All language subtitles for The Road to Hong Kong

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,104 --> 00:01:01,733 Cuando dos tíos arriman el hombro, eso es trabajo en equipo 2 00:01:02,734 --> 00:01:06,404 Con buen o mal tiempo, eso es trabajo en equipo 3 00:01:07,405 --> 00:01:10,992 ¿Qué se necesita para que cualquier negocio prospere? 4 00:01:11,075 --> 00:01:14,704 Verás que siempre se necesita trabajo en equipo 5 00:01:15,496 --> 00:01:18,625 Por cierto, tus chistes matan de risa a los paletos 6 00:01:18,750 --> 00:01:20,251 Eso es trabajo en equipo 7 00:01:21,711 --> 00:01:25,423 Me encanta esa voz impostada tuya, eso es trabajo en equipo 8 00:01:26,382 --> 00:01:28,635 Como Fred Astaire y Ginger y.... 9 00:01:28,718 --> 00:01:33,765 El doble de lustrosos, este trabajo en equipo, bailando pegados 10 00:01:35,058 --> 00:01:39,562 Aquí estamos, como en Zanzíbar 11 00:01:39,646 --> 00:01:42,023 Aquí un Don Nadie, aquí una estrella 12 00:01:42,106 --> 00:01:44,651 Menuda puñalada del viejo seboso 13 00:01:45,318 --> 00:01:49,280 Siempre nos pagan un montón por trabajar en equipo 14 00:01:50,281 --> 00:01:52,450 Lo repartimos 80-20 15 00:01:52,492 --> 00:01:55,119 -¿Es eso trabajo en equipo? -¡Lo tuyo es libre de impuestos! 16 00:01:55,161 --> 00:01:58,790 Mientras otros se separan y salen del foco 17 00:01:58,831 --> 00:02:00,667 Como hermanos siameses 18 00:02:01,084 --> 00:02:04,796 Como hermanos siameses 19 00:02:04,837 --> 00:02:08,925 Cada uno seguirá en el equipo del otro 20 00:02:29,195 --> 00:02:32,991 Nada de quejarse de las cuentas, eso es trabajo en equipo 21 00:02:37,120 --> 00:02:40,957 La letra pequeña está muy bien, eso es trabajo en equipo 22 00:02:44,752 --> 00:02:48,464 Aunque nos tenemos en baja estima 23 00:02:48,548 --> 00:02:50,675 Estamos forrados de trabajo en equipo 24 00:02:50,842 --> 00:02:52,969 ¿Qué es la vida sin trabajo en equipo? 25 00:02:53,052 --> 00:02:57,223 Si no tienes trabajo en equipo, no hay equipo 26 00:04:45,540 --> 00:04:47,792 Esto es Hong Kong. 27 00:04:48,293 --> 00:04:52,297 Un dragón acurrucado en la barriga de China. 28 00:04:53,172 --> 00:04:55,550 Las ondulantes velas de sus viejos juncos... 29 00:04:55,633 --> 00:04:58,678 ...forman una brillante puerta de entrada al Oriente. 30 00:04:59,345 --> 00:05:00,889 Sí, Hong Kong. 31 00:05:00,972 --> 00:05:04,142 Donde una enorme población abarrota las estrechas calles... 32 00:05:04,184 --> 00:05:07,478 ...mientras sus gentes disfrutan de los placeres sencillos de la vida. 33 00:05:08,354 --> 00:05:09,564 Fumar. 34 00:05:09,898 --> 00:05:10,982 Comer. 35 00:05:11,191 --> 00:05:12,317 Reír. 36 00:05:12,567 --> 00:05:14,027 Rascarse. 37 00:05:14,986 --> 00:05:16,654 Carreras de coches. 38 00:05:18,031 --> 00:05:22,368 Pero tras esta plácida fachada, Hong Kong posee otra cara. 39 00:05:22,702 --> 00:05:26,956 La cara inescrutable y siniestra del misterio y la intriga. 40 00:05:27,332 --> 00:05:29,876 Esta típica calle oriental congestionada... 41 00:05:29,959 --> 00:05:33,379 ...alberga las oficinas del servicio secreto americano... 42 00:05:33,463 --> 00:05:35,965 ...a donde ha sido convocado un destacado agente para oír... 43 00:05:36,049 --> 00:05:37,884 ...una grave información. 44 00:05:37,967 --> 00:05:41,012 Información que indicaba que el destino del mundo... 45 00:05:41,095 --> 00:05:43,473 ...pendía de un hilo. 46 00:05:43,723 --> 00:05:45,183 Vine lo más deprisa que pude. 47 00:05:45,225 --> 00:05:46,935 Bien, oigámoslo. 48 00:05:47,018 --> 00:05:49,103 -¿Está seguro de no equivocarse? -Seguro. 49 00:05:49,187 --> 00:05:52,649 ¿Está seguro de que los rusos han puesto un hombre orbitando la luna? 50 00:05:52,774 --> 00:05:53,858 Un hombre no, dos. 51 00:05:53,900 --> 00:05:54,943 -¿Dos? -Sí. 52 00:05:55,026 --> 00:05:56,778 ¿Y dice que parecen americanos? 53 00:05:56,861 --> 00:05:58,613 Escuche esto. 54 00:05:59,614 --> 00:06:00,990 Harry, ¿no es estupendo? 55 00:06:01,074 --> 00:06:02,283 Es la mejor forma de viajar. 56 00:06:02,367 --> 00:06:03,368 ¿A qué velocidad vamos? 57 00:06:03,451 --> 00:06:06,371 A 37.000 kilómetros por hora, y esto no es nada. 58 00:06:07,997 --> 00:06:11,459 ¿Por qué querrían que sus astronautas pareciesen americanos? 59 00:06:11,543 --> 00:06:13,336 Humor ruso, supongo. 60 00:06:13,419 --> 00:06:15,588 Otra manera de restregárnoslo por las narices. 61 00:06:15,672 --> 00:06:17,590 ¿Entonces por qué no lo han anunciado? 62 00:06:17,674 --> 00:06:20,093 Es obvio, aún no han recuperado a sus hombres. 63 00:06:20,134 --> 00:06:21,594 ¿Y su ruta de bajada? 64 00:06:21,678 --> 00:06:24,514 En algún lugar próximo a Hong Kong. 65 00:06:25,431 --> 00:06:26,474 ¿Sí? 66 00:06:27,267 --> 00:06:29,644 Sí. Háganla pasar. 67 00:06:30,603 --> 00:06:32,397 Hay una joven afuera, medio histérica. 68 00:06:32,480 --> 00:06:35,191 Dice que sabe algo de esto. 69 00:06:36,150 --> 00:06:38,069 Quíteme las manos de encima. 70 00:06:38,111 --> 00:06:40,572 ¡Tienen que ayudarme! 71 00:06:40,613 --> 00:06:43,157 Esos hombres que buscan están en gran peligro. 72 00:06:43,241 --> 00:06:47,036 Si no hacen algo, en una hora estarán muertos. 73 00:06:47,120 --> 00:06:49,455 ¿Los dos rusos? 74 00:06:49,581 --> 00:06:51,916 No son rusos. Son americanos. 75 00:06:51,958 --> 00:06:54,419 -¿Y usted los conoce? -¡Claro que los conozco! 76 00:06:54,460 --> 00:06:57,463 -¿Quiénes son? -Harry Turner y Chester Babcock. 77 00:06:58,256 --> 00:07:00,008 ¿Turner y Babcock? 78 00:07:00,466 --> 00:07:01,801 ¿No conocemos esos nombres? 79 00:07:01,885 --> 00:07:03,386 Un par de actores de vodevil. 80 00:07:03,469 --> 00:07:06,973 Se les busca por estafa en casi todo el Lejano Oriente. 81 00:07:07,140 --> 00:07:11,269 ¿Y dice que son los hombres que los rusos han mandado alrededor de la luna? 82 00:07:11,311 --> 00:07:12,979 No los mandaron los rusos. 83 00:07:13,062 --> 00:07:15,899 -No querrá decir que... -Ni los americanos. 84 00:07:16,149 --> 00:07:19,068 -¿Entonces quién los mando? -El Tercer Nivel. 85 00:07:19,652 --> 00:07:22,488 -¿El tercer qué? -Una tercera potencia. 86 00:07:22,655 --> 00:07:26,075 Más desesperados, más informados, e infinitamente más peligrosos... 87 00:07:26,159 --> 00:07:28,244 ...que los rusos o los americanos. 88 00:07:28,328 --> 00:07:30,538 ¿Cómo está enterada de esa fuerza? 89 00:07:31,164 --> 00:07:34,000 Porque hasta ayer, yo formaba parte de ella. 90 00:07:34,918 --> 00:07:36,794 ¿Espera que crea... 91 00:07:36,836 --> 00:07:39,339 ...que esos farsantes fueron convertidos en astronautas... 92 00:07:39,422 --> 00:07:41,925 ...y fueron mandados a orbitar la luna por una fuerza misteriosa... 93 00:07:42,008 --> 00:07:44,219 ...más poderosa que nosotros o los rusos? 94 00:07:44,302 --> 00:07:47,263 Ya sé que es increíble, pero debe creerme. 95 00:07:47,347 --> 00:07:49,098 Escuche, por favor. 96 00:07:50,183 --> 00:07:53,144 Todo empezó en Calcuta hace unos 10 días. 97 00:07:53,770 --> 00:07:57,482 Turner y Babcock estaban metidos en su última estafa. 98 00:07:57,524 --> 00:08:00,026 Como de costumbre, estaba relacionado con el espacio. 99 00:08:00,443 --> 00:08:01,569 Dense prisa. 100 00:08:01,653 --> 00:08:05,156 Compren las entradas fuera. Compren las acciones dentro. 101 00:08:05,365 --> 00:08:08,993 Vean la emocionante demostración del único equipo... 102 00:08:09,035 --> 00:08:12,747 ...original, intercontinental, interespacial, interplanetario... 103 00:08:12,830 --> 00:08:14,499 ...Vuele-Usted-Mismo. 104 00:08:14,541 --> 00:08:16,960 Sea el primero de su vecindario en salir al espacio exterior. 105 00:08:17,043 --> 00:08:19,837 Vuele a la luna. Reclame una parcela. Dense prisa. 106 00:08:19,879 --> 00:08:22,840 ¿Qué pasa, niño? ¿Ah, sí? 107 00:08:23,883 --> 00:08:25,843 ¡Bien, compren entradas! 108 00:08:25,885 --> 00:08:29,222 La demostración va a empezar. ¡Rápido! 109 00:08:33,560 --> 00:08:35,186 Esto va a funcionar bien. 110 00:08:35,270 --> 00:08:37,605 ¿Y el valiente nativo que contratamos para volar con esto? 111 00:08:37,689 --> 00:08:40,024 -Tenemos mucha gente fuera, Chester. -¿Sí? 112 00:08:40,066 --> 00:08:43,820 Esto es lo más grande que hemos montado. Prueba el casco. 113 00:08:43,903 --> 00:08:46,573 -¡Ya está! -Queda bien, ¿eh? 114 00:08:46,906 --> 00:08:49,784 Fíjate. Veamos la chaqueta. ¡Qué material! 115 00:08:49,868 --> 00:08:51,035 El brazo derecho. 116 00:08:51,077 --> 00:08:53,413 ¿Le gustará al nativo? 117 00:08:53,872 --> 00:08:55,707 Vamos allá. 118 00:08:55,790 --> 00:08:57,292 Espera. ¿Qué haces? 119 00:08:57,375 --> 00:08:58,751 Vamos a probar los pantalones. 120 00:08:58,835 --> 00:08:59,919 ¿Y el nativo? 121 00:09:00,003 --> 00:09:02,589 No querrás tener a 400 accionistas esperando. 122 00:09:02,672 --> 00:09:05,842 -¿Esperando qué? -El vuelo inaugural del Vuele-Usted-Mismo. 123 00:09:05,967 --> 00:09:08,219 ¿Y quién va a hacer el vuelo inaugural? 124 00:09:08,303 --> 00:09:09,470 -Tú. -¿Yo? 125 00:09:09,554 --> 00:09:11,931 El valiente nativo se largó. Solo te tenemos a ti. 126 00:09:11,973 --> 00:09:14,434 Pues yo solo me tengo a mí, y no quiero quedar hecho papilla 127 00:09:14,517 --> 00:09:15,935 Tengo una idea para el Vuele-Usted-Mismo. 128 00:09:15,977 --> 00:09:17,312 -¿Cuál? -Pilótalo tú. 129 00:09:17,395 --> 00:09:18,646 Ches, muchacho... 130 00:09:18,730 --> 00:09:20,899 "Ches, muchacho". De repente soy "Ches, muchacho". 131 00:09:20,940 --> 00:09:23,443 Cada vez que quieres que me juegue la vida, soy "Ches, muchacho". 132 00:09:23,526 --> 00:09:25,612 -No te pongas hecho una furia. -Déjame decirte algo. 133 00:09:25,695 --> 00:09:27,530 -Ya sabes que odio pedírtelo. -"Ches, muchacho". 134 00:09:27,614 --> 00:09:31,242 -No quería pedírtelo. -Ya veo las lágrimas en tu cartera. 135 00:09:31,284 --> 00:09:34,579 Solo una cosa me impide pilotar esa cosa yo mismo. 136 00:09:34,621 --> 00:09:36,497 -Ya lo sé. Eres un gallina. -No, Ches... 137 00:09:36,581 --> 00:09:39,250 Déjame decirte algo. Soy tan gallina como tú. O más. 138 00:09:39,334 --> 00:09:40,960 Chester, esa ropa no me vale. 139 00:09:41,044 --> 00:09:42,629 Vale, haremos algunos cambios. 140 00:09:42,712 --> 00:09:43,796 ¿Qué haces? 141 00:09:43,880 --> 00:09:45,840 Te ajustamos la cabeza... 142 00:09:45,924 --> 00:09:47,926 ...te inflamos un poco, y listo. 143 00:09:48,009 --> 00:09:50,178 Yo te daré ánimos. Estaré en tierra. 144 00:09:50,261 --> 00:09:52,514 Ya sabes que quiero ir, pero no puedo. 145 00:09:52,597 --> 00:09:55,058 -¿Por qué no? -Tengo que quedarme en tierra. 146 00:09:55,141 --> 00:09:56,392 -¿Para qué? -Por el aterrizaje. 147 00:09:56,476 --> 00:09:58,853 Por las relaciones públicas, la prensa, las revistas. 148 00:09:58,937 --> 00:10:01,523 Y el escayolado y el plasma. No, yo no. 149 00:10:01,606 --> 00:10:03,733 Búscate otro pichón. Yo no, ni hablar. 150 00:10:03,816 --> 00:10:05,944 De acuerdo, si te lo tomas así. 151 00:10:06,027 --> 00:10:07,987 Me lo tomo así. 152 00:10:08,029 --> 00:10:12,617 Esos 400 accionistas, toda esa pasta. Vamos a cagarla. 153 00:10:12,700 --> 00:10:14,536 ¿Cagarla? ¿Por qué no nos piramos? 154 00:10:14,619 --> 00:10:15,954 Mira. 155 00:10:17,914 --> 00:10:20,500 Están ahí para ver si la gente saca partido a su dinero... 156 00:10:20,583 --> 00:10:22,293 ...o bien se lo devuelven. 157 00:10:22,335 --> 00:10:25,171 Si pudiera echar el guante al valiente nativo... 158 00:10:25,255 --> 00:10:26,464 ...me largaría con él. 159 00:10:26,506 --> 00:10:29,884 Chester, te doy mi palabra. Esta vez no hay peligro. 160 00:10:29,968 --> 00:10:33,054 ¿No hay peligro? Dijiste eso cuando me disparaste de aquel cañón. 161 00:10:33,137 --> 00:10:35,223 Cuando me echaste en un tanque con un pulpo. 162 00:10:35,306 --> 00:10:38,142 Cuando me hiciste pelear con un gorila. "No hay peligro". 163 00:10:38,184 --> 00:10:42,939 No voy. Se acabó. Estoy harto. ¡Olvídalo, Charlie! 164 00:10:47,861 --> 00:10:49,487 ¿Y ahora qué te preocupa? 165 00:10:49,529 --> 00:10:51,489 No me gusta dónde está la hélice. 166 00:10:51,531 --> 00:10:52,532 ¿Por qué no? 167 00:10:52,615 --> 00:10:54,826 No me gusta que ocurran cosas a mi espalda. 168 00:10:54,868 --> 00:10:57,245 Vas a elevarte, a elevarte como un pájaro. 169 00:10:57,328 --> 00:10:59,747 Espero dejar caer un huevo, adivina sobre quién. 170 00:10:59,873 --> 00:11:02,292 ¿Por qué siempre tengo que hacer las cosas peligrosas? 171 00:11:02,375 --> 00:11:04,544 Así es nuestra relación, querido muchacho. 172 00:11:04,627 --> 00:11:08,256 Uno tiene cerebro, el otro los músculos. 173 00:11:08,339 --> 00:11:10,216 Unos son firmes... 174 00:11:10,425 --> 00:11:11,509 ... otros fofos. 175 00:11:11,593 --> 00:11:14,470 ¿Tienes un programa? Hasta ahora no reconozco a nadie. 176 00:11:14,846 --> 00:11:16,723 No te enfades conmigo. 177 00:11:16,890 --> 00:11:17,891 Es un momento crucial. 178 00:11:17,974 --> 00:11:20,351 Además, todo esto es pan comido. 179 00:11:20,393 --> 00:11:23,104 Todo es pan comido, y yo acabo con muletas. 180 00:11:23,188 --> 00:11:25,523 ¿No te consigo siempre la mejor atención médica? 181 00:11:25,565 --> 00:11:28,359 Sí, como el médico que me trajiste el mes pasado en Bombay. 182 00:11:28,401 --> 00:11:30,778 ¿Cómo iba a saber que era médico de elefantes? 183 00:11:30,862 --> 00:11:33,406 Debiste imaginarlo por el tamaño del termómetro. 184 00:11:34,115 --> 00:11:35,575 Sí, era un poco grande. 185 00:11:35,617 --> 00:11:37,577 Cuando lo sacudió, yo todavía estaba encima. 186 00:11:37,744 --> 00:11:39,954 Creo que antes había sido saltador de pértiga. 187 00:11:40,038 --> 00:11:41,998 No tienes que recordármelo. 188 00:11:42,415 --> 00:11:43,958 Bien, vamos allá. 189 00:11:44,042 --> 00:11:47,170 Espera. ¿A qué altura voy a subir? 190 00:11:47,420 --> 00:11:49,505 -Solo 60 metros. -¡60 metros! 191 00:11:49,589 --> 00:11:51,466 Sí, harás historia, ¡como Lindbergh! 192 00:11:51,549 --> 00:11:53,760 Lindbergh tenía un avión, no una máquina de maltear leche. 193 00:11:53,843 --> 00:11:56,304 No te preocupes, todo irá bien. ¡Vamos, muchachos! 194 00:11:56,387 --> 00:11:58,723 Vamos. Quitad eso. 195 00:11:59,140 --> 00:12:01,976 ¡Eh! Un momento. Esto no me gusta. 196 00:12:02,060 --> 00:12:04,020 Apartaos. ¡Contacto! 197 00:12:06,439 --> 00:12:07,440 Vamos a orientarlo. 198 00:12:07,524 --> 00:12:10,151 ¿Hay alguna máquina de seguros por aquí? 199 00:12:10,235 --> 00:12:12,403 Deja de preocuparte. Todo va bien. 200 00:12:12,445 --> 00:12:13,780 Feliz aterrizaje, Buster. 201 00:12:13,863 --> 00:12:16,824 No sé de qué te alegras tanto. No te he puesto en el testamento. 202 00:12:16,908 --> 00:12:19,369 Soltad los pies, dejadle ir. 203 00:12:19,994 --> 00:12:21,663 ¡Geronimo! 204 00:12:46,688 --> 00:12:47,856 Hola. 205 00:12:48,231 --> 00:12:49,649 ¿Qué pasa? 206 00:12:50,358 --> 00:12:51,609 Chester. 207 00:12:52,026 --> 00:12:53,486 ¿Quién es usted? 208 00:12:53,653 --> 00:12:54,737 ¿Que quién soy? 209 00:12:54,821 --> 00:12:56,281 Sí. Parece... 210 00:12:56,322 --> 00:12:57,699 ...una persona agradable. 211 00:12:57,782 --> 00:13:00,577 Amistoso, fondón y demasiado arreglado. 212 00:13:00,785 --> 00:13:03,788 Chester, soy tu socio, Harry Turner. 213 00:13:04,038 --> 00:13:06,583 -¿Harry? -Sí. Harry Turner. Tu colega. 214 00:13:06,708 --> 00:13:07,792 ¿Colega? 215 00:13:08,001 --> 00:13:10,920 Chester, hemos sido amigos íntimos durante 20 años. 216 00:13:11,004 --> 00:13:12,171 ¿Íntimos? 217 00:13:12,380 --> 00:13:13,798 ¿Qué es eso? 218 00:13:14,090 --> 00:13:16,301 Has perdido la memoria, ¿no? 219 00:13:16,467 --> 00:13:18,928 Vamos, Chester, intenta recordar. Esfuérzate. 220 00:13:19,012 --> 00:13:20,513 ¿Quién soy? 221 00:13:20,638 --> 00:13:23,516 Parece amistoso y paternal. 222 00:13:23,725 --> 00:13:24,809 ¿Es usted mi padre? 223 00:13:24,893 --> 00:13:27,270 -No, no soy tu padre. -No es mi padre. 224 00:13:27,353 --> 00:13:29,063 ¿Será usted mi madre? 225 00:13:29,147 --> 00:13:30,857 No estamos seguros de que la tengas. 226 00:13:31,024 --> 00:13:34,444 Hay que encontrar algo para estimularte la memoria. 227 00:13:34,861 --> 00:13:36,196 ¿Quién es? 228 00:13:37,197 --> 00:13:39,866 ¡No lo sé, pero dame un palo y lo mato! 229 00:13:41,159 --> 00:13:43,161 Piénsalo detenidamente. ¿A quién se te parece? 230 00:13:43,203 --> 00:13:46,247 No lo sé. Un tipo atractivo. Apuesto, temerario. 231 00:13:46,331 --> 00:13:48,166 Irresistible para las mujeres. 232 00:13:48,583 --> 00:13:50,043 ¿Y no te suena "íntimo"? 233 00:13:50,126 --> 00:13:51,294 No. 234 00:13:51,711 --> 00:13:54,214 Tenemos mucho que hacer. 235 00:13:55,381 --> 00:13:56,758 ¡Déjalo! 236 00:13:57,175 --> 00:14:00,887 Así que Harry Turner trato desesperadamente de recuperar la memoria de su amigo. 237 00:14:00,970 --> 00:14:05,141 Lo llevó al más reputado neurólogo de la India. 238 00:14:16,236 --> 00:14:17,946 ¿Qué pasa, Doctor? 239 00:14:19,113 --> 00:14:20,782 Un ardor tremendo. 240 00:14:20,865 --> 00:14:24,285 Puse demasiado curry en los cereales. Un momento, por favor. 241 00:14:24,369 --> 00:14:26,996 No le importará que me arregle un poco delante de usted. 242 00:14:27,080 --> 00:14:28,206 Ahora la exploración. 243 00:14:28,289 --> 00:14:30,625 Por favor, quitamos esto un momento. 244 00:14:30,708 --> 00:14:32,043 Veamos aquí. 245 00:14:32,210 --> 00:14:34,170 ¡Santo cielo! 246 00:14:34,879 --> 00:14:36,881 ¿Quiere mirar en el otro oído? 247 00:14:37,173 --> 00:14:38,174 ¿Y bien? 248 00:14:38,258 --> 00:14:39,717 Puedo verle. 249 00:14:39,801 --> 00:14:41,177 Es curioso, puedo verle. 250 00:14:41,261 --> 00:14:43,012 Esto ocurre desde que me puse aire acondicionado. 251 00:14:43,096 --> 00:14:45,723 -¿Qué aspecto tengo? -El de necesitar un médico. 252 00:14:45,807 --> 00:14:48,309 No sé dónde voy a encontrar uno a estas horas. 253 00:14:48,393 --> 00:14:50,562 ¿Quiere seguir con la exploración? 254 00:14:50,603 --> 00:14:51,896 No. Le diré lo que voy a hacer. 255 00:14:51,938 --> 00:14:54,065 -¿Qué? -Seguiré con mi exploración. 256 00:14:54,107 --> 00:14:58,695 Lo más importante en este punto es el asunto de los honorarios. 257 00:14:58,778 --> 00:15:00,572 Como son unos caballeros americanos... 258 00:15:00,613 --> 00:15:03,992 ...les ofrezco la tarifa especial europea de 1.200 rupias. 259 00:15:04,075 --> 00:15:05,243 ¿1.200 rupias? 260 00:15:05,326 --> 00:15:07,829 Exacto. Abra la boca y diga.... 261 00:15:10,415 --> 00:15:14,043 Sufre un grave ataque de dientes y dos caries. 262 00:15:14,252 --> 00:15:16,421 Se las quito por 600 rupias. 263 00:15:16,462 --> 00:15:18,923 -¿Es usted médico o dentista? -¿Qué necesita? 264 00:15:18,965 --> 00:15:21,593 -Recuperar la memoria. -Un momento, por favor. 265 00:15:21,676 --> 00:15:24,429 ¿Necesitan unas postales francesas? 266 00:15:24,554 --> 00:15:26,097 -No. -Una pena. 267 00:15:26,139 --> 00:15:27,932 ¿Un habano ligeramente usado? 268 00:15:28,016 --> 00:15:29,517 No. 269 00:15:29,976 --> 00:15:32,687 ¿Un busto inflable de Yogi Berra? 270 00:15:32,812 --> 00:15:33,855 No. 271 00:15:33,938 --> 00:15:35,481 Una pena. Ahora una canción. 272 00:15:37,942 --> 00:15:40,236 Muchas gracias por.... 273 00:15:42,071 --> 00:15:44,032 -¿Y el paciente soy yo? -Eso creía yo. 274 00:15:44,115 --> 00:15:46,534 Vamos. Queremos recuperar la memoria de este sujeto. 275 00:15:46,618 --> 00:15:48,077 ¿Va a empezar la terapia? 276 00:15:48,161 --> 00:15:49,829 No, pero le diré lo que voy a hacer. 277 00:15:49,913 --> 00:15:51,581 -¿Qué? -Empezaré la terapia. 278 00:15:51,664 --> 00:15:55,585 Para empezar, tenemos la tarjeta india para probar la visión de cerca. 279 00:15:55,668 --> 00:15:58,129 Lea a partir de la cuarta línea. Muchas gracias. 280 00:15:58,171 --> 00:16:01,299 "Le debo 1.300 rupias". 281 00:16:01,382 --> 00:16:03,509 ¿1.300? Hace un minuto eran 1.200. 282 00:16:03,593 --> 00:16:06,095 Debería haberlo cogido cuando tuvo la oportunidad. 283 00:16:06,179 --> 00:16:08,181 Doctor, a mis ojos no les pasa nada. 284 00:16:08,264 --> 00:16:11,267 No, de hecho tiene unos ojos preciosos. 285 00:16:11,351 --> 00:16:14,229 Es igual. Les diré lo que voy a hacer. 286 00:16:14,729 --> 00:16:17,440 Comenzaré la prueba de visión a larga distancia. 287 00:16:17,524 --> 00:16:19,692 ¿Dónde están las salchichas? 288 00:16:25,698 --> 00:16:27,575 Perdonen. Es mi madre. 289 00:16:27,784 --> 00:16:29,410 Perdón. 290 00:16:30,328 --> 00:16:31,746 Esto es. 291 00:16:31,829 --> 00:16:33,164 Le haré la prueba de visión... 292 00:16:33,248 --> 00:16:36,709 ...para caballeros americanos de visita en nuestro país. 293 00:16:36,793 --> 00:16:39,462 Una, dos, tres, cuarta línea. Lea, por favor. 294 00:16:39,629 --> 00:16:42,632 -Pero eso es hindú. No sé leer hindú. -Yo se lo leeré. 295 00:16:42,715 --> 00:16:46,219 No, mejor aún. Se lo tocaré. Un momento. 296 00:16:49,639 --> 00:16:51,057 Un segundo. 297 00:16:51,224 --> 00:16:53,935 Malditas moscas. Están por todas partes. 298 00:17:11,578 --> 00:17:12,996 ¡Oiga, doctor! 299 00:17:13,079 --> 00:17:16,291 -¿Qué? No se preocupe. -¿Que no me preocupe? ¿Y si me muerde? 300 00:17:16,374 --> 00:17:18,877 No hay problema. Si le diera un mordisco... 301 00:17:18,960 --> 00:17:22,380 ...solo tiene que sacar la navaja, hacer un corte... 302 00:17:22,422 --> 00:17:24,924 ...chupar el veneno y escupirlo. Es muy sencillo. 303 00:17:24,966 --> 00:17:27,719 ¿Y si me muerde en un sitio al que no llego? 304 00:17:28,011 --> 00:17:30,763 Entonces es cuando descubre quienes son sus verdaderos amigos. 305 00:17:31,347 --> 00:17:32,348 Vámonos de aquí. 306 00:17:32,432 --> 00:17:34,475 No, en serio, por favor, escúchenme. 307 00:17:34,559 --> 00:17:37,395 Si quiere recuperar la memoria, hay un lugar al que debe ir. 308 00:17:37,437 --> 00:17:38,855 En las montañas del Tíbet. 309 00:17:38,938 --> 00:17:40,899 Una lamasería, un lugar maravilloso. 310 00:17:40,940 --> 00:17:43,318 Le dan una hierba secreta y la memoria vuelve en el acto. 311 00:17:43,401 --> 00:17:45,778 -¿Está seguro? -Absolutamente seguro. 312 00:17:45,862 --> 00:17:49,073 Una vez tuve un ataque terrible de no acordarme de nada... 313 00:17:49,157 --> 00:17:52,410 ...mi nombre, quién era, qué hacía, dónde estaba, qué ocurría. 314 00:17:52,493 --> 00:17:55,997 Entonces tomé la hierba secreta. Todo volvió al instante. Maravilloso. 315 00:17:56,080 --> 00:17:57,582 ¿Dónde está ese sitio? 316 00:17:57,874 --> 00:17:59,417 Lo siento, no lo recuerdo. 317 00:17:59,459 --> 00:18:02,128 -Vámonos de aquí. -No se preocupe. 318 00:18:04,464 --> 00:18:06,966 Bien, Sam, ahora un poco de jazz. 319 00:18:09,010 --> 00:18:12,055 Los muchachos consultaron a otro médico y descubrieron... 320 00:18:12,138 --> 00:18:16,017 ...que existía la lamasería en la que se podía recuperar la memoria. 321 00:18:16,100 --> 00:18:17,894 De camino a la lamasería... 322 00:18:17,977 --> 00:18:21,606 ...los muchachos sacaron billete para un vuelo que partía de Calcuta. 323 00:18:21,689 --> 00:18:24,943 En ese aeropuerto mi destino iba a cruzarse con ... 324 00:18:25,026 --> 00:18:27,070 ...el de Babcock y Turner. 325 00:18:27,153 --> 00:18:30,198 Me habían enviado allí para contactar con uno de nuestros agentes secretos. 326 00:18:30,281 --> 00:18:33,243 Este volvía de Moscú, donde acababa de robar... 327 00:18:33,326 --> 00:18:36,204 ...la fórmula ultrasecreta del combustible de los cohetes rusos... 328 00:18:36,287 --> 00:18:37,622 ...cuando.... 329 00:18:37,872 --> 00:18:41,125 Me están siguiendo, así que escucha con atención, solo podré decirlo una vez. 330 00:18:41,251 --> 00:18:43,586 Aquí está la fórmula. La microfilmas... 331 00:18:43,670 --> 00:18:46,172 ...destruye los papeles y mandas el microfilm a Hong Kong. 332 00:18:46,256 --> 00:18:47,298 Muy bien. 333 00:18:47,340 --> 00:18:49,217 -¿Has hecho los preparativos? -Sí. 334 00:18:49,300 --> 00:18:51,761 -¿Quién es el fotógrafo? -Eso no es asunto tuyo. 335 00:18:51,845 --> 00:18:55,265 Lo identificarás por tres círculos concéntricos en su maletín. 336 00:18:55,348 --> 00:18:56,516 ¿Tres círculos concéntricos? 337 00:18:56,599 --> 00:18:58,768 Te contactará aquí en el aeropuerto. 338 00:18:58,852 --> 00:19:01,187 -No debes fallar. -No te preocupes. 339 00:19:12,407 --> 00:19:14,158 Espero que el doctor tenga razón. 340 00:19:14,200 --> 00:19:16,786 -¿Seguro que recuperaré la memoria? -Eso fue lo que dijo. 341 00:19:16,870 --> 00:19:18,496 ¿Y si solo la recupero en parte? 342 00:19:18,538 --> 00:19:21,541 Solo quiero que recuperes la parte de dónde dejaste nuestro dinero. 343 00:19:21,624 --> 00:19:24,335 ¿Y las mujeres? ¿Qué pasa si no recuerdo lo que hacía con ellas? 344 00:19:24,419 --> 00:19:27,255 Te mandamos de vuelta a la escuela. Aprender puede ser divertido. 345 00:19:27,338 --> 00:19:28,506 -¡No! -Sí. 346 00:19:29,048 --> 00:19:31,050 Supón que tengo que encontrarme con alguien ahora mismo. 347 00:19:31,092 --> 00:19:33,303 ¿Qué hago? ¿Cómo solía empezar? 348 00:19:33,386 --> 00:19:36,681 Eras eléctrico. Los abrumabas con tu personalidad. 349 00:19:36,764 --> 00:19:38,808 -Solías ponerles una fina sonrisa. -¿Sí? 350 00:19:38,892 --> 00:19:40,185 -Levantabas la ceja. -No. 351 00:19:40,226 --> 00:19:42,729 -Un guiño de complicidad. -Sí, ¿y luego? 352 00:19:42,896 --> 00:19:45,607 No, aún no estás listo para el "y luego". 353 00:19:45,690 --> 00:19:47,692 -¿Y no había más? -Nada más. 354 00:19:47,734 --> 00:19:49,444 ¿Solo la fina sonrisa? 355 00:19:50,153 --> 00:19:51,863 -¿La ceja levantada? -Sí. 356 00:19:51,946 --> 00:19:53,573 -¿El guiño de complicidad? -Eso es. 357 00:19:54,407 --> 00:19:55,825 ¡Tranquilo! 358 00:19:55,909 --> 00:19:58,203 Casi ligas conmigo, bribón. 359 00:19:58,286 --> 00:19:59,370 ¡Estoy atascado! 360 00:19:59,412 --> 00:20:01,331 Tranquilo, no lo desperdicies. 361 00:20:01,414 --> 00:20:03,041 -No puedo parar. -No. Venga. 362 00:20:03,124 --> 00:20:05,960 Voy por los billetes. Encárgate tú de las maletas. 363 00:20:06,169 --> 00:20:07,629 -¿Maletas? -Sí, el equipaje. 364 00:20:07,712 --> 00:20:10,465 Esas cosas de ahí. ¡Venga, espabila! 365 00:20:28,942 --> 00:20:31,319 Veamos. La fina sonrisa. 366 00:20:33,947 --> 00:20:35,740 El guiño de complicidad. 367 00:20:39,536 --> 00:20:40,828 Y entonces.... 368 00:20:44,457 --> 00:20:46,918 Me da la sensación de que el "y entonces" es lo mejor. 369 00:20:47,710 --> 00:20:49,587 Espero estar preparado. 370 00:20:50,797 --> 00:20:52,924 ¿Cree que nos observan? 371 00:20:53,007 --> 00:20:54,175 Estoy seguro. 372 00:20:54,259 --> 00:20:55,927 Entonces hay que darse prisa. 373 00:20:56,052 --> 00:20:58,471 -¿Tenemos tiempo? -Si lo hace rápido. 374 00:20:58,555 --> 00:21:00,390 -Haré lo que pueda. -Bien. 375 00:21:00,473 --> 00:21:02,934 -Tengo la habitación lista en el hotel. -Bien. 376 00:21:02,976 --> 00:21:05,436 -Lo he preparado todo. -Muy bien. 377 00:21:05,478 --> 00:21:07,730 -He corrido las cortinas. -Muy juicioso. 378 00:21:07,814 --> 00:21:09,941 Y podemos cerrar la puerta desde dentro. 379 00:21:10,024 --> 00:21:13,486 Bien, no me gusta que haya barullo hasta que no le pille el tranquillo. 380 00:21:14,445 --> 00:21:15,947 Tanto depende de usted. 381 00:21:16,030 --> 00:21:18,491 ¿Seguro que ha hecho esto antes? 382 00:21:18,575 --> 00:21:20,076 Seguramente. 383 00:21:21,828 --> 00:21:23,162 ¿Cuándo empezamos? 384 00:21:23,246 --> 00:21:24,455 ¡Ahora mismo! 385 00:21:25,415 --> 00:21:28,918 ¡Cariño, es maravilloso volver a verte! 386 00:21:32,672 --> 00:21:34,799 -¡Ya lo tiene! -Ya lo sé. 387 00:21:35,675 --> 00:21:37,343 -¡No lo pierda! -No se preocupe. 388 00:21:37,427 --> 00:21:39,971 -Le veré en el hotel. -Corra las cortinas y cierre la puerta. 389 00:21:40,013 --> 00:21:41,556 -Una última cosa. -¿Sí? 390 00:21:41,639 --> 00:21:43,474 Si llego tarde, siga sin mí. 391 00:21:43,558 --> 00:21:45,310 Bien, eso haré. 392 00:21:51,733 --> 00:21:54,527 -¿Qué pasaba? -Creo que estoy listo para el "y luego". 393 00:21:54,611 --> 00:21:57,989 Ya has pasado el "y luego", Ya estás en el "¿qué te pareció?". 394 00:21:58,072 --> 00:22:01,618 Tengo una cita en el hotel con las cortinas corridas y la puerta cerrada. 395 00:22:01,701 --> 00:22:02,744 No me lo puedo creer. 396 00:22:02,827 --> 00:22:05,205 Dijo que si llegaba tarde podía empezar sin ella. 397 00:22:05,288 --> 00:22:06,456 Ahora me lo creo. 398 00:22:06,539 --> 00:22:07,749 Vamos. 399 00:22:09,751 --> 00:22:12,337 -¿Qué haces con eso? -Me dijiste que era nuestro. 400 00:22:12,378 --> 00:22:16,216 Ese no. Mejor lo devolvemos. Venga, que perdemos el avión. 401 00:22:19,761 --> 00:22:22,847 Puede que no necesitemos el avión. Me parece que me está volviendo. 402 00:22:31,731 --> 00:22:33,650 Necesitamos el avión. 403 00:22:36,736 --> 00:22:39,489 El avión de Babcock y Turner ya había despegado... 404 00:22:39,572 --> 00:22:41,658 ...cuando descubrí mi error. 405 00:22:41,741 --> 00:22:44,953 Me enteré de que habían comprado billetes de ida y vuelta... 406 00:22:45,036 --> 00:22:46,871 ...y de que volverían en una semana. 407 00:22:46,996 --> 00:22:49,582 Solo podía esperar. 408 00:22:49,916 --> 00:22:52,001 Me hubiera inquietado más de haber sabido... 409 00:22:52,085 --> 00:22:54,712 ...que se dirigían a las desoladas montañas Kulrabi... 410 00:22:55,004 --> 00:22:58,550 ...a la distante y legendaria lamasería de Jaipuri. 411 00:23:03,429 --> 00:23:05,473 Parece que está despejando, ¿eh? 412 00:23:05,557 --> 00:23:08,393 Oiga, abuelo, nos han dicho que puede ayudarnos. 413 00:23:08,434 --> 00:23:10,061 Mi amigo ha perdido la memoria. 414 00:23:10,144 --> 00:23:11,271 No me acuerdo de nada. 415 00:23:11,354 --> 00:23:13,773 No recuerdo qué es el dinero, qué hice con él... 416 00:23:13,815 --> 00:23:15,775 ...qué son las chicas y qué hacía con ellas. 417 00:23:15,859 --> 00:23:19,863 En la vida, hermano, el dinero y las chicas no son importantes. 418 00:23:20,989 --> 00:23:23,908 -Este necesita 2 semanas en Las Vegas. -Déjame hablar a mí. 419 00:23:23,950 --> 00:23:26,286 Quisiéramos negociar un trato. 420 00:23:26,369 --> 00:23:29,122 -¿Quién se encarga de la salud mental? -¿Salud mental? 421 00:23:29,205 --> 00:23:32,542 ¿Quién es el jefe, el número uno? ¿Quién corta el bacalao? 422 00:23:32,625 --> 00:23:34,210 ¿Quién firma los rollos? 423 00:23:34,294 --> 00:23:35,628 El Gran Lama. 424 00:23:36,296 --> 00:23:37,422 El Gran Lama. 425 00:23:37,463 --> 00:23:38,631 ¿Es el jefe? 426 00:23:38,715 --> 00:23:39,924 Jack Lama, eso creo. 427 00:23:39,966 --> 00:23:41,801 Quisiéramos concertar una cita. 428 00:23:41,885 --> 00:23:45,430 Muy bien. Síganme. Les prepararé. 429 00:23:45,555 --> 00:23:47,015 Trae el palo de golf. 430 00:23:47,182 --> 00:23:49,225 Debe ser el detective de la casa. 431 00:23:49,642 --> 00:23:52,562 Hijos míos, no desesperéis. 432 00:23:52,770 --> 00:23:57,442 Nunca se niega la ayuda a aquellos cuyo destino atraviesa nuestro umbral. 433 00:23:57,775 --> 00:24:00,778 -Venid, veremos qué se puede hacer. -Debe ser este. 434 00:24:00,862 --> 00:24:03,198 No llevas un sombrero así si te dedicas a jugar a las chapas. 435 00:24:03,281 --> 00:24:04,282 No. 436 00:24:06,284 --> 00:24:11,247 Administramos una antigua y misteriosa hierba llamada Piutus Memoryorus. 437 00:24:11,873 --> 00:24:16,669 En muchos casos produce una recuperación casi instantánea. 438 00:24:27,597 --> 00:24:28,681 Sí. 439 00:24:28,890 --> 00:24:31,559 -¿Sí, hijo mío? -Está volviendo. 440 00:24:31,643 --> 00:24:33,102 Creo que empiezo a recordar. 441 00:24:33,186 --> 00:24:36,105 ¡Fenomenal! ¿Cómo me llamo? 442 00:24:36,648 --> 00:24:38,691 -¿Tu nombre? -Sí, mi nombre. 443 00:24:38,775 --> 00:24:41,319 Har-ry Tru-Tru-Truman. 444 00:24:41,402 --> 00:24:43,279 No. 445 00:24:43,363 --> 00:24:44,906 Har-ry.... 446 00:24:44,989 --> 00:24:46,407 -¡Concéntrate! -¡Harry Concéntrate! 447 00:24:46,491 --> 00:24:47,659 ¡No! 448 00:24:47,742 --> 00:24:48,993 Har-ry.... 449 00:24:49,661 --> 00:24:52,080 -¡Tur-ner! -¡Eso es! Ya lo tienes. 450 00:24:52,163 --> 00:24:55,124 -¡Harry Turner! -¿Cómo te llamas? 451 00:24:55,208 --> 00:24:59,170 -¿Chester Babcock? -Eso es. 452 00:24:59,212 --> 00:25:00,838 Chester Babcock. 453 00:25:00,880 --> 00:25:03,716 -Un nombre así se recuerda. -Creo que la está recuperando. 454 00:25:03,800 --> 00:25:05,802 -Dime, ¿cuántas son dos y dos? -Cuatro. 455 00:25:05,885 --> 00:25:06,928 -¿Cuatro y cuatro? -Ocho. 456 00:25:07,011 --> 00:25:08,471 -¿Ocho y ocho? -Diecisiete. 457 00:25:08,555 --> 00:25:10,974 Este es nuestro chico. Ha vuelto con nosotros. 458 00:25:11,057 --> 00:25:14,394 Y ahora, hijo mío, que ya has recuperado la memoria... 459 00:25:14,477 --> 00:25:16,604 ...eres uno de los pocos elegidos... 460 00:25:16,688 --> 00:25:20,024 ...que pueden experimentar el éxtasis gozoso... 461 00:25:20,066 --> 00:25:23,027 ...del Recogimiento Total. 462 00:25:23,444 --> 00:25:27,782 Aquellos que responden al Piutus Memoryorus... 463 00:25:27,866 --> 00:25:32,829 ...también responden a una hierba aún más rara, la Piutus Bushkinorus. 464 00:25:33,079 --> 00:25:35,039 ¿Piutus Bushkinorus? 465 00:25:35,123 --> 00:25:37,166 Eso puede dártelo una mala audiencia. 466 00:25:37,250 --> 00:25:38,293 Observa. 467 00:25:38,376 --> 00:25:40,044 ¿Quiere decir que esta gente... 468 00:25:40,128 --> 00:25:42,547 ...recuerda todo lo que les ponen delante? 469 00:25:42,589 --> 00:25:46,676 Ahora están leyendo y recordando grandes obras literarias. 470 00:25:46,759 --> 00:25:49,470 Aquel está recordando La Odisea. 471 00:25:49,846 --> 00:25:52,056 Aquel, La Ilíada. 472 00:25:52,432 --> 00:25:54,767 Y aquel, Shakespeare. 473 00:25:55,143 --> 00:25:57,604 ¿Y aquel de allí? 474 00:26:01,441 --> 00:26:03,318 ¿Qué está recordando? 475 00:26:03,735 --> 00:26:05,361 El Amante de Lady Chatterley. 476 00:26:07,906 --> 00:26:11,701 El Amante de Lady Chatterley. Debe ser la edición ilustrada. 477 00:26:11,868 --> 00:26:14,454 Y yo me dejé el carnet de la biblioteca en el otro traje. 478 00:26:14,537 --> 00:26:18,499 Ese Piutus Bushkinorus funcionará con mi amigo Chester? 479 00:26:18,583 --> 00:26:21,252 Exactamente. Acompáñenme. 480 00:26:21,294 --> 00:26:24,589 ¿Te das cuenta del número de memoria que podríamos montar con esto? 481 00:26:24,631 --> 00:26:25,757 -¡Una locura! -¡El mejor! 482 00:26:25,798 --> 00:26:28,968 -Por una vez, sería algo auténtico. -No seamos odiosos. 483 00:26:29,052 --> 00:26:33,181 Oiga, Señor Lama, ¿podríamos comprar un poquito de esa cosa? 484 00:26:33,264 --> 00:26:34,933 Queremos hacer un número de memoria y... 485 00:26:35,016 --> 00:26:39,103 Lo siento, hijos míos, pero ni las hierbas ni los que las usan... 486 00:26:39,145 --> 00:26:41,648 ...pueden abandonar jamás la lamasería. 487 00:26:41,981 --> 00:26:44,317 ¿Quiere decir que tendremos que pasarnos la vida en este sitio? 488 00:26:44,400 --> 00:26:45,443 Eso me temo. 489 00:26:45,485 --> 00:26:47,612 No quisiéramos parecer desagradecidos... 490 00:26:47,654 --> 00:26:51,908 ...pero nada podría retenernos en un sitio así para siempre. 491 00:26:51,991 --> 00:26:55,119 ¡A no ser un par de chicas guapísimas! 492 00:26:57,789 --> 00:26:59,123 Hola, chicas. 493 00:26:59,832 --> 00:27:01,834 Odio ver a los chicos. 494 00:27:05,713 --> 00:27:07,298 Vamos, con cuidado. 495 00:27:07,340 --> 00:27:10,093 -Cuidado con la ropa. -Acaban de planchármela. 496 00:27:11,177 --> 00:27:14,639 ¿Os gustan las películas americanas? 497 00:27:14,681 --> 00:27:19,102 ¿Habéis visto la Ruta de Singapur, Zanzíbar o Marruecos? 498 00:27:19,185 --> 00:27:22,355 ¿No? Mirad esto. 499 00:27:22,438 --> 00:27:25,608 Palmaditas, palmaditas, panadero... 500 00:27:25,692 --> 00:27:28,653 ...haz un pastel tan rápido como.... 501 00:27:29,487 --> 00:27:31,281 ¡Todavía funciona! 502 00:27:31,364 --> 00:27:34,158 -Coge la botella. -Y tú la ropa. 503 00:27:37,370 --> 00:27:39,998 Recuerda. Nada de violencia. 504 00:27:40,373 --> 00:27:43,167 Síguelos, vigila, espera. 505 00:27:43,209 --> 00:27:46,337 Y cuando la ocasión lo permita, recupera la botella. 506 00:27:46,421 --> 00:27:48,506 Así se hará, Maestro. 507 00:28:11,905 --> 00:28:14,407 Toma. Cómprate una cuchilla de afeitar. 508 00:28:14,490 --> 00:28:16,075 Caballeros, ¿alguna cosa más? 509 00:28:16,159 --> 00:28:19,871 No, estamos bien. Ensaya el truco de la soga. Puede que te necesitemos. 510 00:28:19,913 --> 00:28:21,706 Sí, anima a la serpiente. 511 00:28:21,748 --> 00:28:24,417 Aquí está, mi botellín de la fortuna. 512 00:28:24,500 --> 00:28:27,962 Chester, ven aquí. Saca la lengua. 513 00:28:28,421 --> 00:28:30,507 Tú no estás bien, ¿no? 514 00:28:30,590 --> 00:28:33,718 Hay que seguir adelante. Tenemos que probar esto para ver si funciona. 515 00:28:33,760 --> 00:28:36,095 -¿Con qué lo probamos? -Busquemos algo. 516 00:28:36,179 --> 00:28:38,681 ¿Tienes un programa de carreras, una citación, algo así? 517 00:28:38,765 --> 00:28:40,391 -Aquí hay algo. -¿Qué tienes? 518 00:28:40,475 --> 00:28:42,519 No sé, son números y diagramas. 519 00:28:42,602 --> 00:28:43,770 Déjame ver. 520 00:28:44,187 --> 00:28:46,189 -¿De dónde lo sacaste? -¿Quién sabe? 521 00:28:46,272 --> 00:28:48,274 Puede que fuera de la mujer del aeropuerto. 522 00:28:48,316 --> 00:28:50,693 La que quería una foto mía en bikini. 523 00:28:50,777 --> 00:28:52,946 Iluso. Es igual. 524 00:28:53,029 --> 00:28:55,907 Si puedes memorizar esto, Chester, puedes memorizar cualquier cosa. 525 00:28:55,990 --> 00:28:57,158 Siéntate. 526 00:28:57,242 --> 00:29:01,496 Bien, Chester, saca la lengua otra vez. 527 00:29:03,540 --> 00:29:05,458 Ojalá tuviera un álbum de sellos. 528 00:29:05,500 --> 00:29:07,585 Estás un poco nervioso. No te va a doler. 529 00:29:07,669 --> 00:29:10,088 Déjala ahí. Ya está. 530 00:29:10,922 --> 00:29:12,757 ¿Te hizo algo? 531 00:29:17,554 --> 00:29:20,306 -¿Estás? ¿Listo? -Ya está. 532 00:29:27,814 --> 00:29:29,065 Vale. 533 00:29:29,148 --> 00:29:30,316 Página uno, línea seis. 534 00:29:30,400 --> 00:29:33,695 "La relación entre la concentración de combustible y la velocidad de escape... 535 00:29:33,778 --> 00:29:36,489 ''...es igual al cuadrante X menos AB elevado a dieciséis". 536 00:29:36,573 --> 00:29:40,201 Fenomenal, Chester. Bien, página dos, línea diecisiete. 537 00:29:40,285 --> 00:29:43,288 "La densidad atmosférica comprimida a la raíz cuadrada de 'Y' más 5... 538 00:29:43,371 --> 00:29:45,498 ...elevado a 11 y un pulgar sucio". 539 00:29:46,833 --> 00:29:49,419 ¡Qué detalle! 540 00:29:50,503 --> 00:29:53,006 -Mi llave, por favor. -Por supuesto, señora. 541 00:29:56,176 --> 00:29:59,470 "...centímetros de desplazamiento cúbico por gramo de octano destilado". 542 00:29:59,512 --> 00:30:03,975 ¡Finito! ¡Perfecto, Chester! Vamos a tomar un poco el aire. 543 00:30:04,017 --> 00:30:06,978 Déjalo ya. ¿Estás bien? Venga, se acabó la escuela. 544 00:30:09,606 --> 00:30:12,442 -¿Lo hice bien? -Hasta la última palabra. 545 00:30:12,525 --> 00:30:14,652 Nos vamos a forrar, Ches, muchacho. 546 00:30:14,736 --> 00:30:17,822 -No empieces con el "Ches, muchacho". -Tenemos una fortuna. 547 00:30:17,864 --> 00:30:21,492 -En mi cabeza, ¿eh? -El último lugar donde alguien buscaría. 548 00:30:21,534 --> 00:30:22,827 Tienes una mente como una esponja. 549 00:30:22,869 --> 00:30:25,038 No se te ocurra exprimirla. 550 00:30:25,121 --> 00:30:28,708 Chester, eres una IBM andante, una Univac nariguda. 551 00:30:28,791 --> 00:30:31,836 Cualquiera que quiera llevar información secreta... 552 00:30:31,920 --> 00:30:34,964 ...de un sitio a otro, solo tiene que colocarla ahí. 553 00:30:35,048 --> 00:30:36,508 -Aquí arriba, ¿eh? -Ahí mismo. 554 00:30:36,591 --> 00:30:38,051 -¿Y yo se la llevo? -Sí. 555 00:30:38,134 --> 00:30:41,513 Si quieren cualquier información, hacen un agujerito y sale. 556 00:30:42,055 --> 00:30:45,725 O sea que hablas de espionaje, agentes secretos y cosas así. 557 00:30:45,808 --> 00:30:47,310 Tienen cuchillos, pistolas. 558 00:30:47,393 --> 00:30:50,438 Te disparan balas pequeñas que te hacen agujeros grandes. 559 00:30:50,522 --> 00:30:51,898 ¡Lo sé, veo la televisión! 560 00:30:51,981 --> 00:30:54,192 -Yo estaré ahí contigo. -Sí, en el funeral. 561 00:30:54,275 --> 00:30:55,735 ¿A quién crees que dispararán... 562 00:30:55,818 --> 00:30:58,446 ...a ti o al idiota de la IBM? 563 00:30:58,530 --> 00:31:00,698 Lo siento, búscate otro idiota. 564 00:31:00,782 --> 00:31:05,286 ¿Por qué no buscamos un agente que nos contrate para un número de memoria? 565 00:31:05,370 --> 00:31:07,080 ¿Qué hay de malo....? 566 00:31:12,418 --> 00:31:13,795 Hola. 567 00:31:20,134 --> 00:31:23,221 -¿Se acuerda de mí? -Eso espero. 568 00:31:23,304 --> 00:31:24,722 El aeropuerto. 569 00:31:24,973 --> 00:31:26,474 El aeropuerto. Sí. 570 00:31:26,558 --> 00:31:29,477 Es la chica de la habitación de hotel. Siento no haber podido ir. 571 00:31:29,561 --> 00:31:30,979 Espero que siga estando libre. 572 00:31:31,062 --> 00:31:34,148 Podemos ir al hotel, correr las cortinas.... 573 00:31:34,482 --> 00:31:38,111 No sea rencorosa. Iré. 574 00:31:38,444 --> 00:31:40,822 Es maravilloso que te deseen. 575 00:31:41,781 --> 00:31:44,909 -Ya tengo una cicatriz ahí. -Los papeles, por favor. 576 00:31:44,993 --> 00:31:47,954 -¿Los papeles? -Los que le puse en el bolsillo. 577 00:31:48,037 --> 00:31:50,415 -¿Con números y diagramas? -Si hace el favor. 578 00:31:50,456 --> 00:31:52,625 Hemos hecho una pequeña barbacoa. 579 00:31:52,959 --> 00:31:54,043 ¡No! 580 00:31:55,044 --> 00:31:56,588 Idiotas. 581 00:31:59,132 --> 00:32:03,136 ¿Me equivoco al suponer que esa información era valiosa? 582 00:32:03,219 --> 00:32:04,596 Inestimable. 583 00:32:05,847 --> 00:32:08,266 ¿Quizás algo por lo que pagarían un montón de dinero... 584 00:32:08,349 --> 00:32:11,603 ...si alguien pudiera recuperarla? 585 00:32:11,978 --> 00:32:14,981 -¡No diga tonterías! -¡Eso, no digas tonterías! 586 00:32:15,023 --> 00:32:17,483 -Sí, ¿pero lo harían? -No digas tonterías. 587 00:32:17,567 --> 00:32:20,778 ¿Sugiere que puede reponer esos papeles? 588 00:32:20,820 --> 00:32:24,407 Claro que no. Y le agradecería que bajara esa pistola y se fuese. 589 00:32:24,490 --> 00:32:26,201 No sé con quién anda mezclada. 590 00:32:26,284 --> 00:32:28,745 Apuesto a que son de los que llevan pistolas y cuchillos... 591 00:32:28,828 --> 00:32:31,497 ...y le hacen agujeros a la gente, y mi amigo y yo... 592 00:32:31,581 --> 00:32:34,125 ...no queremos tener nada que ver. Váyase. 593 00:32:34,209 --> 00:32:36,169 Y no vuelva a molestarnos. 594 00:32:36,211 --> 00:32:38,713 La veo en el bar en 5 minutos. 595 00:32:40,048 --> 00:32:42,008 ¿Ves lo que quería decir? 596 00:32:42,091 --> 00:32:45,428 Qué razón tienes, Chester. ¡Una mujer con una pistola! 597 00:32:45,512 --> 00:32:46,513 Y cargada. 598 00:32:46,596 --> 00:32:48,014 ¡Ya lo creo! 599 00:32:48,097 --> 00:32:50,016 Ya te dije lo peligroso que podía ser esto. 600 00:32:50,099 --> 00:32:51,100 Tienes más razón que un santo. 601 00:32:51,184 --> 00:32:53,978 Voy a bajar a llamar a Nueva York. 602 00:32:54,020 --> 00:32:55,772 Voy a conseguir un contrato para nuestro número. 603 00:32:55,855 --> 00:32:57,565 Eso es estupendo.... Espera. 604 00:32:57,649 --> 00:32:59,108 ¿Por qué no usas este teléfono? 605 00:32:59,192 --> 00:33:02,362 Ya sabes que no se puede llamar a larga distancia desde un teléfono local. 606 00:33:02,445 --> 00:33:03,947 Sí, es verdad. 607 00:33:04,030 --> 00:33:06,324 Mujeres con pistolas. 608 00:33:09,577 --> 00:33:11,871 ¿Y puede entregarlo mañana en Hong Kong? 609 00:33:12,539 --> 00:33:14,582 Si el precio es adecuado, sí. 610 00:33:15,542 --> 00:33:18,086 ¿Digamos 10.000? 611 00:33:18,378 --> 00:33:19,838 ¿10.000? 612 00:33:20,129 --> 00:33:22,298 De acuerdo, 20.000. 613 00:33:22,841 --> 00:33:24,384 No me gusta regatear, pero... 614 00:33:24,467 --> 00:33:27,512 Muy bien. Entonces 25.000. 615 00:33:28,221 --> 00:33:31,099 ¿Ha dicho 25.000 dólares? 616 00:33:31,182 --> 00:33:32,517 ¡Por supuesto! 617 00:33:33,309 --> 00:33:35,520 ¿No me estará tomando el pelo? 618 00:33:35,603 --> 00:33:38,857 Primero los negocios, luego la diversión. 619 00:33:38,940 --> 00:33:41,526 La veré arriba en unos 10 minutos. 620 00:33:41,609 --> 00:33:42,777 De acuerdo. 621 00:33:49,659 --> 00:33:51,452 ¿Me estás tomando el pelo con ese contrato? 622 00:33:51,536 --> 00:33:53,454 ¿Bromearía yo en un momento así? 623 00:33:53,538 --> 00:33:56,082 -Esto hay que celebrarlo. -¡Vale! 624 00:33:56,165 --> 00:33:57,292 ¿Cuánto vamos a sacar? 625 00:33:57,375 --> 00:33:59,419 Vamos a sacar.... 626 00:33:59,502 --> 00:34:01,504 -Vamos a sacar.... -25.... 627 00:34:01,588 --> 00:34:03,047 -25.... -25.... 628 00:34:03,089 --> 00:34:05,383 -¿25 dólares? -2.500 dólares. 629 00:34:05,466 --> 00:34:07,927 -2.500 dólares. -Divídelo en dos. 630 00:34:07,969 --> 00:34:10,597 Dividido en dos mitades. ¿Se acabó lo de 80-20? 631 00:34:10,680 --> 00:34:14,267 No. Partes iguales. Hermanos de sangre. 632 00:34:14,350 --> 00:34:15,393 Prefiero el dinero. 633 00:34:15,476 --> 00:34:18,438 Debo decirte que tendremos que hacer... 634 00:34:18,479 --> 00:34:20,773 ...una pequeña audición para el hombre del teatro chino. 635 00:34:20,857 --> 00:34:22,317 ¡Por ese dinero, tiene todo el derecho! 636 00:34:22,400 --> 00:34:24,360 Serás famoso ¿pero estás preparado? 637 00:34:24,444 --> 00:34:26,362 -¿Qué? -Espera a oír dónde actuaremos. 638 00:34:26,446 --> 00:34:27,780 Dímelo con cuidado. 639 00:34:27,864 --> 00:34:30,366 Loews, Hong Kong. 640 00:34:32,118 --> 00:34:33,745 -¡Hong Kong! -Sí, señor. 641 00:34:33,786 --> 00:34:37,749 Hong Kong soñado. La perla de oriente. 642 00:34:37,832 --> 00:34:39,250 El arenero de Bill Holden. 643 00:34:39,292 --> 00:34:41,169 El París de ojos rasgados. 644 00:34:41,252 --> 00:34:43,588 Con sus tallarines, su salsa de soja, sus rickshaws. 645 00:34:43,630 --> 00:34:47,258 -Las geishas te dan cupones. -Y la raja de la falda sin cremallera. 646 00:34:47,342 --> 00:34:49,344 Y la aurora llega como un trueno. 647 00:34:49,427 --> 00:34:51,846 -¡Hong Kong! -¡Allá vamos! 648 00:34:52,597 --> 00:34:57,143 ¿Puedes vernos en un rickshaw? 649 00:34:57,227 --> 00:35:00,146 ¿Pasando por casa de Suzie Wong? 650 00:35:00,605 --> 00:35:04,025 ¿Puedes ver el kimono abierto 651 00:35:04,108 --> 00:35:06,861 En el camino a Hong Kong? 652 00:35:06,945 --> 00:35:08,446 Tómate un té oolong 653 00:35:09,113 --> 00:35:12,283 Les encantarán nuestras coletas 654 00:35:12,325 --> 00:35:15,703 Sentados jugando al dominó 655 00:35:15,787 --> 00:35:18,748 Tú y yo, de juerga 656 00:35:18,831 --> 00:35:21,793 Estaremos en nuestro lugar 657 00:35:21,834 --> 00:35:23,294 En el camino a Hong Kong 658 00:35:23,336 --> 00:35:25,547 Tómate un té oolong 659 00:35:25,922 --> 00:35:28,800 -Kowloon -Kowloon 660 00:35:29,342 --> 00:35:32,136 No vemos el momento de llegar 661 00:35:32,220 --> 00:35:34,055 Porque una chica muy mona 662 00:35:34,138 --> 00:35:38,434 Tiene un precioso laúd que me muero por afinar 663 00:35:38,518 --> 00:35:41,271 Tómate un té oolong 664 00:35:41,771 --> 00:35:44,357 Tu padre está ahí fuera. ¿Cómo llegaste aquí? 665 00:35:44,440 --> 00:35:46,067 Efectos especiales. 666 00:35:47,026 --> 00:35:50,488 Hay un incienso chino 667 00:35:50,572 --> 00:35:53,741 Que vuelve fuerte a un hombre débil 668 00:35:53,825 --> 00:35:57,537 Tan solo el tufo es tremendo 669 00:36:03,793 --> 00:36:06,713 Tómate un té oolong 670 00:36:06,796 --> 00:36:10,133 -Es estupendo -Es genial 671 00:36:10,216 --> 00:36:15,180 Pero imagina que con cada comida china 672 00:36:15,430 --> 00:36:17,390 Existe una costumbre china 673 00:36:17,432 --> 00:36:20,018 Te dice tu futuro y tu destino 674 00:36:22,103 --> 00:36:24,147 Está bajo seria sospecha 675 00:36:24,230 --> 00:36:27,025 Su socio sospecha que lo engaña 676 00:36:27,275 --> 00:36:29,027 Toma, es para ti. 677 00:36:29,944 --> 00:36:34,449 Se acabó Turner, se acabó Babcock 678 00:36:34,532 --> 00:36:37,869 Harry Chan y Chester Fong 679 00:36:37,911 --> 00:36:40,914 Que el gong chino 680 00:36:42,749 --> 00:36:45,460 Haga ding ding dong 681 00:36:46,419 --> 00:36:50,215 Estaremos en el feliz camino a Hong Kong 682 00:36:50,298 --> 00:36:53,760 Fuma un poco del narguile, un bazuca de nicotina 683 00:36:53,801 --> 00:36:56,846 Fuma un poco del narguile 684 00:37:15,949 --> 00:37:17,450 Adelante. 685 00:37:22,413 --> 00:37:26,084 Chester, quiero que me digas todo lo que estaba en los papeles secretos. 686 00:37:26,125 --> 00:37:29,879 Empieza desde el principio. Página uno, línea uno. 687 00:37:30,129 --> 00:37:33,007 Ultrasecreto. Fórmula del combustible sólido para cohetes. 688 00:37:33,091 --> 00:37:35,301 El elemento básico necesario a máxima propulsión... 689 00:37:35,385 --> 00:37:38,763 ...es igual a 679,03 grados de la velocidad de escape. 690 00:37:39,639 --> 00:37:41,349 Página cinco, línea tres. 691 00:37:41,432 --> 00:37:44,352 El cuadrante XY sobre 2 AB aplicado a la ecuación 'L'....'' 692 00:37:47,355 --> 00:37:50,066 ¡Ahí está, Chester! ¡Hong Kong! 693 00:37:50,149 --> 00:37:52,193 ¡Vaya monumento al arroz frito! 694 00:37:52,277 --> 00:37:55,238 Mira esas antenas de televisión de bambú. 695 00:37:55,321 --> 00:37:57,782 -¿Traes eso? -Sí lo tengo aquí. 696 00:37:57,866 --> 00:38:00,618 Lo cogeré yo. Sigo siendo el tesorero. 697 00:38:00,660 --> 00:38:04,330 Con esa idea tuya del 80-20, mejor mantengo agarrados mis 20. 698 00:38:04,414 --> 00:38:06,916 Chester, ¿cuándo vas a aprender a confiar en mí? 699 00:38:07,000 --> 00:38:09,544 Cuando pueda permitirme un ladrón a tiempo completo. 700 00:38:28,980 --> 00:38:31,441 ¡Un momento! ¿qué hace con mi botella? 701 00:38:31,524 --> 00:38:33,985 -Disculpe, es mía. -¡No, es mía! 702 00:38:34,068 --> 00:38:36,154 No. Es una botella oriental muy corriente. 703 00:38:36,237 --> 00:38:38,948 ¿Quiere mirar en su bolsillo? 704 00:38:41,951 --> 00:38:42,952 Perdone. 705 00:38:43,036 --> 00:38:46,122 No pasa nada. No hay problema, no hay problema. 706 00:38:46,206 --> 00:38:48,166 ¡Parece que somos del mismo club de botellas! 707 00:38:48,249 --> 00:38:50,668 No hay problema. Venga, démonos prisa. 708 00:38:52,378 --> 00:38:54,506 Su trayecto parecía de lo más corriente. 709 00:38:54,589 --> 00:38:56,132 Atravesando Kowloon... 710 00:38:56,216 --> 00:38:58,927 ...luego cruzando en ferry la bahía hacia Victoria... 711 00:38:59,010 --> 00:39:01,471 ...y subiendo a lo alto de la isla... 712 00:39:01,554 --> 00:39:04,015 ...hasta llegar a una finca apartada... 713 00:39:04,057 --> 00:39:07,977 ...cuidadosamente escogida para ocultar la sede de nuestro líder. 714 00:39:08,353 --> 00:39:09,521 No lo entiendo. 715 00:39:09,604 --> 00:39:11,731 ¿Estás seguro que es aquí donde ese tipo quiere vernos? 716 00:39:11,814 --> 00:39:14,108 Es un millonario chino. Un poco excéntrico. 717 00:39:14,192 --> 00:39:16,528 ¿Y ganó esto con el vodevil y usando palillos? 718 00:39:16,569 --> 00:39:17,612 Es un tipo importante. 719 00:39:17,695 --> 00:39:20,657 En esta ciudad no se mueve un tallarín sin pasar por él. 720 00:39:20,740 --> 00:39:22,033 -¿En serio? -Así es. 721 00:39:22,116 --> 00:39:23,201 ¿Seguro que tienes eso? 722 00:39:23,284 --> 00:39:26,621 Buster, tengo nuestro pasaporte a la prosperidad aquí mismo. 723 00:39:26,704 --> 00:39:27,747 Y ahí. 724 00:39:27,830 --> 00:39:31,334 Apuesto a que nunca pensaste que tenías una fortuna en este melón. 725 00:39:31,417 --> 00:39:33,962 Para que aprendas. Nunca tires nada. 726 00:39:34,045 --> 00:39:35,171 Sí. 727 00:39:36,798 --> 00:39:38,299 Toca el timbre. 728 00:39:41,553 --> 00:39:43,888 ¿Qué hiciste, pusiste un telegrama? 729 00:39:52,438 --> 00:39:54,357 Un mayordomo discreto, parece. 730 00:39:55,733 --> 00:39:57,485 Un sitio de lujo, ¿eh? 731 00:39:57,569 --> 00:39:59,737 Parece del estilo Huevo Foo Yung temprano. 732 00:39:59,821 --> 00:40:02,323 Curioso sitio para una audición. 733 00:40:03,950 --> 00:40:06,160 Maravilloso sitio para una audición. 734 00:40:06,619 --> 00:40:10,582 Caballeros, les esperan. Por favor, vengan por aquí. 735 00:40:12,208 --> 00:40:13,751 ¿Por ahí? 736 00:40:14,419 --> 00:40:16,754 Nunca pasaría las pruebas físicas. 737 00:40:19,966 --> 00:40:22,552 Tomen asiento, caballeros. 738 00:40:24,512 --> 00:40:27,098 ¿Qué es esto, un número de juglar chino? 739 00:40:38,276 --> 00:40:40,695 Estamos cayendo. ¿Qué pasa aquí? 740 00:40:40,778 --> 00:40:42,989 Tranquilo. Debe tener un teatro en el sótano. 741 00:40:43,072 --> 00:40:45,825 ¿Qué espectáculo dan? ¿Viaje al Centro de la Tierra? 742 00:40:58,838 --> 00:41:01,132 ¡Estamos bajo el agua! ¡Eso es el océano! 743 00:41:01,216 --> 00:41:02,217 ¿Y? 744 00:41:02,300 --> 00:41:04,761 Como haya una pequeña fuga, nos ahogamos. 745 00:41:04,844 --> 00:41:07,597 No tienes que preocuparte. Llevas un tubo de respiración incorporado. 746 00:41:08,223 --> 00:41:10,975 Sí, pero solo lo uso en la bañera. 747 00:41:12,018 --> 00:41:15,522 ¡Mira eso! Parece que acaba de comerse a Lloyd Bridges. 748 00:41:16,189 --> 00:41:17,941 No te preocupes, no comen personas. 749 00:41:18,024 --> 00:41:20,235 -¿Y actores? -Estamos a salvo. 750 00:41:34,958 --> 00:41:37,168 Caballeros, les damos la bienvenida. 751 00:41:39,420 --> 00:41:40,880 Pueden levantarse. 752 00:41:49,389 --> 00:41:51,099 Como la autopista. 753 00:41:52,892 --> 00:41:56,020 Espero que su descenso hasta aquí no haya sido muy incómodo. 754 00:41:56,104 --> 00:41:57,647 No, señor, y no quisiera ofenderle. 755 00:41:57,730 --> 00:42:01,442 No me meto en sus negocios, pero este es un peculiar sitio para un teatro. 756 00:42:01,526 --> 00:42:03,820 ¿Dónde va a aparcar la gente? Y además.... 757 00:42:03,903 --> 00:42:05,947 Caballeros, nuestro líder es una persona muy ocupada. 758 00:42:06,030 --> 00:42:07,907 Por favor, procedan con la fórmula. 759 00:42:07,991 --> 00:42:09,617 Por supuesto, cuanto antes.... 760 00:42:09,826 --> 00:42:11,119 ¿La fórmula? 761 00:42:11,452 --> 00:42:13,371 -¿Qué hace ella aquí? -¿Quién? 762 00:42:13,413 --> 00:42:16,207 ¿Quién? Ella. Quickdraw McGraw, la pistola más rápida del este. 763 00:42:16,291 --> 00:42:19,335 Con sus papeles secretos y sus fórmulas y.... 764 00:42:20,295 --> 00:42:22,881 Ya lo has hecho otra vez, ¿eh? 765 00:42:22,964 --> 00:42:27,218 ¡Me metiste aquello en la cabeza! Nos mezclaste con espías y maleantes. 766 00:42:27,260 --> 00:42:28,720 Sr. Babcock. 767 00:42:29,596 --> 00:42:32,599 ¿Quiere dejarse de palabrería? 768 00:42:32,807 --> 00:42:36,269 Se ha hecho un trato por el que se les ha pagado generosamente. 769 00:42:36,311 --> 00:42:38,062 Ya sé, 2.500 dólares. 770 00:42:38,104 --> 00:42:39,981 25.000 dólares. 771 00:42:40,064 --> 00:42:42,025 Eso he dicho. ¡25.000 dólares! 772 00:42:42,275 --> 00:42:44,652 ¿Ese fue el trato que hicieron? ¿25.000 dólares? 773 00:42:44,736 --> 00:42:45,778 Sí. 774 00:42:45,862 --> 00:42:47,864 ¡Serías una maravillosa viuda negra! 775 00:42:47,947 --> 00:42:50,575 -Verás, Chester... -Empiezo a perder la paciencia. 776 00:42:50,658 --> 00:42:54,120 -Caballeros, tenemos que proceder. -Proceder con qué. Él hizo el trato. 777 00:42:54,162 --> 00:42:55,246 Sr. Babcock... 778 00:42:55,288 --> 00:42:58,917 ...¿tiene idea del valor de la fórmula que tiene en su cabeza? 779 00:42:59,000 --> 00:43:02,212 Podría significar la salvación del mundo. 780 00:43:02,378 --> 00:43:03,755 ¿La salvación del mundo? 781 00:43:03,838 --> 00:43:05,757 Su mente no es algo corriente. 782 00:43:05,840 --> 00:43:09,719 En su increíble cerebro reside una combinación del genio matemático... 783 00:43:09,802 --> 00:43:13,431 ...de Descartes, Newton, Da Vinci, Einstein. 784 00:43:14,057 --> 00:43:15,391 ¿Todos esos? 785 00:43:15,517 --> 00:43:17,936 -Cuénteme más. -Mejor aún, se lo mostraré. 786 00:43:17,977 --> 00:43:19,062 Venga. 787 00:43:19,479 --> 00:43:21,564 Ya lo has oído. Ven. 788 00:43:21,648 --> 00:43:23,233 Deben ver esto. 789 00:43:31,324 --> 00:43:34,494 ¡Mira! ¡Una academia de reparación de televisores! 790 00:43:34,911 --> 00:43:37,914 ¡He visto alta fidelidad, pero esto es ridículo! 791 00:43:37,997 --> 00:43:41,292 Acérquense a la ventana. 792 00:43:43,002 --> 00:43:46,464 Caballeros, están contemplando el Tercer Nivel en acción. 793 00:43:48,633 --> 00:43:50,718 ¿Ese cohete es de verdad? 794 00:43:51,010 --> 00:43:54,180 En ese cohete, vamos a enviar a dos animales a una órbita lunar... 795 00:43:54,264 --> 00:43:57,642 ...y si lo logramos, mandaremos después a dos hombres. 796 00:43:58,184 --> 00:43:59,602 Y desde la luna... 797 00:43:59,686 --> 00:44:02,105 ...desde ese lugar de insondable poder... 798 00:44:02,188 --> 00:44:04,357 ...me presentaré ante las Naciones Unidas... 799 00:44:04,440 --> 00:44:09,237 ...y exigiré que nos faciliten el control total y absoluto. 800 00:44:09,362 --> 00:44:11,489 Este está como una cabra. 801 00:44:12,365 --> 00:44:15,618 Seamos serios. Hicimos un trato. 802 00:44:15,702 --> 00:44:19,831 Sin la fórmula que está en la cabeza de Babcock, el éxito no es seguro. 803 00:44:19,873 --> 00:44:22,041 Por favor, cooperen. 804 00:44:22,125 --> 00:44:24,627 Y sin más dilación. 805 00:44:29,591 --> 00:44:33,553 Oiga, sr. Ech, no quisiera parecer estúpido... 806 00:44:33,636 --> 00:44:37,473 ...y ya sé que es ridículo, pero si las píldoras para la memoria no funcionan... 807 00:44:37,557 --> 00:44:39,184 ¿Qué pasa entonces? 808 00:44:39,267 --> 00:44:41,352 Mejor no hablemos de eso. 809 00:44:41,853 --> 00:44:44,022 Pues ya somos dos. Hasta la vista. 810 00:44:44,105 --> 00:44:46,900 No seas tonto. ¿A dónde vas? Hay 25.000 dólares en juego. 811 00:44:46,983 --> 00:44:49,027 Si se va, abandona a sus prójimos. 812 00:44:49,110 --> 00:44:50,445 ¡Quedan mis prójimas! 813 00:44:50,528 --> 00:44:52,739 ¡No irás a ser un gallina ahora! 814 00:44:52,822 --> 00:44:54,324 ¡Si hace falta, me saldrán plumas! 815 00:44:54,407 --> 00:44:56,409 ¡Piense en su país! 816 00:44:56,492 --> 00:44:58,077 Mira en tu conciencia. 817 00:44:58,161 --> 00:45:00,622 -Pregúntale a tu patriotismo. -Ya lo hice. 818 00:45:00,705 --> 00:45:02,874 -¿Y qué te contestó? -"Yankee, go home". 819 00:45:02,957 --> 00:45:05,251 Quedaos si queréis, pero yo me largo. 820 00:45:05,335 --> 00:45:08,087 Me vuelvo a Hong Kong. Me vuelvo a Nueva York... 821 00:45:09,297 --> 00:45:10,715 ¿A dónde van? 822 00:45:10,757 --> 00:45:12,884 De vuelta a decirles la fórmula. 823 00:45:14,677 --> 00:45:17,180 -¿Todavía nada? -No siento nada. 824 00:45:17,472 --> 00:45:19,349 Ayer funcionó muy bien. 825 00:45:19,432 --> 00:45:22,393 Saca otra vez la lengua. 826 00:45:23,978 --> 00:45:25,355 Tranquilo. 827 00:45:25,438 --> 00:45:28,399 Que no te dé pánico, aprensión, nervios, ansiedad o terror. 828 00:45:28,483 --> 00:45:31,402 No tengo pánico, ni aprensión, ni nervios, ni ansiedad ni terror. 829 00:45:31,486 --> 00:45:32,487 Bien. 830 00:45:32,570 --> 00:45:34,030 Estoy petrificado. 831 00:45:37,909 --> 00:45:40,203 Es té. Un vulgar té indio. 832 00:45:40,286 --> 00:45:42,914 Sí, pero muy refrescante cuando hace calor. 833 00:45:42,997 --> 00:45:44,249 No puede ser té. 834 00:45:44,332 --> 00:45:46,501 Ya lo sé. El tipo con turbante en el avión. 835 00:45:46,584 --> 00:45:48,253 ¡Debió darnos el cambiazo! 836 00:45:48,294 --> 00:45:49,754 Iremos por ello. Será solo un momento. 837 00:45:49,838 --> 00:45:51,756 Ahora volvemos. Prométannos que no se irán. 838 00:45:51,840 --> 00:45:54,259 -¿Les traemos alguna otra cosa? -¿Corn-beef? ¿Helado de arroz? 839 00:45:54,300 --> 00:45:55,593 ¿Una pizza chow mein? 840 00:45:55,635 --> 00:45:56,928 -¡Enseguida volvemos! -¡Enseguida volvemos! 841 00:45:56,970 --> 00:45:58,721 ¡Enseguida volvemos, sí! 842 00:45:59,764 --> 00:46:00,849 ¡Señor! 843 00:46:00,932 --> 00:46:04,894 Acabamos de enterarnos de que los rusos intentarán alunizar en 48 horas. 844 00:46:04,978 --> 00:46:06,938 -¿Está listo el cohete? -Todo listo. 845 00:46:06,980 --> 00:46:09,983 ¡Alerten a todo el personal! ¡Comiencen preparativos de lanzamiento! 846 00:46:10,066 --> 00:46:11,317 Sí, señor. 847 00:46:11,818 --> 00:46:13,945 ¿Y ellos? 848 00:46:14,195 --> 00:46:15,280 ¿Ellos? 849 00:46:15,488 --> 00:46:16,781 Ah, ellos. 850 00:46:17,115 --> 00:46:19,951 Me temo que debemos deshacernos de ellos. 851 00:46:20,034 --> 00:46:21,828 ¿Cómo saldremos de esta? 852 00:46:21,911 --> 00:46:24,789 Tú encárgate de los tipos y yo de la chica. 853 00:46:25,748 --> 00:46:28,626 Puede que exista una alternativa. 854 00:46:29,419 --> 00:46:32,130 Si estos dos hombres fueran en lugar de los dos monos... 855 00:46:32,213 --> 00:46:34,757 ...adelantaríamos mucho en nuestros cálculos. 856 00:46:34,841 --> 00:46:36,217 ¿Sustituir a los monos? 857 00:46:36,301 --> 00:46:40,263 Así las pruebas se harían con seres humanos en lugar de animales. 858 00:46:43,892 --> 00:46:46,477 Caballeros, se les va a conceder... 859 00:46:46,561 --> 00:46:48,855 ...la mayor oportunidad de inmortalidad... 860 00:46:48,938 --> 00:46:50,982 ...que ningún hombre haya tenido 861 00:46:51,191 --> 00:46:54,819 En breves momentos, ese cohete será enviado a orbitar la luna. 862 00:46:55,195 --> 00:46:57,989 -¿Y vamos a verlo? -Desde dentro. 863 00:46:58,031 --> 00:47:01,201 Es estupendo. Siempre quise.... 864 00:47:01,326 --> 00:47:03,995 -¿Desde dentro? -¿Dentro del cohete? 865 00:47:04,078 --> 00:47:05,121 Exactamente. 866 00:47:05,205 --> 00:47:07,165 No quisiéramos quitarle el puesto a nadie. 867 00:47:07,207 --> 00:47:08,458 No somos las personas adecuadas. 868 00:47:08,541 --> 00:47:10,835 Me sangra la nariz cuando me pongo las zapatillas. 869 00:47:10,877 --> 00:47:12,128 Ni hablar. 870 00:47:12,212 --> 00:47:15,173 ¿No se dan cuenta? Al menos podrán morir como héroes. 871 00:47:15,215 --> 00:47:19,010 Somos demasiado viejos para morir. Si supiera nuestra verdadera edad. 872 00:47:19,177 --> 00:47:20,762 Él tiene.... 873 00:47:21,679 --> 00:47:23,640 Prepárenlos para el vuelo. 874 00:47:23,890 --> 00:47:26,017 ¿Prepararnos para el vuelo? 875 00:47:28,311 --> 00:47:30,355 Prepararnos para el vuelo. 876 00:47:36,402 --> 00:47:37,862 ¡No escaparán! 877 00:47:44,410 --> 00:47:47,205 Quítenles los trajes espaciales a los monos. 878 00:47:53,837 --> 00:47:56,214 -No hay salida. -Por aquí. 879 00:48:06,474 --> 00:48:08,268 Debe haber alguna salida de esta ratonera. 880 00:48:08,351 --> 00:48:10,270 Vamos a meternos en esto. 881 00:48:10,937 --> 00:48:12,981 Parece la ropa interior de Liberace. 882 00:48:13,064 --> 00:48:15,400 Son trajes de buceo. ¡Iremos a Hong Kong caminando! 883 00:48:15,483 --> 00:48:18,695 Nada de escalas. Yo me voy directo a San Francisco. 884 00:48:20,280 --> 00:48:21,447 ¿Cómo te va? 885 00:48:21,531 --> 00:48:23,992 Bien, pero este tipo debía tener unos brazos muy largos. 886 00:48:24,075 --> 00:48:25,910 Podría atarse los zapatos sin doblarse. 887 00:48:25,994 --> 00:48:28,538 Pues al mío debieron bajarle la transmisión. 888 00:48:28,621 --> 00:48:31,708 Tienes tu propio asiento trasero. ¡Mira eso! 889 00:48:31,791 --> 00:48:33,418 ¿Quién está ahí atrás? Ponte el casco. 890 00:48:33,459 --> 00:48:36,254 -¿Te pusiste la faja? -Ponte el casco y larguémonos. 891 00:48:36,337 --> 00:48:38,756 Este tipo no debía ser precisamente vendedor de perfumes. 892 00:48:38,798 --> 00:48:41,634 El mío tenía compañía. Venga, vamos. 893 00:48:42,010 --> 00:48:45,054 -No puedo ponerme derecho. -Es como una jaula de monos. 894 00:48:45,138 --> 00:48:47,432 Por aquí. 895 00:48:48,641 --> 00:48:49,767 ¡No hay puerta! 896 00:48:49,851 --> 00:48:52,270 -¿Cómo salimos de aquí? -¡Por aquí! 897 00:48:54,230 --> 00:48:56,608 Zorbb, ¿está preparado el cohete para el lanzamiento? 898 00:48:56,691 --> 00:48:58,985 -Estamos listos. -Inicien la cuenta atrás. 899 00:48:59,068 --> 00:49:01,696 ¡Atención! Ultimo aviso a todo el personal. 900 00:49:01,779 --> 00:49:04,365 El cohete está listo. Inicien la cuenta atrás. 901 00:49:04,449 --> 00:49:06,618 ¿Por qué crees que nos mandan allá arriba? 902 00:49:06,701 --> 00:49:09,954 Para ver si es seguro para los monos. 903 00:49:12,165 --> 00:49:16,044 ¡Dos, uno, cero! 904 00:49:37,065 --> 00:49:38,441 Este es el momento crítico. 905 00:49:38,525 --> 00:49:42,237 Sus cuerpos están sometidos al tremendo empuje de la fuerza gravitatoria. 906 00:49:46,616 --> 00:49:48,535 ¡Socorro! 907 00:49:49,035 --> 00:49:51,162 ¿Tienes dolor de cabeza? 908 00:49:51,871 --> 00:49:54,999 Podría tenerlo, pero no me cabe. 909 00:49:57,168 --> 00:49:59,546 ¡Socorro! 910 00:50:04,676 --> 00:50:06,261 ¿Cuál es su posición? 911 00:50:06,344 --> 00:50:09,180 Excelente. Altitud, 190 kilómetros. 912 00:50:09,264 --> 00:50:11,891 Han escapado a la atracción gravitatoria de la Tierra. 913 00:50:14,644 --> 00:50:18,523 ¿Qué se ha previsto para garantizar su comodidad y tranquilidad? 914 00:50:18,565 --> 00:50:20,525 No tuvimos tiempo a cambiar el equipo. 915 00:50:20,608 --> 00:50:23,278 Tendrán que usar los mismos aparatos tranquilizadores... 916 00:50:23,361 --> 00:50:25,154 ...que diseñamos para los monos. 917 00:50:25,613 --> 00:50:27,574 Pónganlos en funcionamiento. 918 00:51:33,306 --> 00:51:34,599 ¿Qué problema hay? 919 00:51:34,682 --> 00:51:37,727 Están atravesando un campo magnético desconocido. 920 00:51:37,810 --> 00:51:40,939 Puede que las máquinas tranquilizadoras se desajusten. 921 00:52:31,573 --> 00:52:32,824 ¿Puede corregirlo? 922 00:52:32,866 --> 00:52:33,950 Negativo. 923 00:52:34,033 --> 00:52:35,702 Entonces párelas. 924 00:52:41,875 --> 00:52:44,294 No quiero volver a ver otro banana split. 925 00:52:47,005 --> 00:52:48,464 ¿Y bien, Zorbb? 926 00:52:48,631 --> 00:52:52,552 Su progresión es muy satisfactoria. Su altitud es de 38.000 kilómetros. 927 00:52:52,635 --> 00:52:55,180 Caballeros, su atención, por favor. 928 00:52:55,263 --> 00:52:59,517 Están ahora en la estratosfera y siguen rumbo a su destino. 929 00:52:59,559 --> 00:53:03,688 Son libres de moverse y realizar cualquier actividad normal. 930 00:53:03,730 --> 00:53:05,857 Vamos a explorar esto. 931 00:53:08,568 --> 00:53:10,737 ¡Debemos ir por la cuneta! 932 00:53:12,238 --> 00:53:14,157 ¡Eh, mira! 933 00:53:16,326 --> 00:53:17,869 ¿Qué es eso? 934 00:53:18,077 --> 00:53:19,662 ¡Podría ser mi estómago! 935 00:53:19,746 --> 00:53:21,331 ¡Ánimo! 936 00:53:21,414 --> 00:53:22,916 Déjalo. 937 00:53:29,047 --> 00:53:31,883 -¡El cohete va fuera de rumbo! -¡Se dirige a la luna! 938 00:53:31,925 --> 00:53:33,009 ¿Se estrellarán? 939 00:53:33,092 --> 00:53:36,346 -Haz algo, Zorbb. -Lo intento. 940 00:53:39,807 --> 00:53:41,809 ¿Qué es esa cosa grande y blanca que viene hacia nosotros? 941 00:53:41,893 --> 00:53:43,478 Es la luna. 942 00:53:43,561 --> 00:53:45,563 ¿Tendrá esto un freno de emergencia? 943 00:53:45,647 --> 00:53:46,689 Deja de preocuparte. 944 00:53:46,773 --> 00:53:49,651 Si llegamos los primeros a la luna, haremos una fortuna inmobiliaria. 945 00:53:49,734 --> 00:53:52,737 Tiene que cambiar el rumbo. El resplandor de la luna es peligroso. 946 00:53:52,820 --> 00:53:54,948 Puede afectarles mentalmente. 947 00:54:02,789 --> 00:54:05,667 Mejor te proteges. Esa cosa brilla terriblemente. 948 00:54:07,252 --> 00:54:12,048 La raíz cuadrada de 17 por 'X' elevado a 22 sobre el cociente de 'Y'... 949 00:54:12,131 --> 00:54:13,466 Quítate de ahí. 950 00:54:13,550 --> 00:54:14,759 ¿Qué? 951 00:54:14,801 --> 00:54:17,136 -¿Qué cosa estabas diciendo? -¿Cosa? 952 00:54:17,220 --> 00:54:18,304 Nos acercamos. 953 00:54:18,388 --> 00:54:19,889 Giros mecánicos. 954 00:54:19,973 --> 00:54:22,016 ¡Creo que vamos a estrellarnos! 955 00:54:34,612 --> 00:54:37,949 Bien hecho, Zorbb. Ahora tráelos de vuelta a la Tierra. 956 00:54:40,869 --> 00:54:42,954 Muéstrame el punto probable de reentrada. 957 00:54:43,037 --> 00:54:44,789 ¿Seguro que puede seguir su rastro? 958 00:54:44,873 --> 00:54:46,249 Veamos. 959 00:54:46,457 --> 00:54:50,253 98 grados de longitud solar, 48 grados de latitud espacial. 960 00:54:50,295 --> 00:54:51,796 ¡Ahí! 961 00:54:51,880 --> 00:54:53,464 Van directos hacia Hong Kong. 962 00:55:01,222 --> 00:55:02,891 ¡Liberen el paracaídas! 963 00:55:09,147 --> 00:55:11,691 Submarino 'B,' embarque inmediato. 964 00:55:21,701 --> 00:55:25,205 Bien hecho. Bien por los dos. 965 00:55:26,289 --> 00:55:29,501 ¡Felicidades! ¡Me alegra de que pudieran volver con nosotros! 966 00:55:29,751 --> 00:55:30,793 No fue nada. 967 00:55:30,877 --> 00:55:35,048 No les importará mi modo de dar la bienvenida a los primeros astronautas. 968 00:55:36,174 --> 00:55:38,843 Es mejor que ser besado por Khrushchev. 969 00:55:39,219 --> 00:55:40,887 Y a usted también, Chester... 970 00:55:41,095 --> 00:55:43,890 ...distinguido héroe del Tercer Nivel. 971 00:55:52,065 --> 00:55:54,150 Ultrasecreto. Fórmula del combustible del cohete. 972 00:55:54,234 --> 00:55:57,862 El elemento básico necesario en propulsión máxima equivalente a Mach 5. 973 00:55:57,904 --> 00:56:01,533 La densidad atmosférica es igual a 4-5 'X' por la raíz cuadrada de.... 974 00:56:01,574 --> 00:56:03,660 ...679 grados de la velocidad de escape... 975 00:56:03,743 --> 00:56:06,746 ...de 28 veces la velocidad de escape.... 976 00:56:07,747 --> 00:56:09,624 Llévenlos a sus habitaciones. 977 00:56:09,707 --> 00:56:10,792 ¡Vengan! 978 00:56:14,337 --> 00:56:16,840 Zorbb, ¿está seguro de tener una droga... 979 00:56:16,923 --> 00:56:19,551 ...que saque la fórmula del cerebro de ese idiota? 980 00:56:19,634 --> 00:56:20,760 Sin duda. 981 00:56:20,844 --> 00:56:22,136 Excelente. 982 00:56:22,220 --> 00:56:25,056 Diane, querida, traernos aquí a esos hombres... 983 00:56:25,139 --> 00:56:28,101 ...ha sido un servicio inestimable. 984 00:56:28,184 --> 00:56:31,187 No solo el cerebro de Babcock... 985 00:56:31,271 --> 00:56:33,606 ...nos dará la preciosa fórmula... 986 00:56:33,690 --> 00:56:36,317 ...sino que sus cuerpos nos darán información vital... 987 00:56:36,401 --> 00:56:39,070 ...para combatir los riesgos de futuros viajes espaciales. 988 00:56:39,153 --> 00:56:40,196 ¿Sus cuerpos? 989 00:56:40,280 --> 00:56:42,699 Justamente. Pruebas microscópicas de sus órganos vitales. 990 00:56:42,782 --> 00:56:46,369 Después de conseguir la fórmula, ¿van a diseccionarlos? 991 00:56:46,452 --> 00:56:48,580 Solo en interés de la ciencia. 992 00:56:48,663 --> 00:56:50,623 Eso significa que deben morir. 993 00:56:50,665 --> 00:56:52,917 Para que millones puedan vivir. 994 00:56:53,293 --> 00:56:56,588 Pero parece innecesariamente cruel. 995 00:56:56,796 --> 00:56:58,756 La ciencia es cruel a menudo, Diane. 996 00:56:58,840 --> 00:57:02,385 No me gustan los sacrificios humanos más que al Dr. Zorbb. 997 00:57:02,635 --> 00:57:03,928 ¿No es así, Zorbb? 998 00:57:03,970 --> 00:57:05,805 En general, no me gustan. 999 00:57:05,889 --> 00:57:06,973 ¿Lo ve? 1000 00:57:07,056 --> 00:57:09,809 Pero nuestro deber con el género humano requiere que dejemos a un lado... 1001 00:57:09,893 --> 00:57:12,270 ...sentimientos personales y sentimentalismos. 1002 00:57:12,312 --> 00:57:14,355 Seguro que se da cuenta. 1003 00:57:15,690 --> 00:57:18,276 Sí, señor. Supongo que sí. 1004 00:57:18,359 --> 00:57:20,820 Bien. Entonces, primero lo primero. 1005 00:57:20,904 --> 00:57:22,572 ¿Cómo conseguiremos la fórmula? 1006 00:57:23,323 --> 00:57:25,617 Primero, deben ignorar completamente nuestros planes. 1007 00:57:25,658 --> 00:57:26,701 Sí. 1008 00:57:26,784 --> 00:57:28,036 Antes de que empecemos con ellos... 1009 00:57:28,119 --> 00:57:31,080 ...deben estar totalmente tranquilos y relajados. 1010 00:57:31,164 --> 00:57:32,123 Entiendo. 1011 00:57:32,207 --> 00:57:34,501 Todo lo que pueda pacificar, tranquilizar... 1012 00:57:34,584 --> 00:57:38,588 ...alegrar sus corazones debe proporcionárseles. 1013 00:57:38,671 --> 00:57:40,089 Así se hará. 1014 00:57:48,723 --> 00:57:52,560 Ming Toy, cariño. Un poco más arriba, a la derecha. 1015 00:57:52,644 --> 00:57:54,312 Dame, Poon Soon. 1016 00:58:01,027 --> 00:58:04,197 Si con esto engordo, me mato. 1017 00:58:06,533 --> 00:58:09,410 Usa un pincel más suave. Me estás arañando. 1018 00:58:09,911 --> 00:58:11,412 ¿Es esto el cielo? 1019 00:58:11,579 --> 00:58:13,998 Sí. Y no recuerdo haberme muerto. 1020 00:58:14,207 --> 00:58:17,752 Es como si hubiera ganado un concurso. Pero es un poco cansado. 1021 00:58:18,169 --> 00:58:22,006 Dos o tres horas más así, y tendrán que reconstruirme los labios. 1022 00:58:24,717 --> 00:58:27,011 El amo dice que arriba están listos. 1023 00:58:27,053 --> 00:58:29,889 Si cree que arriba están listos, debería probar aquí abajo. 1024 00:58:29,973 --> 00:58:31,349 ¡Traédlo! 1025 00:58:31,391 --> 00:58:32,684 ¿Traer qué? 1026 00:58:32,767 --> 00:58:36,229 ¿Pero qué lío es este? Tened cuidado. 1027 00:58:36,271 --> 00:58:39,274 ¡Por favor! ¡No tiréis las golosinas! 1028 00:58:40,358 --> 00:58:41,860 ¿A dónde vas con todo el equipo? 1029 00:58:41,943 --> 00:58:45,405 No lo sé, pero si no vuelvo en 2 o 3 horas, no mandes ayuda. 1030 00:58:45,446 --> 00:58:47,240 Ya me las arreglaré. 1031 00:58:47,323 --> 00:58:48,825 Qué duro. 1032 00:58:54,164 --> 00:58:55,540 Hola. 1033 00:59:00,420 --> 00:59:03,840 -¿Se encuentra cómodo? -Claro. 1034 00:59:04,007 --> 00:59:05,258 ¿Tiene todo lo que necesita? 1035 00:59:05,341 --> 00:59:08,052 Un poco de música suave. Eso estaría bien. 1036 00:59:08,428 --> 00:59:09,429 Por supuesto. 1037 00:59:09,512 --> 00:59:12,557 30 o 40 violines vibrando. 1038 00:59:13,933 --> 00:59:15,518 Muy temperamental. 1039 00:59:16,227 --> 00:59:19,314 ¿Estaría bien una iluminación suave? 1040 00:59:20,064 --> 00:59:21,274 Dele. 1041 00:59:23,693 --> 00:59:25,695 Sí, esto marcha. 1042 00:59:25,862 --> 00:59:29,616 Queremos que estén lo mejor posible antes de que nos dejen. 1043 00:59:29,699 --> 00:59:31,493 ¿Y cuándo será eso? 1044 00:59:31,659 --> 00:59:33,661 Me temo que muy pronto. 1045 00:59:34,454 --> 00:59:37,457 ¿Y podría ser conmigo? 1046 00:59:38,416 --> 00:59:41,169 Lo siento, no es posible. 1047 00:59:42,337 --> 00:59:46,716 Tengo la sensación de que nos llevaríamos bien. 1048 00:59:47,467 --> 00:59:48,801 Por favor. 1049 00:59:48,885 --> 00:59:51,596 -Deje de decir esas cosas. -¿Por qué? 1050 00:59:52,013 --> 00:59:54,474 Porque no tiene sentido. 1051 00:59:54,557 --> 00:59:56,893 ¿Por qué todo ha de tener sentido? 1052 00:59:57,310 --> 01:00:02,315 La gente como nosotros debe tener sentido, ser prácticos y lógicos. 1053 01:00:03,650 --> 01:00:08,363 No seamos sensatos 1054 01:00:08,446 --> 01:00:13,284 No seamos prácticos 1055 01:00:13,368 --> 01:00:16,746 Comportémonos sin más 1056 01:00:16,830 --> 01:00:20,625 Como personas enamoradas 1057 01:00:22,669 --> 01:00:25,421 Otros huyen 1058 01:00:26,172 --> 01:00:29,175 Del romance 1059 01:00:30,468 --> 01:00:33,012 Pero yo por mi parte 1060 01:00:33,096 --> 01:00:35,598 Quiero aprovechar la diversión 1061 01:00:35,807 --> 01:00:38,059 Y las oportunidades 1062 01:00:40,687 --> 01:00:45,191 Estaríamos tan cómodos 1063 01:00:45,275 --> 01:00:49,988 Si tú fueras afable 1064 01:00:50,071 --> 01:00:53,366 Un beso me dejaría 1065 01:00:53,449 --> 01:00:57,203 Inerme 1066 01:00:59,330 --> 01:01:04,294 Cualquier otra cosa 1067 01:01:06,754 --> 01:01:11,759 Sería incomprensible 1068 01:01:12,552 --> 01:01:16,681 No seamos sensatos 1069 01:01:16,764 --> 01:01:21,227 Comencemos a... 1070 01:01:21,269 --> 01:01:25,690 Seamos sensatos 1071 01:01:25,732 --> 01:01:30,361 Seamos prácticos 1072 01:01:30,403 --> 01:01:34,407 No nos comportemos 1073 01:01:35,575 --> 01:01:38,036 Como enamorados 1074 01:01:39,204 --> 01:01:42,665 Cualquier otra cosa 1075 01:01:42,749 --> 01:01:45,251 Que imagináramos 1076 01:01:47,420 --> 01:01:52,383 Sería incomprensible 1077 01:01:52,926 --> 01:01:57,055 No seamos sensatos 1078 01:01:57,096 --> 01:02:02,101 Comencemos a... 1079 01:02:03,436 --> 01:02:06,272 Por favor 1080 01:02:06,940 --> 01:02:09,025 Seamos sensatos 1081 01:02:09,317 --> 01:02:12,237 Por favor... 1082 01:02:13,780 --> 01:02:14,948 ¡Diane! 1083 01:02:15,615 --> 01:02:18,117 Preséntese en el laboratorio inmediatamente. 1084 01:02:18,451 --> 01:02:19,577 Sí, señor. 1085 01:02:19,661 --> 01:02:21,037 -¡Eh! -Ahora no. 1086 01:02:21,120 --> 01:02:22,121 -¿Cuándo? -Más tarde. 1087 01:02:22,205 --> 01:02:23,581 -¿Dónde? -En mi apartamento. 1088 01:02:23,623 --> 01:02:25,416 Vale, allí estaré. 1089 01:02:29,796 --> 01:02:31,422 No lo entiendo. 1090 01:02:31,673 --> 01:02:34,175 Sabemos que tiene la fórmula en la cabeza. 1091 01:02:34,259 --> 01:02:38,513 Cuando el Dr. Zorbb le administró la droga, no recordó nada y se durmió. 1092 01:02:38,763 --> 01:02:42,475 ¿Recuerda qué hizo cuando dijo unas líneas de la fórmula? 1093 01:02:43,142 --> 01:02:47,730 Sí, me acerqué a él, así, y le besé en la mejilla, así. 1094 01:02:48,022 --> 01:02:49,274 ¡Los pendientes! 1095 01:02:49,315 --> 01:02:50,400 ¿Los pendientes? 1096 01:02:50,483 --> 01:02:54,696 ¿No lo ve? Tienen forma de luna. Padece lunomanía. 1097 01:02:54,779 --> 01:02:56,114 ¿Lunomanía? 1098 01:02:56,322 --> 01:02:59,409 Sí, es un reflejo condicionado que cristaliza su superego... 1099 01:02:59,492 --> 01:03:01,452 ...permitiendo que emerja el subconsciente. 1100 01:03:01,536 --> 01:03:04,289 ¿Entonces es susceptible a cualquier imagen de la luna? 1101 01:03:04,664 --> 01:03:07,959 En especial cuando su atención está muy centrada. 1102 01:03:08,168 --> 01:03:10,837 Su mente se encuentra en un particular equilibrio. 1103 01:03:10,920 --> 01:03:14,924 Cualquier tensión indebida podría llevarle a un estado de locura. 1104 01:03:15,008 --> 01:03:17,302 Entonces perderíamos la fórmula para siempre. 1105 01:03:17,343 --> 01:03:19,971 ¿Cómo procedemos? 1106 01:03:20,180 --> 01:03:21,681 Diane. 1107 01:03:23,099 --> 01:03:24,267 Diane. 1108 01:03:24,517 --> 01:03:27,312 -¿Señor? -Lo llevarán a sus habitaciones. 1109 01:03:27,395 --> 01:03:30,273 No hace falta que le diga lo que esto significa para la causa. 1110 01:03:30,356 --> 01:03:31,482 Lo sé. 1111 01:03:31,858 --> 01:03:34,777 No debo decir nada más, ¿no? 1112 01:03:36,738 --> 01:03:40,116 -Tendrá su fórmula. -Buena chica. 1113 01:04:04,599 --> 01:04:05,808 Chester. 1114 01:04:10,688 --> 01:04:12,023 Adelante. 1115 01:04:14,651 --> 01:04:17,111 ¿Dónde estoy? ¿Cómo llegué aquí? 1116 01:04:17,195 --> 01:04:18,988 ¿Qué hago aquí? 1117 01:04:20,365 --> 01:04:22,784 ¿Por qué hago preguntas tontas? 1118 01:04:24,994 --> 01:04:28,998 -Está aquí porque yo lo pedí. -Buena idea. 1119 01:04:29,749 --> 01:04:33,795 ¿No cree que va siendo hora de conocernos a fondo? 1120 01:04:34,087 --> 01:04:35,547 Vamos con retraso. 1121 01:04:36,756 --> 01:04:40,426 ¿Tiene idea de la clase de mujer que soy realmente? 1122 01:04:40,510 --> 01:04:42,387 No, pero tengo grandes esperanzas. 1123 01:04:42,470 --> 01:04:44,013 Le diré cómo soy. 1124 01:04:44,264 --> 01:04:46,724 Sé lo que quiero cuando lo veo. 1125 01:04:46,850 --> 01:04:49,310 Y cuando veo lo que quiero, lo quiero. 1126 01:04:49,602 --> 01:04:51,187 -¿Y lo ve? -Lo veo. 1127 01:04:51,271 --> 01:04:52,564 -¿Lo quiere? -Lo quiero. 1128 01:04:52,647 --> 01:04:54,023 Pues ya lo tiene. 1129 01:04:54,357 --> 01:04:57,235 ¿Le importa si me acerco un poco? 1130 01:04:57,402 --> 01:04:59,112 Vive un poco. 1131 01:04:59,529 --> 01:05:02,824 Chester, es un hombre tan adorable, tan dulce. 1132 01:05:02,907 --> 01:05:07,495 Valiente, masculino, irresistible. 1133 01:05:07,579 --> 01:05:10,790 No sé. Solo soy un vulgar y cotidiano astronauta. 1134 01:05:11,040 --> 01:05:12,709 No sea modesto. 1135 01:05:12,876 --> 01:05:17,547 Sabe, Chester, es la clase de hombre al que podría amar. 1136 01:05:17,630 --> 01:05:18,798 ¿Podría? 1137 01:05:18,923 --> 01:05:20,925 Sí, podría, Chester. 1138 01:05:21,134 --> 01:05:24,220 Podría amarle, en cuerpo y alma. 1139 01:05:24,637 --> 01:05:27,056 Están disponibles, en ese orden. 1140 01:05:27,515 --> 01:05:31,019 Abráceme, Chester. Estrechamente. 1141 01:05:33,730 --> 01:05:37,567 Conseguirá la fórmula en cualquier momento. Comience a grabar. 1142 01:05:39,444 --> 01:05:41,070 Hábleme, Chester. 1143 01:05:41,154 --> 01:05:43,448 Hablar es para aficionados. Está tratando con un profesional. 1144 01:05:43,531 --> 01:05:45,575 Por favor, hábleme. 1145 01:05:45,658 --> 01:05:47,368 Bueno, escoja un tema. 1146 01:05:49,329 --> 01:05:52,499 ¿Qué pensó de mí el primer día en el aeropuerto? 1147 01:05:52,582 --> 01:05:56,127 Le eché un vistazo y supe que... 1148 01:05:56,503 --> 01:05:58,338 ...el cuadrante de la velocidad de escape... 1149 01:05:58,421 --> 01:06:01,299 ...es igual a la velocidad de la trayectoria menos el empuje inicial... 1150 01:06:01,382 --> 01:06:04,636 ...de modo que la proporción del elemento de alto octanaje... 1151 01:06:04,719 --> 01:06:07,847 Sigue, cariño. ¿Qué pasa cuando piensas en mí? 1152 01:06:07,931 --> 01:06:09,974 Cuando pienso en ti, pienso en... 1153 01:06:10,058 --> 01:06:11,643 ...carburadores duales. 1154 01:06:11,726 --> 01:06:12,977 ¿Carburadores duales? 1155 01:06:13,061 --> 01:06:14,395 Maravillosos carburadores duales... 1156 01:06:14,479 --> 01:06:15,480 ¿Sí? 1157 01:06:15,563 --> 01:06:19,734 ...que permiten al colector de entrada acelerar dinámicamente.'' 1158 01:06:20,985 --> 01:06:23,112 Sí, ¿y para qué, Chester? 1159 01:06:23,196 --> 01:06:26,449 Aumenta la velocidad de escape. 1160 01:06:27,325 --> 01:06:28,660 ¡Ah, esos carburadores! 1161 01:06:28,743 --> 01:06:30,662 No pares, Chester. Sigue hablando. 1162 01:06:30,745 --> 01:06:32,789 Esos carburadores duales... 1163 01:06:32,872 --> 01:06:34,165 ¿Sí, Chester? 1164 01:06:34,249 --> 01:06:36,167 ...que relevan a las computadoras digitales... 1165 01:06:36,251 --> 01:06:38,002 ...y la velocidad de escape... 1166 01:06:38,044 --> 01:06:39,420 Sigue, Chester. 1167 01:06:39,504 --> 01:06:41,381 Mejor vuelvo a los carburadores duales. 1168 01:06:41,464 --> 01:06:43,132 ¿Qué ocurre después, Chester? 1169 01:06:43,216 --> 01:06:46,344 La velocidad de escape alcanza tres veces la velocidad del sonido... 1170 01:06:46,427 --> 01:06:48,054 ...dinámicamente... 1171 01:06:48,137 --> 01:06:49,639 ¿Falta mucho? 1172 01:06:50,056 --> 01:06:53,393 Está llegando a la fase final. Pero me preocupa. 1173 01:06:53,476 --> 01:06:54,602 ¿Le preocupa? 1174 01:06:54,686 --> 01:06:57,438 Muestra peligrosas tendencias sentimentales. 1175 01:06:57,522 --> 01:06:58,606 Mire. 1176 01:06:58,690 --> 01:07:00,900 Chester, es tan encantador. 1177 01:07:01,568 --> 01:07:03,361 Por favor, abráceme fuerte. 1178 01:07:03,403 --> 01:07:06,072 Quiero casarme contigo. Lo quiero todo. 1179 01:07:06,156 --> 01:07:07,157 Chester. 1180 01:07:07,240 --> 01:07:09,576 Porque te amo. Amo tus ojos. 1181 01:07:09,659 --> 01:07:11,661 Amo tu piel, amo tus... 1182 01:07:11,744 --> 01:07:13,538 ...carburadores duales. 1183 01:07:13,580 --> 01:07:14,706 ¿De verdad? 1184 01:07:14,789 --> 01:07:18,376 Y cuando tu componente de bajo octanaje se mezcla con tu destilado nuclear... 1185 01:07:19,002 --> 01:07:20,879 ...en proporción de tres veces el cociente... 1186 01:07:20,962 --> 01:07:22,964 ...del manipulador de empuje inverso... 1187 01:07:23,047 --> 01:07:25,466 Valiente Chester, patético Chester. 1188 01:07:25,550 --> 01:07:26,551 ...que es igual a... 1189 01:07:26,634 --> 01:07:27,886 Desgraciado Chester. 1190 01:07:27,927 --> 01:07:31,181 ...la suma de tus numeradores multiplicado por tus raíces cuadradas. 1191 01:07:31,306 --> 01:07:33,892 Créeme, tienes las raíces más cuadradas que haya visto. 1192 01:07:33,975 --> 01:07:36,436 ¡No, para! ¡No puedo dejarte seguir! 1193 01:07:36,519 --> 01:07:37,562 ¡Diane! 1194 01:07:37,645 --> 01:07:38,771 Sí, señor. 1195 01:07:38,855 --> 01:07:41,191 ¡Venga inmediatamente a la oficina! 1196 01:07:41,274 --> 01:07:42,317 Sí, señor. 1197 01:07:42,400 --> 01:07:44,277 Espera un momento. ¿A dónde vas? 1198 01:07:44,360 --> 01:07:46,654 Debo irme. Pero Chester.... 1199 01:07:46,738 --> 01:07:49,908 Querido, dulce, adorable Chester. 1200 01:07:49,949 --> 01:07:51,242 Se nota, ¿eh? 1201 01:07:51,326 --> 01:07:54,245 Confía en mí, y no te pasará nada. 1202 01:07:54,329 --> 01:07:56,748 Confía en mí, y no te prometo nada. 1203 01:07:56,831 --> 01:07:58,082 Adiós. 1204 01:08:00,919 --> 01:08:02,128 Volveré. 1205 01:08:02,212 --> 01:08:03,546 Naturalmente. 1206 01:08:05,798 --> 01:08:09,135 Bestia. Aún lo conservas, ¿eh? 1207 01:08:11,262 --> 01:08:14,349 Puede que lo envase y lo llame "Encanto Instantáneo". 1208 01:08:14,516 --> 01:08:16,100 Cariño, ¿ya estás de vuelta? 1209 01:08:16,184 --> 01:08:18,978 Trajiste flores. No hacía falta. 1210 01:08:20,396 --> 01:08:21,773 ¿Qué haces aquí? 1211 01:08:21,814 --> 01:08:23,149 Me acabo de caer de una marsopa. 1212 01:08:23,233 --> 01:08:25,318 Pensé en pasar para pedir una taza de arroz. 1213 01:08:25,401 --> 01:08:28,738 Qué bien, pero estoy guardando el arroz para una boda que se avecina. 1214 01:08:28,822 --> 01:08:32,325 Pero qué amable. Entonces Diane te contó lo nuestro. 1215 01:08:32,408 --> 01:08:34,160 Sí, más suerte con la próxima chica. 1216 01:08:34,244 --> 01:08:35,787 Voy a darte una noticia de última hora. 1217 01:08:35,870 --> 01:08:40,041 Estoy aquí por invitación de la adorable ocupante de esta coqueta habitación. 1218 01:08:40,124 --> 01:08:41,626 Se lo diré cuando vuelva. 1219 01:08:41,709 --> 01:08:43,378 -¿Se lo dirás? -Gracias por esto. 1220 01:08:43,461 --> 01:08:45,839 ¿A dónde vas con la vegetación? Un momento. 1221 01:08:45,922 --> 01:08:47,882 Qué bonito. No nos llames, nosotros te llamaremos. 1222 01:08:47,966 --> 01:08:49,509 Y ven por la entrada de servicio. 1223 01:08:49,843 --> 01:08:52,303 Actuó incumpliendo mis órdenes. 1224 01:08:52,345 --> 01:08:54,389 No pude evitarlo. 1225 01:08:54,472 --> 01:08:58,059 Sabía que en cuanto tuviera la fórmula los dos tenían que morir. 1226 01:08:58,977 --> 01:09:00,979 Hace una hora, estaba encantada conmigo. 1227 01:09:01,062 --> 01:09:03,189 -No lo entiendo. -Es comprensible. 1228 01:09:03,273 --> 01:09:06,401 Una impresionable jovencita se enamora de un hombre maduro. 1229 01:09:06,484 --> 01:09:08,653 Seguramente vio en ti a un padre. 1230 01:09:08,695 --> 01:09:09,779 ¿Un padre? 1231 01:09:09,863 --> 01:09:12,323 Sí, se dio cuenta de que te parecías a su padre. 1232 01:09:12,365 --> 01:09:14,325 Muy agudo, muy bueno. 1233 01:09:14,409 --> 01:09:15,869 Encaja, ¿verdad? 1234 01:09:15,952 --> 01:09:17,078 -Pos favor. -¿Qué pasa? 1235 01:09:17,162 --> 01:09:20,623 No hagas eso. Resulta difícil encontrar servicio aquí en las profundidades. 1236 01:09:20,707 --> 01:09:22,834 -Sigo sin entenderlo. -Tenemos que ser pulcros. 1237 01:09:22,917 --> 01:09:25,670 Estaba allí, canté la canción, todo parecía ser... 1238 01:09:25,753 --> 01:09:28,715 Harry, siéntate. Déjame que te enseñe el truco para ligar. 1239 01:09:28,798 --> 01:09:30,466 Veras, algunos lo tienen... 1240 01:09:30,550 --> 01:09:31,968 -¿Sí? -...y otros no. 1241 01:09:32,010 --> 01:09:35,013 Cuando vuelva de la luna de miel, si dispongo de una o dos horas... 1242 01:09:35,054 --> 01:09:36,598 ...puede que te preste un poco. 1243 01:09:36,681 --> 01:09:37,849 Sí, haré que me lo miren. 1244 01:09:37,932 --> 01:09:40,977 No te lo tomes tan a pecho. 1245 01:09:41,060 --> 01:09:42,687 Quiero que te quedes para la boda... 1246 01:09:42,770 --> 01:09:46,482 ...porque después de todo, necesitaremos una florista y... 1247 01:09:46,691 --> 01:09:48,234 Diane, quiero la verdad. 1248 01:09:48,484 --> 01:09:51,488 Completa, desapasionada, lisa y llana. 1249 01:09:51,571 --> 01:09:52,989 ¿Por qué se detuvo? 1250 01:09:53,031 --> 01:09:57,368 Le faltaban dos frases para sacar la fórmula completa de la cabeza de Babcock. 1251 01:09:57,410 --> 01:09:59,120 No pude evitarlo. 1252 01:09:59,204 --> 01:10:01,539 Los imagino en la mesa de operaciones... 1253 01:10:01,623 --> 01:10:04,501 ...siendo diseccionados, órgano por órgano. 1254 01:10:04,667 --> 01:10:07,170 Es la última vez que me relaciono con una estudiante de Medicina. 1255 01:10:07,253 --> 01:10:08,796 -¡Venga, pirémonos! -Espera. ¡Mira! 1256 01:10:08,880 --> 01:10:11,799 Por favor, perdóneles la vida. 1257 01:10:11,883 --> 01:10:15,637 Parece que ha tomado un afecto excesivo a esos hombres. 1258 01:10:15,762 --> 01:10:17,597 Sí es cierto. 1259 01:10:18,056 --> 01:10:20,517 Les aprecio a los dos, mucho. 1260 01:10:21,059 --> 01:10:22,393 ¿Qué te parece? 1261 01:10:22,435 --> 01:10:23,895 La chiquilla tiene problemas. 1262 01:10:23,937 --> 01:10:27,106 El sentimentalismo personal no tiene cabida en nuestro movimiento. 1263 01:10:27,190 --> 01:10:28,775 Seguramente la humanidad requiere... 1264 01:10:28,858 --> 01:10:32,070 Yo decidiré lo que la humanidad requiere, y lo haré a mi manera. 1265 01:10:32,111 --> 01:10:36,407 ¡Trataré a la humanidad como me plazca, y haré con ella lo que yo elija! 1266 01:10:36,491 --> 01:10:39,577 ¡Y lo haré desde la luna con mis bombas radio-lunares! 1267 01:10:39,744 --> 01:10:41,663 ¿No pensará usar esas bombas? 1268 01:10:41,746 --> 01:10:46,626 Lo suficiente para librarnos de los fastidiosos parados, de la sucia plebe. 1269 01:10:46,709 --> 01:10:50,213 Arrasaré Londres y Nueva York, Roma y Moscú... 1270 01:10:50,296 --> 01:10:54,717 ...París y Tokio, obsoletos centros de la decadente civilización. 1271 01:10:54,801 --> 01:10:59,097 ¡Reconstruiré el mundo a mi imagen, según mis instrucciones! 1272 01:10:59,138 --> 01:11:02,308 ¡Qué tipo! A nosotros nos matan y él gana un Óscar. 1273 01:11:02,392 --> 01:11:05,228 Parece más Adolf que Óscar. Larguémonos de aquí. 1274 01:11:05,478 --> 01:11:07,146 Está loco de remate. 1275 01:11:07,230 --> 01:11:10,692 Pero no ciego. Todavía puedo reconocer a un traidor. Sujétenla. 1276 01:11:10,775 --> 01:11:13,987 ¿Podremos sacar la fórmula de la cabeza de ese idiota sin ella? 1277 01:11:14,070 --> 01:11:16,865 Para la ecuación final, cualquier símbolo de la luna valdrá. 1278 01:11:16,948 --> 01:11:19,075 Muy bien. Desháganse de nuestra amiguita. 1279 01:11:19,117 --> 01:11:21,953 No hagan esperar a los tiburones. 1280 01:11:27,834 --> 01:11:30,795 -¿Cómo salimos de aquí? -El submarino. Sé manejarlo. 1281 01:11:30,837 --> 01:11:32,589 Lo sé. Leí el guion. 1282 01:11:32,672 --> 01:11:34,007 Vamos. 1283 01:11:38,595 --> 01:11:41,598 ¡Atención! ¡Emergencia! ¡A todo el personal de seguridad! 1284 01:11:41,681 --> 01:11:43,433 Babcock, Turner y Diane han escapado. 1285 01:11:43,516 --> 01:11:46,352 Captúrenlos y obtengan de Babcock el resto de la fórmula... 1286 01:11:46,436 --> 01:11:48,021 ...no me importa cómo. 1287 01:12:28,520 --> 01:12:30,480 Cubran ese lado. Usted suba allí. 1288 01:12:33,900 --> 01:12:35,109 ¡Esperad, por allí! 1289 01:12:35,193 --> 01:12:37,111 ¡Tenemos que deshacernos de esta ropa! 1290 01:12:37,195 --> 01:12:39,739 Sí, si pudiéramos conseguir algo así. 1291 01:12:39,989 --> 01:12:41,825 No es problema. 1292 01:12:41,908 --> 01:12:44,202 ¡Eh, Efectos Especiales! 1293 01:12:44,285 --> 01:12:46,204 ¡Nosotros, ellos! 1294 01:12:48,498 --> 01:12:49,666 Caray. 1295 01:12:49,749 --> 01:12:52,460 ¡Gracias! ¡Nos salvaron haciendo toda una escena! 1296 01:12:52,544 --> 01:12:54,337 Veréis, teníamos que... 1297 01:12:55,672 --> 01:12:57,048 ¡Ahí están! 1298 01:13:24,909 --> 01:13:26,536 ¡Tenemos que ir a la policía! 1299 01:13:26,619 --> 01:13:28,705 -¿Está lejos? -A dos manzanas. 1300 01:13:28,788 --> 01:13:30,748 -¡No! -No podemos pasar por ahí. 1301 01:13:30,790 --> 01:13:32,876 Debe haber algo que podamos hacer. 1302 01:13:32,959 --> 01:13:36,045 El rickshaw. ¡Es nuestra única oportunidad! 1303 01:13:39,299 --> 01:13:42,886 -¡Coge las varas, rápido! -Vale. Un momento. 1304 01:13:42,969 --> 01:13:44,137 ¿Qué pasa? 1305 01:13:44,220 --> 01:13:46,472 ¿Cómo es que a mí siempre me toca tirar y tú te montas? 1306 01:13:46,556 --> 01:13:48,850 Es la naturaleza de la relación. Cerebro versus músculo. 1307 01:13:48,933 --> 01:13:50,351 ¿Y el cerebro lo tienes tú? 1308 01:13:50,435 --> 01:13:51,769 -¿Cuantas son dos y dos? -Cuatro. 1309 01:13:51,811 --> 01:13:52,896 -¿Cuatro y cuatro? -Ocho. 1310 01:13:52,979 --> 01:13:55,273 -¿Ocho y ocho? -Sube. 1311 01:13:57,442 --> 01:14:00,653 ¡Eh! ¿A dónde? 1312 01:14:01,946 --> 01:14:03,323 ¿Tiene una cerilla? 1313 01:14:04,282 --> 01:14:05,617 No importa. 1314 01:14:09,913 --> 01:14:11,623 Colgado, ¡eh? 1315 01:14:11,664 --> 01:14:14,751 Eso le pasa por actuar en esos Westerns chinos. 1316 01:14:14,834 --> 01:14:17,212 Siempre los están colgando. 1317 01:14:18,713 --> 01:14:20,507 ¡Ya empezamos otra vez! 1318 01:14:20,590 --> 01:14:22,467 ¡Escondámonos ahí! 1319 01:14:25,845 --> 01:14:27,305 Solo podemos hacer una cosa. 1320 01:14:27,388 --> 01:14:30,892 Hay que sacar a Chester de Hong Kong. Coge el primer avión. 1321 01:14:30,975 --> 01:14:32,435 ¿Cómo? No tenemos dinero... 1322 01:14:32,477 --> 01:14:35,271 Tengo 500 dólares en una consigna del aeropuerto para una emergencia. 1323 01:14:35,313 --> 01:14:37,565 Toma la llave, yo iré a la policía. 1324 01:14:37,649 --> 01:14:39,692 Mientras tanto, buena suerte y adiós. 1325 01:14:39,776 --> 01:14:40,818 A ti también, Chester. 1326 01:14:40,902 --> 01:14:43,780 Cuídate, porque si algo te pasa... 1327 01:14:43,863 --> 01:14:46,574 ...la proporción del propulsor con la densidad atmosférica... 1328 01:14:46,658 --> 01:14:48,493 ¡Chester! 1329 01:14:50,453 --> 01:14:51,871 Buena suerte. 1330 01:15:08,388 --> 01:15:10,348 Vosotros dos, cubrid ese lado de la calle. 1331 01:15:10,682 --> 01:15:12,350 Venga. Entra ahí. 1332 01:15:16,062 --> 01:15:19,357 Ustedes escojan el pescado, yo les daré una buena comida china. 1333 01:15:19,691 --> 01:15:21,442 Ese para mí. 1334 01:15:22,485 --> 01:15:24,362 Salgamos. Debe haber una puerta trasera. 1335 01:15:24,445 --> 01:15:25,989 -¿Tienes la llave? -Aquí mismo. 1336 01:15:26,072 --> 01:15:27,157 -Dámela. -¿Para qué? 1337 01:15:27,240 --> 01:15:28,533 -Sigo siendo el tesorero. -¿Y? 1338 01:15:28,616 --> 01:15:33,371 La cosa está en la cabeza del tesorero, la llave debe estar en su mano. 1339 01:15:33,872 --> 01:15:35,790 -Muy astuto. -¿Por qué no me la diste? 1340 01:15:35,874 --> 01:15:36,875 Ya la has cagado. 1341 01:15:36,958 --> 01:15:38,751 -¿Cuál la tiene? -Creo que ese. 1342 01:15:38,835 --> 01:15:40,211 Es más pesado. ¿Ves cómo se comporta? 1343 01:15:40,253 --> 01:15:42,547 -¿El que se parece a Jackie Gleason? -No. 1344 01:15:50,847 --> 01:15:52,307 Creo que fue ese. 1345 01:15:52,390 --> 01:15:55,143 -¿Cual fue? -¿Cuál tiene la llave? 1346 01:15:55,226 --> 01:15:58,646 -¿Quién sabe? Habrá que comprarlos todos. -¿Con qué? No tenemos dinero. 1347 01:15:58,730 --> 01:16:01,191 Los cogeremos prestados. 1348 01:16:03,735 --> 01:16:06,029 ¿Qué hacen con mis peces? 1349 01:16:06,529 --> 01:16:08,531 -¿Es usted el propietario? -Ah, so. 1350 01:16:08,615 --> 01:16:11,075 Sr. Ahso. Tiene un local bastante asqueroso. 1351 01:16:11,159 --> 01:16:14,496 ¿Cuántas cucarachas hay en la cocina? ¿400? ¿500? 1352 01:16:14,579 --> 01:16:15,914 ¡No tener 400 cucarachas! 1353 01:16:15,955 --> 01:16:17,332 Bien, pongamos 300. 1354 01:16:17,415 --> 01:16:20,001 ¿Desde cuándo no limpia los palillos? 1355 01:16:21,878 --> 01:16:23,880 La Oficina de Sanidad va a enfadarse mucho. 1356 01:16:23,963 --> 01:16:24,964 ¿La Oficina de Sanidad? 1357 01:16:25,048 --> 01:16:28,343 Por eso estamos aquí, para protegerle. Somos del FBI. 1358 01:16:28,718 --> 01:16:30,845 Fish Protectors Incorporated. 1359 01:16:30,929 --> 01:16:33,014 Fish Protector, eso es FPI. 1360 01:16:33,097 --> 01:16:35,266 ¿Qué quiere, deletrear o protección? 1361 01:16:40,021 --> 01:16:42,273 ¿Qué pasa? ¿Quiere bailar o algo así? 1362 01:16:42,357 --> 01:16:45,735 No, son nervios. La mafia del bonito me pone nervioso. 1363 01:16:45,777 --> 01:16:48,154 Vienen de Macao cargados de bonito. 1364 01:16:48,238 --> 01:16:49,614 ¿Bonito? 1365 01:16:50,490 --> 01:16:52,951 -¿Aquí huele bonito? -No oler bonito. 1366 01:16:52,992 --> 01:16:56,037 ¿No huele bonito? De todo el bonito que he olido... 1367 01:16:56,120 --> 01:16:59,290 ...esto es lo más bonito del año. 1368 01:17:00,166 --> 01:17:01,459 Yo no oler bonito. 1369 01:17:01,543 --> 01:17:04,879 ¿No? Algo le pasa a su olfato bonitero. 1370 01:17:04,963 --> 01:17:07,340 Aquí pasa algo raro. 1371 01:17:07,423 --> 01:17:09,968 ¿Cómo es que viste como un chino? Usted no chino. 1372 01:17:10,051 --> 01:17:11,803 -¿Yo no chino? -Usted no parecer chino. 1373 01:17:11,886 --> 01:17:13,930 ¿Qué dice, yo no parecer chino? 1374 01:17:13,972 --> 01:17:15,932 Su ojo y su pelo no parecer chino. 1375 01:17:15,974 --> 01:17:19,644 Yo hacer operación, muy cara. Yo arreglar ojo, estrechar. 1376 01:17:19,686 --> 01:17:21,145 Y arreglar pelo. 1377 01:17:21,229 --> 01:17:23,231 Debería arreglar nariz. 1378 01:17:23,314 --> 01:17:26,067 Usted siga con las cucarachas, ¿entendido? 1379 01:17:27,485 --> 01:17:29,821 El barco está cargado. Zarpamos. 1380 01:17:29,863 --> 01:17:31,906 Y que no lo proteja nadie más. 1381 01:17:31,990 --> 01:17:33,867 ¡Eh, robarme el pescado! 1382 01:17:40,582 --> 01:17:42,792 ¡Ahí están. Vamos! 1383 01:17:45,378 --> 01:17:46,462 ¡Venid. Por aquí! 1384 01:17:46,504 --> 01:17:48,131 -Estamos fritos. -El final del camino. 1385 01:17:48,214 --> 01:17:49,591 No hay salida. 1386 01:17:51,384 --> 01:17:53,511 -¿Oyes lo mismo que yo? -¡Es Dorothy Lamour! 1387 01:17:53,553 --> 01:17:55,138 -Ella nos sacará de esto. -¿Tú crees? 1388 01:17:55,221 --> 01:17:58,349 Claro. No se puede acabar la película en el callejón. ¡Venga! 1389 01:18:01,936 --> 01:18:04,856 Vale, tío. Sólo buscamos a alguien. 1390 01:18:05,857 --> 01:18:07,901 Ahí está. ¡Dottie! 1391 01:18:07,984 --> 01:18:11,446 ¡Vaya, chicos! ¿Qué demonios hacéis aquí en Hong Kong? 1392 01:18:11,529 --> 01:18:12,530 Estamos en un lío terrible. 1393 01:18:12,614 --> 01:18:14,407 Ayúdanos. Unos tipos nos persiguen. 1394 01:18:14,491 --> 01:18:18,203 Asesinos. Si no nos salvas, toda la pantalla se llenará de sangre. 1395 01:18:18,244 --> 01:18:20,497 No os resistáis. Mirad lo que le pasó a Espartaco. 1396 01:18:20,538 --> 01:18:22,415 Tienes que ayudarnos, seguimos siendo colegas. 1397 01:18:22,499 --> 01:18:24,709 ¡No puedes olvidar las películas que hicimos juntos! 1398 01:18:24,751 --> 01:18:27,837 Nadie puede ¡Por eso trabajo aquí! 1399 01:18:34,093 --> 01:18:35,845 Desde luego no parecen coristas. 1400 01:18:35,887 --> 01:18:37,847 Esos van en serio. Son asesinos. 1401 01:18:37,889 --> 01:18:39,724 Y además, antipáticos. 1402 01:18:41,059 --> 01:18:42,810 Verás, la llave está en el pescado. 1403 01:18:42,894 --> 01:18:46,189 Tratamos de llegar a la consigna, y tenemos la fórmula... 1404 01:18:46,272 --> 01:18:48,233 ¡Un momento! 1405 01:18:48,900 --> 01:18:52,237 ¿Así es como va la trama de la película? Mejor os escondo. 1406 01:18:52,278 --> 01:18:54,197 -¿De los asesinos? -De los críticos. 1407 01:18:54,280 --> 01:18:57,075 Sólo hay un lugar seguro. El escenario. 1408 01:18:57,158 --> 01:18:59,202 Venga, vestíos. 1409 01:18:59,285 --> 01:19:01,871 -Ahí dentro. -Sí, dentro. 1410 01:19:03,164 --> 01:19:05,458 ¡Nunca quieres divertirte! 1411 01:19:06,209 --> 01:19:07,961 Mirad frente a la casa. 1412 01:19:24,102 --> 01:19:28,064 El mundo es reluciente 1413 01:19:28,106 --> 01:19:32,110 Mi amor me apresura 1414 01:19:32,193 --> 01:19:35,947 La noche es reluciente 1415 01:19:35,989 --> 01:19:40,618 Y yo, la envidia de los que me ven 1416 01:19:41,411 --> 01:19:46,416 Pronto empezará la música 1417 01:19:50,503 --> 01:19:53,631 ¿Es eso la puerta 1418 01:19:55,133 --> 01:19:57,927 o mi corazón? 1419 01:20:43,348 --> 01:20:48,144 Me sonríes como un ángel 1420 01:20:48,186 --> 01:20:49,479 ¡Y presto! 1421 01:20:49,562 --> 01:20:51,689 Surge esa química 1422 01:20:51,773 --> 01:20:54,776 Estoy más ardiente que un susurro 1423 01:20:57,195 --> 01:21:00,615 No sé lo que haces 1424 01:21:00,698 --> 01:21:04,077 Pero cada vez que me acerco a ti 1425 01:21:04,160 --> 01:21:07,997 Estoy más ardiente que un susurro 1426 01:21:10,583 --> 01:21:15,588 Puede ser diciembre afuera 1427 01:21:16,005 --> 01:21:20,093 Lanzado ya el invierno 1428 01:21:23,012 --> 01:21:28,017 Pero tú me enciendes como un ascua 1429 01:21:28,560 --> 01:21:33,231 Porque en tus brazos, es primavera 1430 01:21:34,440 --> 01:21:37,443 Y cuando acercas tus labios a los míos 1431 01:21:37,527 --> 01:21:41,114 Me ruborizo como una novia 1432 01:21:41,656 --> 01:21:44,659 Y suspiro como un sauce 1433 01:21:46,870 --> 01:21:50,123 Aunque parece una locura 1434 01:21:50,206 --> 01:21:55,211 Soy melancólica como lluvia de verano 1435 01:21:55,920 --> 01:21:57,422 Que cae 1436 01:22:03,720 --> 01:22:08,725 Si me piden explicar la magia 1437 01:22:09,017 --> 01:22:14,022 Las maravillas que tus besos producen 1438 01:22:14,939 --> 01:22:18,568 Diré sencillamente que siempre es mayo 1439 01:22:18,610 --> 01:22:21,571 Dejad que el viento sea más frío 1440 01:22:21,613 --> 01:22:24,616 Estoy más ardiente que un susurro 1441 01:22:24,699 --> 01:22:27,785 Y todo porque tú susurras 1442 01:22:27,869 --> 01:22:30,872 Estoy más ardiente que un susurro 1443 01:22:30,955 --> 01:22:35,710 Y todo por tus susurros de amor 1444 01:22:51,017 --> 01:22:56,022 Puede ser diciembre afuera 1445 01:22:56,105 --> 01:23:01,027 Lanzado ya el invierno 1446 01:23:01,277 --> 01:23:06,282 Pero tú me enciendes como un ascua 1447 01:23:06,491 --> 01:23:11,496 Porque en tus brazos, es primavera 1448 01:23:13,665 --> 01:23:18,628 La proporción del propulsor con la densidad atmosférica 1449 01:23:18,753 --> 01:23:20,922 es 6-4-3-2-7 1450 01:23:21,005 --> 01:23:24,425 Operadora, es una emergencia. ¡Póngame con la oficina americana de seguridad! 1451 01:23:24,509 --> 01:23:28,513 La gravitación específica tiene una fuerza equivalente 1452 01:23:28,596 --> 01:23:30,890 a 9-3-5-11 1453 01:23:30,974 --> 01:23:33,977 Está dándoles la fórmula. ¡Óiga! 1454 01:23:34,060 --> 01:23:37,981 Para la fórmula final de la mezcla 1455 01:23:38,022 --> 01:23:41,734 añadir hidrógeno 6-2, y entonces 1456 01:23:43,194 --> 01:23:47,991 el cohete está listo para el lanzamiento. Conecte la ignición 1457 01:23:48,032 --> 01:23:52,078 e inicie la cuenta atrás desde 10. 1458 01:24:03,256 --> 01:24:06,885 Vamos, vamos. ¡Antes de que vuelen el mundo. 1459 01:24:06,968 --> 01:24:08,553 -¿Qué mundo? -Has cantado la fórmula. 1460 01:24:08,636 --> 01:24:10,388 -¿Sí? -¡Sí, y en mi tono! 1461 01:24:10,471 --> 01:24:13,308 -¡No! -Sí, un poco desafinado, copión. 1462 01:24:14,809 --> 01:24:17,270 Venga, meteos ahí, donde colgué vuestra ropa. 1463 01:24:17,353 --> 01:24:19,230 -¡Rápido! -¡Aquí está oscuro! 1464 01:24:19,272 --> 01:24:21,357 Vigila la ventana. Mira si hay moros en la costa. 1465 01:24:21,399 --> 01:24:24,027 -Vale. -Qué manos más frías tienes. 1466 01:24:25,195 --> 01:24:28,114 Se van en sus coches. Daos prisa. 1467 01:24:33,953 --> 01:24:35,788 ¡Miss Hawai! 1468 01:24:35,872 --> 01:24:39,334 -¡Bloody Mary! -Estás muy gracioso. 1469 01:24:41,211 --> 01:24:42,921 ¡Me estás ahogando! 1470 01:24:43,004 --> 01:24:44,672 Pongámonos nuestra ropa. 1471 01:24:44,756 --> 01:24:46,716 ¡No tenéis tiempo! Cambiaos en el coche. 1472 01:24:46,799 --> 01:24:49,886 -¿Qué coche? -El mío. Un Buick marrón, afuera. 1473 01:24:49,928 --> 01:24:51,721 Nunca olvidaremos esto. 1474 01:24:51,763 --> 01:24:52,889 Llámanos cuando quieras. 1475 01:24:52,972 --> 01:24:55,391 Cuando necesite pescado fresco. 1476 01:24:56,100 --> 01:24:58,645 Haremos que laven esto y te lo devuelvan. 1477 01:25:03,942 --> 01:25:06,903 ¿Qué pasa? ¿Nunca han visto un Buick? 1478 01:25:09,614 --> 01:25:10,740 ¡Esto es una locura! 1479 01:25:10,782 --> 01:25:11,825 Ya ha oído lo que he dicho. 1480 01:25:11,908 --> 01:25:14,953 Tienen la fórmula. Tenemos que parar ese cohete. 1481 01:25:15,745 --> 01:25:18,039 ¡Dos coches. Usted guíenos! 1482 01:25:27,131 --> 01:25:29,259 Caballeros, les deseo la mejor suerte. 1483 01:25:29,300 --> 01:25:32,887 El cohete está listo para la cuenta atrás. Sólo esperamos la fórmula. 1484 01:25:32,971 --> 01:25:33,930 ¡La tengo! 1485 01:25:34,013 --> 01:25:35,640 -¿La fórmula? -Hasta la última palabra. 1486 01:25:35,723 --> 01:25:37,976 ¿Cuánto llevará ajustar la mezcla de combustible? 1487 01:25:38,017 --> 01:25:39,394 -Cuestión de segundos. -Muy bien. 1488 01:25:39,477 --> 01:25:41,604 En unos momentos, irán al cohete. 1489 01:25:41,646 --> 01:25:44,274 Yo dispararé las bombas desde aquí. 1490 01:25:44,315 --> 01:25:46,442 -¡Todo listo! -Vayan a sus puestos en el cohete. 1491 01:25:46,526 --> 01:25:50,155 -¡Hoy no, Porky! -¡Ni hablar, medallitas! 1492 01:25:54,826 --> 01:25:56,202 ¡Esperad! 1493 01:25:59,581 --> 01:26:00,999 ¡Cogedlos! 1494 01:26:22,729 --> 01:26:24,814 ¡Gracias a Dios, estáis a salvo! 1495 01:26:25,607 --> 01:26:27,484 ¡Un momento! 1496 01:26:33,990 --> 01:26:36,117 ¡Aléjese de ese panel! 1497 01:26:52,675 --> 01:26:55,386 ¡Haga algo! ¡Ese cohete va cargado de bombas atómicas! 1498 01:26:57,764 --> 01:27:00,058 Lo siento. No puedo hacer nada. 1499 01:27:09,567 --> 01:27:12,570 ¡Tenemos que cambiar el rumbo o volaremos el mundo! 1500 01:27:13,363 --> 01:27:14,739 ¡Ayudadme! 1501 01:27:23,414 --> 01:27:24,582 Han virado. 1502 01:27:25,333 --> 01:27:28,169 -¡Mira! ¡Van hacia otro planeta! -Sí. Plutón. 1503 01:27:28,253 --> 01:27:31,673 -¿Plutón? ¿Pueden vivir allí? -Es posible. 1504 01:27:31,756 --> 01:27:34,467 ¿Hay alguna posibilidad de traerlos de vuelta? 1505 01:27:34,551 --> 01:27:36,010 Ninguna. 1506 01:27:36,636 --> 01:27:39,889 Me temo que se quedarán allí el resto de su vida. 1507 01:27:40,765 --> 01:27:44,310 Solo podemos desearles suerte. 1508 01:27:49,315 --> 01:27:53,278 No hay más que piedras. Menudo sitio para un picnic irlandés. 1509 01:27:53,862 --> 01:27:57,448 Hay mucha agua dulce ahí arriba. Y plantas muy raras. 1510 01:27:57,949 --> 01:28:00,910 Aparte de eso, es como Nothingville, South Dakota. 1511 01:28:02,287 --> 01:28:05,957 -Aquí estamos, atrapados de por vida. -Solos los tres. 1512 01:28:06,791 --> 01:28:08,418 Al menos sobreviviremos. 1513 01:28:08,459 --> 01:28:11,588 Tenemos todo lo necesario, agua, sol, comida. 1514 01:28:11,629 --> 01:28:15,133 -Todo excepto gente. -Corrección. Yo tengo gente. 1515 01:28:15,216 --> 01:28:17,177 No, deja las golosinas. 1516 01:28:17,260 --> 01:28:18,303 ¿Qué pretendes? 1517 01:28:18,386 --> 01:28:19,888 Ya encontrarás algo femenino. 1518 01:28:19,971 --> 01:28:22,223 Alguna planta bonita, una hierba amistosa. 1519 01:28:22,307 --> 01:28:23,641 ¿Por qué no vas a escalar una montaña? 1520 01:28:23,683 --> 01:28:26,811 Escala una montaña, búscate un albatros o algo así. 1521 01:28:28,855 --> 01:28:29,939 ¡No tires! 1522 01:28:30,023 --> 01:28:32,192 ¡Un momento! 1523 01:28:32,275 --> 01:28:34,861 Debe haber alguna solución sensata a este problema. 1524 01:28:34,944 --> 01:28:37,197 ¡Por supuesto! Dos tíos, una chica. 1525 01:28:37,280 --> 01:28:39,616 Lunes, miércoles y viernes, vienes a mi casa. 1526 01:28:39,657 --> 01:28:42,243 Sí. Martes, jueves y sábados, a la mía. 1527 01:28:42,660 --> 01:28:45,163 -¿Y el domingo? -Todo el mundo descansa. 1528 01:28:46,831 --> 01:28:49,292 Sí, ese trabajo es matador. 1529 01:28:49,918 --> 01:28:52,003 No estoy segura de entenderlo. 1530 01:28:52,086 --> 01:28:54,214 En realidad es muy sencillo. 1531 01:28:55,048 --> 01:28:59,135 Los tres acabamos juntos, es trabajo en equipo 1532 01:28:59,594 --> 01:29:03,848 Con buen o mal tiempo, es trabajo en equipo 1533 01:29:04,140 --> 01:29:07,852 Este extraño arreglo no parece correcto 1534 01:29:07,894 --> 01:29:09,771 Requerirá trabajo en equipo 1535 01:29:10,146 --> 01:29:12,023 Día y noche 1536 01:29:12,106 --> 01:29:16,694 Como eres un colega, esta vez compartiremos la chica 1537 01:29:16,778 --> 01:29:18,822 Me has subido la moral 1538 01:29:18,905 --> 01:29:20,657 ¿Puede hacerse? 1539 01:29:20,698 --> 01:29:22,325 ¡Y qué divertido! 1540 01:29:22,367 --> 01:29:26,830 El equipo es ahora un trío, eso es trabajo en equipo 1541 01:29:27,163 --> 01:29:31,167 Dos Césares y una Cleopatra, eso es trabajo en equipo 1542 01:29:31,251 --> 01:29:35,338 Esta vez será 50-50 como amigos 1543 01:29:35,421 --> 01:29:37,257 Va a ser trabajo en equipo 1544 01:29:37,340 --> 01:29:39,759 Miel sobre hojuelas 1545 01:29:39,843 --> 01:29:41,845 Los ojos me hacen chiribitas 1546 01:29:41,928 --> 01:29:44,222 Ni parece que sea trabajo 1547 01:29:44,305 --> 01:29:46,432 El trabajo ideal 1548 01:29:46,516 --> 01:29:48,142 ¡Mira eso! 1549 01:29:50,728 --> 01:29:51,855 El siguiente. 1550 01:29:53,898 --> 01:29:55,692 ¡Han aterrizado los italianos! 1551 01:29:55,733 --> 01:29:58,653 -Ahí está el Duo Dinámico. -Y tienen el bar abierto. 1552 01:29:58,736 --> 01:30:00,655 Vamos a parar eso. ¡Turistas! 1553 01:30:00,905 --> 01:30:03,116 ¿Qué pasa aquí? 1554 01:30:03,199 --> 01:30:04,993 ¿Qué hacéis aquí? 1555 01:30:05,076 --> 01:30:08,037 Es una estación de servicio, ¿no? Paramos a repostar. 1556 01:30:08,121 --> 01:30:11,541 Hemos oído que estabais atrapados, así que atamos cabos. 1557 01:30:11,583 --> 01:30:13,626 Pues hazlo en tu propio telar. 1558 01:30:13,710 --> 01:30:17,005 Oye, esto es un planeta perdido. ¿Cómo es que llegasteis aquí? 1559 01:30:17,088 --> 01:30:18,506 Efectos Especiales. 1560 01:30:19,591 --> 01:30:23,469 ¡Efectos Especiales! ¿Cuánto pensáis quedaros? 1561 01:30:23,553 --> 01:30:25,180 Ni lo hemos pensado. 1562 01:30:25,555 --> 01:30:27,849 -¿Lo pensamos nosotros? -Venga. 1563 01:30:28,016 --> 01:30:31,519 ¡Ya fue suficiente! ¡Eh, Efectos Especiales! 1564 01:30:36,900 --> 01:30:40,778 He dicho que 50-50, como amigos 1565 01:30:40,862 --> 01:30:42,780 Va a ser trabajo en equipo 1566 01:30:42,822 --> 01:30:44,782 Miel sobre hojuelas 1567 01:30:44,824 --> 01:30:47,368 Insuperable trabajo en equipo 1568 01:30:47,452 --> 01:30:49,329 Dos tíos trabajando en equipo 1569 01:30:49,412 --> 01:30:51,706 Colegas trabajando en equipo 1570 01:30:51,789 --> 01:30:54,000 Dos troncos trabajando en equipo 1571 01:30:54,459 --> 01:30:58,296 ¡Espera! ¡Un momento! ¿Recuerdas lo que dijimos? 1572 01:30:59,088 --> 01:31:01,424 Ya llevas 80, al menos dame 20. 1573 01:31:01,466 --> 01:31:03,259 Eh, respira un poco. 1574 01:31:03,301 --> 01:31:06,429 Teléfono, te llaman al teléfono. 1575 01:31:06,471 --> 01:31:08,097 ¡Efectos Especiales! 1576 01:31:08,806 --> 01:31:11,684 ¡No! ¡Yo no! ¡Él, idiota! 1577 01:31:11,768 --> 01:31:14,062 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 1578 01:31:14,938 --> 01:31:17,190 Tienes que trabajar en equipo 1579 01:31:17,273 --> 01:31:19,275 Es miel sobre hojuelas 1580 01:31:19,317 --> 01:31:24,280 Tienes que trabajar en equipo hasta el final 113849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.