh, yes. He sent both of us. 647 00:49:10,459 --> 00:49:12,893 All right. 648 00:49:12,962 --> 00:49:16,090 Im Matthew Gebhardt. 649 00:49:16,165 --> 00:49:20,124 Of course you know my brother,jeremiah, who was with john Brown at Harpers Ferry. 650 00:49:22,304 --> 00:49:25,296 We will kill Abraham Lincoln. 651 00:49:27,009 --> 00:49:30,103 You in there.! Come out with your hands above your heads.! 652 00:49:41,791 --> 00:49:44,282 - Quick! Got a way out! Come on! Follow me! 53345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.