All language subtitles for The Promise 천상의 약속 EP.94 [SUB ENG,CHN 2016.06.21].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,556 --> 00:00:05,109 (Episode 94) I'll never forgive you. Never. 2 00:00:05,109 --> 00:00:07,837 You're not taking anything from me. 3 00:00:07,837 --> 00:00:09,709 Watch me. 4 00:00:09,709 --> 00:00:24,701 Just watch me. 5 00:00:24,701 --> 00:00:26,884 Sejin! What will we do? 6 00:00:26,884 --> 00:00:28,788 Sejin! Sejin... 7 00:00:28,788 --> 00:00:31,264 Sejin! 8 00:00:31,264 --> 00:00:34,871 You're finished. 9 00:00:34,871 --> 00:00:36,751 Yunae, what will I do? 10 00:00:36,751 --> 00:00:38,247 I'm scared! 11 00:00:38,247 --> 00:00:42,174 I'm scared! 12 00:00:42,174 --> 00:00:44,263 911, call 911! 13 00:00:44,264 --> 00:00:45,072 Okay! 14 00:00:45,072 --> 00:00:47,193 - Wake up, Sejin. / - Hurry up! 15 00:00:47,193 --> 00:00:49,544 Someone's hurt. Hurry! 16 00:00:49,545 --> 00:00:51,564 Sejin! 17 00:00:51,564 --> 00:00:55,268 Sejin! 18 00:00:55,268 --> 00:00:58,793 Sejin fell down the stairs. 19 00:00:58,793 --> 00:01:12,282 Sejin? Sejin! Wake up! 20 00:01:12,282 --> 00:01:13,985 What happened? 21 00:01:13,985 --> 00:01:16,506 What happened to Sejin? 22 00:01:16,506 --> 00:01:19,098 The impact from the fall must have 23 00:01:19,098 --> 00:01:22,618 put pressure on some peripheral nerves. 24 00:01:22,618 --> 00:01:26,883 She can't feel anything in her right leg. 25 00:01:26,883 --> 00:01:30,592 She can't feel anything? 26 00:01:30,592 --> 00:01:33,969 Honey... 27 00:01:33,969 --> 00:01:37,744 Does that mean 28 00:01:37,744 --> 00:01:40,587 Sejin may never walk again? 29 00:01:40,587 --> 00:01:41,962 The peripheral nerves 30 00:01:41,962 --> 00:01:45,002 aren't severed, so they can recover. 31 00:01:45,002 --> 00:01:48,905 But sometimes the paralysis can last, 32 00:01:48,906 --> 00:01:56,903 so we'll keep an eye on her. 33 00:01:56,903 --> 00:01:58,568 Oh, no... 34 00:01:58,568 --> 00:02:07,167 Poor Sejin! 35 00:02:07,167 --> 00:02:08,776 This is all your fault. 36 00:02:08,776 --> 00:02:09,904 If you hadn't moved into our house, 37 00:02:09,904 --> 00:02:11,591 none of this would've happened! 38 00:02:11,591 --> 00:02:13,095 What will you do about Sejin? 39 00:02:13,095 --> 00:02:18,511 What if she can never walk again? 40 00:02:18,511 --> 00:02:19,799 Stop it. 41 00:02:19,799 --> 00:02:21,615 Stop what? 42 00:02:21,615 --> 00:02:22,960 Why? 43 00:02:22,960 --> 00:02:25,623 You're siding with her because she's your blood? 44 00:02:25,623 --> 00:02:27,167 You're standing up for her 45 00:02:27,167 --> 00:02:30,543 because she's your daughter? 46 00:02:30,543 --> 00:02:32,695 It was an accident. An accident! 47 00:02:32,695 --> 00:02:34,096 An accident? 48 00:02:34,097 --> 00:02:35,752 How do you know that? 49 00:02:35,752 --> 00:02:37,281 What if Nayeon pushed Sejin? 50 00:02:37,281 --> 00:02:38,624 How would you know? 51 00:02:38,624 --> 00:02:39,585 Honey! 52 00:02:39,585 --> 00:02:41,521 She pretended to be Baek Dohui 53 00:02:41,521 --> 00:02:44,263 and moved in with us to torture us. 54 00:02:44,264 --> 00:02:45,632 You think a crafty girl like that 55 00:02:45,632 --> 00:02:49,284 wouldn't push Sejin down the stairs? 56 00:02:49,284 --> 00:02:50,964 Do it to me. 57 00:02:50,964 --> 00:02:52,988 If you want to get revenge, 58 00:02:52,988 --> 00:02:54,525 do it to me! 59 00:02:54,525 --> 00:02:55,860 Why would you go after Sejin? 60 00:02:55,860 --> 00:03:00,132 Why do it to Sejin? 61 00:03:00,132 --> 00:03:02,851 Go. Go home. 62 00:03:02,851 --> 00:03:05,019 No. 63 00:03:05,019 --> 00:03:07,527 Let me go in and see Sejin. 64 00:03:07,527 --> 00:03:09,150 Why would you? 65 00:03:09,151 --> 00:03:11,048 Why would you see Sejin? 66 00:03:11,048 --> 00:03:13,737 What will you do to her now? 67 00:03:13,737 --> 00:03:26,009 Please stop it! 68 00:03:26,009 --> 00:03:29,170 Did you have to go this far? 69 00:03:29,170 --> 00:03:31,904 That was pretty good, right? 70 00:03:31,904 --> 00:03:35,384 Jang Sejin, 71 00:03:35,384 --> 00:03:38,920 you wanted to destroy me, 72 00:03:38,920 --> 00:03:41,783 even if you had to hurt yourself? 73 00:03:41,783 --> 00:03:45,640 No, you're wrong. 74 00:03:45,640 --> 00:03:47,057 I didn't hurt myself 75 00:03:47,057 --> 00:03:49,542 in order to destroy you. 76 00:03:49,543 --> 00:03:52,593 All I did was use myself 77 00:03:52,593 --> 00:03:56,896 in order to keep what's mine. 78 00:03:56,896 --> 00:03:58,296 Jang Sejin. 79 00:03:58,296 --> 00:04:03,326 Lee Nayeon, I told you. 80 00:04:03,326 --> 00:04:06,465 You can't have anything. 81 00:04:06,466 --> 00:04:09,395 Not my dad, not Taejun, not Uncle Hwigyeong. 82 00:04:09,395 --> 00:04:12,786 You'll go back to being the penniless Lee Nayeon. 83 00:04:12,786 --> 00:04:15,305 The chicken restaurant owner's daughter Lee Nayeon. 84 00:04:15,305 --> 00:04:19,567 That title suits you best. 85 00:04:19,567 --> 00:04:23,608 Live in guilt for the rest of your life 86 00:04:23,608 --> 00:04:26,152 for paralyzing me. 87 00:04:26,152 --> 00:04:28,306 That's your fate. 88 00:04:28,306 --> 00:04:31,466 Why should I do that? 89 00:04:31,466 --> 00:04:35,121 You did this to yourself. 90 00:04:35,121 --> 00:04:39,241 Do you think people will believe you? 91 00:04:39,242 --> 00:04:40,897 When Saebyeol fell down the stairs at my house, 92 00:04:40,897 --> 00:04:42,554 what did you say? 93 00:04:42,554 --> 00:04:45,888 You blamed me and my mom for Saebyeol's accident. 94 00:04:45,889 --> 00:04:47,689 I told you it was an accident, 95 00:04:47,689 --> 00:04:49,601 but you didn't believe me. 96 00:04:49,601 --> 00:04:54,537 You'll suffer the same fate, okay? 97 00:04:54,537 --> 00:04:58,032 Jang Sejin. 98 00:04:58,033 --> 00:05:02,993 Do you know how pitiful you look right now? 99 00:05:02,993 --> 00:05:12,542 What? 100 00:05:12,542 --> 00:05:13,460 - What's wrong? / - Sejin! 101 00:05:13,460 --> 00:05:14,962 What's wrong, Sejin? 102 00:05:14,963 --> 00:05:17,524 Mom, get Nayeon 103 00:05:17,524 --> 00:05:19,796 out of here! 104 00:05:19,796 --> 00:05:22,515 Doing this to me wasn't enough! 105 00:05:22,515 --> 00:05:25,644 She's mocking me! She's laughing at me! 106 00:05:25,644 --> 00:05:28,828 Please get her out of here! 107 00:05:28,828 --> 00:05:31,907 Get out. Get out right now! 108 00:05:31,907 --> 00:05:33,859 Honey... 109 00:05:33,860 --> 00:05:42,933 Honey... 110 00:05:42,933 --> 00:05:58,123 Let's end things here. 111 00:05:58,124 --> 00:06:00,052 Be understanding. 112 00:06:00,052 --> 00:06:03,635 You know how my wife gets. 113 00:06:03,635 --> 00:06:05,529 What will you do now? 114 00:06:05,529 --> 00:06:07,625 Where are you going to go? 115 00:06:07,625 --> 00:06:10,474 Don't be curious about me. 116 00:06:10,474 --> 00:06:14,522 Don't even worry about me. 117 00:06:14,522 --> 00:06:16,722 Just be Sejin's dad. 118 00:06:16,722 --> 00:06:20,866 Leave me out. 119 00:06:20,867 --> 00:06:39,796 I'll call you. 120 00:06:39,796 --> 00:06:41,772 What happened? 121 00:06:41,772 --> 00:06:44,724 Is Sejin seriously hurt? 122 00:06:44,724 --> 00:06:49,284 You should go in. 123 00:06:49,284 --> 00:06:53,141 Don't leave. Wait for me. 124 00:06:53,141 --> 00:06:55,363 You should go in. 125 00:06:55,363 --> 00:07:27,380 Wait for me. 126 00:07:27,380 --> 00:07:30,972 I heard from Gyeongwan. 127 00:07:30,972 --> 00:07:32,635 Don't worry too much. 128 00:07:32,635 --> 00:07:34,661 Sejin is a strong girl, 129 00:07:34,661 --> 00:07:39,659 so she'll recover soon. 130 00:07:39,659 --> 00:07:41,364 Recover? 131 00:07:41,364 --> 00:07:43,626 You destroyed my daughter's leg, 132 00:07:43,627 --> 00:07:46,243 and now you're trying to console me? 133 00:07:46,243 --> 00:07:48,323 You can't be here. 134 00:07:48,323 --> 00:07:52,484 You're her accomplice! 135 00:07:52,485 --> 00:07:55,053 - Yugyeong... / - Don't you dare! 136 00:07:55,053 --> 00:07:57,421 And you call yourself Sejin's uncle? 137 00:07:57,421 --> 00:08:00,525 If you really are Sejin's uncle, 138 00:08:00,525 --> 00:08:03,340 if you care about your niece at all, 139 00:08:03,341 --> 00:08:05,158 dump Nayeon at once. 140 00:08:05,158 --> 00:09:06,066 Get rid of her! 141 00:09:06,066 --> 00:09:29,299 (Dohui) 142 00:09:29,299 --> 00:10:36,203 (Hwigyeong) 143 00:10:36,203 --> 00:10:39,300 I hope it never happens, 144 00:10:39,301 --> 00:11:36,332 but we should be prepared for paralysis. 145 00:11:36,332 --> 00:11:39,364 Don't let your condition worsen. 146 00:11:39,364 --> 00:11:43,779 Stay like this. 147 00:11:43,779 --> 00:12:42,284 Or Hwigyeong won't be able to handle it. 148 00:12:42,284 --> 00:12:45,485 You never listen to me. 149 00:12:45,485 --> 00:12:51,829 I told you to wait for me, but you came here? 150 00:12:51,829 --> 00:12:58,435 I didn't say I would wait. 151 00:12:58,436 --> 00:13:00,364 Don't worry too much. 152 00:13:00,364 --> 00:13:03,629 Sejin will get better soon. 153 00:13:03,629 --> 00:13:05,933 Both Sejin and my sister 154 00:13:05,933 --> 00:13:08,381 are in shock. That's all. 155 00:13:08,381 --> 00:13:11,318 She will recover. 156 00:13:11,318 --> 00:13:14,446 I hope so. 157 00:13:14,446 --> 00:13:17,453 I really do. 158 00:13:17,453 --> 00:13:28,213 She'll definitely recover. 159 00:13:28,213 --> 00:13:33,559 What is this? 160 00:13:33,559 --> 00:13:36,823 Let's end things here. 161 00:13:36,823 --> 00:13:38,658 Nayeon... 162 00:13:38,658 --> 00:13:40,777 I don't think I can do this anymore. 163 00:13:40,777 --> 00:13:42,718 No. 164 00:13:42,718 --> 00:13:44,963 I can't let you go. 165 00:13:44,963 --> 00:13:50,978 Sejin's secret must be protected. 166 00:13:50,978 --> 00:14:01,811 That's what you and I will do. 167 00:14:01,812 --> 00:14:06,276 I won't say thank you 168 00:14:06,276 --> 00:14:11,859 or apologize. 169 00:14:11,860 --> 00:14:16,212 I'll keep those words in my heart. 170 00:14:16,212 --> 00:14:18,499 For a very long time to come, 171 00:14:18,499 --> 00:14:48,261 I'll feel grateful and sorry. 172 00:14:48,261 --> 00:15:04,481 Take care. 173 00:15:04,481 --> 00:15:07,842 Let's go. 174 00:15:07,842 --> 00:15:27,894 Mom's waiting for you. 175 00:15:27,894 --> 00:15:31,865 Mom, is it okay if I stay here for a while? 176 00:15:31,865 --> 00:15:35,054 Is this a stranger's house? 177 00:15:35,054 --> 00:15:39,134 This is your own home, so why are you asking? 178 00:15:39,134 --> 00:15:41,740 Welcome back. 179 00:15:41,740 --> 00:15:46,124 I'm glad you're back, Nayeon. 180 00:15:46,124 --> 00:15:48,085 Did you say Nayeon? 181 00:15:48,085 --> 00:15:53,445 Isn't this Baek Dohui? 182 00:15:53,445 --> 00:15:56,204 Nayeon... 183 00:15:56,204 --> 00:16:06,219 Are you really Nayeon? 184 00:16:06,220 --> 00:16:08,893 Geumbong. 185 00:16:08,893 --> 00:16:11,581 Nayeon... 186 00:16:11,581 --> 00:16:19,300 You really are Nayeon, right? 187 00:16:19,300 --> 00:16:22,068 I'm sorry, Geumbong. 188 00:16:22,068 --> 00:16:25,501 I couldn't say anything to you. 189 00:16:25,501 --> 00:16:34,944 I'm sorry, Geumbong. 190 00:16:34,945 --> 00:16:38,185 I'm sorry, Dohui. 191 00:16:38,185 --> 00:16:44,002 I didn't recognize you. 192 00:16:44,002 --> 00:16:46,457 I can't 193 00:16:46,457 --> 00:16:55,078 forgive that girl. 194 00:16:55,078 --> 00:17:00,077 Honey... 195 00:17:00,077 --> 00:17:16,078 Honey, please. 196 00:17:16,078 --> 00:17:17,724 That girl 197 00:17:17,724 --> 00:17:21,445 is a gift Dohui left us. 198 00:17:21,445 --> 00:17:23,965 She's our daughter. 199 00:17:23,965 --> 00:17:28,497 Can you please, 200 00:17:28,498 --> 00:17:32,003 please open your heart to her? 201 00:17:32,003 --> 00:17:34,243 Please leave me alone. 202 00:17:34,243 --> 00:17:38,235 I need her. 203 00:17:38,235 --> 00:17:42,360 I can't live without her. 204 00:17:42,360 --> 00:17:45,617 For me, please... 205 00:17:45,617 --> 00:17:52,720 Please forgive her. 206 00:17:52,720 --> 00:17:54,284 Honey... 207 00:17:54,284 --> 00:18:15,585 Honey! 208 00:18:15,585 --> 00:18:17,232 You're home. 209 00:18:17,232 --> 00:18:19,991 Poor Sejin... 210 00:18:19,991 --> 00:18:22,560 Sejin must be hungry. Make her lunch. 211 00:18:22,560 --> 00:18:24,178 I will. 212 00:18:24,179 --> 00:18:26,139 Instead of eating, I want to rest. 213 00:18:26,139 --> 00:18:28,244 Okay, go lie down. 214 00:18:28,244 --> 00:18:29,899 Take her upstairs. 215 00:18:29,900 --> 00:18:37,546 Okay. 216 00:18:37,546 --> 00:18:38,915 Lady. 217 00:18:38,915 --> 00:18:40,667 Where have you been? 218 00:18:40,667 --> 00:18:44,596 Is Sejin badly hurt? 219 00:18:44,596 --> 00:18:48,267 Seeing you makes me feel suffocated. 220 00:18:48,267 --> 00:18:52,020 Sejin fell down the stairs on her own. 221 00:18:52,020 --> 00:18:54,500 I saw everything. 222 00:18:54,500 --> 00:18:55,667 What? 223 00:18:55,667 --> 00:18:58,836 Sejin got drunk and upset 224 00:18:58,836 --> 00:19:00,780 and started screaming at Yunae, 225 00:19:00,780 --> 00:19:05,504 and she just threw herself down the stairs. 226 00:19:05,505 --> 00:19:07,708 I was scared out of my wits. 227 00:19:07,708 --> 00:19:11,613 Yun Yeongsuk, keep your mouth shut 228 00:19:11,613 --> 00:19:13,453 unless you want to get kicked out. 229 00:19:13,453 --> 00:19:16,941 If Sejin is badly hurt, 230 00:19:16,941 --> 00:19:19,293 don't we have to call that man? 231 00:19:19,293 --> 00:19:22,088 Lee Giman. 232 00:19:22,088 --> 00:19:25,649 If you ever mention that name again, 233 00:19:25,649 --> 00:19:28,537 I'll really send you to a nursing home. 234 00:19:28,538 --> 00:19:29,778 Hwigyeong is the only one 235 00:19:29,778 --> 00:19:38,290 who can protect you in this house, got it? 236 00:19:38,290 --> 00:19:40,626 I missed this smell. 237 00:19:40,626 --> 00:19:45,050 My room is the most comfortable place in the world. 238 00:19:45,050 --> 00:19:47,555 Would you like some tea? 239 00:19:47,555 --> 00:19:50,875 No, you should get back to work. 240 00:19:50,875 --> 00:19:52,731 It's just one day. 241 00:19:52,731 --> 00:19:54,252 No. 242 00:19:54,252 --> 00:19:56,796 The general meeting of shareholders is coming up. 243 00:19:56,796 --> 00:19:59,796 I heard some of them still need convincing. 244 00:19:59,796 --> 00:20:01,769 Go and work hard. 245 00:20:01,769 --> 00:20:04,737 That's what I've been doing. 246 00:20:04,737 --> 00:20:06,345 When my mom becomes chairwoman, 247 00:20:06,345 --> 00:20:08,729 she'll do a better job than anyone. 248 00:20:08,729 --> 00:20:10,881 And I'm coming back to work soon. 249 00:20:10,881 --> 00:20:13,089 I may not be able to walk now, 250 00:20:13,089 --> 00:20:15,041 but I know I can work. 251 00:20:15,041 --> 00:20:18,429 Yes. I'll help you. 252 00:20:18,430 --> 00:20:20,463 And... 253 00:20:20,463 --> 00:20:24,814 You'll be able to walk in no time at all. 254 00:20:24,814 --> 00:20:28,135 Thanks, Taejun. 255 00:20:28,135 --> 00:20:29,495 I'd better go. 256 00:20:29,495 --> 00:20:31,735 Call me if you need anything. 257 00:20:31,735 --> 00:20:33,337 Okay. 258 00:20:33,337 --> 00:20:35,008 Oh! 259 00:20:35,008 --> 00:20:36,802 Can you get me green tea cake 260 00:20:36,802 --> 00:20:39,286 on your way home? 261 00:20:39,287 --> 00:20:42,077 Sure. Is there anything else? 262 00:20:42,077 --> 00:20:44,164 There is. 263 00:20:44,164 --> 00:20:48,060 I almost forgot the most important thing. 264 00:20:48,060 --> 00:20:49,437 What is it? 265 00:20:49,437 --> 00:20:51,437 Kang Taejun, you. 266 00:20:51,437 --> 00:20:53,380 You're what I need most, 267 00:20:53,381 --> 00:21:02,221 so don't forget to bring yourself. 268 00:21:02,221 --> 00:21:07,956 I think I'd better take a few hours off. 269 00:21:07,956 --> 00:21:09,814 What do you mean? 270 00:21:09,815 --> 00:21:12,533 Let's go out, get some fresh air, 271 00:21:12,533 --> 00:21:27,165 and get that green tea cake you want. 272 00:21:27,165 --> 00:21:28,909 You're that happy? 273 00:21:28,910 --> 00:21:32,704 Your voice is bursting with happiness. 274 00:21:32,704 --> 00:21:34,230 You have to ask? 275 00:21:34,230 --> 00:21:35,886 Holding hands with a man 276 00:21:35,886 --> 00:21:38,192 and holding a new arrival in your hand 277 00:21:38,192 --> 00:21:41,658 are what make a woman happy. 278 00:21:41,658 --> 00:21:44,043 But is it okay to spend the money like this? 279 00:21:44,043 --> 00:21:46,593 Taejun gave it to us for Gwang's wedding. 280 00:21:46,594 --> 00:21:50,116 We're spending it for the wedding right now. 281 00:21:50,116 --> 00:21:51,708 What do you mean? 282 00:21:51,708 --> 00:21:53,525 If the groom's mother looks shabby at the wedding, 283 00:21:53,525 --> 00:21:56,076 it makes the groom look really bad. 284 00:21:56,076 --> 00:21:58,773 I have to make sure I look good on that day, 285 00:21:58,773 --> 00:22:00,932 so my son can feel proud. 286 00:22:00,932 --> 00:22:02,644 Don't you agree? 287 00:22:02,644 --> 00:22:06,887 Cutie, why are you so wise? 288 00:22:06,887 --> 00:22:09,186 Let's unpack these. 289 00:22:09,186 --> 00:22:12,658 Shall I try them on? 290 00:22:12,659 --> 00:22:39,319 Okay, it's showtime. 291 00:22:39,319 --> 00:22:40,376 Stop it. 292 00:22:40,376 --> 00:22:43,030 I didn't ask you to do this. 293 00:22:43,030 --> 00:22:47,517 What's wrong? I want to help. 294 00:22:47,517 --> 00:22:49,813 Go. 295 00:22:49,813 --> 00:22:51,372 What? 296 00:22:51,372 --> 00:22:55,548 Just go out there. 297 00:22:55,548 --> 00:22:57,586 I don't want to. 298 00:22:57,586 --> 00:23:00,579 He's been coming here every day. 299 00:23:00,579 --> 00:23:04,107 That's enough to move anyone. 300 00:23:04,107 --> 00:23:07,961 I have no reason to see him. I have nothing to say. 301 00:23:07,961 --> 00:23:09,474 He's your father. 302 00:23:09,474 --> 00:23:14,226 He's Sejin's father! 303 00:23:14,226 --> 00:23:15,250 Come. 304 00:23:15,250 --> 00:23:19,419 What are you doing? 305 00:23:19,419 --> 00:23:22,402 Here. 306 00:23:22,402 --> 00:23:26,609 You should talk. 307 00:23:26,609 --> 00:23:29,268 Go home. 308 00:23:29,268 --> 00:23:30,923 This won't take long. 309 00:23:30,923 --> 00:23:35,364 Then I'll give you five minutes. 310 00:23:35,364 --> 00:23:38,884 Sejin came home from the hospital today. 311 00:23:38,884 --> 00:23:40,742 That's good. 312 00:23:40,742 --> 00:23:43,239 Is she better? 313 00:23:43,239 --> 00:23:45,742 She's a bit better, 314 00:23:45,742 --> 00:23:50,138 but her recovery is taking a long time. 315 00:23:50,138 --> 00:23:54,521 Mother's been asking for you. 316 00:23:54,521 --> 00:23:57,609 Look after her, Mr. Jang. 317 00:23:57,609 --> 00:24:00,872 Please. 318 00:24:00,873 --> 00:24:02,410 I got you an apartment. 319 00:24:02,410 --> 00:24:04,314 Why don't you move in there? 320 00:24:04,314 --> 00:24:07,943 No, I like it here. 321 00:24:07,943 --> 00:24:10,462 I'd better go. 322 00:24:10,462 --> 00:24:11,679 I want to keep you close, 323 00:24:11,679 --> 00:24:14,470 but I can't think of a good way. 324 00:24:14,470 --> 00:24:16,782 What must I do 325 00:24:16,782 --> 00:24:21,927 to resolve that anger of yours? 326 00:24:21,927 --> 00:24:25,175 It's very simple. 327 00:24:25,175 --> 00:24:30,758 Never show up in front of me again. 328 00:24:30,758 --> 00:24:32,758 Forget all about me, 329 00:24:32,758 --> 00:24:49,259 and go on with your life. 330 00:24:49,259 --> 00:24:51,618 Don't get impatient. 331 00:24:51,618 --> 00:25:11,770 Give her a bit more time. 332 00:25:11,770 --> 00:25:13,882 Hello. 333 00:25:13,882 --> 00:25:15,729 What happened? 334 00:25:15,729 --> 00:25:18,002 Did you meet this An person? 335 00:25:18,002 --> 00:25:19,928 I've contacted An's representative. 336 00:25:19,929 --> 00:25:23,883 And I've asked An to meet tonight. 337 00:25:23,883 --> 00:25:26,283 The general meeting of shareholders is near, 338 00:25:26,283 --> 00:25:29,546 and you haven't even set up an appointment? 339 00:25:29,547 --> 00:25:31,164 Of the nine large shareholders, 340 00:25:31,164 --> 00:25:34,705 five of them haven't given us their answer. 341 00:25:34,705 --> 00:25:36,449 We might lose control 342 00:25:36,450 --> 00:25:39,081 of this company to Hwigyeong. 343 00:25:39,081 --> 00:25:43,657 I will convince An tonight. 344 00:25:43,657 --> 00:25:47,386 My husband has lost interest in this company. 345 00:25:47,386 --> 00:25:49,009 You and I are the only ones 346 00:25:49,009 --> 00:25:51,898 who can save Baekdo Group. 347 00:25:51,898 --> 00:25:55,020 Do your best to the very end. 348 00:25:55,020 --> 00:25:57,206 I will. 349 00:25:57,206 --> 00:26:01,721 No, let me come with you. 350 00:26:01,721 --> 00:26:02,752 Excuse me? 351 00:26:02,752 --> 00:26:06,667 I'll come to your meeting with An. 352 00:26:06,667 --> 00:26:10,779 Sure. Let's do that. 353 00:26:10,779 --> 00:26:13,306 We can't be sure of anything right now. 354 00:26:13,306 --> 00:26:15,148 Things are actually looking better 355 00:26:15,148 --> 00:26:17,531 for Ms. Park Yugyeong. 356 00:26:17,531 --> 00:26:20,499 She's acquired quite a few shares. 357 00:26:20,499 --> 00:26:23,123 You have a similar percentage of shares, 358 00:26:23,123 --> 00:26:25,229 but Ms. Park 359 00:26:25,229 --> 00:26:28,653 has a lot of supporters. 360 00:26:28,653 --> 00:26:31,917 The person who has 3% of Baekdo stocks, 361 00:26:31,917 --> 00:26:34,086 there's no movement on his side? 362 00:26:34,086 --> 00:26:36,742 I've contacted him several times, 363 00:26:36,742 --> 00:26:38,966 but he won't budge. 364 00:26:38,966 --> 00:26:41,366 I've set up a meeting for tonight, 365 00:26:41,366 --> 00:26:45,671 but there's a high chance he won't show up. 366 00:26:45,671 --> 00:26:47,607 We'll have to see what happens. 367 00:26:47,607 --> 00:27:02,828 Don't try too hard. 368 00:27:02,828 --> 00:27:14,232 (Wife) 369 00:27:14,232 --> 00:27:24,026 (Dohui) 370 00:27:24,026 --> 00:27:46,077 (Lee Nayeon) 371 00:27:46,077 --> 00:27:57,124 Just stay here. 372 00:27:57,124 --> 00:28:01,901 Was this child your daughter? 373 00:28:01,901 --> 00:28:03,877 Yes. 374 00:28:03,877 --> 00:28:07,399 What was her name? 375 00:28:07,399 --> 00:28:11,568 Saebyeol. 376 00:28:11,568 --> 00:28:14,984 Lee Saebyeol. 377 00:28:14,984 --> 00:28:17,720 I'm sure... 378 00:28:17,720 --> 00:28:28,414 Dohui is taking good care of her. 379 00:28:28,414 --> 00:28:33,814 My wife misses you a lot. 380 00:28:33,814 --> 00:28:47,373 I can't bring myself to accept you. 381 00:28:47,373 --> 00:28:53,197 I'm sorry. 382 00:28:53,197 --> 00:28:59,220 I've missed you. 383 00:28:59,221 --> 00:29:04,195 My brain refuses to accept you, 384 00:29:04,195 --> 00:29:13,498 but I've missed you a lot. 385 00:29:13,498 --> 00:29:18,087 I'm going to follow my heart 386 00:29:18,087 --> 00:29:20,896 and do what my heart 387 00:29:20,896 --> 00:29:34,735 tells me to do. 388 00:29:34,735 --> 00:30:06,185 Can you come back to us? 389 00:30:06,185 --> 00:30:07,591 Oh? 390 00:30:07,591 --> 00:31:34,981 Where is my mom's watch? 391 00:31:34,981 --> 00:31:37,892 Yes, I'm fine, dad. 392 00:31:37,892 --> 00:31:39,996 Sitting down like this, 393 00:31:39,996 --> 00:31:42,332 taking time to think about things... 394 00:31:42,332 --> 00:31:45,844 It's been a while, so I'm enjoying it. 395 00:31:45,844 --> 00:31:48,004 Yes, don't worry. 396 00:31:48,004 --> 00:31:49,515 I'm going right back to work 397 00:31:49,516 --> 00:32:13,276 the moment I feel a little better. 398 00:32:13,276 --> 00:32:14,861 How is your daughter? 399 00:32:14,861 --> 00:32:16,349 Is she doing better? 400 00:32:16,349 --> 00:32:17,698 Everything's good, except for the fact 401 00:32:17,699 --> 00:32:19,602 that I can't do anything without my wheelchair. 402 00:32:19,602 --> 00:32:21,228 Sejin is a great girl. 403 00:32:21,228 --> 00:32:23,066 When she has a goal, she just charges forward. 404 00:32:23,066 --> 00:32:24,891 Why are you telling me that? 405 00:32:24,891 --> 00:32:26,587 Do you know Mr. Lee Giman well? 406 00:32:26,587 --> 00:32:28,833 Is there a reason why you're in such a hurry? 407 00:32:28,833 --> 00:32:29,721 I want to do my best 408 00:32:29,721 --> 00:32:31,454 and win against my sister. 25875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.